<stringname="keys_backup_is_not_finished_please_wait">Säkerhetskopiering av nycklar är inte färdig, vänligen vänta…</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_no_backup">Du kommer att förlora dina krypterade meddelanden om du loggar ut nu</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up">Säkerhetskopiering av nycklar pågår. Om du loggar ut nu så kommer du att förlora åtkomst till dina krypterade meddelanden.</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active">Säker säkerhetskopiering av nycklar bör vara aktivt i alla dina sessioner för att förhindra att du förlorar åtkomst till dina krypterade meddelanden.</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_dont_want_secure_messages">Jag vill inte ha mina krypterade meddelanden</string>
<stringname="keys_backup_activate">Använd säkerhetskopiering av nycklar</string>
<stringname="are_you_sure">Är du säker\?</string>
<stringname="backup">Säkerhetskopiera</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages">Du kommer att förlora åtkomst till dina krypterade meddelanden om du inte säkerhetskopierar dina nycklar innan du loggar ut.</string>
<stringname="send_bug_report_description">Vänligen beskriv buggen. Vad gjorde du\? Vad förväntade du dig skulle hända\? Vad hände istället\?</string>
<stringname="send_bug_report_description_in_english">Om möjligt, skriv vänligen beskrivningen på engelska.</string>
<stringname="send_bug_report_placeholder">Beskriv ditt problem här</string>
<stringname="send_bug_report_logs_description">För att diagnostisera problemet kommer loggar från den här klienten att skickas med den här buggrapporten. Denna buggrapport, inklusive loggarna och skärmdumpen, kommer att vara publikt synlig. Om du skulle föredra att endast skicka texten ovan, vänligen avmarkera:</string>
<stringname="send_bug_report_alert_message">Du verkar skaka din telefon i frustration. Vill du skicka en buggrapport\?</string>
<stringname="send_bug_report_app_crashed">Appen kraschade senaste gången. Vill du skicka en buggrapport\?</string>
<stringname="send_bug_report_rage_shake">Raseriskaka för att rapportera bugg</string>
<stringname="send_bug_report_sent">Buggrapporten har skickats framgångsrikt</string>
<stringname="send_bug_report_failed">Sändning av buggrapporten misslyckades (%s)</string>
<stringname="call_failed_no_ice_description">Vänligen be administratören för din hemserver (%1$s) att konfigurera en TURN-server för att samtal ska funka pålitligt.
\n
\nAlternativt så kan du försöka använda den publika servern på %2$s, men detta kommer inte att vara lika pålitligt, och kommer att dela din IP-adress med den servern. Du kan också hantera detta i inställningarna.</string>
<stringname="call_failed_no_ice_use_alt">Försök med %s</string>
<stringname="call_failed_dont_ask_again">Fråga mig inte igen</string>
<stringname="auth_add_email_message_2">Sätt en e-postadress för kontoåterförvärv, och senare för att valfritt vara upptäckbar av folk som som känner dig.</string>
<stringname="auth_add_phone_message_2">Sätt ett telefonnummer som folk som känner dig kan använda för att hitta dig.</string>
<stringname="auth_add_email_phone_message_2">Sätt en e-postadress för kontoåterförvärv. Senare kan e-postadresser och telefonnummer valfritt användas för att vara upptäckbar av folk som känner dig.</string>
<stringname="auth_add_email_and_phone_message_2">Sätt en e-postadress för kontoåterförvärv. Senare kan e-postadresser och telefonnummer valfritt användas för att vara upptäckbar av folk som känner dig.</string>
<stringname="auth_email_validation_message">Vänligen kolla din e-post för att fortsätta med registreringen</string>
<stringname="auth_threepid_warning_message">Registrering med e-postadress och telefonnummer samtidigt så stöds inte än, fram tills API:t finns. Endast telefonnumret kommer användas.
\n
\nDu kan lägga till ett telefonnummer till din profil i inställningarna.</string>
<stringname="auth_recaptcha_message">Denna hemserver skulle vilja verifiera att du inte är en robot</string>
<stringname="auth_username_in_use">Användarnamnet är upptagen</string>
<stringname="auth_reset_password_success_message">Ditt lösenord har blivit återställt.
\n
\nDu har loggats ut ur alla sessioner och kommer inte längre motta pushnotiser. För att återaktivera pushnotiser, logga in igen på varje enhet.</string>
<stringname="auth_accept_policies">Vänligen granska och acceptera villkoren för denna hemserver:</string>
<stringname="login_error_must_start_http">URLen måste börja med http[s]://</string>
<stringname="login_error_network_error">Kan inte logga in: Nätverksfel</string>
<stringname="login_error_unable_login">Kan inte logga in</string>
<stringname="login_error_registration_network_error">Kan inte registrera: Nätverksfel</string>
<stringname="login_error_unable_register">Kan inte registrera</string>
<stringname="login_error_unable_register_mail_ownership">Kan inte registrera: fel vid med e-postägandeskap</string>
<stringname="login_error_invalid_home_server">Vänligen skriv in en giltig URL</string>
<stringname="login_error_unknown_host">Den här URLen kan inte nås, vänligen kolla den</string>
<stringname="login_error_no_homeserver_found">Det här är inte en giltig Matrixserveradress</string>
<stringname="login_error_homeserver_not_found">Kan inte nå en hemserver på den här URLen, vänligen kolla den</string>
<stringname="login_error_ssl_handshake">Din enhet använder ett utdaterat TLS-protokoll, sårbart för anfall, så för din säkerhets skull så kommer du inte kunna ansluta</string>
<stringname="e2e_re_request_encryption_key_dialog_content">Vänligen öppna Element på en annan enhet som kan dekryptera meddelandet så att den kan skicka nycklarna till den här sessionen.</string>
<stringname="settings_call_ringtone_use_default_stun_sum">Kommer att använda %s som reserv när din hemserver inte erbjuder en (din IP-adress kommer att delas under samtalet)</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_camera">Element behöver tillstånd att komma åt din kamera för att kunna ta bilder och hålla videosamtal.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_camera_and_audio">Element behöver tillstånd att komma åt din kamera och mikrofon för att kunna utföra videosamtal.
<stringname="permissions_rationale_msg_contacts">Element kan kolla i din adressbok för att hitta andra Matrixanvändare baserat på deras e-postadresser och telefonnummer. Om du går med på att dela din adressbok för detta ändamål, vänligen ge tillgång i nästa pop-up.</string>
<stringname="permissions_msg_contacts_warning_other_androids">Element kan kolla i din adressbok för att hitta andra Matrixanvändare baserat på deras e-postadresser och telefonnummer.
<stringname="room_preview_room_interactions_disabled">Det här är en förhandsvisning av det här rummet. Rumsinteraktioner har blivit inaktiverade.</string>
<stringname="invite_no_identity_server_error">Lägg till en identitetsserver i dina inställningar för att utföra den här handlingen.</string>
<stringname="settings_data_save_mode_summary">Datasparningsläge använder ett specifikt filter så att närvarouppdateringar och \"skriver\"-statusar filtreras ut.</string>
<stringname="deactivate_account_content">Detta kommer att göra ditt konto permanent oanvändbart. Du kommer inte kunna logga in, och ingen kommer kunna registrera sig med samma användar-ID. Detta kommer att få ditt konto att lämna alla rum det är med i, och det kommer att ta bort din kontoinformation från din identitetsserver. <b>Den här handlingen går inte att ångra</b>.
\n
\nAtt inaktivera ditt konto <b>får oss normalt inte att glömma meddelanden du har skickat</b>. Om du skulle vilja att vi glömmer dina meddelanden, markera rutan nedan.
\n
\nMeddelandesynlighet I Matrix är likt e-post. Att vi glömmer dina meddelanden betyder att meddelanden du har skickat inte kommer delas med nya eller oregistrerade användare, men registrerade användare som redan har tillgång till dessa meddelanden kommer fortfarande ha tillgång till deras exemplar.</string>
<stringname="settings_lazy_loading_title">Ladda rumsmedlemmar endast vid behov</string>
<stringname="settings_lazy_loading_description">Öka prestandan genom att bara ladda rumsmedlemmar när du kollar på dem för första gången.</string>
<stringname="room_list_catchup_empty_title">Du är ikapp!</string>
<stringname="room_list_catchup_empty_body">Du har inga olästa meddelanden kvar</string>
<stringname="settings_fail_to_update_password">Misslyckades att uppdatera lösenordet</string>
<stringname="settings_fail_to_update_password_invalid_current_password">Lösenordet är ogiltigt</string>
<stringname="settings_password_updated">Ditt lösenord har uppdaterats</string>
<stringname="settings_without_flair">Du är för närvarande inte medlem in någon gemenskap.</string>
<stringname="encryption_information_verify_device_warning">Bekräfta genom att jämföra följande nyckel med användarinställningarna i din andra session:</string>
<stringname="deactivate_account_prompt_password">För att fortsätta, skriv in ditt lösenord:</string>
<stringname="error_empty_field_your_password">Vänligen skriv in ditt lösenord.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_text_description">Vi kommer att lagra en krypterad kopia av dina nycklar på din hemserver. Skydda din säkerhetskopia med en lösenfras för att hålla den säker.
\n
\nFör maximal säkerhet så bör denna skilja sig från ditt kontolösenord.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line2">Din återställningsnyckel är ett skyddsnät - du kan använda den för att återfå åtkomst till dina krypterade meddelanden om du skulle glömma din lösenfras.
\nLagra din återställningsnyckel på något säkert ställe, t.ex. en lösenordshanterare (eller ett kassaskåp)</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line2_no_passphrase">Lagra din återställningsnyckel på något säkert ställe, t.ex. en lösenordshanterare (eller ett kassaskåp)</string>
<stringname="new_recovery_method_popup_description">En ny säker säkerhetskopia för meddelandenycklar har hittats.
\n
\nOm det inte var du som satte upp den nya återställningsmetoden så kan det vara en angripare som försöker komma åt ditt konto. Ändra ditt kontolösenord och sätt en ny återställningsmetod omedelbart i inställningarna.</string>
<stringname="identity_server_not_defined_for_password_reset">Ingen identitetsserver är konfigurerad, vilket krävs för att återställa ditt lösenord.</string>
<stringname="encryption_enabled_tile_description">Meddelanden i det här rummet är totalsträckskrypterade. Lär dig mer och verifiera användare i deras profiler.</string>
<stringname="room_participants_action_unignore">Visa alla meddelanden från den här användaren</string>
<stringname="room_participants_invite_prompt_msg">Är du säker på att du vill bjuda in %s till den här chatten\?</string>
<stringname="people_search_invite_by_id"><u>Bjud in med ID</u></string>
<stringname="people_search_invite_by_id_dialog_title">Bjud in användare med ID</string>
<stringname="people_search_invite_by_id_dialog_description">Vänligen skriv in en eller flera e-postadresser eller Matrix-IDn</string>
<stringname="people_search_invite_by_id_dialog_hint">E-postadress eller Matrix-ID</string>
<stringname="ssl_could_not_verify">Kunde inte verifiera den externa serverns identitet.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_success_status">Grundläggande felsökning lyckades. Om du fortfarande inte får aviseringar, vänligen skicka en buggrapport för att hjälpa oss att undersöka.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_with_quickfix">Ett eller flera tester har misslyckats, testa de föreslagna fixarna.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_no_quickfix">Ett eller flera tester har misslyckats, vänligen skicka en buggrapport för att hjälpa oss att undersöka.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_system_settings_success">Aviseringar är aktiverade i systeminställningarna.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_system_settings_failed">Aviseringar är inaktiverade i systeminställningarna.
\nVänligen kolla systeminställningarna.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_account_settings_success">Aviseringar är aktiverade för ditt konto.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_account_settings_failed">Aviseringar är inaktiverade för ditt konto.
\n
\nVänligen kolla kontoinställningarna.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_device_settings_success">Aviseringar är aktiverade för den här sessionen.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_device_settings_failed">Aviseringar är inaktiverade för den här sessionen.
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_success_with_warn">Observera att vissa meddelandetyper är satta till tyst (kommer att producera aviseringar utan ljud).</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_failed">Vissa aviseringar är inaktiverade i dina anpassade inställningar.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_service_boot_failed">Tjänsten kommer inte att starta när enheten startas om, så du kommer inte att få aviseringar förrens Element har öppnats en gång.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_failed">Bakgrundsbegränsningar är aktiverade för Element.
\nSaker som appen försöker göra kommer att kraftigt begränsas när appen är bakgrunden, och detta kan påverka aviseringar.
\n
\n%1$s</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_battery_failed">Om en användare lämnar sin enhet urkopplad och stilla en längre tid, med skärmen av, så går enheten in i Doze-läget. Detta hindrar appar från att komma åt nätverket och skjuter upp deras uppgifter, synkroniseringar och standardlarm.</string>
<stringname="settings_notification_privacy_fcm">• Aviseringar skickas via Firebase Cloud Messaging</string>
<stringname="settings_notification_privacy_metadata">• Aviseringar innehåller endast metadata</string>
<stringname="settings_notification_privacy_secure_message_content">• Meddelandeinnehåll i aviseringen <b>hämtas på ett säkert sätt från Matrix-hemservern</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_nosecure_message_content">• Aviseringar innehåller <b>meta- och meddeladedata</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_message_content_not_shown">• Aviseringar kommer <b>inte att visa meddelandeinnehåll</b></string>
<stringname="settings_background_fdroid_sync_mode_real_time_description">Element kommer att synka I bakgrunden periodiskt vid precisa tider (konfigurerbart).
\nDetta kommer att påverka data- och batterianvändning, och det kommer att visas en permanent avisering som säger att Element lyssnar efter händelser.</string>
<stringname="settings_send_markdown_summary">Formatera meddelanden med Markdown-syntax innan de skickas. Detta tillåter avancerad formatering som att använda asterisker för att visa kursiv text.</string>
<stringname="settings_always_show_timestamps">Visa tidpunkt för alla meddelanden</string>
<stringname="settings_show_join_leave_messages">Visa när folk går med och lämnar</string>
<stringname="settings_preview_media_before_sending">Förhandsgranska media innan den skickas</string>
<stringname="startup_notification_privacy_message">Element kan köra i bakgrunden för att hantera dina aviseringar säkert och privat. Detta kan påverka batteritiden.</string>
<stringname="startup_notification_fdroid_battery_optim_message">Element behöver hålla en bakgrundsanslutning med låg påverkan för att ha pålitliga aviseringar.
\nPå nästa skärm kommer du att frågas om du vill tillåta att Element alltid körs i bakgrunden, vänligen acceptera.</string>
<stringname="account_email_validation_message">Vänligen kolla din e-post klicka på länken i den. När du är klar med detta, klicka på fortsätt.</string>
<stringname="account_email_validation_error">Kunde inte verifiera din e-postadress. Vänligen kolla din e-post klicka på länken i den. När du är klar med detta, klicka på fortsätt.</string>
<stringname="account_email_already_used_error">Den här e-postadressen är upptagen.</string>
<stringname="account_email_not_found_error">Den här e-postadressen kunde inte hittas.</string>
<stringname="account_email_error">Ett fel hände vid verifiering av din e-postadress.</string>
<stringname="settings_unignore_user">Visa alla meddelanden från %s\?
\n
\nObservera att den har handlingen kommer att starta om appen, och det kan ta lite tid.</string>
<stringname="settings_delete_notification_targets_confirmation">Är du säker på att du vill ta bort det här aviseringsmålet\?</string>
<stringname="room_settings_labs_end_to_end_is_active">Totalsträckskryptering är aktiv</string>
<stringname="room_settings_never_send_to_unverified_devices_summary">Skicka aldrig krypterade meddelanden till overifierade sessioner i det här rummet från den här sessionen.</string>
<stringname="room_settings_no_flair">Det här rummet visar inte emblem för några gemenskaper</string>
<stringname="room_settings_addresses_e2e_enabled">Kryptering är aktiverat i det här rummet.</string>
<stringname="encryption_information_device_name_with_warning">Publikt namn (synligt för folk som du pratar med)</string>
<stringname="device_name_warning">En sessions publika namn är synligt för personer du pratar med</string>
<stringname="encryption_message_recovery">Återställning av krypterade meddelanden</string>
<stringname="encryption_never_send_to_unverified_devices_summary">Skicka aldrig krypterade meddelanden till overifierade sessioner från den här sessionen.</string>
<stringname="deactivate_account_delete_checkbox">Vänligen glöm alla meddelanden jag har skickat när mitt konto avaktiveras (varning: detta får framtida användare att se en inkomplett vy av konversationer)</string>
<stringname="no_valid_google_play_services_apk">Ingen giltig \"Google Play-tjänster\"-APK hittades. Aviseringar kanske inte funkar ordentligt.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_title">Bli aldrig av med krypterade meddelanden</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_description">Meddelanden i krypterade rum är säkrade med totalsträckskryptering. Bara du och mottagaren har nycklarna för att läsa dessa meddelanden.
\n
\nSäkerhetskopiera dina nycklar säkert för att undvika att bli av med dem.</string>
<stringname="invalid_or_expired_credentials">Du har blivit utloggad på grund av ogiltiga eller utgångna uppgifter.</string>
<stringname="sas_incoming_request_description">Verifiera den här sessionen för att markera den som pålitligt. Att lita på folks sessioner ger dig extra sinnesro när du skickar totalsträckskrypterade meddelanden.</string>
<stringname="sas_verified_successful_description">Säkra meddelanden mellan dig och den här användaren är totalsträckskrypterade och kommer inte att vara läsbara för tredje parter.</string>
<stringname="identity_server_not_defined">Du använder ingen identitetsserver</string>
<stringname="settings_discovery_identity_server_info">Du använder för närvarande %1$s för att upptäcka och vara upptäckbar av existerande kontakter du känner.</string>
<stringname="settings_discovery_identity_server_info_none">Du använder för närvarande ingen identitetsserver. För att upptäcka och vara upptäckbar av existerande kontakter du känner, konfigurera en nedan.</string>
<stringname="settings_discovery_no_mails">Upptäckbarhetsalternativ kommer att synas när du har lagt till en e-postadress.</string>
<stringname="settings_discovery_no_msisdn">Upptäckbarhetsalternativ kommer att synas när du har lagt till ett telefonnummer.</string>
<stringname="settings_discovery_disconnect_identity_server_info">Om du kopplar bort från din identitetsserver så kommer du inte att vara upptäckbar av andra användare och du kommer inte kunna bjuda in folk med hjälp av deras e-postadresser eller telefonnummer.</string>
<stringname="settings_discovery_confirm_mail">Vi skickade ett bekräftelse-e-brev till %s, kolla din e-post och klicka på bekräftelselänken</string>
<stringname="settings_discovery_confirm_mail_not_clicked">Vi skickade ett bekräftelse-e-brev till %s, vänligen kolla din e-post och klicka på bekräftelselänken</string>
<stringname="settings_discovery_enter_identity_server">Skriv in en identitetsserver-URL</string>
<stringname="settings_discovery_bad_identity_server">Kunde inte ansluta till identitetsserver</string>
<stringname="settings_discovery_please_enter_server">Vänligen ange en identitetsserver-URL</string>
<stringname="settings_discovery_no_terms_title">Identitetsservern har inga användarvillkor</string>
<stringname="settings_discovery_no_terms">Identitetsservern du har valt har inga användarvillkor. Fortsätt endast om du litar på ägaren av servern</string>
<stringname="settings_discovery_disconnect_with_bound_pid">Du delar för närvarande e-postadresser och telefonnummer på hemservern %1$s. Du kommer behöva återansluta till %2$s för att sluta dela dem.</string>
<stringname="settings_agree_to_terms">Acceptera identitetsserverns (%s) användarvillkor för att låta dig själv vara upptäckbar med e-postadress eller telefonnummer.</string>
<stringname="labs_allow_extended_logging_summary">Mångord loggar kommer att hjälpa utvecklare genom att skicka mer loggar när du skickar en raseriskakning. Även när det är aktiverat, så loggar appen inga meddelandeinnehåll eller annan privat data.</string>
<stringname="login_server_other_text">Anpassade & avancerade inställningar</string>
<stringname="login_login_with_email_error">Den här e-postadressen är inte associerad med något konto.</string>
<stringname="login_reset_password_on">Återställ lösenordet på %1$s</string>
<stringname="login_reset_password_notice">Ett verifikations-e-brev kommer att skickas till din inkorg för att bekräfta bytet av ditt lösenord.</string>
<stringname="login_reset_password_warning_content">Att ändra ditt lösenord kommer att återställa alla nycklar för totalsträckskryptering på alla dina sessioner, och göra krypterad chatthistorik oläslig. Sätt upp nyckelsäkerhetskopiering eller exportera dina rumsnycklar från en annan session innan du återställer ditt lösenord.</string>
<stringname="login_reset_password_error_not_found">Den här e-postadressen är inte länkad till något konto</string>
<stringname="login_reset_password_mail_confirmation_notice">Ett verifikations-e-brev skickades till %1$s.</string>
<stringname="login_reset_password_mail_confirmation_submit">Jag har verifierat min e-postadress</string>
<stringname="login_reset_password_success_notice_2">Du har blivit utloggad ur alla sessioner och kommer inte längre motta pushnotiser. För att återaktivera pushnotiser, logga in igen på varje enhet.</string>
<stringname="login_set_email_notice">Sätt en e-postadress för att kunna återförva ditt konto. Senare kan du valfritt låta personer du känner upptäcka dig med din e-postadress.</string>
<stringname="login_set_msisdn_notice">Sätt ett telefonnummer som valfritt kan användas för att vara upptäckbar av folk som känner dig.</string>
<stringname="login_signin_username_hint">Användarnamn eller e-postadress</string>
<stringname="login_wait_for_email_title">Vänligen kolla din e-post</string>
<stringname="login_wait_for_email_notice">Vi skickade just ett e-brev till %1$s.
\nKlicka på länken i det för att fortsätta med kontoskapningen.</string>
<stringname="login_error_outdated_homeserver_content">Den här hemservern kör en för gammal version för att ansluta till. Be administratören för hemservern att uppdatera.</string>
<stringname="soft_logout_signin_e2e_warning_notice">Logga in för att återfå krypteringsnycklar som endast lagras på den här enheten. Du behöver dem för att läsa alla dina säkra meddelanden på andra enheter.</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_dialog_content">Rensa all data lagrad på den här enheten\?
\nLogga in igen för att komma åt din kontodata och dina meddelanden.</string>
<stringname="room_settings_enable_encryption_warning">Efter aktivering så kan kryptering inte avaktiveras.</string>
<stringname="room_settings_enable_encryption_dialog_content">Efter aktivering så kan kryptering inte avaktiveras. Meddelanden som skickas i ett krypterat rum kan inte läsas av servern, bara av deltagarna i rummet. Att aktivera kryptering kan kan göra att många bottar och bryggor inte funkar ordentligt.</string>
<stringname="verification_conclusion_ok_notice">Meddelanden mellan dig och den här användaren är totalsträckskrypterade och kan inte läsas av tredje parter.</string>
<stringname="verification_conclusion_ok_self_notice">Din nya session är nu verifierad. Den har tillgång till dina krypterade meddelanden, och andra användare kommer att se den som pålitlig.</string>
<stringname="settings_active_sessions_unverified_device_desc">Verifiera den här sessionen gör att markera den som pålitlig och ge den tillgång till dina krypterade meddelanden. Om det inte var du som loggade in i den här sessionen så kan ditt konto vara kapat:</string>
<stringname="verification_open_other_to_verify">Använd en existerande session för att verifiera den här och ge den tillgång till krypterade meddelanden.</string>
<stringname="bootstrap_cross_signing_success">Din %2$s & %1$s är nu satta.
\n
\nHåll dem säkra! Du kommer att behöva dem för att låsa upp krypterade meddelanden och säker information om du förlorar alla dina aktiva sessioner.</string>
<stringname="e2e_use_keybackup">Lås upp krypterad meddelandehistorik</string>
<stringname="verify_new_session_notice">Använd den här sessionen för att verifiera din nya och ge den tillgång till krypterade meddelanden.</string>
<stringname="verify_cancel_self_verification_from_untrusted">Om du avbryter så kommer du inte kunna läsa krypterade meddelanden på den här enheten, och andra användare kommer inte att lita på den</string>
<stringname="verify_cancel_self_verification_from_trusted">Om du avbryter så kommer du inte kunna läsa krypterade meddelanden på din nya enhet, och andra användare kommer inte att lita på den</string>
<stringname="bootstrap_info_text">Säkra och lås upp krypterade meddelanden och pålitlighet med en %s.</string>
<stringname="bootstrap_skip_text">Att sätta en återställningslösenfras låter dig säkra och låsa upp krypterade meddelanden och pålitlighet.
\n
\nOm du inte vill sätta ett meddelandelösenord, generera en meddelandenyckel istället.</string>
<stringname="bootstrap_skip_text_no_gen_key">Att sätta en återställningslösenfras låter dig säkra och låsa upp krypterade meddelanden och pålitlighet.</string>