qBittorrent/src/lang/qbittorrent_sr.ts

4777 lines
208 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<TS version="2.0" language="sr">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="27"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>O qBittorrent-у</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="89"/>
<source>About</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>О програму</translation>
</message>
<message utf8="true">
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="120"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2009 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2009-12-19 10:48:08 +03:00
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Бит-торен клијент програмиран у C++, заснован на Qt4 toolkit-у&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;и libtorrent-rasterbar-у. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2009 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="146"/>
<source>Author</source>
<translation>Аутор</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="193"/>
<source>Name:</source>
<translation>Име:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="211"/>
<source>Country:</source>
<translation>Земља:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="265"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>Електронска-пошта:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="283"/>
<source>Home page:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Веб страна:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="313"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="320"/>
<source>France</source>
<translation>Француска</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="387"/>
<source>Translation</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translatorcomment>by Anaximandar</translatorcomment>
<translation>Превод</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="404"/>
<source>License</source>
<translation>Лиценца</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="60"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="341"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation>chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="348"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation>http://www.dchris.eu</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="229"/>
<source>Birthday:</source>
<translation>Рођендан:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="247"/>
<source>Occupation:</source>
<translation>Занимање:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="327"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03/05/1985</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="334"/>
<source>Student in computer science</source>
<translation>Студент информатике</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="374"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>Хвала на</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="207"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>%1 достигао је максимални ниво који сте подесили.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="287"/>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translatorcomment>н.пр.: qBittorrent је повезан на порт: 6881</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>qBittorrent је повезан на порт: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="332"/>
<source>UPnP support [ON]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>UPnP подршка [Укључена]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="335"/>
<source>UPnP support [OFF]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>UPnP подршка [Искључена]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="340"/>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>NAT-PMP подршка [Укључена]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="343"/>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>NAT-PMP подршка [Искључена]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="370"/>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>HTTP кориснички агент је %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="387"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation>Користи кеш диска величине %1 MiB</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="420"/>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>DHT подршка [Укључена], порт: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="422"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="426"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>DHT подршка [Искључена]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="430"/>
<source>PeX support [ON]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>PeX подршка [Укључена]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="432"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX подршка [Искључена]</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="435"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Рестарт је потребан за укључивање PeX подршке</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="440"/>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translatorcomment>Peer-Учесник</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Претраживање локалних веза [Укључено]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="443"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translatorcomment>Peer-Учесник</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Претраживање локалних веза подршка [Искључено]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="455"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Шифровање подршка [Укључена]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="460"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Шифровање подршка [Форсирано]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="465"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Шифровање подршка [Искључена]</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="574"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>Веб КИ надгледа порт %1</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="576"/>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Веб Кориснички Интерфејс Грешка - Не могу да повежем Веб КИ на порт %1</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="694"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translatorcomment>&apos;xxx.avi&apos; је уклоњен...</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; је уклоњен са трансфер листе и хард диска.</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="696"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translatorcomment>&apos;xxx.avi&apos; је уклоњен...</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; је уклоњен са трансфер листе.</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="746"/>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; није валидан магнет URI.</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="763"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="923"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="926"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translatorcomment>н.пр.: &apos;xxx.avi&apos; је већ на листи преузимања.</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; већ је додат на листу за преузимање.</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="859"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1069"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1074"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translatorcomment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; је наставио. (брзи наставак)</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; настави. (брзо настави)</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="861"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1071"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1076"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translatorcomment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; је додат на листу преузимања.</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; додат на листу за преузимање.</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="897"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="901"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translatorcomment>н.пр.: Не може да декодира торент фајл: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Није у стању да декодира торент фајл: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="904"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Овај фајл је оштећен или ово није торент.</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1328"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translatorcomment>x.y.z.w је блокиран</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;је блокиран због вашег IP филтера&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1330"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translatorcomment>x.y.z.w је одбачен</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;је одбачен због оштећених делова&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1720"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Поновно преузимање фајла %1 омогућено у торенту %2</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1731"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Није у стању да декодира %1 торент фајл.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on port %1, using %2 instead.</source>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<translation type="obsolete">Не могу да ослушкујем порт %1, користећи %2 уместо тога.</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1866"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>UPnP/NAT-PMP: Порт мапирање грешка, порука: %1</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1871"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>UPnP/NAT-PMP: Порт мапирање успешно, порука: %1</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1886"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Брзи наставак података је одбијен за торент %1, покушајте поново...</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1891"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Url преглед донора , грешка url: %1, порука: %2</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1979"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translatorcomment>н.пр.: Преузимам &apos;xxx.torrent&apos;, молим сачекајте...</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузимање &apos;%1&apos;, молим сачекајте...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/console.ui" line="13"/>
<source>qBittorrent console</source>
<translation>qBittorrent конзола</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/console.ui" line="26"/>
<source>General</source>
<translation>Опште</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/console.ui" line="39"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Блокирани IP-и</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Port:</source>
<translation type="obsolete">Порт:</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation type="obsolete">Аутентификација</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation type="obsolete">Шифра:</translation>
</message>
<message>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation type="obsolete">Активирање IP Филтрирања</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Settings</source>
<translation type="obsolete">Подешавање Филтера</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">Језик:</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Напомена:&lt;/b&gt; Промене ће бити примењене након рестарта qBittorrent-а.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation type="obsolete">Конекције</translation>
</message>
<message>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation type="obsolete">Plastique стил (као KDE)</translation>
</message>
<message>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation type="obsolete">CDE стил (као Common Desktop Environment)</translation>
</message>
<message>
<source>Start/Stop</source>
<translation type="obsolete">Старт/Стоп</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation type="obsolete">Отвори фасциклу</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation type="obsolete">Порт коришћен за долазеће конекције:</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation type="obsolete">Случајан</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Користи различит порт за DHT и Бит-торент</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation type="obsolete">HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation type="obsolete">SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>Affected connections</source>
<translation type="obsolete">Очекиване конекције</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to trackers</source>
<translation type="obsolete">Користи Прокси сервер за конекције ка пратиоцима</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to regular peers</source>
<translation type="obsolete">Користи Прокси сервер за конекције ка peers(учесницима)</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to web seeds</source>
<translation type="obsolete">Користи Прокси сервер за конекције ка веб донорима</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for DHT messages</source>
<translation type="obsolete">Користи Прокси сервер за DHT поруке</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">Омогући</translation>
</message>
<message>
<source>Forced</source>
<translation type="obsolete">Форсирано</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="obsolete">Онемогући</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation type="obsolete">Подешавања</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filter</source>
<translation type="obsolete">IP Филтер</translation>
</message>
<message>
<source>User interface settings</source>
<translation type="obsolete">Подешавање корисничког интерфејса</translation>
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
<translation type="obsolete">Изглед:</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
<translation type="obsolete">Cleanlooks стил (као Gnome)</translation>
</message>
<message>
<source>Motif style (Unix like)</source>
<translation type="obsolete">Motif стил (као Unix)</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
<translation type="obsolete">Питај за потврду при изласку, када листа преузимања није празна</translation>
</message>
<message>
<source>Display current speed in title bar</source>
<translation type="obsolete">Прикажи тренутну брзину на насловној траци</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Transfer list refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Трансфер листа интервал освежавања:</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>System tray icon</source>
<translation type="obsolete">Системска палета , икона</translation>
</message>
<message>
<source>Disable system tray icon</source>
<translation type="obsolete">Онемогући икону на системској палети</translation>
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translatorcomment>н.пр.: Системска икона ће бити видљива када затворите главни прозор</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Затвори на системску палету</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation type="obsolete">Минимизуј на палету</translation>
</message>
<message>
<source>Show notification balloons in tray</source>
<translation type="obsolete">Прикажи балоне са коментарима на палети</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">Преузимање</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-allocate all files</source>
<translation type="obsolete">Прераспореди све фајлове</translation>
</message>
<message>
<source>When adding a torrent</source>
<translation type="obsolete">Када додајете неки торент</translation>
</message>
<message>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation type="obsolete">Прикажи садржај торента и неке опције</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translatorcomment>Торент ће бити додат на листу преузимања у стању паузе</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Немој аутоматски да стартујеш преузимање</translation>
</message>
<message>
<source>Folder watching</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translatorcomment>qBittorrent ће надгледати фасциклу и аутоматски преузети присутне торенте</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation type="obsolete">Надгледање фасцикле</translation>
</message>
<message>
<source>UI</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>UI-КИ Кориснички интрфејс</translatorcomment>
<translation type="obsolete">КИ</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation type="obsolete">Прокси</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Disable splash screen</source>
<translation type="obsolete">Онемогући уводни екран</translation>
</message>
<message>
<source>Download folder:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation type="obsolete">Фасцикла за преузимање:</translation>
</message>
<message>
<source>Temp folder:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translatorcomment>Темп фолдер</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation type="obsolete">Привремена фасцикла:</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents present in this folder:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation type="obsolete">Аутоматски преузми торенте присутне у овој фасцикли:</translation>
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
<translation type="obsolete">Надгледај порт</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation type="obsolete">Омогући UPnP мапирање порта</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation type="obsolete">Омогући NAT-PMP мапирање порта</translation>
</message>
<message>
<source>Global bandwidth limiting</source>
<translation type="obsolete">Опште ограничење протока</translation>
</message>
<message>
<source>Upload:</source>
<translation type="obsolete">Слање:</translation>
</message>
<message>
<source>Download:</source>
<translation type="obsolete">Преузимање:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Peer connections</source>
<translatorcomment>Peer (учесничк) -активна веза</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Peer(учесничке) конекције</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries</source>
2009-12-19 22:35:08 +03:00
<translatorcomment>Peer (учесник) -активна веза</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Одреди земљу peer-а (учесника)</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation type="obsolete">Одреди име хоста peer-а (учесника)</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">Бит-торент карактеристике</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="obsolete">DHT порт:</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Spoof µtorrent to avoid ban (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">Превари µtorrent да избегнеш забрану (захтева рестарт)</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation type="obsolete">Тип:</translation>
</message>
<message>
<source>(None)</source>
<translation type="obsolete">(Ниједан)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy:</source>
<translation type="obsolete">Прокси:</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation type="obsolete">Корисничко име:</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Бит-торент</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Action on double click</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
<translatorcomment>Акција ће се извршити када два пута кликнете на ставку у трансфер (примање/слање) листи</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Акција за двоструки клик</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Downloading:</source>
<translation type="obsolete">Преузимање:</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Completed:</source>
<translation type="obsolete">Завршено:</translation>
</message>
<message>
<source>Connections limit</source>
<translation type="obsolete">Конекциона ограничења</translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation type="obsolete">Општи максимални број конекција:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation type="obsolete">Максимални број конекција по торенту:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation type="obsolete">Максимални број слотова за слање по торенту:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation type="obsolete">Омогући DHT мрежу (децентализовано)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation type="obsolete">Омогући откривање локалних веза Peer(учесника)</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption:</source>
<translation type="obsolete">Шифровање:</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio settings</source>
<translation type="obsolete">Подешавање идекса дељења</translation>
</message>
<message>
<source>Desired ratio:</source>
<translation type="obsolete">Жељени индекс:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter file path:</source>
<translation type="obsolete">Филтер, путања фајла:</translation>
</message>
<message>
<source>ms</source>
<translation type="obsolete">ms</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>RSS је породица веб формата који се користе за објављивање садржаја који се често мењају, као што су новински наслови. RSS документ садржи или сажетак садржаја са придружене веб стране, или читав текст. RSS вам омогућава да будете у току са изменама и новостима са неког веб сајта потпуно аутоматски, а тај садржај се може увести у RSS апликацију на вашој страни.</translatorcomment>
<translation type="obsolete">RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">RSS поруке интервал освежавања:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete">минута</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">Максимални број чланака по допису:</translation>
</message>
<message>
<source>File system</source>
<translation type="obsolete">Фајл систем</translation>
</message>
<message>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
<translation type="obsolete">Премести завршене торенте када је овај индекс достигнут:</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation type="obsolete">Системски подразумевано</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation type="obsolete">Стартуј минимизовано</translation>
</message>
<message>
<source>Web UI</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>Web UI (Веб Кориснички Интерфејс)</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Веб КИ</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Web User Interface</source>
<translation type="obsolete">Омогући Веб Кориснички Интерфејс</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation type="obsolete">HTTP Сервер</translation>
</message>
<message>
<source>Enable RSS support</source>
<translation type="obsolete">Омогући RSS подршку</translation>
</message>
<message>
<source>RSS settings</source>
<translation type="obsolete">RSS подешавање</translation>
</message>
<message>
<source>Enable queueing system</source>
<translation type="obsolete">Омогући системско опслуживање</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation type="obsolete">Максимум активних преузимања:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent queueing</source>
<translation type="obsolete">Торент опслуживање</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation type="obsolete">Максимум активних торента:</translation>
</message>
<message>
<source>Display top toolbar</source>
<translation type="obsolete">Прикажи горњу траку алата</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine proxy settings</source>
<translation type="obsolete">Претраживачки модул прокси подешавања</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent proxy settings</source>
<translation type="obsolete">Бит-торент прокси подешавања</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation type="obsolete">Максимум активних слања:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="64"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="78"/>
<source>Working</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Ради</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="67"/>
<source>Updating...</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Ажурирање...</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="70"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="81"/>
<source>Not working</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Не ради</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="72"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="83"/>
<source>Not contacted yet</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Није још контактиран</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="295"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="296"/>
<source>this session</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>ова сесија</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="300"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="304"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="307"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Донирано за %1</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="310"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>%1 max</translation>
</message>
<message>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="385"/>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="394"/>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translatorcomment>н.пр. 120 KiB/s</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>%1/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Feed downloader</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translatorcomment>Feed-допис,порука,канал</translatorcomment>
<translation>RSS преузимач Порука</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="29"/>
<source>RSS feed:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translatorcomment>feed-допис,порука,канал</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>RSS допис:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="43"/>
<source>Feed name</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translatorcomment>Feed-допис,порука,канал</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Име поруке</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="65"/>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Аутоматски преузми торенте са ових дописа</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="81"/>
<source>Download filters</source>
<translation>Преузимање филтера</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="99"/>
<source>Filters:</source>
<translation>Филтери:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="213"/>
<source>Filter settings</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Подешавања филтера</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="232"/>
<source>Matches:</source>
<translation>Усклађен:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="248"/>
<source>Does not match:</source>
<translation>Неусклађен:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="264"/>
<source>Destination folder:</source>
<translation>Одредишна фасцикла:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="306"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="319"/>
<source>Filter testing</source>
<translation>Тестирање филтера</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="341"/>
<source>Torrent title:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Име Торента (наслов):</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="357"/>
<source>Result:</source>
<translation>Резултат:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="382"/>
<source>Test</source>
<translation>Тест</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="451"/>
<source>Import...</source>
<translation>Увези...</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="458"/>
<source>Export...</source>
<translation>Извези...</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="481"/>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="484"/>
<source>Rename filter</source>
<translation>Преименуј филтер</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="493"/>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="496"/>
<source>Remove filter</source>
<translation>Уклони филтер</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="505"/>
<source>Add filter</source>
<translation>Додај филтер</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="404"/>
<source>New filter</source>
<translation>Нови филтер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="411"/>
<source>Please choose a name for this filter</source>
<translation>Молим изаберите име за овај филтер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="411"/>
<source>Filter name:</source>
<translation>Име филтера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="380"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="419"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="435"/>
<source>Invalid filter name</source>
<translation>Погрешно име филтера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="419"/>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
<translation>Име филтера не може бити празно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="380"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="435"/>
<source>This filter name is already in use.</source>
<translation>Ово име филтера већ постоји.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="301"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Choose save path</source>
<translation>Изаберите путању чувања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="461"/>
<source>Filter testing error</source>
<translation>Грешака тестирања филтера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="461"/>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
<translation>Молим наведите неко тест име за торент.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="468"/>
<source>matches</source>
<translation>усклађен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="470"/>
<source>does not match</source>
<translation>неусклађен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="474"/>
<source>Select file to import</source>
<translation>Изаберите фајл за увоз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="474"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="491"/>
<source>Filters Files</source>
<translation>Филтер фајлови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="484"/>
<source>Import successful</source>
<translation>Увоз успешан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="484"/>
<source>Filters import was successful.</source>
<translation>Увоз филтера је успешан.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="486"/>
<source>Import failure</source>
<translation>Увоз погрешан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="486"/>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
<translation>Филтери не могу бити увежени због неке I/O грешке.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="491"/>
<source>Select destination file</source>
<translation>Изабери одредишни фајл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="497"/>
<source>Overwriting confirmation</source>
<translation>Потврда преписивања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="497"/>
<source>Are you sure you want to overwrite existing file?</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Да ли сте сигурни да желите да препишете на постојећи фајл?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="501"/>
<source>Export successful</source>
<translation>Извоз успешан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="501"/>
<source>Filters export was successful.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Филтери су извезени успешно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="503"/>
<source>Export failure</source>
<translation>Извоз погрешан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="503"/>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
<translation>Филтери не могу бити извежени због неке I/O грешке.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../feedList.h" line="33"/>
<source>Unread</source>
<translation>Непрочитане</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translatorcomment>Улазно/Излазна грешка</translatorcomment>
<translation type="obsolete">I/O Грешка</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation type="obsolete">Немогућност отварања %1 у режиму читања.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation type="obsolete">%1 није валидан PeerGuardian P2B фајл.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="620"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Отвори Торент фајлове</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="518"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Да</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="518"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="621"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Торент Фајлови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="82"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translatorcomment>н.пр.: qBittorrent v0.x</translatorcomment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="516"/>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
<location filename="../GUI.cpp" line="797"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
<location filename="../GUI.cpp" line="721"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
<location filename="../GUI.cpp" line="792"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="800"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translatorcomment>н.пр.: Брзина преузимања: 10 KiB/s</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>ПР брзина: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
<location filename="../GUI.cpp" line="794"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="803"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translatorcomment>н.пр.: Брзина слања: 10 KiB/s</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>СЛ брзина: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="516"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Да ли сте сигурни да желите да прекинете?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="293"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translatorcomment>н.пр.: xxx.avi је завршио преузимање.</translatorcomment>
<translation>%1 је завршио преузимање.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="299"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translatorcomment>н.пр.: Улазно/Излазна грешка</translatorcomment>
<translation>И/О Грешка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="303"/>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation>Десила се нека грешка (диск је пун?), &apos;%1&apos; паузирано.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="151"/>
<source>Search</source>
<translation>Претраживање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="247"/>
<source>RSS</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>RSS је породица веб формата који се користе за објављивање садржаја који се често мењају, као што су новински наслови. RSS документ садржи или сажетак садржаја са придружене веб стране, или читав текст. RSS вам омогућава да будете у току са изменама и новостима са неког веб сајта потпуно аутоматски, а тај садржај се може увести у RSS апликацију на вашој страни.</translatorcomment>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="310"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translatorcomment>пречица за пребацивање на прво поље</translatorcomment>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="395"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Url download error</source>
<translation>Url грешка преузимања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="395"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Немогуће преузети фајл са url: %1, разлог: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="299"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translatorcomment>н.пр.: Догодила се грешка са торентом xxx.avi. Разлог: диск је пун.</translatorcomment>
<translation>Нека И/О грешка се догодила са торентом %1.
2009-12-19 10:48:08 +03:00
Разлог: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="137"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Transfers</source>
<translatorcomment>Преноси</translatorcomment>
<translation>Трансфери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="293"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Download completion</source>
<translation>Комплетно преузет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="312"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="314"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>пречица за пребацивање на поље претраживања</translatorcomment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="316"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="401"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Општи лимит брзине слања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="419"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Општи лимит брзине преузимања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="517"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Неки фајлови се тренутно преносе.
Да ли сте сигурни да желите да прекинете qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
<location filename="../GUI.cpp" line="809"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>qBittorrent %1 (Преуз: %2/s, Сл: %3/s)</translation>
</message>
<message>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
<location filename="../GUI.cpp" line="693"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Опције када је сачуван успешно.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="74"/>
<source>Information</source>
<translation>Информације</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="75"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Да управљате qBittorrent-ом, приступите са Веб КИ на http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="76"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Веб КИ име администратора је: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="78"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Веб КИ лозинка администратора је још увек стандардна: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="79"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>То је безбедносни ризик, молимо Вас да размислите о промени лозинке из програмског подешавања.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="62"/>
<source>File</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Фајл</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="63"/>
<source>Edit</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>Едитуј</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Уреди</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="64"/>
<source>Help</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Помоћ</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="65"/>
<source>Delete from HD</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Обриши са HD-а (хард диск-а)</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="66"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузми Торенте са овог URL-а или Магнет линка</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="67"/>
<source>Only one link per line</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Само један Линк по линији</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="68"/>
<source>Download local torrent</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузми локални Торент</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="69"/>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Торент фајлови су коректно додати на листу за преузимање.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="70"/>
<source>Point to torrent file</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Указивање на Торент фајл</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="71"/>
<source>Download</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузимање</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="72"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Да ли сте сигурни да желите да обришете селектоване Торенте са трансфер листе и са хард диска?</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="73"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Вредност лимита Преузимања мора бити већа од 0 или онемугућена.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="74"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Вредност лимита Слања мора бити већа од 0 или онемугућена.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="75"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Максимални број конекција при лимитирању мора бити већи од 0 или онемогућен.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="76"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Максимални број конекција по Торенту при лимитирању мора бити већи од 0 или онемогућен.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="77"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Максимални број слотова за слање Торента при лимитирању мора бити већи од 0 или онемогућен.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="78"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Не могу да сачувам програмска подешавања, qBittorrent је вероватно недоступан.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="79"/>
<source>Language</source>
<translation>Језик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="80"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Преузет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="81"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Порт који се користи за долазне конекције мора бити већи од 1024 а мањи од 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="82"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Порт који се користи за Веб КИ мора бити већи од 1024 а мањи од 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="83"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Веб КИ име корисника мора имати најмање 3 карактера.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="84"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Веб КИ лозинка мора имати најмање 3 карактера.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="103"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="104"/>
<location filename="../main.cpp" line="112"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by mean of upload. And of course, any content you share if your sole responsatibility.
You probably knew this, so we won&apos;t tell you again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="105"/>
<source>Press any key to accept and continue...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="113"/>
<source>Legal notice</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="114"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="115"/>
<source>I Agree</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>&amp;Едитуј</translatorcomment>
<translation>&amp;Уреди</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="68"/>
<source>&amp;File</source>
<translatorcomment>&amp;Датотека</translatorcomment>
<translation>&amp;Фајл</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="52"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Помоћ</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="133"/>
<source>Exit</source>
<translation>Излаз</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="138"/>
<source>Preferences</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Подешавања</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="143"/>
<source>About</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>О програму</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="148"/>
<source>Start</source>
<translation>Старт</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Пауза</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="158"/>
<source>Delete</source>
<translation>Обриши</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="163"/>
<source>Pause All</source>
<translation>Паузирај све</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="168"/>
<source>Start All</source>
<translation>Стартуј све</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="173"/>
<source>Visit Website</source>
<translation>Посети Веб страну</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="178"/>
<source>Download from URL</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>URL-интернет адреса</translatorcomment>
<translation>Преузми са URL-а</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="183"/>
<source>Create torrent</source>
<translation>Креирај Торент</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="188"/>
<source>Preview file</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Приказ датотеке</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="193"/>
<source>Clear log</source>
<translation>Обриши лог</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="259"/>
<source>Log Window</source>
<translation>Дневнички(Лог) прозор</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="198"/>
<source>Report a bug</source>
<translation>Извести о грешци</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="203"/>
<source>Set upload limit</source>
<translation>Подеси ограничење слања</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="208"/>
<source>Set download limit</source>
<translation>Подеси ограничење преузимања</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="213"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Документација</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="218"/>
<source>Set global download limit</source>
<translation>Подеси општи лимит преузимања</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="223"/>
<source>Set global upload limit</source>
<translation>Подеси општи лимит слања</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="61"/>
<source>Options</source>
<translation>Опције</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="128"/>
<source>Open torrent</source>
<translation>Отвори Торент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="232"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>Снизи приоритет</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="244"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>Повиси приоритет</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="256"/>
<source>Console</source>
<translation>Конзола</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peeraddition.h" line="101"/>
<source>Invalid IP</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Погрешан IP</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peeraddition.h" line="102"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>IP адреса коју сте унели није исправна.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistdelegate.h" line="59"/>
<source>KiB/s</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="55"/>
<source>IP</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="56"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Клијент</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="57"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translatorcomment>н.пр.: % преузето</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Напредак</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="58"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Брзина Преузимања</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="59"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Брзина Слања</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="60"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузето</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="61"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Послато</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="131"/>
<source>Add a new peer</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>peer-учесник, активна веза</translatorcomment>
<translation>Додај нов peer (учесник-а)</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="140"/>
<source>Limit upload rate</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Ограничење брзине слања</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="139"/>
<source>Limit download rate</source>
<translation>Ограничење брзине преузимања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="141"/>
<source>Ban peer permanently</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>peer-учесник, активна веза</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Забрани(бануј) peer трајно</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="152"/>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="154"/>
<source>Peer addition</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>peer-учесник, активна веза</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Додавање (peer-a) учесника</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="152"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Peer (учесник) је додат у овај торент.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="154"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Peer (учесник) не може бити додат у овај торент.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="177"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Да ли сте сигурни? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="177"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Да ли сте сигурни да желите да забраните изабране учеснике трајно?</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="178"/>
<source>&amp;Yes</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>&amp;Да</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="178"/>
<source>&amp;No</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>&amp;Не</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="183"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>peer-учесник, активна веза</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Ручно забрани(бануј) peer %1...</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="194"/>
<source>Upload rate limiting</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Ограничење брзине слања</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="215"/>
<source>Download rate limiting</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Ограничење брзине преузимања</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="20"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Подешавања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="101"/>
<source>UI</source>
<translatorcomment>КИ (Кориснички Интерфејс)</translatorcomment>
<translation>КИ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="116"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Преузимање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="131"/>
<source>Connection</source>
<translation>Конекције</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="146"/>
<source>Bittorrent</source>
<translation>Бит-торент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="161"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Прокси</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="170"/>
<source>IP Filter</source>
<translation>IP Филтер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="185"/>
<source>Web UI</source>
<translatorcomment>Web UI (Веб Кориснички Интерфејс)</translatorcomment>
<translation>Веб КИ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="200"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2646"/>
<source>RSS</source>
<translatorcomment>RSS је породица веб формата који се користе за објављивање садржаја који се често мењају, као што су новински наслови. RSS документ садржи или сажетак садржаја са придружене веб стране, или читав текст. RSS вам омогућава да будете у току са изменама и новостима са неког веб сајта потпуно аутоматски, а тај садржај се може увести у RSS апликацију на вашој страни.</translatorcomment>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="246"/>
<source>User interface</source>
<translation>Кориснички Интерфејс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="254"/>
<source>Language:</source>
<translation>Језик:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="283"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(Захтева рестарт)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="310"/>
<source>Visual style:</source>
<translation>Изглед:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="318"/>
<source>System default</source>
<translation>Системски подразумевано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="323"/>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation>Plastique стил (као KDE)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="328"/>
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
<translation>Cleanlooks стил (као Gnome)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="333"/>
<source>Motif style (Unix like)</source>
<translation>Motif стил (као Unix)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="338"/>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation>CDE стил (као Common Desktop Environment)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="361"/>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
<translation>Питај за потврду при изласку, када листа преузимања није празна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="371"/>
<source>Display top toolbar</source>
<translation>Прикажи горњу траку алата</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="381"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>Онемогући уводни екран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="388"/>
<source>Display current speed in title bar</source>
<translation>Прикажи тренутну брзину на насловној траци</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="395"/>
<source>Transfer list</source>
<translation>Трансфер листа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="403"/>
<source>Refresh interval:</source>
<translation>Интервал освежавања:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="423"/>
<source>ms</source>
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="445"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Користи различите боје за приказ редова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="470"/>
<source>Action on double click:</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
<translation>Дејства са дуплим кликом:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="478"/>
<source>Downloading:</source>
<translation>Преузимање:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="495"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="529"/>
<source>Start/Stop</source>
<translation>Старт/Стоп</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="500"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="534"/>
<source>Open folder</source>
<translation>Отвори фасциклу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="521"/>
<source>Completed:</source>
<translation>Комплетирани:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="552"/>
<source>System tray icon</source>
<translation>Икона системске палете</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="558"/>
<source>Disable system tray icon</source>
<translation>Онемогући икону на системској палети</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="565"/>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Затвори на системску палету</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="572"/>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>Минимизуј на палету</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="582"/>
<source>Start minimized</source>
<translation>Стартуј минимизовано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="589"/>
<source>Show notification balloons in tray</source>
<translation>Прикажи балоне са коментарима на палети</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="636"/>
<source>File system</source>
<translation>Фајл систем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="645"/>
<source>QGroupBox::title {
font-weight: normal;
margin-left: -3px;
}
QGroupBox {
border-width: 0;
}</source>
<translation>QGroupBox::title {
font-weight: normal;
margin-left: -3px;
}
QGroupBox {
border-width: 0;
}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="654"/>
<source>Destination Folder:</source>
<translation>Одредишна Фасцикла:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="694"/>
<source>Append the torrent&apos;s label</source>
<translation>Додељивање ознака Торентима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="704"/>
<source>Use a different folder for incomplete downloads:</source>
<translation>Користи различиту фасциклу за недовршени пренос:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="716"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="774"/>
<source>QLineEdit {
margin-left: 23px;
}</source>
<translation>QLineEdit {
margin-left: 23px;
}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="756"/>
<source>Automatically load .torrent files from:</source>
<translation>Аутоматски учитај Торент фајлове из:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="808"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Додај .!qB екстензију у некомплетне фајлове</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="815"/>
<source>Pre-allocate all files</source>
<translation>Прераспореди све фајлове</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="824"/>
<source>Disk cache:</source>
<translation>Диск кеш:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="844"/>
<source>MiB (advanced)</source>
<translation>MiB (напредна опц.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="871"/>
<source>Torrent queueing</source>
<translation>Торент опслуживање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="877"/>
<source>Enable queueing system</source>
<translation>Омогући системско опслуживање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="889"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Максимум активних преузимања:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="932"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Максимум активних слања:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="975"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Максимум активних торента:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1024"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>Када додајете неки торент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1032"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Прикажи садржај торента и неке опције</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1059"/>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Немој аутоматски да стартујеш преузимање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1126"/>
<source>Listening port</source>
<translation>Надгледај порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1134"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Порт коришћен за долазеће конекције:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1154"/>
<source>Random</source>
<translation>Случајан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1176"/>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation>Омогући UPnP мапирање порта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1186"/>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation>Омогући NAT-PMP мапирање порта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1201"/>
<source>Connections limit</source>
<translation>Конекциона ограничења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1209"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Општи максимални број конекција:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1257"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Максимални број конекција по торенту:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1302"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Максимални број слотова за слање по торенту:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1345"/>
<source>Global bandwidth limiting</source>
<translation>Опште ограничење протока</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1361"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Слање:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1377"/>
<source>Download:</source>
<translation>Преузимање:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1415"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1451"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1480"/>
<source>Peer connections</source>
<translation>Peer (учесничке) конекције</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1486"/>
<source>Resolve peer countries</source>
<translation>Одреди земљу peer-а (учесника)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1496"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Одреди име хоста peer-а (учесника)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1545"/>
<source>Bittorrent features</source>
<translation>Бит-торент карактеристике</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1551"/>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation>Омогући DHT мрежу (децентализовано)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1561"/>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation>Користи различит порт за DHT и Бит-торент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1592"/>
<source>DHT port:</source>
<translation>DHT порт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1630"/>
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
<translatorcomment>Рестарт је потребан за старт PeX подршке</translatorcomment>
<translation>Омогући Peer Exchange / PeX (захтева рестарт)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1640"/>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation>Омогући откривање локалних веза Peer (учесника)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1652"/>
<source>Encryption:</source>
<translation>Шифровање:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1660"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Омогући</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1665"/>
<source>Forced</source>
<translation>Форсирано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1670"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Онемогући</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1727"/>
<source>KTorrent</source>
<translation>KTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1784"/>
<source>Reset to latest software version</source>
<translation>Подеси на последњу верзију софтвера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1809"/>
<source>Share ratio settings</source>
<translation>Подешавање идекса дељења</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1817"/>
<source>Desired ratio:</source>
<translation>Жељени индекс:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1871"/>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
<translation>Премести завршене торенте када је овај индекс достигнут:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1962"/>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
<translation>HTTP Комуникације (пратиоци, Веб донори, претраживачки модул)</translation>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1999"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2194"/>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>Host:</source>
<translation>Домаћин:</translation>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2157"/>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>Peer Communications</source>
<translation>Peer (учесничке) Комуникације</translation>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2178"/>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1970"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2165"/>
<source>Type:</source>
<translation>Тип:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1696"/>
<source>Client whitelisting workaround</source>
<translation>Примени белу-листу клијената</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1704"/>
<source>Identify as:</source>
<translation>Идентификуј се као:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1712"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1717"/>
<source>Vuze</source>
<translation>Vuze</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../ui/options.ui" line="1722"/>
<source>µTorrent</source>
<translation>µTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1738"/>
<source>Version:</source>
<translation>Верзија:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1755"/>
<source>Build:</source>
<extracomment>Software Build nulmber:</extracomment>
<translation>Build:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1978"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2173"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Ниједан)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1983"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2025"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2220"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2504"/>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2065"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2260"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2540"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Аутентификација</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2079"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2274"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2548"/>
<source>Username:</source>
<translation>Корисничко име:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2089"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2284"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2555"/>
<source>Password:</source>
<translation>Лозинка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1988"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2183"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2388"/>
<source>Filter Settings</source>
<translation>Подешавање Филтера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2394"/>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>Активирање IP Филтрирања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2410"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Филтер, путања фајла (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2485"/>
<source>Enable Web User Interface</source>
<translation>Омогући Веб Кориснички Интерфејс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2498"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP Сервер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2652"/>
<source>Enable RSS support</source>
<translation>Омогући RSS подршку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2662"/>
<source>RSS settings</source>
<translation>RSS подешавање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2699"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>RSS поруке интервал освежавања:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2719"/>
<source>minutes</source>
<translation>минута</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2743"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Максимални број чланака по допису:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>Ignored</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Игнориши</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Нормалан</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Висок</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Максималан</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="429"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Сачувај у:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="461"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Торент hash:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="340"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Однос дељења:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="82"/>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="206"/>
<source>Downloaded:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузето:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="136"/>
<source>Availability:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Доступност:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="173"/>
<source>Transfer</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translatorcomment>Трансфер-Пренос</translatorcomment>
<translation>Трансфер</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="196"/>
<source>Uploaded:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Послато:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="216"/>
<source>Wasted:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Потрошено:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="268"/>
<source>UP limit:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translatorcomment>Ограничење слања</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>СЛ лимит:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="278"/>
<source>DL limit:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translatorcomment>Ограничење преузимања</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>ПР лимит:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="288"/>
<source>Time elapsed:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Протекло време:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="350"/>
<source>Connections:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Конекције:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="412"/>
<source>Information</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Информације</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="445"/>
<source>Created on:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Креирано у:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="471"/>
<source>Comment:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Коментар:</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="847"/>
<source>Collapse all</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Скупи све</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="854"/>
<source>Expand all</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Прошири све</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="901"/>
<source>General</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Опште</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="918"/>
<source>Trackers</source>
<translatorcomment>Trackers-Трагачи,Пратиоци</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Пратиоци</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="941"/>
<source>Peers</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Peers (учесници)</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="958"/>
<source>URL seeds</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>донори-seeds</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>URL донори</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="975"/>
<source>Files</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Фајлови</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Priority</source>
2009-12-19 17:59:38 +03:00
<translation type="obsolete">Приоритет</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Ignored</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Игнориши</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Normal</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Нормалан</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Maximum</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Максималан</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>High</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Висок</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="307"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="308"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>this session</source>
<translation>ова сесија</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="312"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="316"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="319"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Донирано за %1</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="323"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="485"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="503"/>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>И/О Грешка</translation>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="485"/>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<source>This file does not exist yet.</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Овај фајл више не постоји.</translation>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="503"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Овај директоријум више не постоји.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="512"/>
2009-12-19 17:59:38 +03:00
<source>Rename...</source>
<translation>Преименуј...</translation>
2009-12-19 17:59:38 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="532"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Преименуј фајл</translation>
2009-12-19 17:59:38 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="533"/>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<source>New name:</source>
<translation>Ново име:</translation>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="537"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="567"/>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Фајл не може бити преименован</translation>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="538"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Ово име фајла садржи недозвољене карактере, молим изаберите неко друго.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="568"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="602"/>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ово име је већ у употреби молим изаберите неко друго.</translation>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="601"/>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Фолдер не може бити преименован</translation>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="630"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Нов Url донор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="631"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>New url seed:</source>
<translation>Нов Url донор:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="636"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="637"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Овај Url донор је већ на листи.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="682"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="684"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Choose save path</source>
<translation>Изаберите путању чувања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="691"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Save path creation error</source>
<translation>Грешка у путањи за чување</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="691"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Не могу да креирам путању за чување фајла</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Претраживање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="25"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="211"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Нови допис</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="39"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="232"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="235"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Означи прочитане ставке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="62"/>
<source>Update all</source>
<translation>Ажурирај све</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feedList.h" line="30"/>
<source>RSS feeds</source>
<translatorcomment>feed-допис,порука</translatorcomment>
<translation>RSS поруке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="110"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Торенти:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(двоструки клик за преузимање)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Bullet</source>
<translatorcomment>Симбол</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Билтен</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="152"/>
<source>Article title</source>
<translation>Наслов чланка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="157"/>
<source>Feed URL</source>
<translation>Оглашавач URL</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="175"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="178"/>
<source>Delete</source>
<translation>Обриши</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="187"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="190"/>
<source>Rename</source>
<translation>Преименуј</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="199"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="202"/>
<source>Update</source>
<translation>Ажурирај</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="220"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="223"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Ажурирај све поруке</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="244"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Преузми Торент</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="253"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Отвори новости URL</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="262"/>
<source>Copy feed URL</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>feed-допис,порука</translatorcomment>
<translation>Копирај feed URL</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="271"/>
<source>RSS feed downloader</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>feed-допис,порука</translatorcomment>
<translation>RSS преузимач порука</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="280"/>
<source>New folder</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>фасцикла-фолдер</translatorcomment>
<translation>Нова фасцикла</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="59"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Освежи RSS токове података</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="172"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Молим упишите rss ток података url</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="172"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>Ток података URL:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="206"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="210"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Да ли сте сигурни? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="207"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="211"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Да</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="207"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="211"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Не</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="118"/>
<source>Please choose a folder name</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>фасцикла-фолдер</translatorcomment>
<translation>Молим изаберите име фасцикле</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="118"/>
<source>Folder name:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>фасцикла-фолдер</translatorcomment>
<translation>Име фасцикле:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="118"/>
<source>New folder</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>фасцикла-фолдер</translatorcomment>
<translation>Нова фасцикла</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="139"/>
<source>Overwrite attempt</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Покушај преписивања</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="140"/>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translatorcomment>Не можете да препишете myFolder ставку.</translatorcomment>
<translation>Не можете да препишете %1 ставку.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="177"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="178"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Ова RSS порука већ постоји на листи.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="206"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>Јесте ли сигурни да желите да избришете ове елементе из листе?</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="210"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Јесте ли сигурни да желите да обришете овај елемент са листе?</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="319"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>feed-допис,порука</translatorcomment>
<translation>Молим изаберит ново име за овај RSS допис</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="319"/>
<source>New feed name:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>feed-допис,порука</translatorcomment>
<translation>Ново feed име:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="323"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>Име је већ у употреби</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="323"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Ово име је већ у употреби молим изаберите неко друго.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="478"/>
<source>Date: </source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Датум: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="481"/>
<source>Author: </source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Аутор: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="524"/>
<source>Unread</source>
<translation>Непрочитан</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<location filename="../rss.h" line="362"/>
<source>No description available</source>
<translation>Нема доступних описа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<location filename="../rss.cpp" line="623"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>feed-допис,порука</translatorcomment>
<translation>Аутоматски преузми %1 торент са %2 RSS feed...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../supportedengines.h" line="49"/>
<source>All categories</source>
<translation>Све категорије</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../supportedengines.h" line="50"/>
<source>Movies</source>
<translation>Филмови</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../supportedengines.h" line="51"/>
<source>TV shows</source>
<translation>ТВ емисије</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../supportedengines.h" line="52"/>
<source>Music</source>
<translation>Музика</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../supportedengines.h" line="53"/>
<source>Games</source>
<translation>Игре</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../supportedengines.h" line="54"/>
<source>Anime</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>Забава</translatorcomment>
<translation>Анимације</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../supportedengines.h" line="55"/>
<source>Software</source>
<translation>Софтвер</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../supportedengines.h" line="56"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Слике</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../supportedengines.h" line="57"/>
<source>Books</source>
<translation>Књиге</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="133"/>
<source>Cut</source>
<translation>Исеци</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="134"/>
<source>Copy</source>
<translation>Копирај</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="135"/>
<source>Paste</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>Пренеси,Налепи</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Додај</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="136"/>
<source>Clear field</source>
<translation>Обриши поље</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="137"/>
<source>Clear completion history</source>
<translation>Обриши комплетну историју</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="219"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Празано поље претраживања</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="219"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Унесите прво назив за претраживање</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="256"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="347"/>
<source>Results</source>
<translation>Резултати</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="326"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Претражи...</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="456"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Претраживачки модул</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="456"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="467"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Претраживање је завршено</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="459"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Нека грешка се догодила током претраге...</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="462"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Претраживање прекинуто</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="465"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Претрага није дала резултате</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="472"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Резултати</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="507"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="513"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Непознат</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../searchtab.cpp" line="61"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../searchtab.cpp" line="62"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Величина</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../searchtab.cpp" line="63"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translatorcomment>Seeders-Донори</translatorcomment>
<translation>Донори</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../searchtab.cpp" line="64"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translatorcomment>Leechers-Трагачи</translatorcomment>
<translation>Трагачи</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../searchtab.cpp" line="65"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Претраживачки модул</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../speedlimitdlg.h" line="86"/>
<source>KiB/s</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="75"/>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="155"/>
<source>Connection status:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Статус конекције:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="75"/>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="155"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Нема директних конекција. То може указивати на проблем мрежне конфигурације.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="76"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>П: %1 B/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>С: %1 B/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="84"/>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="162"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>DHT: %1 чворова</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="147"/>
<location filename="../statusbar.h" line="152"/>
<source>Connection Status:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Статус конекције:</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="147"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Није на вези. То обично значи да qBittorrent не надгледа изабрани порт за долазне конекције.</translation>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="152"/>
<source>Online</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>На вези</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>П: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="169"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>С: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="174"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Општи лимит брзине преузимања</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Општи лимит брзине слања</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="311"/>
<source>Name</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="311"/>
<source>Size</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Величина</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="311"/>
<source>Progress</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Напредак</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Приоритет</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="72"/>
<source>URL</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translatorcomment>Url (адреса)</translatorcomment>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="73"/>
<source>Status</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Статус</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="74"/>
<source>Peers</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Peers (учесници)</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="75"/>
<source>Message</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Порука</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="77"/>
<source>[DHT]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>[DHT]</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="80"/>
<source>[PeX]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>[PeX]</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="83"/>
<source>[LSD]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>[LSD]</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="220"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="229"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="233"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="265"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="279"/>
<source>Working</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Ради</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="222"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="235"/>
<source>Disabled</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Онемогућен</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="226"/>
<source>This torrent is private</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Овај торент је приватан</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="268"/>
<source>Updating...</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Ажурирање...</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="271"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="282"/>
<source>Not working</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Не ради</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="273"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="284"/>
<source>Not contacted yet</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Није још контактиран</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="357"/>
<source>Add a new tracker</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Додај нови пратилац</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Пратиоци, дијалог додавања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Листа за додавање пратилаца (један по линији):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../ui/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>µTorrent компатибилна листа URL адреса:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="77"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>И/О Грешка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="77"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Грешка при покушају да се отвори преузета датотека.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="115"/>
<source>No change</source>
<translation>Без измена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="115"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Нису пронађени додатни пратиоци.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>Download error</source>
<translation>Грешка преузимања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>Листа пратилаца не може бити преузета, разлог: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="87"/>
<source>Downloading</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузимање</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="91"/>
<source>Paused</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Паузиран</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="95"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Редослед</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="99"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Донирање</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="102"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Застој</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="106"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Провера</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="117"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="149"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="231"/>
<source>All</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Сви</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="152"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="232"/>
<source>Downloading</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузимање</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="155"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="233"/>
<source>Completed</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Комплетирани</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="158"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="234"/>
<source>Active</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Активни</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="161"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="235"/>
<source>Inactive</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Неактивни</translation>
</message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="175"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="393"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>All labels</source>
<translation>Све ознаке</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="178"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="394"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Unlabeled</source>
<translation>Неозначено</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="263"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Remove label</source>
<translation>Уклони ознаку</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="264"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Add label</source>
<translation>Додај ознаку</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="278"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>New Label</source>
<translation>Нова ознака</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="278"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Label:</source>
<translatorcomment>Label-Ознака,Маркер</translatorcomment>
<translation>Ознака:</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="283"/>
<source>Invalid label name</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Погрешно име ознаке</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="283"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Молимо Вас да не користите специјалне карактере у имену ознаке.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="75"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Брзина Преузимања</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="77"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>СЛ Брзина (слања)</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="81"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translatorcomment>н.пр.: Приближно време завршетка</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>ETA</translation>
</message>
<message>
2010-01-04 22:34:07 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="807"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Column visibility</source>
<translation>Прегледност колона</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="933"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Start</source>
<translation>Старт</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="935"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Pause</source>
<translation>Пауза</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="937"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Delete</source>
<translation>Обриши</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="939"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Preview file</source>
<translation>Приказ датотеке</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="63"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="66"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Величина</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Урађено</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Статус</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Донори</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Peers (учесници)</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="79"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Однос</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="82"/>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1044"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Label</source>
<translatorcomment>Label-Ознака,Маркер</translatorcomment>
<translation>Ознака</translation>
</message>
<message>
2010-01-04 22:34:07 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="713"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Ограничење брзине преузимања Торента</translation>
</message>
<message>
2010-01-04 22:34:07 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="749"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Ограничење брзине слања Торента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="875"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>New Label</source>
<translation>Нова ознака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="875"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Label:</source>
<translation>Ознака:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="880"/>
<source>Invalid label name</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Погрешно име ознаке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="880"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Молимо Вас да не користите специјалне карактере у имену ознаке.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="896"/>
<source>Rename</source>
<translation>Преименуј</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="896"/>
<source>New name:</source>
<translation>Ново име:</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="941"/>
<source>Limit upload rate</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Ограничење брзине слања</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="943"/>
<source>Limit download rate</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Ограничење брзине преузимања</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="945"/>
<source>Open destination folder</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>фасцикла-фолдер</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Отвори одредишну фасциклу</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="947"/>
<source>Buy it</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Купи</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="949"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>Повиси приоритет</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="951"/>
<source>Decrease priority</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Снизи приоритет</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="953"/>
<source>Force recheck</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Форсирано провери</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="955"/>
<source>Copy magnet link</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Копирај магнет линк</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="958"/>
<source>Super seeding mode</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Супер seeding (донирајући) мод</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="961"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Преименуј...</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="963"/>
<source>Download in sequential order</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузимање у сријском редоследу</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="965"/>
<source>Download first and last piece first</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузимање почетних и крајњих делова</translation>
</message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1045"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>New...</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<comment>New label...</comment>
<translation>Нова...</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1046"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Reset</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<comment>Reset label</comment>
<translatorcomment>Поништи ознаке</translatorcomment>
<translation>Поништи</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="83"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Начин употребе:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="84"/>
<source>displays program version</source>
<translation>прикажи верзију програма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="86"/>
<source>disable splash screen</source>
<translation>онемогући уводни екран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="88"/>
<source>displays this help message</source>
<translation>прикажи ову поруку о помоћи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="89"/>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>промени Веб КИ порт (тренутно: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="90"/>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[фајлови или urls]:преузимање торента које чини корисник (опционо)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../about_imp.h" line="52"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../about_imp.h" line="63"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Желео бих да се захвалим следећим људима који су добровољно превели qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../about_imp.h" line="91"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Контактирајте ме ако желите да преведете qBittorrent на свој језик.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Додавање (peer)учесника</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Порт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>Торент дијалог додавања</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="48"/>
<source>Save path:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Сачувај у:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="58"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="69"/>
<source>Torrent size:</source>
<translation>Величина Торента:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="76"/>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="97"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Непознат-а</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="90"/>
<source>Free disk space:</source>
<translation>Слободан простор на диску:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="128"/>
<source>Label:</source>
<translatorcomment>Label-Ознака,Маркер</translatorcomment>
<translation>Ознака:</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="178"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Садржај Торента:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="264"/>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Пренеси секвенционално (споро, али боље за преглед)</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="271"/>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation>Прескочи проверу фајла и одмах стартуј донирање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="278"/>
<source>Add to download list in paused state</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Додај на листу преузимања у стању паузе</translation>
</message>
<message>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="319"/>
<source>Add</source>
<translation>Додај</translation>
</message>
<message>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="326"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Откажи</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Игнориши</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Нормалан</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Висок</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Максималан</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="224"/>
<source>Collapse all</source>
<translation>Скупи све</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="242"/>
<source>Expand all</source>
<translation>Прошири све</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/login.ui" line="16"/>
<location filename="../ui/login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Аутентификација пратилаца</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Пратилац:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
<translation>Логовање</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
<translation>Корисничко име:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>Лозинка:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
<translation>Логуј се</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Откажи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Потврда брисања - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Да ли сте сигурни да желите да обришете селектоване Торенте са трансфер листе?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="76"/>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Избриши датотеке на чврстом диску такође</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="520"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Откажи</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Алат креирања Торента</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="43"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Креирање Торент фајла</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="65"/>
<source>Add file</source>
<translation>Додај фајл</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="76"/>
<source>Add folder</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>фасцикла-фолдер</translatorcomment>
<translation>Додај фасциклу</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="105"/>
<source>Announce urls (trackers):</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Објави urls (пратиоце):</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="140"/>
<source>Comment (optional):</source>
<translation>Коментар (опционо):</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="121"/>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Веб донори urls (опционо):</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="53"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>фасцикла-фолдер</translatorcomment>
<translation>Фајл или фасцикла за додавање у Торент:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="395"/>
<source>Piece size:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Део величине:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="406"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KiB</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="411"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KiB</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="416"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KiB</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="421"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KiB</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="426"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KiB</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="431"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MiB</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="436"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MiB</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="441"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MiB</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="464"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Приватност (неће бити дистрибуиран на DHT мрежу ако је омогућена)</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="471"/>
<source>Start seeding after creation</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Стартуј донирање после креирања</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="513"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>Креирај и сачувај...</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="478"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Напредак:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="174"/>
<source>Select destination torrent file</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Изаберите дестинацију торент фајла</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="174"/>
<source>Torrent Files</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Торент Фајлови</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="166"/>
<source>No input path set</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Није унета путања</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="166"/>
<source>Please type an input path first</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Молим прво упишите улазну путању</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="187"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="197"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="208"/>
<source>Torrent creation</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Креирање Торента</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="208"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Торент је креиран успешно:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="81"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Селектујте фасциклу коју додајете у торент</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="123"/>
<source>Please type an announce URL</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Молим упишите URL оглашавач</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="187"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Креирање Торента је неуспешно, разлог: %1</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="124"/>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation>Оглашени URL:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="142"/>
<source>Please type a web seed url</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>url-интернет адреса</translatorcomment>
<translation>Молим упишите url веб донора</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="143"/>
<source>Web seed URL:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>URL-интернет адреса</translatorcomment>
<translation>URL Веб донора:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="87"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Селектујте фајл који додајете у торент</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="197"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Креирана Торент датотека је неважећа. Неће бити додата у листу за преузимање.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>URL-интенет адреса</translatorcomment>
<translation>Преузимање Торента са URL-а</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>URL-интенет адреса</translatorcomment>
<translation>Само један URL по линији</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
<translation>Преузми</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Откажи</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>URL-интенет адреса</translatorcomment>
<translation>Преузимање са urls</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="78"/>
<source>No URL entered</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>URL-интенет адреса</translatorcomment>
<translation>URL није унет</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="78"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>URL-интенет адреса</translatorcomment>
<translation>Молим упишите најмање један URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="75"/>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="78"/>
<source>I/O Error</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>И/О Грешка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="134"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Име удаљеног домаћина није пронађено (неважеће hostname)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="136"/>
<source>The operation was canceled</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Операција је отказана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="138"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Удаљени сервер је прерано затворио конекцију, пре него што је цео одговор примљен и обрађен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="140"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Конекција на удаљени сервер је временски истекла (покушајте поново)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="142"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>SSL/TLS управљање неуспешно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="144"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Удаљени сервер не прихвата конекцију</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="146"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Конекција на прокси сервер је одбијена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="148"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Прокси сервер је превремено затворио конекцију</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="150"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Назив прокси сервера није пронађен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="152"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Време повезивања са прокси-јем је истекло, или прокси није одговорио када је захтев послат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="154"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Прокси захтева проверу идентитета да би испунио захтев али не прихвата понуђене акредитиве</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="156"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Приступ удаљеном садржају је одбијен (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="158"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Захтевана операција за удаљеним садржајем се не одобрава</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="160"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Захтевани садржај, није пронађен на серверу (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="162"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Удаљени сервер захтева ауторизацију за слање садржаја, али дати акредитиви нису прихваћени</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="164"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Мрежни приступ API-ја не може да се прихвати јер протокол није познат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="166"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Захтевана операција је погрешна за овај протокол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="168"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Непозната грешка у вези са мрежом је откривена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="170"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Непозната грешка у вези са прокси-јем је откривена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="172"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Непозната грешка у вези са удаљеним садржајем је откривена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="174"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Детектован је проблем са протоколом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="176"/>
<source>Unknown error</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Непозната грешка</translation>
</message>
</context>
<context>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<name>engineSelect</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translatorcomment>plugins-додаци</translatorcomment>
<translation>Претраживачки додаци</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Инсталирани претраживачки модули:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Url</source>
<translation>Url (адреса)</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="60"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Доступан</translation>
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation type="obsolete">Преузмите нови додатак за претраживање овде: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="78"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Преузмите нови додатак за претраживање овде: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="93"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Инсталирајте нови</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="100"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Проверите за надоградњу</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation>Затвори</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="116"/>
<source>Enable</source>
<translation>Омогући</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="121"/>
<source>Disable</source>
<translation>Онемогући</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="126"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Деинсталирај</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="188"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Деинсталационо упозорење</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="188"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translatorcomment>додатак-plugins</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Неки додаци нису могли бити деинсталирани јер су укључени у qBittorrent.
Само оне које сте додали можете деинсталирати.
Међутим, ови додаци су онемогућени.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="190"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Деинсталација успешна</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="359"/>
<source>Select search plugins</source>
<translatorcomment>додатак-plugins</translatorcomment>
<translation>Изаберите додатак за претраживач</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="360"/>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translatorcomment>додатак-plugins</translatorcomment>
<translation>qBittorrent претраживачки додатак</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="259"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="283"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="288"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="300"/>
<source>Search plugin install</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>додатак-plugin</translatorcomment>
<translation>Претраживачки додатак инсталација</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="118"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="201"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="320"/>
<source>Yes</source>
<translation>Да</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="121"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="167"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="214"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="323"/>
<source>No</source>
<translation>Не</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="259"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="283"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="288"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="300"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="443"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="463"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="470"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="259"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Новија верзија %1 претраживачких додатака је већ инсталирана.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="443"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="463"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="470"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Претраживачки додаци ажурирање</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="443"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="463"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Жао нам је, сервер за ажурирање је привремено недоступан.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="411"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Сви ваши додаци су већ ажурни.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="283"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 претраживачки додаци нису могли бити ажурирани, задржите стару верзију.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="288"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 претраживачки додаци нису могли бити инсталирани.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="190"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Сви изабрани додаци су деинсталирани успешно</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="297"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 претраживачки додаци су успешно ажурирани.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="300"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 претраживачки додаци су успешно инсталирани.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="470"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Жалим, %1 инсталирање претраживачких додатака није успело.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="350"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Нови додатак претраживачког модула URL</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="351"/>
<source>URL:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>URL-интернет адреса</translatorcomment>
<translation>URL:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.h" line="342"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>бајтова</translatorcomment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="342"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="342"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="342"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="342"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="341"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translatorcomment>Непознат-a (величина)</translatorcomment>
<translation>Непознат-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="495"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Unknown</source>
<translation>Непознат-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="524"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translatorcomment>&lt; 1 минута</translatorcomment>
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="528"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>e.g: 10минута</translatorcomment>
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="533"/>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h%2m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="538"/>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
<translation>%1d%2h%3m</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1421"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1423"/>
<source>Choose scan directory</source>
<translation>Изаберите директоријум за скенирање</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1450"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1452"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1464"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1466"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Изаберите директоријум за чување</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1435"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1437"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Изаберите неки ip филтер фајл</translation>
</message>
<message>
2010-01-08 23:45:09 +03:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1435"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1437"/>
<source>Filters</source>
<translation>Филтери</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>додатак-plugin</translatorcomment>
<translation>Додатак сорс</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>додатак-plugin</translatorcomment>
<translation>Претраживачки додатак сорс:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>Локални фајл</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Веб линк</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Избор приказа</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Приказ датотеке</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Следећи фајлови подржавају приказ, &lt;br&gt;молим изаберите један од њих:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Прикажи</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Откажи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../previewselect.h" line="74"/>
<location filename="../previewselect.h" line="80"/>
<location filename="../previewselect.h" line="121"/>
<source>Preview impossible</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Приказ немогућ</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../previewselect.h" line="74"/>
<location filename="../previewselect.h" line="80"/>
<location filename="../previewselect.h" line="121"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Жалим не могу да прикажем овај фајл</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../previewselect.h" line="94"/>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../previewselect.h" line="95"/>
<source>Size</source>
<translation>Величина</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../previewselect.h" line="96"/>
<source>Progress</source>
<translation>Напредак</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/search.ui" line="14"/>
<location filename="../ui/search.ui" line="44"/>
<source>Search</source>
<translation>Претраживање</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/search.ui" line="72"/>
<source>Status:</source>
<translation>Статус:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/search.ui" line="102"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Стопиран</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/search.ui" line="146"/>
<source>Download</source>
<translation>Преузимање</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/search.ui" line="166"/>
<source>Search engines...</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Претраживачки модули...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="172"/>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Не могу да декодирам магнет линк:</translation>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="176"/>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
<source>Magnet Link</source>
<translation>Магнет Линк</translation>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
</message>
<message>
2010-01-03 18:04:04 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="210"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="213"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Не могу да декодирам Торент фајл:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="261"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Преименуј...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="281"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Преименуј фајл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="282"/>
<source>New name:</source>
<translation>Ново име:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="286"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="312"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Фајл не може бити преименован</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="287"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Ово име фајла садржи недозвољене карактере, молим изаберите неко друго.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="345"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ово име је већ у употреби у овом фолдеру. Молим изаберите неко друго.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="344"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Фолдер не може бити преименован</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="383"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 остало након преузетог Торента)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="386"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 више је потребно ради преузимања)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="400"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="402"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Изабери путању чувања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="425"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Празна путања чувања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="425"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Молим унесите путању за чување фајла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="432"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Грешка креирања путање чувања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="432"/>
<source>Could not create the save path</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Не могу да креирам путању за чување фајла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="437"/>
<source>Invalid label name</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Погрешно име ознаке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="437"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Молимо Вас да не користите специјалне карактере у имену ознаке.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="471"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Грешка у режиму донирања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="471"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Висте изабрали да прескочите проверу датотеке. Међутим, локални фајлови изгледа не постоје у одредишном директоријуму. Молим онемогућите ову функцију или ажурирајте путању фајла.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="478"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Погрешан избор датотеке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="478"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Морате изабрати бар једну датотеку за Торент</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Приоритет</translation>
</message>
</context>
</TS>