qBittorrent/src/lang/qbittorrent_el.ts

3170 lines
129 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2006-11-13 22:55:50 +03:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="el">
<context>
<name>@default</name>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>b</source>
<comment> bytes</comment>
<translation type="obsolete">b</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>KB</source>
<translation type="obsolete">KB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>MB</source>
<translation type="obsolete">MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>GB</source>
<translation type="obsolete">GB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>KB</source>
<comment>kilobytes</comment>
<translation type="obsolete">KB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>MB</source>
<comment>megabytes</comment>
<translation type="obsolete">MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>GB</source>
<comment>gigabytes</comment>
<translation type="obsolete">GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="16"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Σχετικά με το qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="67"/>
<source>About</source>
<translation>Σχετικά</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="148"/>
<source>Author</source>
<translation>Δημιουργός</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="201"/>
<source>Name:</source>
<translation>Όνομα:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="219"/>
<source>Country:</source>
<translation>Χώρα:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="273"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>Διεύθυνση ηλ.ταχυδρομείου:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="291"/>
<source>Home page:</source>
<translation>Δικτυακός τόπος:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="308"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="315"/>
<source>France</source>
<translation>Γαλλία</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>chris@dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">chris@dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>http://dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">http://dchris.eu</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="373"/>
<source>Thanks To</source>
<translation>Ευχαριστίες</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="389"/>
<source>Translation</source>
<translation>Μετάφραση</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="409"/>
<source>License</source>
<translation>Άδεια</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="51"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="" line="7471221"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">Ένα τορεντ πελάτης που χρησιμοποιεί Qt4 και libtorrent, προγραμματισμένος σε C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 από τον Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Ιστοσελίδα:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>qBittorrent Author</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent Δημιουργός</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="112"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>Ένα τορεντ πελάτης που χρησιμοποιεί Qt4 και libtorrent, προγραμματισμένος σε C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 από τον Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Ιστοσελίδα:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="336"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="343"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="237"/>
<source>Birthday:</source>
<translation>Ημ/νία γέννησης:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="255"/>
<source>Occupation:</source>
<translation>Απασχόληση:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="322"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03/05/1985</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="329"/>
<source>Student in computer science</source>
<translation>Φοιτητής επιστήμης των υπολογιστών</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<location filename="../DLListDelegate.h" line="92"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="19"/>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation>Ρυθμίσεις -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="42"/>
<source>Options</source>
<translation>Ρυθμίσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="90"/>
<source>Main</source>
<translation>Κύρια</translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="795"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Αποθήκευση σε:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="118"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Όριο Κατεβάσματος:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="128"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Όριο Ανεβάσματος:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="135"/>
<source>Max Connects:</source>
<translation>Μέγ. Συνδέσεις:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="145"/>
<source>Port range:</source>
<translation>Εύρος Θύρας:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1542"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="479"/>
<source>Disable</source>
<translation>Απενεργοποίηση</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="332"/>
<source>connections</source>
<translation>συνδέσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>to</source>
<translation type="obsolete">προς</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1209"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1231"/>
<source>Proxy Settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1251"/>
<source>Server IP:</source>
<translation>IP Εξυπηρετητή:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1258"/>
<source>0.0.0.0</source>
<translation>0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1284"/>
<source>Port:</source>
<translation>Θύρα:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1316"/>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation>Ο εξυπηρετητής Proxy ζητά πιστοποίηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1326"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Πιστοποίηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1354"/>
<source>User Name:</source>
<translation>Όνομα Χρήστη:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1361"/>
<source>Password:</source>
<translation>Κωδικός:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1221"/>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
<translation>Ενεργοποίηση σύνδεσης μέσω εξυπηρετητή proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="939"/>
<source>Language</source>
<translation>Γλώσσα</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
<translation type="obsolete">Παρακαλώ επιλέξτε την γλώσσα της προτίμησής σας από την παρακάτω λίστα:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>English</source>
<translation type="obsolete">Αγγλικά</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>French</source>
<translation type="obsolete">Γαλλικά</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation type="obsolete">Απλουστευμένα Κινέζικα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1658"/>
<source>OK</source>
<translation>Εντάξει</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1665"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Άκυρο</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Language settings will take effect after restart.</source>
<translation type="obsolete">Οι ρυθμίσεις γλώσσας θα αλλάξουν μετά την επανεκίννηση.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1470"/>
<source>Scanned Dir:</source>
<translation>Σαρωμένοι Φάκελοι:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1452"/>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
<translation>Ενεργοποίηση σάρωσης φακέλου (αυτόματη προσθήκη αρχείων τορεντ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Korean</source>
<translation type="obsolete">Κορεάτικα</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Spanish</source>
<translation type="obsolete">Ισπανικά</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>German</source>
<translation type="obsolete">Γερμανικά</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="87"/>
<source>Connection Settings</source>
<translation type="obsolete">Ρυθμίσεις Σύνδεσης</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="155"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Ποσοστό μοιράσματος:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>1 KB DL = </source>
<translation type="obsolete"> 1 KB DL=</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>KB UP max.</source>
<translation type="obsolete">Μέγ. KB Up.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1059"/>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>Ενεργοποίηση Φιλτραρίσματος ΙΡ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1069"/>
<source>Filter Settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις Φίλτρου</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>ipfilter.dat URL or PATH:</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat Διεύθυνση ή διαδρομή:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1105"/>
<source>Start IP</source>
<translation>Αρχή ΙΡ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1110"/>
<source>End IP</source>
<translation>Τέλος ΙΡ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1115"/>
<source>Origin</source>
<translation>Καταγωγή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1120"/>
<source>Comment</source>
<translation>Σχόλιο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1675"/>
<source>Apply</source>
<translation>Εφαρμογή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1047"/>
<source>IP Filter</source>
<translation>Φίλτρο ΙΡ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1149"/>
<source> Add Range</source>
<translation> Προσθήκη Εύρους</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1156"/>
<source> Remove Range</source>
<translation> Αφαίρεση Εύρους</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Catalan</source>
<translation type="obsolete">Καταλανικά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1186"/>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
<translation>ipfilter.dat διαδρομή:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Clear finished downloads on exit</source>
<translation type="obsolete">Εκκαθάριση τελειωμένων κατεβασμάτων κατά την έξοδο</translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="849"/>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation type="obsolete">Ερώτηση για επιβεβαίωση κατά την έξοδο</translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="859"/>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
<translation>Εμφάνιση στην μπάρα συστήματος κατά την ελαχιστοποίηση παραθύρου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1428"/>
<source>Misc</source>
<translation>Άλλα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="951"/>
<source>Localization</source>
<translation>Ρυθμίσεις Τοποθεσίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="978"/>
<source>Language:</source>
<translation>Γλώσσα:</translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="738"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Συμπεριφορά</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">Εμφάνιση πάντα OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
<translation type="obsolete">Εμφάνιση OSD μόνο αν το παράθυρο είναι ελαχιστοποιημένο ή εικονοποιημένο</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">Απόκρυψη OSD</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="270"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="434"/>
<source>1 KiB DL = </source>
<translation> 1 KiB Κατ.=</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="472"/>
<source>KiB UP max.</source>
<translation>KiB ανέβ. μέγ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>DHT (Trackerless):</source>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<translation type="obsolete">DHT (χωρίς ηχνηλάτη):</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation type="obsolete">Απενεργοποίηση υποστήριξης DHT (χωρίς ηχνηλάτη)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1255"/>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation type="obsolete">Αυτόματη εκκαθάριση ολοκληρωμένων κατεβασμάτων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1512"/>
<source>Preview program</source>
<translation>Πρόγραμμα προεπισκόπησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1532"/>
<source>Audio/Video player:</source>
<translation>Αναπαραγωγή Ήχου/Βίντεο:</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<location filename="../options.ui" line="560"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>DHT configuration</source>
<translation>Ρυθμίσεις DHT</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="580"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>DHT port:</source>
<translation>Θύρα DHT:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1019"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation>&lt;b&gt;Σημείωση:&lt;/b&gt; Οι αλλαγές θα εφαρμοσθούν μετά την επανεκίννηση του qBittorrent.</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1026"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation>&lt;b&gt;Σημείωση Μεταφραστών:&lt;/b&gt; Αν το qBittorrent δεν είναι διαθέσιμο στη γλώσσα σας, &lt;br/&gt; και αν θα θέλατε να το μεταφράσετε στη μητρική σας γλώσσα, &lt;br/&gt;παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου (chris@qbittorrent.org).</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="762"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation>Εμφάνιση διαλόγου προσθήκης τορεντ κάθε φορά που προσθέτω ένα τορεντ</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="775"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Default save path</source>
<translation>Προεπιλεγμένη διαδρομή αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1327"/>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="obsolete">Μηνύματα Μπάρας Εργασιών</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="898"/>
<source>Always display systray messages</source>
<translation>Εμφάνιση πάντοτε μηνυμάτων στη μπάρα εργασιών</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="908"/>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation>Εμφάνιση μηνυμάτων στη μπάρα εργασιών μόνο όταν το παράθυρο είναι κρυμμένο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="915"/>
<source>Never display systray messages</source>
<translation>Μη εμφάνιση μηνυμάτων στη μπάρα εργασιών</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="553"/>
<source>Disable DHT (Trackerless)</source>
<translation>Απενεργοποίηση DHT (Χωρίς Ιχνηλάτη)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="523"/>
<source>Disable Peer eXchange (PeX)</source>
<translation>Απενεργοποίηση Μοιράσματος Συνδέσεων (PeX)</translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="869"/>
<source>Go to systray when closing main window</source>
<translation>Εμφάνιση στην μπάρα συστήματος στο κλείσιμο κυρίως παραθύρου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="78"/>
<source>Connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="511"/>
<source>Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="541"/>
<source>DHT (trackerless)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="627"/>
<source>UPnP port forwarding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="642"/>
<source>Disable UPnP port forwarding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="655"/>
<source>UPnP configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="675"/>
<source>UPnP port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="750"/>
<source>Torrent addition</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="837"/>
<source>Main window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="886"/>
<source>Systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1440"/>
<source>Directory scan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1554"/>
<source>Style (Look &apos;n Feel)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1566"/>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1576"/>
<source>Cleanlooks style (GNOME like)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1583"/>
<source>Motif style (default Qt style on Unix systems)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1590"/>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1600"/>
<source>MacOS style (MacOSX only)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="849"/>
<source>Exit confirmation when the download list is not empty</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="876"/>
<source>Disable systray integration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1610"/>
<source>WindowsXP style (Windows XP only)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedTorrents</name>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="140"/>
<source>Finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="33"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="34"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="unfinished">Μέγεθος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="35"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="unfinished">Πρόοδος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="36"/>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="unfinished">DL Ταχύτητα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="37"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="unfinished">UP Ταχύτητα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="38"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="unfinished">Διαμοιραστές/Συνδέσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="39"/>
<source>Status</source>
<translation type="unfinished">Κατάσταση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="40"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="unfinished">Χρόνος που απομένει</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="75"/>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="748"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Άνοιγμα Αρχείων τορεντ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source> kb/s</source>
<translation type="obsolete"> kb/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Άγνωστο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="891"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Το αρχείο είτε είναι κατεστραμμένο, ή δεν ειναι ενα τορεντ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε όλα τα αρχεία στην λίστα κατεβάσματος?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="819"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ναι</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="819"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Όχι</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="818"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>Είστε σίγουρος οτι θέλετε να διαγράψετε το(α) επιλεγμλένα αντικείμενο(α) από την λίστα κατεβάσματος?</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>paused</source>
<translation type="obsolete">έπαυσε</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>started</source>
<translation type="obsolete">άρχισε</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>kb/s</source>
<translation type="obsolete">kb/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="173"/>
<source>Finished</source>
<translation type="unfinished">Τελείωσε</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Checking...</source>
<translation type="obsolete">Έλεγχος...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1136"/>
<source>Connecting...</source>
<translation>Σύνδεση...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="488"/>
<source>Downloading...</source>
<translation>Κατέβασμα...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Download list cleared.</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">Λίστα κατεβάσματος άδειασε.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation type="obsolete">Όλα τα Κατεβάσματα Σταμάτησαν.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation type="obsolete">Όλα τα Κατεβάσματα συνέχισαν.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>DL Speed: </source>
<translation type="obsolete"> Ταχύτητα Κατεβάσματος:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source> started.</source>
<translation type="obsolete"> ξεκίνησε.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>UP Speed: </source>
<translation type="obsolete"> Ταχύτητα Ανεβάσματος:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation type="obsolete">Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί η κατηγορία:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="749"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Αρχεία Τορεντ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">ήδη ατην λίστα κατεβάσματος.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>added to download list.</source>
<translation type="obsolete">προστέθηκε στη λίστα κατεβάσματος.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation type="obsolete">συνέχισε. (γρήγορη συνέχεια)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Αδύνατο να αποκωδικοποιηθεί το αρχείο τορεντ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation type="obsolete">αφαιρέθηκε.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation type="obsolete">έπαυσε.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation type="obsolete">συνέχισε.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">λ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete"> ω</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"> μ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Listening on port: </source>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<translation type="obsolete"> Ακρόαση στη θύρα:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete"> qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="668"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="817"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Είστε σίγουρος? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation type="obsolete"> &lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Ταχύτητα Κατεβάσματος:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source> :: By Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</source>
<translation type="obsolete">:: Από τον Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Κατάσταση Σύνδεσης:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Ενεργή</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Κατάσταση Σύνδεσης:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Με firewall?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Χωρίς εισερχόμενες συνδέσεις...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Κατάσταση Σύνδεσης:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Ανενεργή&lt;br&gt;&lt;i&gt;Χωρίς να έχουν βρεθεί συνδέσεις...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>/s</source>
<comment>&lt;unit&gt;/seconds</comment>
<translation type="obsolete">/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source> has finished downloading.</source>
<translation type="obsolete"> έχει τελειώσει το κατέβασμα.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1207"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>Δεν &quot;ακροάστηκα&quot; καμία σπό τις δωσμένες θύρες.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Κανένα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1450"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation type="obsolete">Κενό πρότυπο εύρεσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1450"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation type="obsolete">Παρακαλώ εισάγετε ένα σχέδιο εύρεσης πρώτα</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>No seach engine selected</source>
<translation type="obsolete">Δεν έχει επιλεχθεί μηχανή αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1468"/>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="obsolete">Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστο μια μηχανή αναζήτησης.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1508"/>
<source>Searching...</source>
<translation type="obsolete">Αναζήτηση...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Could not create search plugin.</source>
<translation type="obsolete">Αδύνατο να δημιουργηθεί επέκταση αναζήτησης.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Σταμάτησε</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">I/O Λάθος</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Couldn&apos;t create temporary file on hard drive.</source>
<translation type="obsolete">Αδύνατο να δημιουργηθεί προσωρινό αρχείο στον σκληρό δίσκο.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Torrent file URL</source>
<translation type="obsolete">URL αρχείου τορεντ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>KB/s</source>
<translation type="obsolete">KB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source> KB/s</source>
<translation type="obsolete"> KB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Downloading using HTTP: </source>
<translation type="obsolete"> Κατέβασμα με χρήση HTTP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Torrent file URL:</source>
<translation type="obsolete">URL αρχείου τορεντ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>A http download failed...</source>
<translation type="obsolete">&apos;Ενα κατέβασμα http απέτυχε...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>A http download failed, reason: </source>
<translation type="obsolete"> &apos;Ενα κατέβασμα http απέτυχε, αιτία:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
2006-10-22 03:15:23 +04:00
<translation type="obsolete">Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε από το qbittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Error during search...</source>
<translation type="obsolete">Σφάλμα κατά την αναζήτηση...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Timed out</source>
<translation type="obsolete">Προσωρινή διακοπή</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Failed to download: </source>
<translation type="obsolete"> Αποτυχία κατεβάσματος:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source> KiB/s</source>
<translation type="obsolete"> KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>A http download failed, reason:</source>
<translation type="obsolete">Ένα κατέβασμα http απέτυχε, λόγος:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Stalled</source>
<translation type="obsolete">Αποτυχία λειτουργίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Search is finished</source>
<translation type="obsolete">Αναζήτηση τελείωσε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1721"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation type="obsolete">Σφάλμα κατά την εύρεση...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1724"/>
<source>Search aborted</source>
<translation type="obsolete">Αναζήτηση διεκόπη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1727"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="obsolete">Η αναζήτηση δεν έφερε αποτελέσματα</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Search is Finished</source>
<translation type="obsolete">Αναζήτηση τελείωσε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1703"/>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Αναβάθμιση plugin αναζήτησης -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1687"/>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">Plugin αναζήτησης μπορεί να αναβαθμιστεί, θέλετε να το αναβαθμίσετε;
Κατάλογος αλλαγών:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1701"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="obsolete">Λυπούμαστε, ο εξηπυρετητής αναβάθμισης δεν είναι προσωρινά διαθέσιμος.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1704"/>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="obsolete">Το plugin αναζήτησης είναι ήδη αναβαθμισμένο.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1544"/>
<source>Results</source>
<translation type="obsolete">Αποτελέσματα</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Όνομα</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Μέγεθος</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Πρόοδος</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">DL Ταχύτητα</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">UP Ταχύτητα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="96"/>
<source>Status</source>
<translation>Κατάσταση</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">Χρόνος που απομένει</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Seeders</source>
<translation type="obsolete">Διαμοιραστές</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Συνδέσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="207"/>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">Μηχανή αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation type="obsolete">Αποτυχία λειτουργίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1197"/>
<source>Paused</source>
<translation>Παύση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="393"/>
<source>Preview process already running</source>
<translation>Προεπισκόπηση ήδη ανοικτή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="393"/>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
<translation>Υπάρχει ήδη άλλη προεπισκόπηση ανοιχτή.
Παρακαλώ κλείστε την άλλη πρώτα.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Couldn&apos;t download</source>
<comment>Couldn&apos;t download &lt;file&gt;</comment>
<translation type="obsolete">Αδύνατο κατέβασμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>reason:</source>
<comment>Reason why the download failed</comment>
<translation type="obsolete">αιτία:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">Κατέβασμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Please wait...</source>
<translation type="obsolete">Παρακαλώ περιμένετε...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="887"/>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Μεταφορές</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="660"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Είστε σίγουρος/η οτι θέλετε να κλείσετε το qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="777"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation>Είστε σίγουρος/η οτι θέλετε να διαγράψετε το(α) επιλεγμένο(α) αντικείμενο(α) από τη λίστα κατεβάσματος και το σκληρό δίσκο?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1182"/>
<source>Download finished</source>
<translation>Το κατέβασμα τελείωσε</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete"> έχει τελειώσει το κατέβασμα.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1718"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Μηχανή Αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="55"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1265"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Κατάσταση Σύνδεσης:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1265"/>
<source>Offline</source>
<translation>Offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1265"/>
<source>No peers found...</source>
<translation>Δεν βρέθηκαν συνδέσεις...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="90"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Όνομα αρχείου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="91"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Μέγεθος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="92"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Πρόοδος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="93"/>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>DL Ταχύτητα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="94"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>UP Ταχύτητα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="95"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation>Διαμοιραστές/Συνδέσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="97"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Χρόνος που απομένει</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="205"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="obsolete">Διαμοιραστές</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="206"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="obsolete">Συνδέσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="202"/>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
<translation>Εκκινήθηκε το qBittorrent %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="425"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Ταχύτητα Κατεβάσματος: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="425"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Ταχύτητα Ανεβάσματος: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="448"/>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="obsolete">Τελείωσε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="463"/>
<source>Checking...</source>
<comment>i.e: Checking already downloaded parts...</comment>
<translation>Έλεγχος...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="493"/>
<source>Stalled</source>
<comment>i.e: State of a torrent whose download speed is 0kb/s</comment>
<translation>Αποτυχία λειτουργίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="668"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Είστε σίγουρος/η οτι θέλετε να κλείσετε την εφαρμογή?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="844"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
<translation>Το &apos;%1&apos; αφαιρέθηκε.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="876"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>Το &apos;%1&apos; προστέθηκε στη λίστα κατεβάσματος.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="878"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>Το &apos;%1&apos; ξανάρχισε. (γρήγορη επανασύνδεση)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="886"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>Το &apos;%1&apos; είναι ήδη στη λίστα κατεβάσματος.</translation>
</message>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="890"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Αδύνατο να αποκωδικοποιηθεί το αρχείο τορεντ: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="953"/>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation>Κανένα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="956"/>
<source>Listening on port: %1</source>
<comment>e.g: Listening on port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">Ακρόαση στη θύρα: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1074"/>
<source>All downloads were paused.</source>
<translation>Όλα τα κατεβάσματα είναι σε παύση.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1094"/>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>xxx.avi paused.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; σε παύση.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1114"/>
<source>Connecting...</source>
<comment>i.e: Connecting to the tracker...</comment>
<translation>Σύνδεση...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1118"/>
<source>All downloads were resumed.</source>
<translation>Όλα τα κατεβάσματα ξανάρχισαν.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1137"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation>Το &apos;%1&apos; ξανάρχισε.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1182"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>Έχει τελειώσει το κατέβασμα του &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1191"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O Λάθος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1191"/>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
<translation>Ένα σφάλμα προέκυψε κατά την προσπάθεια ανάγνωσης ή εγγραφής του %1. Ο δίσκος είναι πιθανόν πλήρης, το κατέβασμα είναι σε παύση</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>An error occured (full fisk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full fisk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation type="obsolete">Ένα σφάλμα προέκυψε (δίσκος πλήρης?), το &apos;%1&apos; είναι σε παύση.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1261"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Κατάσταση Σύνδεσης:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1256"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1261"/>
<source>Firewalled?</source>
<comment>i.e: Behind a firewall/router?</comment>
<translation>Σε τοίχο προστασίας (firewall)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1261"/>
<source>No incoming connections...</source>
<translation>Καμία εισερχόμενη σύνδεση...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1468"/>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="obsolete">Δεν έχει επιλεγεί μηχανή αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1700"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="obsolete">Αναβάθμιση plugin αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1729"/>
<source>Search has finished</source>
<translation type="obsolete">Η αναζήτηση τελείωσε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1733"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="obsolete">Αποτελέσματα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1300"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Κατέβασμα του &apos;%1&apos;, παρακαλώ περιμένετε...</translation>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1199"/>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation>Ένα σφάλμα προέκυψε (δίσκος πλήρης?), το &apos;%1&apos; είναι σε παύση.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="177"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Αναζήτηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="181"/>
<source>RSS</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="292"/>
<source>UPnP: no WAN service detected...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="296"/>
<source>UPnP: WAN service detected!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="971"/>
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bind to port: 1666</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="996"/>
<source>DHT support [ON], port: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1001"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1007"/>
<source>UPnP support [ON], port: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1011"/>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1018"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1021"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="669"/>
<source>The download list is not empty.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1179"/>
<source>Downloads</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>qBittorrent :: By Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent :: Από τον Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="305"/>
<source>Log:</source>
<translation>Ημερολόγιο:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="77"/>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation>Συνολική DL Ταχύτητα:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="181"/>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation>Συνολική UP Ταχύτητα:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Όνομα</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Μέγεθος</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>% DL</source>
<translation type="obsolete">% DL</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">DL Ταχύτητα</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">UP Ταχύτητα</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Κατάσταση</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">Χρόνος που απομένει</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="367"/>
<source>&amp;Options</source>
<translation>&amp;Ρυθμίσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="373"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Αλλαγή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="396"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="388"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="447"/>
<source>Open</source>
<translation>Άνοιγμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="452"/>
<source>Exit</source>
<translation>Έξοδος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="457"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Προτιμήσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="462"/>
<source>About</source>
<translation>Σχετικά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="467"/>
<source>Start</source>
<translation>Έναρξη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="472"/>
<source>Pause</source>
<translation>Παύση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="477"/>
<source>Delete</source>
<translation>Σβήσιμο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="482"/>
<source>Pause All</source>
<translation>Παύση Όλων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="487"/>
<source>Start All</source>
<translation>Έναρξη Όλων</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Documentation</source>
<translation type="obsolete">Έγγραφα</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Connexion Status</source>
<translation type="obsolete">Κατάσταση Σύνδεσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Delete All</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">Σβήσιμο Όλων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="502"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Ιδιότητες τορεντ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Connection Status</source>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<translation type="obsolete">Κατάσταση Σύνδεσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="36"/>
<source>Downloads</source>
<translation type="unfinished">Κατεβάσματα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="488"/>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Αναζήτηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="465"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="obsolete">Πρότυπο εύρεσης:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="538"/>
<source>Status:</source>
<translation type="obsolete">Κατάσταση:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="568"/>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Σταμάτησε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="386"/>
<source>Search Engines</source>
<translation type="obsolete">Μηχανές Αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="627"/>
<source>Results:</source>
<translation type="obsolete">Αποτελέσματα:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="504"/>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">Σταμάτησε</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Seeds</source>
<translation type="obsolete">Διαμοιραστές</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Συνδέσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Μηχανή Αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="507"/>
<source>Download from URL</source>
<translation>Κατέβασμα από URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="685"/>
<source>Download</source>
<translation type="obsolete">Κατέβασμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="695"/>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Ξεκάθαρο/α</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="210"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="512"/>
<source>Create torrent</source>
<translation>Δημιουργία τορεντ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Ratio: </source>
<translation type="obsolete"> Αναλογία:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="715"/>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="obsolete">Αναβάθμιση plugin αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="135"/>
<source>Session ratio: </source>
<translation> Ποσοστό συνεδρίας:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="36"/>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Μεταφορές</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="517"/>
<source>Preview file</source>
<translation>Προεπισκόπηση αρχείου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="522"/>
<source>Clear log</source>
<translation>Εκκαθάριση καταγραφών</translation>
</message>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="497"/>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<source>Delete Permanently</source>
<translation>Οριστική Διαγραφή</translation>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="492"/>
<source>Visit website</source>
<translation>Επίσκεψη ιστοσελίδας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="527"/>
<source>Report a bug</source>
<translation>Αναφορά σφάλματος</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../PropListDelegate.h" line="108"/>
<source>False</source>
<translation>Λανθασμένο</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../PropListDelegate.h" line="106"/>
<source>True</source>
<translation>Σωστό</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Καθάρισε</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="13"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Αναζήτηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="47"/>
<source>RSS streams:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="166"/>
<source>News:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="51"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="52"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="unfinished">Μέγεθος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="53"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="unfinished">Διαμοιραστές</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="54"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="unfinished">Συνδέσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="55"/>
<source>Search engine</source>
<translation type="unfinished">Μηχανή αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="262"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation type="unfinished">Κενό πρότυπο εύρεσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="262"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation type="unfinished">Παρακαλώ εισάγετε ένα σχέδιο εύρεσης πρώτα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="280"/>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="unfinished">Δεν έχει επιλεγεί μηχανή αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="280"/>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="unfinished">Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστο μια μηχανή αναζήτησης.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="356"/>
<source>Results</source>
<translation type="unfinished">Αποτελέσματα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="320"/>
<source>Searching...</source>
<translation type="unfinished">Αναζήτηση...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="515"/>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">Αναβάθμιση plugin αναζήτησης -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="499"/>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="unfinished">Plugin αναζήτησης μπορεί να αναβαθμιστεί, θέλετε να το αναβαθμίσετε;
Κατάλογος αλλαγών:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="500"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="unfinished">&amp;Ναι</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="500"/>
<source>&amp;No</source>
<translation type="unfinished">&amp;Όχι</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="512"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="unfinished">Αναβάθμιση plugin αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="512"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="513"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="unfinished">Λυπούμαστε, ο εξηπυρετητής αναβάθμισης δεν είναι προσωρινά διαθέσιμος.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="516"/>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="unfinished">Το plugin αναζήτησης είναι ήδη αναβαθμισμένο.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="530"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="unfinished">Μηχανή Αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="541"/>
<source>Search has finished</source>
<translation type="unfinished">Η αναζήτηση τελείωσε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="533"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation type="unfinished">Σφάλμα κατά την εύρεση...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="536"/>
<source>Search aborted</source>
<translation type="unfinished">Αναζήτηση διεκόπη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="539"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="unfinished">Η αναζήτηση δεν έφερε αποτελέσματα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="545"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="unfinished">Αποτελέσματα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>I would like to thank the following people who volonteered to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">Θα ήθελα να ευχαριστήσω τους παρακάτω ανθρώπους που εθελοντικά μετέφρασαν το qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation type="obsolete">Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου αν θα θέλατε να μεταφράσετε το qBittorrent στην δική σας γλώσσα.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.</source>
<translation type="obsolete">Θα ήθελα να ευχαριστήσω το sourceforge.net για την φιλοξένηση του qBittorrent project.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete"> qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-09 15:58:46 +03:00
<location filename="../about_imp.h" line="44"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Θα ήθελα να ευχαριστήσω τους παρακάτω ανθρώπους που εθελοντικά μετέφρασαν το qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Θα ήθελα να ευχαριστήσω το sourceforge.net για την φιλοξενία του qBittorrent project.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>&lt;li&gt;I also like to thank Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great work.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;li&gt;Επίσης θα ήθελα να ευχαριστήσω τον Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), τον RPM packager μας, για την εξαιρετική δουλειά του.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Προεπισκόπηση αδύνατη</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Λυπούμαστε, δεν μπορεί να προεσκοπηθεί αυτό το αρχείο</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="98"/>
<source>Name</source>
<translation>Όνομα</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="99"/>
<source>Size</source>
<translation>Μέγεθος</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="100"/>
<source>Progress</source>
<translation>Πρόοδος</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Δεν έχετε εισάγει URL</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Παρακαλώ εισάγετε τουλάχιστο ένα URL.</translation>
</message>
<message>
2007-03-09 15:58:46 +03:00
<location filename="../about_imp.h" line="37"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-24 18:30:52 +03:00
<location filename="../about_imp.h" line="67"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου αν θα θέλατε να μεταφράσετε το qBittorrent στη δική σας γλώσσα.</translation>
</message>
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="13"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>Διάλογος προσθήκης τορεντ</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="45"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path:</source>
<translation>Αποθήκευση σε:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="63"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>...</source>
<translation>...</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="78"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Torrent content:</source>
<translation>Περιεχόμενο τορεντ:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="95"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>File name</source>
<translation>Όνομα αρχείου</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="100"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>File size</source>
<translation>Μέγεθος αρχείου</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="105"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Selected</source>
<translation>Επιλεγμένο(α)</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="113"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Κατέβασμα στη σωστή σειρά (πιο αργό αλλα καλό για προεπισκόπηση)</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="120"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>Προσθήκη στη λίστα κατεβάσματος σε κατάσταση παύσης</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="148"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Add</source>
<translation>Προσθήκη</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="155"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>Ακύρωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>select</source>
<translation type="obsolete">επιλογή</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="188"/>
<source>Unselect</source>
<translation>Ακύρωση επιλογής</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="183"/>
<source>Select</source>
<translation> Επιλογή</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Πιστοποίηση ιχνηλάτη</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Ιχνηλάτης:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
<translation>Είσοδος</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
<translation>Όνομα χρήστη:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>Κωδικός:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
<translation>Είσοδος</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Ακύρωση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="51"/>
<source>Create Torrent file</source>
<translation>Δημιουργία Αρχείου Τορεντ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Destination torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Προορισμός αρχείου τορεντ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Input file or directory:</source>
<translation type="obsolete">Τοποθετήστε αρχείο ή κατηγορία:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">Σχόλια:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="183"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="227"/>
<source>Create</source>
<translation>Δημιουργία</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="234"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Ακύρωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Announce url (Tracker):</source>
<translation type="obsolete">Ανακοίνωση url (Ιχνηλάτη):</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="176"/>
<source>Directory</source>
<translation>Φάκελος</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="16"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Εργαλείο Δημιουργίας Τορεντ</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="83"/>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent file:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Προορισμός αρχείου torrent:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="99"/>
<source>&lt;center&gt;Input file or directory:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Είσοδος αρχείου ή διαδρομής:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="115"/>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per line)&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Ανακοινωτικό url:&lt;br&gt;(Μια ανά γραμμή)&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="125"/>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Σχόλιο:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="49"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Επιλέξτε προορισμό αρχείου τορεντ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="49"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Αρχεία Τορεντ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="58"/>
<source>Select input directory or file</source>
<translation>Επιλέξτε αρχείο ή κατηγορία εισόδου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="87"/>
<source>No destination path set</source>
<translation>Δεν έχει ρυθμιστεί η διαδρομή φακέλου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="87"/>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε έναν προορισμό διαδρομής πρώτα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="92"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Δεν έχει ρυθμιστεί διαδρομή εισόδου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="92"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε μία διαδρομή εισόδου πρώτα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="96"/>
<source>Input path does not exist</source>
<translation>Διαδρομή εισόδου δεν υπάρχει</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">Παρακαλώ πληκτρολογήστε έναν έγκυρο προορισμό διαδρομής πρώτα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="140"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Δημιουργία τορεντ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="140"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Τόρεντ δημιουργήθηκε επιτυχώς:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="96"/>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε μία έγκυρη διαδρομή εισόδου πρώτα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="135"/>
<source>Torrent creation was successfully, reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>Κατέβασμα Τορεντ από URL</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>Μόνο ένα URL ανα γραμμή</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
<translation>Κατέβασμα</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Άκυρο</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Κατέβασμα από URL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.h" line="72"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="72"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="72"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="72"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="81"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">λ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete"> ώ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"> μ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="221"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Άγνωστος</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>h</source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">ώ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>d</source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete">μ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="70"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Άγνωστο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="205"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1λ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="209"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1λ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="214"/>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1ώ%2λ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="219"/>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
<translation>%1μ%2ώ%3λ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation type="obsolete">Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν επιτυχώς!</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation type="obsolete">Επιλέξτε Φάκελο Σάρωσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Choose save Directory</source>
<translation type="obsolete">Επιλέξτε Φάκελο Αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">Επιλέξτε αρχείο ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">I/O Λάθος</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation type="obsolete">Δεν άνοιξε:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>in read mode.</source>
<translation type="obsolete">σε φάση ανάγνωσης.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Invalid Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">Άκυρη Γραμμή</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">Η Γραμμή</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>is malformed.</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">είναι κακοσχηματισμένη.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1043"/>
<source>Range Start IP</source>
<translation>Εύρος Αρχής ΙΡ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1044"/>
<source>Start IP:</source>
<translation>Αρχή ΙΡ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">Λάθος ΙΡ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">Η ΙΡ είναι λάθος.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1060"/>
<source>Range End IP</source>
<translation>Εύρος Τέλους ΙΡ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1061"/>
<source>End IP:</source>
<translation>Τέλος ΙΡ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1077"/>
<source>IP Range Comment</source>
<translation>Σχόλιο Εύρους ΙΡ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1078"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Σχόλιο:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="59"/>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
<translation>έως</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="932"/>
<source>Choose your favourite preview program</source>
<translation>Επιλέξτε το αγαπημένο σας πρόγραμμα προεπισκόπησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1072"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>Άκυρο IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1072"/>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation>Αυτό το IP είναι άκυρο.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="721"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Οι επιλογές αποθηκεύτηκαν επιτυχώς.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="917"/>
<source>Choose scan directory</source>
<translation>Επιλέξτε φάκελο αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="924"/>
<source>Choose an ipfilter.dat file</source>
<translation>Επιλέξτε ένα αρχείο ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="940"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Επιλέξτε φάκελο αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="972"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translation>I/O Σφάλμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="972"/>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation>Αδύνατο το άνοιγμα του %1 σε λειτουργία ανάγνωσης.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Προεπισκόπηση επιλογής</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
<translation>Προεπισκόπηση αρχείου</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>Τα παρακάτω αρχεία υποστηρίζουν προεπισκόπηση, &lt;br&gt;παρακαλώ επιλέξτε ένα από αυτά:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
<translation>Προεπισκόπηση</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Άκυρο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties.ui" line="13"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Ιδιότητες τορεντ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Main Infos</source>
<translation type="obsolete">Κύριες Πληροφορίες</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="40"/>
<source>File Name</source>
<translation>Όνομα Αρχείου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="315"/>
<source>Current Session</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Παρούσα Περίοδος</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Total Uploaded:</source>
<translation type="obsolete">Σύνολο Ανεβασμένων:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Total Downloaded:</source>
<translation type="obsolete">Σύνολο Κατεβασμένων:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Download state:</source>
<translation type="obsolete">Κατάσταση κατεβάσματος:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Current Tracker:</source>
<translation type="obsolete">Παρόν ιχνηλάτης:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Number of Peers:</source>
<translation type="obsolete">Αριθμός Συνδέσεων:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Torrent Content</source>
<translation type="obsolete">Περιεχόμενο τορεντ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="972"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Total Failed:</source>
<translation type="obsolete">Σύνολο Αποτυχημένων:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">Τελειωμένο</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Queued for checking</source>
<translation type="obsolete">Στην ουρά για έλεγχο</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Checking files</source>
<translation type="obsolete">Ελέγχει αρχεία</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation type="obsolete">Σύνδεση με ιχνηλάτη</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation type="obsolete">Κατέβασμα Metadata</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Downloading</source>
<translation type="obsolete">Κατεβάζει</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Seeding</source>
<translation type="obsolete">Μοιράζει</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Allocating</source>
<translation type="obsolete">Προσδιορίζει</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="71"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Άγνωστο</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete"> Ολόκληρο:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete"> Μερικό:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="850"/>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation>Αρχεία που περιέχονται στο παρόν τορεντ:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="41"/>
<source>Size</source>
<translation>Μέγεθος</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="43"/>
<source>Selected</source>
<translation>Επιλεγμένο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="897"/>
<source> Unselect</source>
<translation> Απόρριψη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="904"/>
<source> Select</source>
<translation> Επιλογή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="937"/>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation>Εδώ μπορείτε να επιλέξετε με ακρίβεια ποιά αρχεία θέλετε να κατεβάσετε στο παρόν τορεντ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Λάθος</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Σωστό</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="518"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Ιχνηλάτης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="549"/>
<source>Trackers:</source>
<translation>Ιχνηλάτες:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="165"/>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation>Κανένα - Απροσπέλαστο?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="747"/>
<source>Errors:</source>
<translation>Λάθη:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="42"/>
<source>Progress</source>
<translation>Πρόοδος</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties.ui" line="29"/>
<source>Main infos</source>
<translation>Γενικές πληροφορίες</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Number of peers:</source>
<translation type="obsolete">Αριθμός διαμοιραστών:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="788"/>
<source>Current tracker:</source>
<translation>Τρέχων ιχνηλάτης:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="343"/>
<source>Total uploaded:</source>
<translation>Σύνολο ανεβασμένων:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="361"/>
<source>Total downloaded:</source>
<translation>Σύνολο κατεβασμένων:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="397"/>
<source>Total failed:</source>
<translation>Σύνολο αποτυχημένων:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="827"/>
<source>Torrent content</source>
<translation>Περιεχόμενο τορεντ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Options</source>
2006-11-13 09:31:35 +03:00
<translation type="obsolete">Επιλογές</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="473"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Κατέβασμα στη σωστή σειρά (πιο αργό αλλα καλό για προεπισκόπηση)</translation>
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
<location filename="../properties.ui" line="432"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Share Ratio:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Ποσοστό μοιράσματος:</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Seeders:</source>
<translation type="obsolete">Διαμοιραστές:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Leechers:</source>
<translation type="obsolete">Συνδέσεις:</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<location filename="../properties.ui" line="121"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path:</source>
<translation>Αποθήκευση σε:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<message>
<location filename="../properties.ui" line="81"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Torrent infos</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="140"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Creator:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="159"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Torrent hash:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="184"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Comment:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="304"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Current session</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="379"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Share ratio:</source>
<translation type="unfinished">Ποσοστό μοιράσματος:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="481"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="175"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>New tracker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="176"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>New tracker url:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../search.ui" line="147"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Αναζήτηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="45"/>
<source>Search Engines</source>
<translation type="unfinished">Μηχανές Αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="124"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="unfinished">Πρότυπο εύρεσης:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="163"/>
<source>Stop</source>
<translation type="unfinished">Σταμάτησε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="197"/>
<source>Status:</source>
<translation type="unfinished">Κατάσταση:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="227"/>
<source>Stopped</source>
<translation type="unfinished">Σταμάτησε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="286"/>
<source>Results:</source>
<translation type="unfinished">Αποτελέσματα:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="344"/>
<source>Download</source>
<translation type="unfinished">Κατέβασμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="354"/>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="374"/>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="unfinished">Αναβάθμιση plugin αναζήτησης</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>seeding</name>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="13"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Αναζήτηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="25"/>
<source>The following torrents are finished and shared:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="40"/>
<source>&lt;u&gt;Note:&lt;/u&gt; It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="197"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>True</source>
<translation>Σωστό</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="129"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Αδύνατο να αποκωδικοποιηθεί το αρχείο τορεντ:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="131"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Το αρχείο είτε είναι κατεστραμμένο, ή δεν ειναι ενα τορεντ.</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="153"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Choose save path</source>
<translation>Επιλέξτε διαδρομή αποθήκευσης</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="193"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>False</source>
<translation>Λάθος</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="238"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Empty save path</source>
<translation>Κενή διαδρομή αποθήκευσης</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="238"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Παρακαλώ εισάγετε μία διαδρομή αποθήκευσης</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="244"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path creation error</source>
<translation>Σφάλμα δημιουργίας διαδρομής αποθήκευσης</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="244"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί η διαδρομή αποθήκευσης</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="281"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Άκυρη επιλογή αρχείου</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="281"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστο ένα αρχείο του τορεντ</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
</context>
</TS>