<stringname="notice_room_third_party_invite_with_reason">%1$s bjöd in %2$s att gå med i rummet. Anledning: %3$s</string>
<stringname="notice_room_third_party_invite_with_reason_by_you">Du bjöd in %1$s att gå med i rummet. Anledning: %2$s</string>
<stringname="notice_room_third_party_revoked_invite_with_reason">%1$s drog tillbaka inbjudan för %2$s att gå med i rummet. Anledning: %3$s</string>
<stringname="notice_room_third_party_revoked_invite_with_reason_by_you">Du drog tillbaka inbjudan för %1$s att gå med i rummet. Anledning: %2$s</string>
<stringname="notice_room_third_party_registered_invite_with_reason">%1$s accepterade inbjudan för %2$s. Anledning: %3$s</string>
<stringname="notice_room_third_party_registered_invite_with_reason_by_you">Du accepterade inbjudan för %1$s. Anledning: %2$s</string>
<stringname="notice_room_withdraw_with_reason">%1$s drog tillbaka inbjudan för %2$s. Anledning: %3$s</string>
<stringname="notice_room_withdraw_with_reason_by_you">Du drog tillbaka inbjudan för %1$s. Anledning: %2$s</string>
<pluralsname="notice_room_aliases_added">
<itemquantity="one">%1$s lade till %2$s som en adress för det här rummet.</item>
<itemquantity="other">%1$s lade till %2$s som adresser för det här rummet.</item>
</plurals>
<pluralsname="notice_room_aliases_added_by_you">
<itemquantity="one">Du lade till %1$s som en adress för det här rummet.</item>
<itemquantity="other">Du lade till %1$s som adresser för det här rummet.</item>
</plurals>
<pluralsname="notice_room_aliases_removed">
<itemquantity="one">%1$s tog bort %2$s som en adress för det här rummet.</item>
<itemquantity="other">%1$s tog bort %2$s som adresser för det här rummet.</item>
<stringname="notice_room_canonical_alias_no_change_by_you">Du ändrade adresserna för det här rummet.</string>
<stringname="notice_room_canonical_alias_no_change">%1$s ändrade adresserna för det här rummet.</string>
<stringname="notice_room_canonical_alias_main_and_alternative_changed_by_you">Du ändrade huvudadressen och de alternativa adresserna för det här rummet.</string>
<stringname="notice_room_canonical_alias_main_and_alternative_changed">%1$s ändrade huvudadressen och de alternativa adresserna för det här rummet.</string>
<stringname="notice_room_canonical_alias_alternative_changed_by_you">Du ändrade de alternativa adresserna för det här rummet.</string>
<stringname="notice_room_canonical_alias_alternative_changed">%1$s ändrade de alternativa adresserna för det här rummet.</string>
<stringname="keys_backup_is_not_finished_please_wait">Säkerhetskopiering av nycklar är inte färdig, vänligen vänta…</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_no_backup">Du kommer att förlora dina krypterade meddelanden om du loggar ut nu</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up">Säkerhetskopiering av nycklar pågår. Om du loggar ut nu så kommer du att förlora åtkomst till dina krypterade meddelanden.</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active">Säker säkerhetskopiering av nycklar bör vara aktivt i alla dina sessioner för att förhindra att du förlorar åtkomst till dina krypterade meddelanden.</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_dont_want_secure_messages">Jag vill inte ha mina krypterade meddelanden</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages">Du kommer att förlora åtkomst till dina krypterade meddelanden om du inte säkerhetskopierar dina nycklar innan du loggar ut.</string>
<stringname="send_bug_report_description">Vänligen beskriv buggen. Vad gjorde du\? Vad förväntade du dig skulle hända\? Vad hände istället\?</string>
<stringname="send_bug_report_description_in_english">Om möjligt, skriv vänligen beskrivningen på engelska.</string>
<stringname="send_bug_report_placeholder">Beskriv ditt problem här</string>
<stringname="send_bug_report_logs_description">För att diagnostisera problemet kommer loggar från den här klienten att skickas med den här buggrapporten. Denna buggrapport, inklusive loggarna och skärmdumpen, kommer att vara publikt synlig. Om du skulle föredra att endast skicka texten ovan, vänligen avmarkera:</string>
<stringname="send_bug_report_alert_message">Du verkar skaka din telefon i frustration. Vill du skicka en buggrapport\?</string>
<stringname="send_bug_report_app_crashed">Appen kraschade senaste gången. Vill du skicka en buggrapport\?</string>
<stringname="send_bug_report_rage_shake">Raseriskaka för att rapportera bugg</string>
<stringname="send_bug_report_sent">Buggrapporten har skickats framgångsrikt</string>
<stringname="send_bug_report_failed">Sändning av buggrapporten misslyckades (%s)</string>
<stringname="call_failed_no_ice_description">Vänligen be administratören för din hemserver (%1$s) att konfigurera en TURN-server för att samtal ska funka pålitligt.
\n
\nAlternativt så kan du försöka använda den publika servern på %2$s, men detta kommer inte att vara lika pålitligt, och kommer att dela din IP-adress med den servern. Du kan också hantera detta i inställningarna.</string>
<stringname="call_failed_no_ice_use_alt">Försök med %s</string>
<stringname="call_failed_dont_ask_again">Fråga mig inte igen</string>
<stringname="auth_add_email_message_2">Sätt en e-postadress för kontoåterförvärv, och för att senare valfritt vara upptäckbar av folk som känner dig.</string>
<stringname="auth_add_email_phone_message_2">Sätt en e-postadress för kontoåterförvärv. Senare kan e-postadresser och telefonnummer valfritt användas för att vara upptäckbar av folk som känner dig.</string>
<stringname="auth_add_email_and_phone_message_2">Sätt en e-postadress för kontoåterförvärv. Senare kan e-postadresser och telefonnummer valfritt användas för att vara upptäckbar av folk som känner dig.</string>
<stringname="auth_email_validation_message">Vänligen kolla din e-post för att fortsätta med registreringen</string>
<stringname="auth_threepid_warning_message">Registrering med e-postadress och telefonnummer samtidigt så stöds inte än, fram tills API:t finns. Endast telefonnumret kommer användas.
\n
\nDu kan lägga till ett telefonnummer till din profil i inställningarna.</string>
<stringname="auth_recaptcha_message">Denna hemserver skulle vilja verifiera att du inte är en robot</string>
<stringname="auth_username_in_use">Användarnamnet är upptagen</string>
<stringname="auth_reset_password_success_message">Ditt lösenord har blivit återställt.
\n
\nDu har loggats ut ur alla sessioner och kommer inte längre motta pushnotiser. För att återaktivera pushnotiser, logga in igen på varje enhet.</string>
<stringname="auth_accept_policies">Vänligen granska och acceptera villkoren för denna hemserver:</string>
<stringname="login_error_must_start_http">URLen måste börja med http[s]://</string>
<stringname="login_error_network_error">Kan inte logga in: Nätverksfel</string>
<stringname="login_error_unable_login">Kan inte logga in</string>
<stringname="login_error_registration_network_error">Kan inte registrera: Nätverksfel</string>
<stringname="login_error_unable_register">Kan inte registrera</string>
<stringname="login_error_unable_register_mail_ownership">Kan inte registrera: fel vid med e-postägandeskap</string>
<stringname="login_error_invalid_home_server">Vänligen skriv in en giltig URL</string>
<stringname="login_error_unknown_host">Den här URLen kan inte nås, vänligen kolla den</string>
<stringname="login_error_no_homeserver_found">Det här är inte en giltig Matrixserveradress</string>
<stringname="login_error_homeserver_not_found">Kan inte nå en hemserver på den här URLen, vänligen kolla den</string>
<stringname="login_error_ssl_handshake">Din enhet använder ett utdaterat TLS-protokoll, sårbart för anfall, så för din säkerhets skull så kommer du inte kunna ansluta</string>
<stringname="template_e2e_re_request_encryption_key_dialog_content">Vänligen öppna ${app_name} på en annan enhet som kan dekryptera meddelandet så att den kan skicka nycklarna till den här sessionen.</string>
<stringname="settings_call_ringtone_use_default_stun_sum">Kommer att använda %s som reserv när din hemserver inte erbjuder en (din IP-adress kommer att delas under samtalet)</string>
<stringname="template_permissions_rationale_msg_storage">${app_name} behöver tillstånd att komma åt ditt foto- och videobibliotek för att skicka och spara bilagor.
<stringname="template_permissions_rationale_msg_camera">${app_name} behöver tillstånd att komma åt din kamera för att kunna ta bilder och hålla videosamtal.</string>
<stringname="template_permissions_rationale_msg_camera_and_audio">${app_name} behöver tillstånd att komma åt din kamera och mikrofon för att kunna utföra videosamtal.
<stringname="template_permissions_rationale_msg_contacts">${app_name} kan kolla i din adressbok för att hitta andra Matrixanvändare baserat på deras e-postadresser och telefonnummer. Om du går med på att dela din adressbok för detta ändamål, vänligen ge tillstånd i nästa popup.</string>
<stringname="template_permissions_msg_contacts_warning_other_androids">${app_name} kan kolla i din adressbok för att hitta andra Matrixanvändare baserat på deras e-postadresser och telefonnummer.
<stringname="room_preview_room_interactions_disabled">Det här är en förhandsvisning av det här rummet. Rumsinteraktioner har blivit inaktiverade.</string>
<stringname="invite_no_identity_server_error">Lägg till en identitetsserver i dina inställningar för att utföra den här handlingen.</string>
<stringname="settings_data_save_mode_summary">Datasparningsläge använder ett specifikt filter så att närvarouppdateringar och \"skriver\"-statusar filtreras ut.</string>
<stringname="deactivate_account_content">Detta kommer att göra ditt konto permanent oanvändbart. Du kommer inte kunna logga in, och ingen kommer kunna registrera sig med samma användar-ID. Detta kommer att få ditt konto att lämna alla rum det är med i, och det kommer att ta bort din kontoinformation från din identitetsserver. <b>Den här handlingen går inte att ångra</b>.
\n
\nAtt inaktivera ditt konto <b>får oss normalt inte att glömma meddelanden du har skickat</b>. Om du skulle vilja att vi glömmer dina meddelanden, markera rutan nedan.
\n
\nMeddelandesynlighet I Matrix är likt e-post. Att vi glömmer dina meddelanden betyder att meddelanden du har skickat inte kommer delas med nya eller oregistrerade användare, men registrerade användare som redan har tillgång till dessa meddelanden kommer fortfarande ha tillgång till deras exemplar.</string>
<stringname="settings_lazy_loading_title">Ladda rumsmedlemmar endast vid behov</string>
<stringname="settings_lazy_loading_description">Öka prestandan genom att bara ladda rumsmedlemmar när du kollar på dem för första gången.</string>
<stringname="room_list_catchup_empty_title">Du är ikapp!</string>
<stringname="room_list_catchup_empty_body">Du har inga olästa meddelanden kvar</string>
<stringname="room_list_rooms_empty_body">Dina rum kommer att visas här. Tryck på + nere till höger för att hitta existerande eller starta några egna.</string>
<stringname="settings_fail_to_update_password">Misslyckades att uppdatera lösenordet</string>
<stringname="settings_fail_to_update_password_invalid_current_password">Lösenordet är ogiltigt</string>
<stringname="settings_password_updated">Ditt lösenord har uppdaterats</string>
<stringname="settings_without_flair">Du är för närvarande inte medlem in någon gemenskap.</string>
<stringname="encryption_information_verify_device_warning">Bekräfta genom att jämföra följande nyckel med användarinställningarna i din andra session:</string>
<stringname="deactivate_account_prompt_password">För att fortsätta, skriv in ditt lösenord:</string>
<stringname="error_empty_field_your_password">Vänligen skriv in ditt lösenord.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_text_description">Vi kommer att lagra en krypterad kopia av dina nycklar på din hemserver. Skydda din säkerhetskopia med en lösenfras för att hålla den säker.
\n
\nFör maximal säkerhet så bör denna skilja sig från ditt kontolösenord.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line2">Din återställningsnyckel är ett skyddsnät - du kan använda den för att återfå åtkomst till dina krypterade meddelanden om du skulle glömma din lösenfras.
\nLagra din återställningsnyckel på något säkert ställe, t.ex. en lösenordshanterare (eller ett kassaskåp)</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line2_no_passphrase">Lagra din återställningsnyckel på något säkert ställe, t.ex. en lösenordshanterare (eller ett kassaskåp)</string>
<stringname="new_recovery_method_popup_description">En ny säker säkerhetskopia för meddelandenycklar har hittats.
\n
\nOm det inte var du som satte upp den nya återställningsmetoden så kan det vara en angripare som försöker komma åt ditt konto. Ändra ditt kontolösenord och sätt en ny återställningsmetod omedelbart i inställningarna.</string>
<stringname="identity_server_not_defined_for_password_reset">Ingen identitetsserver är konfigurerad, vilket krävs för att återställa ditt lösenord.</string>
<stringname="encryption_enabled_tile_description">Meddelanden i det här rummet är totalsträckskrypterade. Lär dig mer och verifiera användare i deras profiler.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_success_status">Grundläggande felsökning lyckades. Om du fortfarande inte får aviseringar, vänligen skicka en buggrapport för att hjälpa oss att undersöka.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_with_quickfix">Ett eller flera tester har misslyckats, testa de föreslagna fixarna.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_no_quickfix">Ett eller flera tester har misslyckats, vänligen skicka en buggrapport för att hjälpa oss att undersöka.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_system_settings_success">Aviseringar är aktiverade i systeminställningarna.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_system_settings_failed">Aviseringar är inaktiverade i systeminställningarna.
\nVänligen kolla systeminställningarna.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_account_settings_success">Aviseringar är aktiverade för ditt konto.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_account_settings_failed">Aviseringar är inaktiverade för ditt konto.
\nVänligen kolla kontoinställningarna.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_device_settings_success">Aviseringar är aktiverade för den här sessionen.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_success_with_warn">Observera att vissa meddelandetyper är satta till tyst (kommer att producera aviseringar utan ljud).</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_failed">Vissa aviseringar är inaktiverade i dina anpassade inställningar.</string>
<stringname="template_settings_troubleshoot_test_service_boot_failed">Tjänsten kommer inte att starta när enheten startas om, så du kommer inte att få aviseringar förrens ${app_name} har öppnats en gång.</string>
<stringname="template_settings_troubleshoot_test_bg_restricted_failed">Bakgrundsbegränsningar är aktiverade för ${app_name}.
\nSaker som appen försöker göra kommer att kraftigt begränsas när appen är bakgrunden, och detta kan påverka aviseringar.
\n%1$s</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_battery_failed">Om en användare lämnar sin enhet urkopplad och stilla en längre tid, med skärmen av, så går enheten in i Doze-läget. Detta hindrar appar från att komma åt nätverket och skjuter upp deras uppgifter, synkroniseringar och standardlarm.</string>
<stringname="settings_notification_privacy_fcm">• Aviseringar skickas via Firebase Cloud Messaging</string>
<stringname="settings_notification_privacy_metadata">• Aviseringar innehåller endast metadata</string>
<stringname="settings_notification_privacy_secure_message_content">• Meddelandeinnehåll i aviseringen <b>hämtas på ett säkert sätt från Matrix-hemservern</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_nosecure_message_content">• Aviseringar innehåller <b>meta- och meddeladedata</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_message_content_not_shown">• Aviseringar kommer <b>inte att visa meddelandeinnehåll</b></string>
<stringname="template_settings_background_fdroid_sync_mode_real_time_description">${app_name} kommer att synka i bakgrunden periodiskt vid precisa tider (konfigurerbart).
\nDetta kommer att påverka data- och batterianvändning, och det kommer att visas en permanent avisering som säger att ${app_name} lyssnar efter händelser.</string>
<stringname="settings_send_markdown_summary">Formatera meddelanden med Markdown-syntax innan de skickas. Detta tillåter avancerad formatering som att använda asterisker för att visa kursiv text.</string>
<stringname="template_startup_notification_privacy_message">${app_name} kan köra i bakgrunden för att hantera dina aviseringar säkert och privat. Detta kan påverka batteritiden.</string>
<stringname="template_startup_notification_fdroid_battery_optim_message">${app_name} behöver hålla en bakgrundsanslutning med låg påverkan för att ha pålitliga aviseringar.
\nPå nästa skärm kommer du att frågas om du vill tillåta att ${app_name} alltid körs i bakgrunden, vänligen acceptera.</string>
<stringname="account_email_validation_message">Vänligen kolla din e-post klicka på länken i den. När du är klar med detta, klicka på fortsätt.</string>
<stringname="account_email_validation_error">Kunde inte verifiera din e-postadress. Vänligen kolla din e-post klicka på länken i den. När du är klar med detta, klicka på fortsätt.</string>
<stringname="account_email_already_used_error">Den här e-postadressen är upptagen.</string>
<stringname="account_email_not_found_error">Den här e-postadressen kunde inte hittas.</string>
<stringname="account_email_error">Ett fel hände vid verifiering av din e-postadress.</string>
<stringname="settings_unignore_user">Visa alla meddelanden från %s\?
\n
\nObservera att den har handlingen kommer att starta om appen, och det kan ta lite tid.</string>
<stringname="settings_delete_notification_targets_confirmation">Är du säker på att du vill ta bort det här aviseringsmålet\?</string>
<stringname="room_settings_labs_end_to_end_is_active">Totalsträckskryptering är aktiv</string>
<stringname="room_settings_never_send_to_unverified_devices_summary">Skicka aldrig krypterade meddelanden till overifierade sessioner i det här rummet från den här sessionen.</string>
<stringname="room_settings_no_flair">Det här rummet visar inte emblem för några gemenskaper</string>
<stringname="room_settings_addresses_e2e_enabled">Kryptering är aktiverat i det här rummet.</string>
<stringname="encryption_information_device_name_with_warning">Publikt namn (synligt för folk som du pratar med)</string>
<stringname="device_name_warning">En sessions publika namn är synligt för personer du pratar med</string>
<stringname="encryption_message_recovery">Återställning av krypterade meddelanden</string>
<stringname="encryption_never_send_to_unverified_devices_summary">Skicka aldrig krypterade meddelanden till overifierade sessioner från den här sessionen.</string>
<stringname="deactivate_account_delete_checkbox">Vänligen glöm alla meddelanden jag har skickat när mitt konto avaktiveras (varning: detta får framtida användare att se en inkomplett vy av konversationer)</string>
<stringname="no_valid_google_play_services_apk">Ingen giltig \"Google Play-tjänster\"-APK hittades. Aviseringar kanske inte funkar ordentligt.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_title">Bli aldrig av med krypterade meddelanden</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_description">Meddelanden i krypterade rum är säkrade med totalsträckskryptering. Bara du och mottagaren har nycklarna för att läsa dessa meddelanden.
\n
\nSäkerhetskopiera dina nycklar säkert för att undvika att bli av med dem.</string>
<stringname="sas_incoming_request_description">Verifiera den här sessionen för att markera den som betrodd. Att lita på folks sessioner ger dig extra sinnesro när du skickar totalsträckskrypterade meddelanden.</string>
<stringname="sas_verified_successful_description">Säkra meddelanden mellan dig och den här användaren är totalsträckskrypterade och kommer inte att vara läsbara för tredje parter.</string>
<stringname="identity_server_not_defined">Du använder ingen identitetsserver</string>
<stringname="settings_discovery_identity_server_info">Du använder för närvarande %1$s för att upptäcka och vara upptäckbar av existerande kontakter du känner.</string>
<stringname="settings_discovery_identity_server_info_none">Du använder för närvarande ingen identitetsserver. För att upptäcka och vara upptäckbar av existerande kontakter du känner, konfigurera en nedan.</string>
<stringname="settings_discovery_no_mails">Upptäckbarhetsalternativ kommer att synas när du har lagt till en e-postadress.</string>
<stringname="settings_discovery_no_msisdn">Upptäckbarhetsalternativ kommer att synas när du har lagt till ett telefonnummer.</string>
<stringname="settings_discovery_disconnect_identity_server_info">Om du kopplar bort från din identitetsserver så kommer du inte att vara upptäckbar av andra användare och du kommer inte kunna bjuda in folk med hjälp av deras e-postadresser eller telefonnummer.</string>
<stringname="settings_discovery_confirm_mail">Vi skickade ett bekräftelse-e-brev till %s, kolla din e-post och klicka på bekräftelselänken</string>
<stringname="settings_discovery_confirm_mail_not_clicked">Vi skickade ett bekräftelse-e-brev till %s, vänligen kolla din e-post och klicka på bekräftelselänken</string>
<stringname="settings_discovery_enter_identity_server">Skriv in en identitetsserver-URL</string>
<stringname="settings_discovery_bad_identity_server">Kunde inte ansluta till identitetsserver</string>
<stringname="settings_discovery_please_enter_server">Vänligen ange en identitetsserver-URL</string>
<stringname="settings_discovery_no_terms_title">Identitetsservern har inga användarvillkor</string>
<stringname="settings_discovery_no_terms">Identitetsservern du har valt har inga användarvillkor. Fortsätt endast om du litar på ägaren av servern</string>
<stringname="settings_discovery_disconnect_with_bound_pid">Du delar för närvarande e-postadresser och telefonnummer på hemservern %1$s. Du kommer behöva återansluta till %2$s för att sluta dela dem.</string>
<stringname="settings_agree_to_terms">Acceptera identitetsserverns (%s) användarvillkor för att låta dig själv vara upptäckbar med e-postadress eller telefonnummer.</string>
<stringname="labs_allow_extended_logging_summary">Mångordiga loggar kommer att hjälpa utvecklare genom att skicka mer loggar när du skickar en raseriskakning. Även när det är aktiverat, så loggar appen inga meddelandeinnehåll eller annan privat data.</string>
<stringname="login_server_other_text">Anpassade & avancerade inställningar</string>
<stringname="login_login_with_email_error">Den här e-postadressen är inte associerad med något konto.</string>
<stringname="login_reset_password_on">Återställ lösenordet på %1$s</string>
<stringname="login_reset_password_notice">Ett verifikations-e-brev kommer att skickas till din inkorg för att bekräfta bytet av ditt lösenord.</string>
<stringname="login_reset_password_warning_content">Att ändra ditt lösenord kommer att återställa alla nycklar för totalsträckskryptering på alla dina sessioner, och göra krypterad chatthistorik oläslig. Sätt upp nyckelsäkerhetskopiering eller exportera dina rumsnycklar från en annan session innan du återställer ditt lösenord.</string>
<stringname="login_reset_password_error_not_found">Den här e-postadressen är inte länkad till något konto</string>
<stringname="login_reset_password_mail_confirmation_notice">Ett verifikations-e-brev skickades till %1$s.</string>
<stringname="login_reset_password_mail_confirmation_submit">Jag har verifierat min e-postadress</string>
<stringname="login_reset_password_success_notice_2">Du har blivit utloggad ur alla sessioner och kommer inte längre motta pushnotiser. För att återaktivera pushnotiser, logga in igen på varje enhet.</string>
<stringname="login_set_email_notice">Sätt en e-postadress för att kunna återförva ditt konto. Senare kan du valfritt låta personer du känner upptäcka dig med din e-postadress.</string>
<stringname="login_error_outdated_homeserver_content">Den här hemservern kör en för gammal version för att ansluta till. Be administratören för hemservern att uppdatera.</string>
<stringname="soft_logout_signin_e2e_warning_notice">Logga in för att återfå krypteringsnycklar som endast lagras på den här enheten. Du behöver dem för att läsa alla dina säkra meddelanden på andra enheter.</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_dialog_content">Rensa all data lagrad på den här enheten\?
\nLogga in igen för att komma åt din kontodata och dina meddelanden.</string>
<stringname="room_settings_enable_encryption_dialog_content">Efter aktivering så kan kryptering inte avaktiveras. Meddelanden som skickas i ett krypterat rum kan inte läsas av servern, bara av deltagarna i rummet. Att aktivera kryptering kan göra att många bottar och bryggor inte funkar ordentligt.</string>
<stringname="verification_conclusion_ok_notice">Meddelanden mellan dig och den här användaren är totalsträckskrypterade och kan inte läsas av tredje parter.</string>
<stringname="verification_conclusion_ok_self_notice">Din nya session är nu verifierad. Den har tillgång till dina krypterade meddelanden, och andra användare kommer att se den som betrodd.</string>
<stringname="settings_active_sessions_unverified_device_desc">Verifiera den här sessionen gör att markera den som betrodd och ge den tillgång till dina krypterade meddelanden. Om det inte var du som loggade in i den här sessionen så kan ditt konto vara kapat:</string>
<stringname="verification_open_other_to_verify">Använd en existerande session för att verifiera den här och ge den tillgång till krypterade meddelanden.</string>
<stringname="bootstrap_cross_signing_success">Din %2$s & %1$s är nu satta.
\n
\nHåll dem säkra! Du kommer att behöva dem för att låsa upp krypterade meddelanden och säker information om du förlorar alla dina aktiva sessioner.</string>
<stringname="template_identity_server_error_outdated_identity_server">Den här identitetsservern är utdaterat. ${app_name} stöder endast API V2.</string>
<stringname="e2e_use_keybackup">Lås upp krypterad meddelandehistorik</string>
<stringname="verify_new_session_notice">Använd den här sessionen för att verifiera din nya och ge den tillgång till krypterade meddelanden.</string>
<stringname="verify_cancel_self_verification_from_untrusted">Om du avbryter så kommer du inte kunna läsa krypterade meddelanden på den här enheten, och andra användare kommer inte att lita på den</string>
<stringname="verify_cancel_self_verification_from_trusted">Om du avbryter så kommer du inte kunna läsa krypterade meddelanden på din nya enhet, och andra användare kommer inte att lita på den</string>
<stringname="bootstrap_info_text">Säkra och lås upp krypterade meddelanden och pålitlighet med en %s.</string>
<stringname="bootstrap_skip_text">Att sätta en återställningslösenfras låter dig säkra och låsa upp krypterade meddelanden och pålitlighet.
\n
\nOm du inte vill sätta ett meddelandelösenord, generera en meddelandenyckel istället.</string>
<stringname="bootstrap_skip_text_no_gen_key">Att sätta en återställningslösenfras låter dig säkra och låsa upp krypterade meddelanden och pålitlighet.</string>
<stringname="ssl_expected_existing_expl">Certifikatet har ändrats från ett betrott till ett som inte är betrott. Servern kan ha förnyat sitt certifikat. Kontakta serveradministratören för det förväntade fingeravtrycket.</string>
<stringname="settings_send_message_with_enter">Skicka meddelande med retur</string>
<stringname="settings_send_message_with_enter_summary">Returtangenten på mjukvarutangentbordet kommer att skicka ett meddelande istället för att lägga till ett radslut</string>
<stringname="settings_secure_backup_section_info">Skydda dig mot att tappa åtkomst till krypterade meddelanden och data genom att säkerhetskopiera krypteringsnycklarna på din server.</string>
<stringname="disabled_integration_dialog_title">Integrationer är avstängda</string>
<stringname="disabled_integration_dialog_content">Aktivera \'Tillåt integrationer\' I inställningarna för att göra detta.</string>
<stringname="encryption_export_room_keys_summary">Exportera nycklarna till en lokal fil</string>
<stringname="encryption_export_saved_as">Krypteringsnycklarna har sparats till \'%s\'.
\n
\nVarning: den har filen kan komma att raderas om appen avinstalleras.</string>
<stringname="encryption_import_room_keys_summary">Importera nycklarna från en lokal fil</string>
<stringname="unknown_devices_alert_message">Det här rummet innehåller okända sessioner som inte har verifierats.
\nDetta betyder att det inte finns någon garanti att sessionerna tillhör användarna de påstår sig göra.
\nVi rekommenderar att du går igenom verifieringsprocessen för varje session innan du fortsätter, men du kan skicka meddelandet utan att verifiera om du föredrar.
\n
\nOkända sessioner:</string>
<stringname="select_room_directory">Välj en rumskatalog</string>
<stringname="keys_backup_settings_delete_confirm_message">Radera dina säkerhetskopierade krypteringsnycklar från servern\? Du kommer inte längre kunna använda din återställningsnyckel för att läsa krypterad meddelandehistorik.</string>
<stringname="secure_backup_banner_setup_line2">Skydda dig mot att tappa åtkomst till krypterade meddelanden och data</string>
<stringname="room_list_people_empty_body">Dina direktmeddelandekonversationer kommer att visas här. Tryck på + nere till höger för att starta några.</string>
<stringname="generate_message_key">Generera en meddelandenyckel</string>
<stringname="bootstrap_cancel_text">Om du avbryter nu så kan du komma att förlora krypterade meddelanden och data om du förlorar åtkomst till dina inloggade sessioner.
\n
\nDu kan också sätta upp säker säkerhetskopiering och hantera dina nycklar in inställningarna.</string>
<stringname="settings_messages_in_e2e_one_to_one">Krypterade meddelanden i en-till-en-chattar</string>
<stringname="settings_messages_in_e2e_group_chat">Krypterade meddelanden i gruppchattar</string>
<stringname="error_saving_media_file">Kunde inte spara mediefil</string>
<stringname="change_password_summary">Sätt ett nytt kontolösenord…</string>
<stringname="confirm_your_identity">Bekräfta din identitet genom att verifiera den här inloggningen från en av dina andra sessioner, och ge den åtkomst till dina krypterade meddelanden.</string>
<stringname="bottom_sheet_setup_secure_backup_subtitle">Skydda dig mot att tappa åtkomst till krypterade meddelanden och data genom att säkerhetskopiera krypteringsnycklarna på din server.</string>
<stringname="notice_crypto_unable_to_decrypt_final">Du kan inte komma åt det här meddelandet</string>
<stringname="notice_crypto_unable_to_decrypt_friendly">Väntar på det här meddelandet, det här kan ta ett tag</string>
<stringname="notice_crypto_unable_to_decrypt_friendly_desc">Vid totalsträckskryptering så kan du behöva vänta på att någons meddelande ska komma för att krypteringsnycklarna inte har skickats till dig.</string>
<stringname="crypto_error_withheld_blacklisted">Du kan inte komma åt det här meddelandet för att du har blockerats av avsändaren</string>
<stringname="audio_video_meeting_description">Möten använder Jitsis säkerhets- och behörighetsprinciper. Alla personer nu i rummet kommer att se en inbjudan för att gå med medans mötet pågår.</string>
<stringname="cannot_call_yourself">Du kan inte ringa ett samtal till dig själv</string>
<stringname="cannot_call_yourself_with_invite">Du kan inte ringa ett samtal till dig själv, vänta tills deltagare accepterar inbjudan</string>
<stringname="failed_to_add_widget">Misslyckades att lägga till widget</string>
<stringname="failed_to_remove_widget">Misslyckades att ta bort widget</string>
<stringname="room_participants_power_level_prompt">Du kommer inte kunna ångra den här ändringen eftersom du befordrar användaren till samma behörighetsnivå som dig själv.
<stringname="room_participants_power_level_demote_warning_prompt">Du kommer inte kunna ångra den här ändringen eftersom du degraderar dig själv. Om du är den sista privilegierade användaren i det här rummet så kommer det att vara omöjligt att återfå privilegier.</string>
<stringname="room_participants_ban_prompt_msg">Att banna användaren kommer att kicka hen från det här rummet och hindra hen från att gå med igen.</string>
<stringname="ssl_cert_not_trust">Detta kan betyda att någon med uppsåt fångar upp din trafik, eller att din mobil inte litar på certifikatet som skickades av servern.</string>
<stringname="ssl_cert_new_account_expl">Om serveradministratören har sagt att detta är förväntat, försäkra att fingeravtrycket nedan matchar fingeravtrycket de angav.</string>
<stringname="ssl_unexpected_existing_expl">Certifikatet har ändrats från ett som var betrott av din mobil. Detta är HÖGST OVANLIGT. Du rekommenderas att INTE ACCEPTERA det nya certifikatet.</string>
<stringname="ssl_only_accept">Acceptera endast certifikatet om serveradministratören har publicerat ett fingeravtryck som matchar det ovan.</string>
<stringname="template_settings_troubleshoot_test_play_services_failed">${app_name} använder Google Play-tjänster för att skicka pushmeddelanden, men den verkar inte vara korrekt konfigurerad:
\nDet här felet är ur ${app_name}s kontroll, och enligt Google indikerar det här felet att den här enheten har för många appar registrerade med FCM. Felet händer endast i fall då extremt många appar är installerade, så det bör inte påverka normala användare.</string>
\nDet här felet är ur ${app_name}s kontroll. Det kan hända av flera anledningar. Det kanske funkar om du försöker igen senare, du kan kolla så att Google Play-tjänster inte är databegränsad i systeminställningarna, eller att enhetens klocka går rätt, eller så kan det hända på en alternativ ROM.</string>
\nDet här felet är ur ${app_name}s kontroll. Det finns inget Google-konto på telefonen. Vänligen öppna kontohanteraren och lägg till ett Google-konto.</string>
<stringname="template_settings_troubleshoot_test_bg_restricted_success">Bakgrundsrestriktioner är inaktiverade för ${app_name}. Detta test bör köras med mobildata (inte Wi-Fi).
<stringname="settings_notification_privacy_need_permission">Den här appen behöver behörighet att köra i bakgrunden</string>
<stringname="settings_notification_privacy_no_background_sync">Apparna behöver <b>inte</b> ansluta till hemservern i bakgrunden, det bör reducera batterianvändning</string>
<stringname="settings_turn_screen_on">Tänd skärmen i 3 sekunder</string>
<stringname="encryption_export_notice">Vänligen skapa en lösenfras för att kryptera de exporterade nycklarna. Du kommer behöva skriva in samma lösenfras för att kunna importera nycklarna.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_text_title">Säkra din säkerhetskopia med en lösenfras.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_recovery_key_alternative">Eller säkra din säkerhetskopia med en återställningsnyckel och spara den någonstans säkert.</string>
<stringname="keys_backup_setup_override_backup_prompt_description">Det ser ut som att du redan har konfigurerat säker säkerhetskopiering från en annan session. Vill du ersätta den med den du skapar\?</string>
<stringname="keys_backup_setup_backup_started_message">Dina krypteringsnycklar säkerhetskopieras just nu till din hemserver i bakgrunden. Den initiala säkerhetskopieringen kan ta flera minuter.</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_key_helper">Förlorat din återställningsnyckel\? Du kan sätta upp en ny i inställningarna.</string>
<stringname="keys_backup_recovery_code_error_decrypt">Säkerhetskopieringen kunde inte avkrypteras med den här återställningsnyckeln: vänligen verifiera att du skrev in rätt återställningsnyckel.</string>
<stringname="keys_backup_settings_status_ok">Nyckelsäkerhetskopiering har blivit korrekt konfigurerad för den här sessionen.</string>
<stringname="keys_backup_settings_status_ko">Nyckelsäkerhetskopiering är inte aktiverad på den här sessionen.</string>
<stringname="keys_backup_settings_status_not_setup">Dina nycklar säkerhetskopieras inte från den här sessionen.</string>
<stringname="keys_backup_settings_signature_from_unknown_device">Säkerhetskopian har en signatur från en okänd session med ID %s.</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_this_device">Säkerhetskopian har en giltig signatur från den här sessionen.</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_verified_device">Säkerhetskopian har en giltig signatur från den verifierade sessionen %s.</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_unverified_device">Säkerhetskopian har en giltig signatur från den overifierade sessionen %s</string>
<stringname="keys_backup_settings_invalid_signature_from_verified_device">Säkerhetskopian har en ogiltig signatur från den verifierade sessionen %s</string>
<stringname="keys_backup_settings_invalid_signature_from_unverified_device">Säkerhetskopian har en ogiltig signatur från den overifierade sessionen %s</string>
<stringname="keys_backup_settings_untrusted_backup">För att använda nyckelsäkerhetskopiering i den här sessionen, återställ med din lösenfras eller återställningsnyckel nu.</string>
<stringname="keys_backup_settings_delete_backup_error">Misslyckades att radera säkerhetskopia (%s)</string>
<stringname="sas_incoming_request_description_2">Att verifiera den här sessionen kommer att markera den som betrodd, och även markera din session som betrodd för den andra parten.</string>
<stringname="template_permissions_rationale_msg_keys_backup_export">${app_name} behöver behörighet för att spara dina nycklar för totalsträckskryptering i lagringen.
<stringname="login_signin_matrix_id_notice">Om du har skapat ett konto på en hemserver så kan du använda ditt Matrix-ID (t.ex. @användare:domän.com) och lösenord nedan.</string>
<stringname="signed_out_notice">Detta kan bero på flera orsaker:
\n
\n• Du har ändrat ditt lösenord från en annan session.
\n
\n• Du har tagit bort den här sessionen från en annan session.
\n
\n• Serveradministratören har tagit bort din åtkomst av säkerhetsskäl.</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_notice">Varning: Din personliga data (inklusive krypteringsnycklar) lagras fortfarande på den här enheten.
\n
\nRensa den om du inte ska använda den här enheten längre, eller vill logga in på ett annat konto.</string>
<stringname="template_soft_logout_sso_not_same_user_error">Den nuvarande sessionen är för användaren %1$s och du försedde uppgifter för användaren %2$s. Detta stöds inte av ${app_name}.
<stringname="settings_developer_mode_summary">Utvecklarläget aktiverar dolda funktioner och kan också göra appen mindre stabil. Endast för utvecklare!</string>
<stringname="verification_profile_device_verified_because">Den här sessionen är betrodd för säker kommunikationen för säker kommunikation för att %1$s (%2$s) verifierade den:</string>
<stringname="verification_profile_device_new_signing">%1$s (%2$s) loggade in i en ny session:</string>
<stringname="verification_profile_device_untrust_info">Tills den här användaren litar på den här sessionen så kommer meddelanden skickade till och från den att bli märkta med varningar. Alternativt så kan du manuellt verifiera den.</string>
<stringname="bootstrap_migration_enter_backup_password">Skriv in din lösenfras för säkerhetskopiering för att fortsätta.</string>
<stringname="bootstrap_migration_use_recovery_key">använda din återställningsnyckel för säkerhetskopiering</string>
<stringname="bootstrap_migration_with_passphrase_helper_with_link">Om du inte känner till din lösenfras för säkerhetskopia så kan du %s.</string>
<stringname="bootstrap_migration_backup_recovery_key">Återställningsnyckel för säkerhetskopiering</string>
<stringname="settings_security_prevent_screenshots_title">Förhindra skärmdumpar av appen</string>
<stringname="settings_security_prevent_screenshots_summary">Att aktivera den här inställningen lägger till FLAG_SECURE till alla aktiviteter. Starta om appen för att inställningen ska få effekt.</string>
<stringname="template_use_other_session_content_description">Använd senaste ${app_name} på dina andra enheter; ${app_name} Web, ${app_name} iOS, ${app_name} för Android, eller annan Matrixklient som stöder korssignering</string>
<stringname="command_description_discard_session">Tvingar den nuvarande utgående gruppsessionen i ett krypterat rum att kasseras</string>
<stringname="keys_backup_recovery_key_error_decrypt">Säkerhetskopian kunde inte avkrypteras med den här återställningsnyckeln: vänligen verifiera att du skrev in rätt återställningsnyckel.</string>
<stringname="settings_setup_secure_backup">Sätt upp säker säkerhetskopiering</string>
<stringname="bottom_sheet_setup_secure_backup_security_phrase_subtitle">Skriv in en hemlig fras endast du känner till, och generera en nyckel för säkerhetskopiering.</string>
<stringname="template_settings_background_fdroid_sync_mode_battery_description">${app_name} kommer att synka i bakgrunden på ett sätt som sparar på enhetens begränsade resurser (batteri).
<stringname="settings_background_fdroid_sync_mode_disabled_description">Du kommer inte att bli aviserad om inkommande meddelanden när appen är i bakgrunden.</string>
<stringname="settings_background_sync_update_error">Misslyckades att uppdatera inställningarna.</string>
<stringname="settings_start_on_boot">Starta vid boot</string>
<stringname="room_settings_addresses_invalid_format_dialog_body">\'%s\' är inte ett giltigt format för ett alias</string>
<stringname="room_settings_addresses_disable_main_address_prompt_msg">Du kommer inte att ha någon huvudadress specificerad för det här rummet.</string>
<stringname="error_jitsi_not_supported_on_old_device">Tyvärr, gruppsamtal med Jitsi stöds inte på gamla enheter (enheter med Android äldre än 6.0)</string>
<stringname="resource_limit_soft_default">Hemservern har överskridit en av sina resursbegränsningar så <b>vissa användare kommer inte att kunna logga in</b>.</string>
<stringname="resource_limit_hard_default">Den här hemservern har överskridit en av sina resursbegränsningar.</string>
<stringname="resource_limit_soft_mau"> Den här hemservern har nått sin månatliga aktiva användargräns så <b>vissa användare kommer inte att kunna logga in</b>.</string>
<stringname="resource_limit_hard_mau">Den här hemservern har nått sin månatliga aktiva användargräns.</string>
<stringname="resource_limit_soft_contact">Vänligen %s för att öka den här gränsen.</string>
<stringname="resource_limit_hard_contact">Vänligen %s för att fortsätta använda den här tjänsten.</string>
<stringname="error_lazy_loading_not_supported_by_home_server">Din hemserver stöder inte fördröjd inladdning av rumsmedlemmar än. Försök igen senare.</string>
<stringname="unknown_error">Tyvärr, ett fel inträffade</string>
<stringname="template_keys_backup_passphrase_not_empty_error_message">Vänligen radera lösenfrasen om du vill att ${app_name} ska generera en återställningsnyckel.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_generating_key_status">Genererar återställningsnyckel med hjälp av lösenfras, den här processen kan ta flera sekunder.</string>
<stringname="keys_backup_setup_skip_title">Är du säker\?</string>
<stringname="keys_backup_setup_skip_msg">Du kan förlora åtkomst till dina meddelanden om du loggar ut ur eller förlorar den här enheten.</string>
<stringname="keys_backup_restore_use_recovery_key">använd din återställningsnyckel</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_passphrase_helper_with_link">Kan du inte din återställningslösenfras så kan du %s.</string>
<stringname="keys_backup_restore_key_enter_hint">Skriv in återställningsnyckel</string>
<stringname="keys_backup_passphrase_error_decrypt">Säkerhetskopian kunde inte avkrypteras med den här lösenfrasen: vänligen verifiera att du skrev in rätt lösenfras.</string>
<stringname="network_error_please_check_and_retry">Nätverksfel: vänligen kolla din anslutning och försök igen.</string>
<stringname="template_autodiscover_well_known_autofill_dialog_message">${app_name} detekterade en anpassad serverkonfiguration för din användar-ID-domän \"%1$s\":
<stringname="sas_verify_title">Verifiera genom att jämföra en kort textsträng.</string>
<stringname="sas_security_advise">För maximal säkerhet så rekommenderar vi att du gör det här personligen eller med en annan pålitlig form av kommunikation.</string>
<stringname="template_room_preview_world_readable_room_not_supported_yet">Förhandsgranskning av världsläsbara rum stöds inte än av ${app_name}</string>
<stringname="settings_text_message_sent_wrong_code">Verifikationskoden är felaktig.</string>
<stringname="error_network_timeout">Det verkar som att servern tar för lång tid att svara. Detta kan orsakas av antingen dålig uppkoppling eller ett fel på servern. Vänligen försök igen senare.</string>
<stringname="login_reset_password_mail_confirmation_title">Kolla din inkorg</string>
<stringname="login_reset_password_mail_confirmation_notice_2">Tryck på länken för att bekräfta ditt nya lösenord. När du har följt länken det innehåller, klicka nedan.</string>
<stringname="login_connect_using_matrix_id_notice">Alternativt, om du redan har ett konto och du kan ditt Matrix-ID och ditt lösenord, så kan du använda den här metoden:</string>
<stringname="login_connect_using_matrix_id_submit">Logga in med ditt Matrix-ID</string>
<stringname="login_signin_matrix_id_title">Logga in med ditt Matrix-ID</string>
<stringname="login_signin_matrix_id_password_notice">Om du inte kan ditt lösenord, gå tillbaka för att återställa det.</string>
<stringname="login_signin_matrix_id_error_invalid_matrix_id">Det här är inte ett giltigt användar-ID. Förväntat format: \'@användare:hemserver.org\'</string>
<stringname="seen_by">Sett av</string>
<stringname="signed_out_title">Du är utloggad</string>
<stringname="signed_out_submit">Logga in igen</string>
<stringname="soft_logout_title">Du är utloggad</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_dialog_e2e_warning_content">Du kommer att bli av med åtkomsten till dina krypterade meddelanden om du inte loggar in igen för att återfå dina krypteringsnycklar.</string>
<stringname="verify_user_sas_emoji_help_text">Verifiera den här användaren genom att bekräfta att följande unika emojier visas på hens skärm i samma ordning.</string>
<stringname="verify_user_sas_emoji_security_tip">För maximal säkerhet, använd en annan pålitlig kommunikationsform eller gör detta personligen.</string>
<stringname="verification_green_shield">Kolla efter den gröna skölden för att försäkra dig om att en användare är betrodd. Lita på alla användare i ett rum för att försäkra dig om att rummet är säkert.</string>
<stringname="verification_request_notice">För att vara säker, verifiera %s genom att kolla en engångskod.</string>
<stringname="verification_request_start_notice">För att vara säker, gör detta personligen eller använd en annan säker kommunikationsform.</string>
<stringname="verification_emoji_notice">Jämför de unika emojierna, och försäkra dig om att de visas i samma ordning.</string>
<stringname="settings_hs_admin_e2e_disabled">Din serveradministratör har inaktiverat totalsträckskryptering som förval för privata rum och direktmeddelanden.</string>
<stringname="settings_failed_to_get_crypto_device_info">Ingen kryptografisk information tillgänglig</string>
<stringname="crosssigning_verify_this_session">Verifiera den här inloggningen</string>
<stringname="delete_event_dialog_content">Är du säker på att du vill ta bort (radera) den här händelsen\? Observera att om du raderar ett rumsnamn eller ämnesändring så kan det upphäva ändringen.</string>
<stringname="delete_event_dialog_reason_checkbox">Inkludera en anledning</string>
<stringname="delete_event_dialog_reason_hint">Anledning för borttagning</string>
<stringname="event_redacted_by_user_reason_with_reason">Händelsen raderades av användaren, anledning: %1$s</string>
<stringname="event_redacted_by_admin_reason_with_reason">Händelsen modererades av rumsadministratören. Anledning: %1$s</string>
<stringname="keys_backup_restore_success_title_already_up_to_date">Nycklarna är redan uppdaterade!</string>
<stringname="bootstrap_crosssigning_print_it">Skriv ut den och spara den någonstans säkert</string>
<stringname="bootstrap_crosssigning_save_cloud">Kopiera den till din personliga molnlagring</string>
<stringname="auth_flow_not_supported">Du kan inte göra det där på mobilen</string>
<stringname="encryption_unknown_algorithm_tile_description">Krypteringen som används i det här rummet stöds inte</string>
<stringname="room_created_summary_item">%s skapade och konfigurerade rummet.</string>
<stringname="room_created_summary_item_by_you">Du skapade och konfigurerade rummet.</string>
<stringname="qr_code_scanned_verif_waiting_notice">Nästan färdigt! Väntar på bekräftelse…</string>
<stringname="qr_code_scanned_verif_waiting">Väntar på %s…</string>
<stringname="auth_invalid_login_param_space_in_password">Felaktigt användarnamn och/eller lösenord. Lösenordet du skrev börjar eller slutar med mellanslag, vänligen kolla det.</string>
<stringname="auth_invalid_login_deactivated_account">Kontot har inaktiverats.</string>
<stringname="enter_secret_storage_input_key">Välj din återställningsnyckel eller mata in den manuellt genom att skriva den eller klistra in från klippbordet</string>
<stringname="failed_to_access_secure_storage">Misslyckades att komma åt säker lagring</string>
<stringname="unencrypted">Okrypterad</string>
<stringname="encrypted_unverified">Krypterad av en overifierad enhet</string>
<stringname="verify_this_session">Verifiera den nya inloggningen på ditt konto: %1$s</string>
<stringname="cross_signing_verify_by_text">Verifiera manuellt med text</string>
<stringname="template_identity_server_error_bulk_sha256_not_supported">För ditt privatlivs skull stöder ${app_name} bara att skicka hashade e-postadresser och telefonnummer.</string>
<stringname="bottom_sheet_setup_secure_backup_security_key_subtitle">Generera en säkerhetsnyckel att lagra någonstans säkert, som en lösenordshanterare eller ett kassaskåp.</string>
<stringname="bottom_sheet_setup_secure_backup_security_phrase_title">Använd en säkerhetsfras</string>
<stringname="bottom_sheet_save_your_recovery_key_title">Spara din säkerhetsnyckel</string>
<stringname="bottom_sheet_save_your_recovery_key_content">Spara din säkerhetsnyckel någonstans säkert, som en lösenordshanterare eller ett kassaskåp.</string>
<stringname="set_a_security_phrase_title">Sätt an säkerhetsfras</string>
<stringname="set_a_security_phrase_notice">Skriv in en säkerhetsfras endast du känner till, vilken används för att säkra hemligheter på din server.</string>
<stringname="login_msisdn_notice">Vänligen använd internationellt format (telefonnumret måste börja med \'+\')</string>
<stringname="confirm_your_identity_quad_s">Bekräfta din identitet genom att verifiera den här inloggningen, och ge den åtkomst till dina krypterade meddelanden.</string>
<stringname="error_opening_banned_room">Kan inte öppna ett rum du är bannad från.</string>
<stringname="room_error_not_found">Kan inte hitta det här rummet. Se till att det existerar.</string>
<stringname="settings_show_room_member_state_events_summary">Inkluderar när personer bjuds in, går med, lämnar, kickas, bannas eller byter sin avatar eller sitt namn.</string>
<stringname="template_settings_security_pin_code_grace_period_summary_off">PIN-kod krävs varje gång du öppnar ${app_name}.</string>
<stringname="template_settings_security_pin_code_grace_period_summary_on">PIN-kod krävs efter att du inte har använt ${app_name} på 2 minuter.</string>
<stringname="settings_security_pin_code_use_biometrics_summary_on">Aktivera enhetsspecifik biometri, som fingeravtryck och ansiktsigenkänning.</string>
<stringname="direct_room_profile_encrypted_subtitle">Meddelanden här är totalsträckskrypterade.
\n
\nDina meddelanden är säkrade med lås och bara du och mottagaren har nycklarna för att låsa upp dem.</string>
<stringname="direct_room_profile_not_encrypted_subtitle">Meddelanden här är inte totalsträckskrypterade.</string>
<stringname="login_error_outdated_homeserver_warning_content">Den här hemservern kör en gammal version. Be din hemserveradministratör att uppgradera. Du kan fortsätta, men vissa funktioner kanske inte fungerar ordentligt.</string>
<stringname="direct_room_join_rules_invite_by_you">Du ändrade detta till endast inbjudna.</string>
<stringname="direct_room_join_rules_invite">%1$s ändrade detta till endast inbjudna.</string>
<stringname="settings_labs_show_complete_history_in_encrypted_room">Visa komplett historik i krypterade rum</string>
<stringname="notification_unread_notified_messages_and_invitation">%1$s och %2$s</string>
<stringname="notification_unread_notified_messages_in_room_and_invitation">%1$s i %2$s och %3$s</string>
<pluralsname="notification_invitations">
<itemquantity="one">%d inbjudan</item>
<itemquantity="other">%d inbjudningar</item>
</plurals>
<stringname="settings_troubleshoot_test_notification_notification_clicked">Aviseringen har klickats!</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_notification_notice">Vänligen klicka på aviseringen. Om du inte ser aviseringen, vänligen kolla systeminställningarna.</string>
<stringname="create_room_disable_federation_description">Du kanske vill aktivera detta om rummet bara kommer att användas för samarbete med interna team på din hemserver. Detta kan inte ändras senare.</string>
<stringname="create_room_disable_federation_title">Blockera alla som inte är en del av %s från att någonsin gå med i det här rummet</string>
<stringname="attachment_viewer_item_x_of_y">%1$d av %2$d</string>
<stringname="a11y_create_direct_message_by_qr_code">Skapa en ny direktkonversation genom att skanna en QR-kod</string>
<stringname="a11y_create_direct_message_by_mxid">Skapa en ny direktkonversation med Matrix-ID</string>
<stringname="identity_server_consent_dialog_content">För att kunna upptäcka existerande kontakter du känner, accepterar du att skicka din kontaktdata (telefonnummer och/eller e-postadresser) till den konfigurerade identitetsservern (%1$s)\?
\n
\nFör högre sekretess så kommer datan att hashas innan den skicka.</string>
<stringname="identity_server_consent_dialog_title">Skicka e-postadresser och telefonnummer</string>
<stringname="settings_discovery_consent_notice_off">Du har inte gett samtycke att skicka e-postadresser och telefonnummer till den här identitetsservern för att upptäcka andra användare baserat på dina kontakter.</string>
<stringname="settings_discovery_consent_notice_on">Du har gett samtycke att skicka e-postadresser och telefonnummer till den här identitetsservern för att upptäcka andra användare baserat på dina kontakter.</string>
<stringname="settings_discovery_consent_title">Skicka e-postadresser och telefonnummer</string>
<stringname="add_by_qr_code">Lägg till med QR-kod</string>
<stringname="room_preview_no_preview_join">Det här rummet kan inte förhandsgranskas. Vill du gå med i det\?</string>
<stringname="room_preview_not_found">Det här rummet är inte åtkomligt just nu.
\nFörsök igen senare, eller be en rumsadministratör för att kolla om du har åtkomst.</string>
<stringname="room_alias_publish_to_directory_error">Kunde inte hämta nuvarande rumskatalogssynlighet (%1$s).</string>
<stringname="room_alias_publish_to_directory">Publicera det här rummet för offentligheten i rumskatalogen för %1$s\?</string>
<stringname="room_alias_action_unpublish">Avpublicera den här adressen</string>
<stringname="room_alias_action_publish">Publicera den här adressen</string>
<stringname="room_alias_local_address_add">Lägg till en lokal adress</string>
<stringname="room_alias_local_address_empty">Det här rummet har inga lokala adresser</string>
<stringname="room_alias_local_address_subtitle">Sätt adresser för det här rummet så att användare kan hitta det här rummet via din hemserver (%1$s)</string>
<stringname="room_alias_published_alias_main">Detta är huvudadressen</string>
<stringname="room_alias_published_alias_subtitle">Publicerade adresser kan användas av vem som helst på vilken server som helst för att gå med i ditt rum. För att publicera en adress så måste den vara satt som en lokal adress först.</string>
<stringname="room_settings_room_read_history_dialog_subtitle">Ändringar av vilka som kan läsa historik kommer bara gälla för framtida meddelanden i det här rummet. Synligheten för existerande historik kommer att vara oförändrad.</string>
<stringname="template_re_authentication_default_confirm_text">${app_name} kräver att du anger dina autentiseringsuppgifter innan du gör det här.</string>
<stringname="create_spaces_details_public_header">Lägg till några detaljer för att hjälpa det satt sticka ut. Du kan ändra dessa när som helst.</string>
<stringname="activity_create_space_title">Skapa ett utrymme</string>
<stringname="add_space">Lägg till utrymme</string>
<stringname="command_description_leave_room">Lämna rummet med det angivna ID:t (eller nuvarande rum om null)</string>
<stringname="command_description_join_space">Gå med i utrymmet med det angivna ID:t</string>
<stringname="command_description_create_space">Skapa ett utrymme</string>
<stringname="a11y_unchecked">Okryssad</string>
<stringname="search_hint_room_name">Sök efter namn</string>
<stringname="room_settings_room_access_restricted_description">Vem som helst i ett utrymme med det här rummet kan hitta det och gå med. Bara administratörer för det här rummet kan lägga till det till ett utrymme.</string>
<stringname="create_spaces_room_private_header_desc">Låt oss skapa ett rum för varje. Du kan lägga till fler senare också, även redan existerande.</string>
<stringname="create_spaces_room_private_header">Vad för saker jobbar du med\?</string>
<stringname="create_spaces_room_public_header_desc">Vi kommer att skapa rum för dem. Du kan lägga till fler senare.</string>
<stringname="create_spaces_room_public_header">Vad är några diskussioner du vill ha i %s\?</string>
<stringname="create_space_error_empty_field_space_name">Ge det ett namn för att fortsätta.</string>
<stringname="create_spaces_details_private_header">Lägg till några detaljer för att hjälpa folk att identifiera det. Du kan ändra dessa när som helst.</string>
<itemquantity="one">%d person du känner har redan gått med</item>
<itemquantity="other">%d personer du känner har redan gått med</item>
</plurals>
<stringname="suggested_rooms_pills_on_empty_header">Välkommen till %1$s, %2$s.</string>
<stringname="suggested_rooms_pills_on_empty_text">Du är inte i några rum än. Nedan finns några föreslagna rum, men du kan se fler med den gröna knappen nere till höger.</string>
<stringname="room_alias_preview_not_found">Det här aliaset är inte tillgängligt för tillfället.
\nFörsök igen senare eller be en rumsadminstratör kolla om du har åtkomst.</string>
<stringname="join_anyway">Gå med iallafall</string>
<stringname="join_space">Gå med i utrymme</string>
<stringname="space_leave_prompt_msg_as_admin">Du är den enda administratören av detta utrymme. Om du lämnar det kommer ingen att ha kontroll över det.</string>
<stringname="space_leave_prompt_msg_private">Du kommer inte att kunna gå med igen om du inte bjuds in igen.</string>
<stringname="space_leave_prompt_msg_only_you">Du är den enda personen här. Om du lämnar så kommer ingen kunna gå med i framtiden, inklusive du.</string>
<stringname="invite_to_space">Bjud in till %s</string>
<stringname="a11y_beta">Den här funktionen är i beta</string>
<stringname="feedback_failed">Din återkoppling misslyckades att skickas (%s)</string>
<stringname="feedback_sent">Tack, din återkoppling har skickats framgångsrikt</string>
<stringname="you_may_contact_me">Ni kan kontakta mig om ni har några fler frågor</string>
<stringname="send_feedback_space_info">Du använder en betaversion av utrymmen. Din återkoppling kommer att hjälpa till att utveckla nästa version. Din plattform och ditt användarnamn kommer att noteras för att hjälpa oss att få så mycket användning för din återkoppling som vi kan.</string>
<stringname="upgrade_room_for_restricted_note">Observera att uppgradering kommer att göra en ny version av rummet. Alla nuvarande meddelanden kommer att vara kvar i det här arkiverade rummet.</string>
<stringname="upgrade_room_for_restricted_no_param">em som helst i föräldrautrymmet kommer kunna hitta och gå med i det här rummen - du behöver inte bjuda in alla. Du kommer kunna ändra detta i rumsinställningarna när som helst.</string>
<stringname="upgrade_room_for_restricted">Vem som helst i %s kommer kunna hitta och gå med i det här rummen - du behöver inte bjuda in alla. Du kommer kunna ändra detta i rumsinställningarna när som helst.</string>
<stringname="upgrade_room_warning">Att uppgradera ett rum är en avancerad handling och rekommenderas normal när ett rum är instabilt på grund av buggar, saknade funktioner eller säkerhetsproblem.
\nDet här påverkar normalt bara hur ett rum hanteras på servern.</string>
<stringname="decide_which_spaces_can_access">Bestäm vilka utrymmen som kan komma åt det här rummet. Om ett utrymme väljs så kan dess medlemmar hitta och gå med i rummet.</string>
<stringname="spaces_which_can_access">Utrymmen som kan komma åt</string>
<stringname="allow_space_member_to_find_and_access">Låt utrymmesmedlemmar hitta och komma åt.</string>
<stringname="room_create_member_of_space_name_can_join">Medlemmar i utrymmet %s kan hitta, granska och gå med.</string>
<stringname="link_this_email_with_your_account">%s i inställningar för att ta emot inbjudningar direkt i Element.</string>
<stringname="link_this_email_settings_link">Länka den här e-postadressen med ditt konto</string>
<stringname="this_invite_to_this_space_was_sent">Denna inbjudan till det här utrymmet skickades till %s, vilket inte är associerat med ditt konto</string>
<stringname="this_invite_to_this_room_was_sent">Denna inbjudan till det här rummet skickades till %s, vilket inte är associerat med ditt konto</string>
<stringname="to_help_space_members_find_and_join">För att hjälpa utrymmesmedlemmar att hitta och gå med i ett privat rum, gå till rummets inställningar genom att trycka på avataren.</string>
<stringname="help_space_members">Hjälp utrymmesmedlemmar att hitta privata rum</string>
<stringname="this_makes_it_easy_for_rooms_to_stay_private_to_a_space">Detta gör det enklare för rum att hållas privata till ett utrymme, medans personer i utrymmet kan hitta och gå med i dem. Alla nya rum i ett utrymme kommer ha det här alternativet tillgängligt.</string>
<stringname="help_people_in_spaces_find_and_join">Hjälp personer i utrymmen att hitta och gå med i privata rum själva, utan behov av att manuellt bjuda in alla.</string>
<stringname="new_let_people_in_spaces_find_and_join">Nytt: Låt personer i utrymmen hitta och gå med i privata rum</string>
<stringname="room_settings_room_notifications_manage_notifications">Du kan hantera aviseringar i %1$s.</string>
<stringname="room_settings_room_notifications_encryption_notice">Observera att aviseringar för omnämnanden och nyckelord inte är tillgängliga i krypterade rum på mobilen.</string>
<stringname="settings_mentions_and_keywords_encryption_notice">Du kommer inte att får aviseringar för omnämnanden och nyckelord i krypterade rum på mobilen.</string>
<stringname="space_participants_unban_prompt_msg">Om användaren avbannas kommer denna att få gå med i utrymmet igen.</string>
<stringname="space_participants_ban_prompt_msg">Att banna användaren kommer att kicka denne från det här utrymmet och hindra hen från att gå med igen.</string>
<stringname="space_participants_kick_prompt_msg">att kicka användaren kommer att ta bort den från det här utrymmet.
\n
\nFör att hindra hen från att gå med igen så bör de banna hen istället.</string>
<stringname="room_settings_access_rules_pref_dialog_title">Vem kan komma åt\?</string>
<stringname="settings_notification_emails_enable_for_email">Aktivera e-postaviseringar för %s</string>
<stringname="settings_notification_emails_no_emails">För att få e-post med aviseringar, vänligen associera en e-postadress med ditt Matrixkonto</string>
<stringname="space_permissions_notice_read_only">Du har inte behörighet att uppdatera rollerna som krävs för att ändra diverse delar av det här utrmmet</string>
<stringname="space_permissions_notice">Välj de roller som krävs för att ändra diverse delar av det här utrymmet</string>
<stringname="space_settings_permissions_subtitle">Se och uppdatera rollerna som krävs för att ändra diverse delar av utrymmet.</string>
<stringname="discovery_invite">Bjud in med e-post, hitta kontakter och mer…</string>
<stringname="finish_setting_up_discovery">Slutför inställning av upptäckbarhet.</string>
<stringname="create_space_identity_server_info_none">Du använder för närvarande ingen identitetsserver. För att bjuda in teammedlemmar och kunna upptäckas av dem, konfigurera en nedan.</string>
<stringname="invite_by_mxid_or_mail">Bjud in med användarnamn eller e-postadress</string>
<stringname="login_error_homeserver_from_url_not_found">Kan inte nå en hemserver på URL:en %s. Vänligen kontrollera din länk eller välj en hemserver manuellt.</string>
<stringname="notification_listening_for_notifications">Lyssnar efter aviseringar</string>
<stringname="identity_server_consent_dialog_content_2">För att upptäcka befintliga kontakter så behöver du skicka kontaktinfo till din identitetsserver.
\n
\nVi hashar din data innan den skickas av sekretesskäl. Godkänner du att denna information skickas\?</string>
<stringname="identity_server_consent_dialog_title_2">Skicka e-postadresser och telefonnummer till %s</string>
<stringname="settings_discovery_consent_notice_off_2">Dina kontakter är privata. För att upptäcka användare från dina kontakter så behöver vi ditt tillstånd att skicka kontaktinfo till din identitetsserver.</string>
<stringname="shortcut_disabled_reason_sign_out">Sessionen har loggats ut!</string>
<stringname="shortcut_disabled_reason_room_left">Rummet har lämnats!</string>
<stringname="identity_server_consent_dialog_content_3">För att hitta existerande kontakter så behöver du skicka kontaktinfo (e-postadresser och telefonnummer) till din identitetsserver. Vi hashar din data innan den skickas av sekretesskäl.</string>