qBittorrent/src/lang/qbittorrent_eu.ts

5277 lines
222 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2012-03-07 20:12:14 +04:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="eu">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="21"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent buruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="83"/>
<source>About</source>
<translation>Honi buruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="134"/>
<source>Author</source>
<translation>Egilea</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../about.ui" line="151"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Name:</source>
<translation>Izena:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../about.ui" line="183"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Country:</source>
<translation>Herrialdea:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../about.ui" line="202"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>E-mail:</source>
<translation>Post@:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../about.ui" line="276"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Libraries</source>
<translation>Liburutegiak</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../about.ui" line="288"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>qBittorrent bertsio hau hurrengo liburutegiekin eraiki da:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../about.ui" line="307"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Qt:</source>
<translation>Qt:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../about.ui" line="317"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Boost:</source>
<translation>Sustapena:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../about.ui" line="348"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Libtorrent:</source>
<translation>Libtorrent:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../about.ui" line="158"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe Dumez</translation>
</message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<message utf8="true">
<location filename="../about.ui" line="105"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;BitTorrent bezero aurreratu bat C++en programatuta, Qt4 toolkit eta libtorrent-rasterbar-en ohinarrituta. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyrighta ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Webgunea: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Garbiketa Aztarnaria: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Eztabaidagunea: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
</message>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../about.ui" line="190"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>France</source>
<translation>Frantzia</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../about.ui" line="246"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Translation</source>
<translation>Itzulpena</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../about.ui" line="263"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>License</source>
<translation>Baimena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="54"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../about.ui" line="209"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation>chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../about.ui" line="233"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Thanks to</source>
<translation>Eskerrak</translation>
</message>
</context>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="26"/>
<source>Dialog</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Elkarrizketa</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="32"/>
<source>Save as</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Gorde honela</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
<source>Set as default save path</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Ezarri berezko gordetze helburu bezala</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="58"/>
<source>Never show again</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Ez erakutsi berriro</translation>
</message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="75"/>
<source>Torrent settings</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Torrent ezarpenak</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="81"/>
<source>Start torrent</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Hasi torrenta</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="93"/>
<source>Label:</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Etiketa:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="112"/>
<source>Skip hash check</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Jausi hash egiaztapena</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
<source>Torrent Information</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Torrent Argibideak</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="130"/>
<source>Size:</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Neurria:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
<source>Comment:</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Aipamena:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
<source>Date:</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Eguna:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="220"/>
<source>Normal</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Arrunta</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="225"/>
<source>High</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Handia</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="230"/>
<source>Maximum</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Gehiena</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="235"/>
<source>Do not download</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Ez jeitsi</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="71"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Other...</source>
<comment>Other save path...</comment>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Besterik...</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="169"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>I/O Error</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>S/I Akatsa</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="169"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The torrent file does not exist.</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Torrent agiria ez dago.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="177"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Invalid torrent</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Torrent baliogabea</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="177"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Hutsegitea torreta gertatzerakoan: %1</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="187"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Not available</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Eskuraezina</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="246"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Invalid magnet link</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Magnet lotura baliogabea</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="246"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This magnet link was not recognized</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Magnet lotura hau ez da ezagutu</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="252"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Magnet link</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Magnet lotura</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="318"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Disk space: %1</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Diskako tokia: %1</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="343"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Choose save path</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Hautatu gordetze helburua</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-08 18:20:53 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="395"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Rename the file</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Berrizendatu agiria</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-08 18:20:53 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="396"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>New name:</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Izen berria:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-08 18:20:53 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="400"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The file could not be renamed</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Agiria ezin da berrizendatu</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-08 18:20:53 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="401"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Agiri honek hizki galaraziak ditu, mesedez hautatu beste bat.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-08 18:20:53 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="427"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="462"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Izen hau jadanik erabilia da agiritegi honetan. Mesedez erabili beste bat.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-08 18:20:53 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="461"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The folder could not be renamed</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Agiritegia ezin da berrizendatu</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-08 18:20:53 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="520"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Rename...</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Berrizendatu...</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-08 18:20:53 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="524"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Priority</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Lehentasuna</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
</context>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="172"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Diska idazketa katxe neurria</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="161"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="177"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Irteera atakak (Gutx) [0:Ezgaituta]</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="182"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Irteera atakak (Geh) [0:Ezgaituta]</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="188"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Berregiaztatu torrentak osatutakoan</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="194"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Eskualdaketa zerrendaren berritze epea</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="193"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> sm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="52"/>
<source>Setting</source>
<translation>Ezarpena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="52"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Balioa</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="159"/>
<source> (auto)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="197"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation> Erabaki hartzaile herrialdea (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="200"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Resolve peer host names</source>
<translation> Erabaki hartzaile hostalari izenak</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="205"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>Gehienezko elkarketa erdi-ireki zenbatekoa [0:Ezgaituta]</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="208"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Gain emaritza zorrotza</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="228"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Sare Interfazea (berrabiaraztea beharrezkoa)</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="256"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>Aldatu aztarnariak beste hartzaileekin</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="259"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>Betik iragarri aztarnari guztietara</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="210"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Edozein interfaze</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="231"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>IP Helbidea aztarnariei jakinarazteko (berrabiaraztea beharrezkoa)</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="234"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>Erakutsi programa oharrak ikusleiho gainean</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="237"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Gaitu barneratutako aztarnaria</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="242"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Barneratutako aztarnari ataka</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="245"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Check for software updates</source>
<translation>Egiaztatu software eguneraketak</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="249"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Erabili sistemaren ikono azalgaia</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="253"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Confirm torrent deletion</source>
<translation>Baieztatu torrent ezabapena</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="185"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>Ezikusi eskualdaketa mugak tokiko sarean</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation>Berezgaitasunezko RSS Jeistzailea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation>Gaitu berezgaitasunezko RSS jeistzailea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download rules</source>
<translation>Jeisketa arauak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
<source>Rule definition</source>
<translation>Arau adiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
<source>Must contain:</source>
<translation>Izan behar du: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Must not contain:</source>
<translation>Ez du izan behar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Erabili adierazpen arruntak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="355"/>
<source>Import...</source>
<translation>Inportatu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
<source>Export...</source>
<translation>Esportatu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="286"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="233"/>
<source>Assign label:</source>
<translation>Jarri etiketa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="252"/>
<source>Save to a different directory</source>
<translation>Gorde beste zuzenbide batean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Gorde hemen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation>Ezarri arauak harpidetzei:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="330"/>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation>Bat datozen RSS gaiak</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="305"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>New rule name</source>
<translation>Arau izen berria</translation>
</message>
2012-07-01 21:38:14 +04:00
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="305"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Mesedez idatzi jeisketa arau berriaren izena.</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="309"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Arau izen gatazka</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="309"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Jadanik badago izen hau duen arau bat, mesedez hautatu beste izen bat.</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="327"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation>Zihur zaude %1 izeneko jeisketa araua kentzea nahi duzula?</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="329"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Zihur zaude hautatutako jeisketa arauak kentzea nahi dituzula?</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="330"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Arau ezabapen baieztapena</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="346"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Destination directory</source>
<translation>Helmuga zuzenbidea</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="354"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Invalid action</source>
<translation>Ekintza baliogabea</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="354"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>Zerrenda hutsik dago, ez dago ezer esportatzeko.</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>Non nahi duzu gordetzea zerrenda?</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>Arau zerrenda (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="363"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>I/O Error</source>
<translation>S/I Akatsa</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="363"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>Hutsegitea helmuga agiria sortzerakoan</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="371"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>Mesedez adierazi RSS jeisketa arau agirian</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="371"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Rules list (*.rssrules *.filters)</source>
<translation>Arau zerrenda (*.rssrules *.filters)</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Import Error</source>
<translation>Inportatu Akatsa</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>Hutsegitea hautatutako arau agiria inportatzerakoan</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
2012-07-01 21:14:57 +04:00
<source>Add new rule...</source>
<translation>Gehitu arau berria...</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="392"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Delete rule</source>
<translation>Ezabatu araua</translation>
</message>
2012-07-01 21:14:57 +04:00
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="394"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Berrizendatu araua...</translation>
2012-07-01 21:14:57 +04:00
</message>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="396"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Ezabatu hautatutako arauak</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="420"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Rule renaming</source>
<translation>Arau berrizendapena</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="420"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Mesedez idatzi arau izen berria</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>Regex modua: erabili Perl-bezalako adierezpen arruntak</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="528"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Wildcard modua: erabili dezakezu&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? hizkirri bakarrarekin berdintzeko&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* huts edo gehiago edozein hizkirrirekin berdintzeko&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Zuriuneak AND eragile bezala zenbatzen dira&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
2012-03-27 21:05:04 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="530"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Wildcard modua: erabili dezakezu&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? hizkirri bakarrarekin berdintzeko&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* huts edo gehiago edozein hizkirrirekin berdintzeko&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| OR eragile bezala erabiltzen da&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation>Cookie kudeaketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Tekla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Balioa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Cookientzako tekla arruntak dira: &apos;%1&quot;, &apos;%2&apos;.
Argibide hauek zure Web bilatzaile hobespenetan lortu ditzakezu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="178"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Zure DNS dinamikoa ongi eguneratu da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="182"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>DNS dinamiko akatsa: Zerbitzua aldibatez eskuraezina da, berriro saiatuko da 30 minutu barru.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="192"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>DNS dinamiko akatsa: Emandako hostalari-izena ez dago adierazitako kontupean.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="198"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>DNS dinamiko akatsa: Erabiltzaile-izen/sarhitz baliogabea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="203"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>DNS dinamiko akatsa: qBittorrent zerbitzuaren zerrenda-beltzean dago, mesedez jakinarazi matxura http://bugs.qbittorrent.org helbidean.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="209"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>DNS dinamiko akatsa: %1 itzuli du zerbitzuak, mesedez jakinarazi matxura http://bugs.qbittorrent.org helbidean.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="215"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>DNS dinamiko akatsa: Zure erabiltzaile-izena blokeatua izan da gehiegikeriagaitik.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="236"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>DNS dinamiko akatsa: Emandako domeinu izena baliogabea da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="248"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>DNS dinamiko akatsa: Emandako erabiltzaile-izena laburregia da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="260"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>DNS dinamiko akatsa: Emandako sarhitza laburregia da.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="101"/>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="105"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>I/O Error</source>
<translation>S/I Akatsa</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="194"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>Hurreneko hostalari izena ez da aurkitu (hostalari-izen baliogabea)</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="196"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The operation was canceled</source>
<translation>Eragiketa ezeztatua izan da</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="198"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>Hurruneko zerbitzariak elkarketa azkarregi itxi du, erantzuna osorik jaso eta prozesatu aurretik</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="200"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>Hurruneko zerbitzariarekiko elkarketa denboraz kanpo</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="202"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>SLL/TLS eskuemate hutsegitea</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="204"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>Hurruneko zerbitzariak elkarketa baztertu du</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="206"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>Proxy zerbitzariarekiko elkarketa baztertua izan da</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="208"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>Proxy zerbitzariak elkarketa azkarregi itxi du</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="210"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>Proxy hostalari izena ez da aurkitu</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="212"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>Proxyarekiko elkarketa denboraz kanpo edo proxyak ez dio garaiz erantzun bidalitako eskabideari</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="214"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>Proxyak egiaztapena behar du eskabidea burutzeko baina ez du onartu eskainitako nortasunik</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="216"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>Hurruneko edukirako sarbidea ukatua izan da (401)</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="218"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>Hurruneko edukian eskabidetutako eragiketa ez dago baimenduta</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="220"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>Hurruneko edukia ez da aurkitu zerbitzarian (404)</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="222"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>Hurruneko zerbitzariak egiaztapena behar du edukia zerbitzatzeko baina ez du onartu emandako nortasunik </translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="224"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>Sare Sarbide API-k ezin du eskabidea burutu protokoloa ez delako ezaguna </translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="226"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>Eskabidetutako eragiketa baliogabea da protokolo honentzat</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="228"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>Sareari-buruzko akats ezezagun bat atzeman da</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="230"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>Proxyari-buruzko akats ezezagun bat atzeman da</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="232"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>Hurruneko edukiari buruzko akats ezezagun bat atzeman da</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="234"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>Protokolo matxura bat atzeman da</translation>
</message>
<message>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="236"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Unknown error</source>
<translation>akats ezezaguna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>Orokorra</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="33"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Eragotzitako IP-ak</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS harpidetzak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Irakurri gabeak</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="54"/>
<source>Information</source>
<translation>Argibideak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="55"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>qBittorrent agintzeko, sartu Web EI-ra, http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="56"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Web EI administratzaile erabiltzaile izena da: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="59"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Web EI adminstratzaile sarhitza berezkoa da: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="60"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Hau segurtasun arrisku bat da, mesedez kontuan izan zure sarhitza aldatzea programaren hobespenetan.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
2012-10-07 17:09:33 +04:00
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="190"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Zure IP helbidea eragotzia izan da egiaztapen saiakera askoren ondoren.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="110"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>File</source>
<translation>Agiria</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="111"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Edit</source>
<translation>Editatu</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="112"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Help</source>
<translation>Laguntza</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="113"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Jeitsi Torrenta bere URL edo Magnet loturatik</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="114"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Only one link per line</source>
<translation>Lotura bakar bat lerroko</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="115"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Download local torrent</source>
<translation>Jeitsi tokiko torrenta</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="116"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>Torrent agiriak zuzen gehitu dira jeisketa zerrendara.</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="117"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Point to torrent file</source>
<translation>Hatutu torren agiria</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="118"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Download</source>
<translation>Jeitsi</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="119"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>Zihur zaude hautatutako torrentak ezabatzea nahi dituzula eskualdaketa zerrendatik eta diska gogorretik?</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="120"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Jeisketa neurri muga 0 baino handiagoa edo ezgaituta izan behar da.</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="121"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Igoera neurri muga 0 baino handiagoa edo ezgaituta izan behar da.</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="122"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Gehienezko elkarketa zenbateko muga 0 baino handiagoa edo ezgaituta izan behar da.</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="123"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Gehienezko elkarketa zenbatekoa torrent bakoitzeko muga 0 baino handiagoa edo ezgaituta izan behar da.</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="124"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Gehienezko igoera aho zenbatekoa torrent bakoitzeko muga 0 baino handiagoa edo ezgaituta izan behar da.</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="125"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Ezinezkoa programa hobespenak gordetzea, qBittorrent zihurrenik erdietsiezina da.</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="126"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Language</source>
<translation>Hizkuntza</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="127"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Jeitsita</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="128"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Barrurako elkarketetarako erabilitzeko ataka 1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa izan behar da.</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="129"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Web EI-ak erabiltzeko ataka 1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa izan behar da.</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="130"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Web EI erabiltzaile-izenak hiru hizkirriko luzera izan behar du behintzat.</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="131"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Web EI sarhitzak hiru hizkirriko luzera izan behar du behintzat.</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="132"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Save</source>
<translation>Gorde</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="133"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>qBittorrent bezeroa erdietsiezina da</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="134"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP Zerbitzaria</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="135"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>Hurrengo parametroak sostengatzen dira:</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="136"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Torrent path</source>
<translation>Torrentaren helburua</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="137"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Torrent name</source>
<translation>Torrentaren izena</translation>
</message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="138"/>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
2012-09-28 18:46:11 +04:00
<translation>qBittorrent itzali egin da.</translation>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
</message>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="95"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Legal Notice</source>
<translation>Legezko Jakinarazpena</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="96"/>
<location filename="../main.cpp" line="107"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent agiri elkarbanatze programa bat da. Torrent bati ekiten diozunean, datu hauek eskuragarriak izango dira besteentzako igoeraren bidez. Elkarbanatzen duzun edozein eduki zure erantzunkizunekoa da.
Ez dira jakinarazpen gehiago egingo.</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="97"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Sakatu %1 tekla onartu eta jarraitzeko...</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="108"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Legal notice</source>
<translation>Legezko Jakinarazpena</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="109"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>Ezeztatu</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="110"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>I Agree</source>
<translation>Onartzen dut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
<translation>Garbitu idazkia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../loglistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiatu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="60"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Tresnak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="79"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Agiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="50"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Laguntza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="88"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ikusi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="151"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>A&amp;ukerak...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="161"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Berrekin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>Berrekin &amp;Denak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="190"/>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>Torrent &amp;sortzailea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="244"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="247"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>Aukerazko abiadura mugak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="255"/>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation>Goiko &amp;Tresna barra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="258"/>
<source>Display top tool bar</source>
<translation>Erakutsi goiko tresna barra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="266"/>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation>&amp;Abiadura izenaren barran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="269"/>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation>Erakutsi eskualdaketa abiadura izenaren barran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="156"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Honi buruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="138"/>
<source>&amp;Add torrent file...</source>
<translation>&amp;Gehitu torrent agiria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="143"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="146"/>
<source>Exit</source>
<translation>Irten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="166"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="171"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Ezabatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="322"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>P&amp;asatu Denak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="180"/>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation>Ikusi &amp;Webgunea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="64"/>
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Berez-Itzalketa jeisketak osatutakoan</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="185"/>
<source>Add &amp;link to torrent...</source>
<translation>Gehitu &amp;lotura torrentari...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="195"/>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation>Jakinarazi &amp;matxura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="200"/>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>Ezarri igoera muga...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="205"/>
<source>Set download limit...</source>
<translation>Ezarri jeisketa muga...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="210"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Agiritza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="215"/>
<source>Set global download limit...</source>
<translation>Ezarri jeisketa muga orokorra...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="220"/>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>Ezarri igoera muga orokorra...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="277"/>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>&amp;RSS irakurlea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="285"/>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation>Bilaketa &amp;gailua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="341"/>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>Irten qBittorrentetik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="349"/>
<source>Suspend system</source>
<translation>Egoneratu sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="357"/>
<source>Shutdown system</source>
<translation>Itzali sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="365"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Ezgaituta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="370"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1213"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Show</source>
<translation>Erakutsi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="290"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="293"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>Blokeatu qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="296"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="301"/>
<source>Import existing torrent...</source>
<translation>Inportatu badagoen torrenta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="304"/>
<source>Import torrent...</source>
<translation>Inportatu torrenta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="309"/>
<source>Donate money</source>
<translation>Eman dirulaguntza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="312"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>qBittorrent gogoko baduzu, mesedez eman dirulaguntza!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="330"/>
<source>Execution &amp;Log</source>
<translation>Ekintza &amp;Oharra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="333"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1358"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Execution Log</source>
<translation>Ekintza Oharra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="225"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>Gutxitu lehentasuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="233"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>Handitu lehentasuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="103"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1277"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="146"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Set the password...</source>
<translation>Ezarri sarhitza...</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="181"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Transfers</source>
<translation>Eskualdaketak</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="300"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Torrent file association</source>
<translation>Torrent agiri elkarketa</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="301"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent ez da berezko aplikazioa irekitako torrent agirientzat edo Magnet loturentzat.
Nahi duzu qBittorrent elkartzea torrent agiriekin eta Magnet loturekin?</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="402"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="422"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="680"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>UI lock password</source>
<translation>EI blokeatze sarhitza</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="402"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="422"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="680"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Mesedez idatzi EI blokeatze sarhitza:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="406"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>Sarhitzak hiru hizkirri izan behar ditu behintzat</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="412"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Password update</source>
<translation>Sarhitz eguneraketa</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="412"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>EI blokeatze sarhitza ongi eguneratu da</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="438"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="453"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Search</source>
<translation>Bilatu</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="463"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Eskualdaketak (%1)</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="534"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Download completion</source>
<translation>Jeisketa osaketa</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="534"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1-k jeisketa amaitu du.</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="540"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>S/I Akatsa</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="540"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>S/I akats bat gertatu da %1 torrentean. Zergaitia: %2</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="547"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="549"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="551"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="553"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="601"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Jeisketa mugagabearen baieztapena</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="601"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>%1 torrentak torrenta agiriak ditu, beren jeisketa burutzea nahi duzu?</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="602"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="769"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Yes</source>
<translation>Bai</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="603"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="768"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>No</source>
<translation>Ez</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="604"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Never</source>
<translation>Inoiz ez</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="618"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Url download error</source>
<translation>Url jeisketa akatsa</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="618"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Ezinezkoa agiria jeistea url-tik: %1, zergaitia: %2.</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="629"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Igoera Abiadura Muga Orokorra</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="648"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Jeisketa Abiadura Muga Orokorra</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1130"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[J: %1/s, I: %2/s] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="406"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="693"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Invalid password</source>
<translation>Sarhitz baliogabea</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="693"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The password is invalid</source>
<translation>Sarhitza baliogabea da</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1213"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Hide</source>
<translation>Ezkutatu</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="765"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>qBittorrentetik irtetzen</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="766"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Agiri batzuk orain eskualdatzen ari daude.
Zihur zaude qBittorrent uztea nahi duzula?</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="770"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Always</source>
<translation>Betik</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="922"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Ireki Torrent Agiriak</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="923"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent Agiriak</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1004"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Aukerak ongi gorde dira.</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1113"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1116"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1123"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>JE abiadura: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
2012-07-02 22:48:01 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1119"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1125"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>IG abiadura: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1315"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>A newer version is available</source>
<translation>Bertsio berriago bat eskuragarri dago</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1316"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation>qBittorrent bertsio berriago bat eskuragarri dago Sourceforgen.
Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1331"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation>Ezinezkoa qBittorrent eguneratzea</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1331"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation>qBittorrentek huts egin dugu eguneratzean, zergaitia: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="94"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>IP baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="95"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>Eman duzun IP-a baliogabea da.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistdelegate.h" line="64"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="63"/>
<source>IP</source>
<translation>IP-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="64"/>
<source>Connection</source>
<translation>Elkarketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="65"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Bezeroa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="66"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Garapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="67"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Jeisketa Abiadura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Igoera Abiadura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Jeitsita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Igota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="141"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Gehitu hartzaile berri bat...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="150"/>
<source>Copy IP</source>
<translation>Kopiatu IP-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="152"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Mugatu jeisketa neurria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="153"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Mugatu igoera neurria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="155"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Eragotzi hartzailea mugagabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="166"/>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="168"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Hartzaile gehiketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="166"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>Hartzailea torrent honetara gehitu da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="168"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>Hartzailea ezin da torrent honetara gehitu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="199"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Zihur zaude? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="199"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Zihur zaude mugagabe eragoztea nahi dituzula hautatutako hartzaileak?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="200"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Bai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="200"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Ez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="207"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Eskuzko hartzaile eragoztea %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="231"/>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>Igoera neurri mugapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="265"/>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>Jeisketa neurri mugapena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="93"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Jeisketak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="104"/>
<source>Connection</source>
<translation>Elkarketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="115"/>
<source>Speed</source>
<translation>Abiadura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="137"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Web EI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="148"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Aurreratua</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="224"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(Berrabiaraztea beharrezkoa)</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="258"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Erabili lerro margo ezberdinak</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="300"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="326"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Hasi / Gelditu Torrenta</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="310"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="336"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>No action</source>
<translation>Ekintzarik ez</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="678"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Gehitu .!qB luzapena osatugabeko agiriei</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="781"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Kopiatu .torrent agiriak hona:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="986"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Hurrengo parametroak sostengatzen dira:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%f: Torrent helburua&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%n: Torrent izena&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1093"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Connections Limits</source>
<translation>Elkarketa Mugak</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1213"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Proxy Server</source>
<translation>Proxy Zerbitzaria</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1470"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Neurri Muga Orokorrak</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1588"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation>Ezarri neurri muga uTP elkarketei</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1595"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Ezarri neurri muga burugain garraioari</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1608"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation>Aukerazko Neurri Muga Orokorrak</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1714"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Egitarautu aukerazko neurri muga erabilpena</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1974"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Gaitu Tokiko Hartzaile Aurkikuntza hartzaile gehiago bilatzeko</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1986"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Enkriptaketa modua:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1994"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Hobetsitako enkriptaketa</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1999"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Require encryption</source>
<translation>Enkriptaketa beharrezkoa</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2004"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Disable encryption</source>
<translation>Ezgaitu enkriptaketa</translation>
</message>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2036"/>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
2012-09-28 18:46:11 +04:00
<translation> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Argibide gehiago&lt;/a&gt;)</translation>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
</message>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2076"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Gehienezko jeisketa eraginda:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2096"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Gehienezko igoera eraginda:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2116"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Gehienezko torrent eraginda:</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="526"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>When adding a torrent</source>
<translation>Torrent bat gehitzerakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="79"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="82"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Jokabidea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="188"/>
<source>Language</source>
<translation>Hizkuntza</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="535"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Erakutsi torrent edukia eta aukera batzuk</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1036"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Barrurako elkarketentzako ataka:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1056"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Random</source>
<translation>Zorizkoa</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1099"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Gehinezko elkarketa zenbatekoa orotara:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1125"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Gehinezko elkarketa zenbatekoa torrent bakoitzeko:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1148"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Gehinezko igoera aho zenbatekoa torrent bakoitzeko:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1488"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1643"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Upload:</source>
<translation>Igoera:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1524"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1670"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Download:</source>
<translation>Jeisketa:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1517"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1550"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1663"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1690"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="748"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Remove folder</source>
<translation>Kendu agiritegia</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1755"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>hona</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1807"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Every day</source>
<translation>Egunero</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1812"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Week days</source>
<translation>Asteko egunetan</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1817"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Week ends</source>
<translation>Asteburuetan</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1917"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>DHT port:</source>
<translation>DHT ataka:</translation>
</message>
<message utf8="true">
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1958"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Aldatu hartzaileak Bittorrent bezero bateragarriekin (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1255"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Host:</source>
<translation>Hostalaria:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1234"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1221"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Type:</source>
<translation>Mota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="20"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1572"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Options</source>
<translation>Aukerak</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="274"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Action on double-click</source>
<translation>Klik-bikoitzaren ekintza</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="283"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Torrentak jeisterakoan:</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="305"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="331"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Open destination folder</source>
<translation>Ireki helmuga agiritegia</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="318"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Osatutako torrentak:</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="350"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Desktop</source>
<translation>Mahigaina</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="356"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Erakutsi logoa abiarazterakoan</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="366"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Hasi qBittorrent ikonotuta</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="392"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Ikonotu qBittorrent jakinarazpen eremura</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="402"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Itxi qBittorrent jakinarazpen eremura</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="411"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Erretilu ikonon estiloa:</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="419"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Normal</source>
<translation>Arrunta</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="424"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Margobakarra (Ilun azalgaia)</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="429"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Margobakarra (Argi azalgaia)</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="373"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Ask for program exit confirmation</source>
<translation>Galdetu programatik irtetzeko baieztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="196"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Erabiltzaile Interfaze Hizkuntza:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="252"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Transfer List</source>
<translation>Eskualdaketa Zerrenda</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="383"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>Erakutsi qBittorrent jakinarazpen eremuan</translation>
</message>
<message>
2012-09-23 16:09:36 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="442"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>File association</source>
<translation>Agiri elkarketa</translation>
</message>
<message>
2012-09-23 16:09:36 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="448"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Erabili qBittorrent .torrent agirientzat</translation>
</message>
<message>
2012-09-23 16:09:36 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="455"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Erabili qBittorrent magnet loturentzat</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="468"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Power Management</source>
<translation>Indar Kudeaketa</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="474"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>Eragotzi sistemaren lotaratzea torrentak ekinean daudenean</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="545"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Ez hasi jeisketa berezgaitasunez</translation>
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="561"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Hard Disk</source>
<translation>Diska Gogorra</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="567"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Save files to location:</source>
<translation>Gorde agirak kokalekuan:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="615"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>Gehitu torrentaren etiketa gordetako helburuari</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="625"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Aurre-esleitu diska tokia agiri guztientzat</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="632"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Gorde osatugabeko torrentak hemen:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="685"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Berezgaitasunez gehitu torrentak hemendik:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="738"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Add folder...</source>
<translation>Gehitu agiritegia...</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="830"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
2012-09-28 18:46:11 +04:00
<translation>Kopiatu amaitutako jeisketa .torrent agiriak hona:</translation>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="886"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>Post@ jakinarazpena jeisketa osatutakoan</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="900"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Destination email:</source>
<translation>Helmuga post@:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="910"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP zerbitzaria:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="959"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Zerbitzari honek elkarketa segurua behar du (SSL)</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="971"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>Ekin kanpoko programa batean torrenta osatutakoan</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1028"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Listening Port</source>
<translation>Aditze Ataka</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1078"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Erabili UPnP / NAT-PMP ataka nire bideratzailetik bidaltzeko</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1309"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Bestela, proxya zerbitzaria aztarnari elkarketetarako bakarrik erabiltzen da</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1312"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Erabili proxya hartzaile elkarketetarako</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1384"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>IP Filtering</source>
<translation>IP Iragazpena</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1425"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Reload the filter</source>
<translation>Birgertatu iragazkia</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1578"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation>Gaitu bandazabalera kudeaketa (uTP)</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1731"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Hemendik</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1799"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>When:</source>
<translation>Noiz:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1882"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Privacy</source>
<translation>Pribatutatasuna</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1888"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Gaitu DHT (zentralizatugabeko sarea) hartzaile gehiago bilatzeko</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1897"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Use a different port for DHT and BitTorrent</source>
<translation>Erabili beste ataka bat DHT eta BitTorrent-tzat</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1961"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Gaitu Hartzaile Aldaketa (HaX) hartzaile gehiago bilatzeko</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1971"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Bilatu hartzaileak zure tokiko sarean</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2029"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Gaitu izengabeko modua</translation>
</message>
<message>
<source> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete"> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;Argibide gehiago&lt;/a&gt;)</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2175"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Ez zenbatu torrent geldoak muga hauetan</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2196"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Emaritu torrentak beren maila erdietsi arte</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2228"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>then</source>
<translation>orduan</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2239"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Pause them</source>
<translation>Pausatu</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2244"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Remove them</source>
<translation>Kendu</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2342"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Erabili UPnP / NAT-PMP ataka bidaltzeko nire bideratzailetik</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2352"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Erabili HTTPS, HTTP-ren ordez</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2395"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Inportatu SSL Egiaztagiria</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2448"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Inportatu SSL Giltza</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2383"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Certificate:</source>
<translation>Egiaztagiria:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2436"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Key:</source>
<translation>Giltza:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2470"/>
2012-09-23 13:22:18 +04:00
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Egiaztagirien argibideak&lt;/a&gt;</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2515"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>Eragotzi egiaztapena tokiko-hostalariarentzat</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2539"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Eguneratu nire domeinu dinamikoaren izena</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2551"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Service:</source>
<translation>Zerbitzua:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2574"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Register</source>
<translation>Izena eman</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2583"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Domain name:</source>
<translation>Domeinu izena:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1229"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>(None)</source>
<translation>(Bat ere ez)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="126"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1244"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1281"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2307"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Port:</source>
<translation>Ataka:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="920"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1322"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2483"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Authentication</source>
<translation>Egiaztapena</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="932"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1336"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2522"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2597"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Username:</source>
<translation>Erabiltzaile-izena:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="942"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1356"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2529"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2611"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Password:</source>
<translation>Sarhitza:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2061"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Torrent Lerrokapena</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2185"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Elkarbanatze Maila Mugapena</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2293"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Gaitu Web Erabiltzaile Interfazea (Hurruneko Agintea)</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1239"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1396"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Iragazki helburua (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="48"/>
<source>Name</source>
<translation>Izena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="49"/>
<source>Size</source>
<translation>Neurria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="50"/>
<source>Progress</source>
<translation>Garapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="75"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="109"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="115"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Aurreikuspena ezinezkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="75"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="109"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="115"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Barkatu, ezin dugu agiri hau aurreikusi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="112"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Jeitsi gabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="121"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="176"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Arrunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="115"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="177"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Handia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="109"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Nahastua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="118"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="178"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Gehiena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>General</source>
<translation>Orokorra</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Trackers</source>
<translation>Aztarnariak</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Peers</source>
<translation>Hartzaileak</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>HTTP Sources</source>
<translation>HTTP Iturburuak</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Content</source>
<translation>Edukia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Save path:</source>
<translation>Gordetze helburua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="438"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Torrent hasha:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="206"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Share ratio:</source>
<translation>Elkarbanatze maila:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="223"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Downloaded:</source>
<translation>Jeitsita:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="131"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Availability:</source>
<translation>Eskuragarritasuna:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="166"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Transfer</source>
<translation>Eskualdaketa</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="172"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Uploaded:</source>
<translation>Igota:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="274"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Wasted:</source>
<translation>Alperrik:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="189"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>UP limit:</source>
<translation>IG muga:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="240"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>DL limit:</source>
<translation>JE muga:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="257"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Connections:</source>
<translation>Elkarketak:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Time active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Denbora ekinean:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="308"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Reannounce in:</source>
<translation>Berriragarpena:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="334"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Information</source>
<translation>Argibideak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="392"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Created on:</source>
<translation>Sortua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="481"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Pieces size:</source>
<translation>Atalen neurria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="524"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Comment:</source>
<translation>Aipamena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="717"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Torrent content:</source>
<translation>Torrent edukia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Select All</source>
<translation>Hautatu Denak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="777"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Select None</source>
<translation>Ez Hautatu Ezer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="810"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Normal</source>
<translation>Arrunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>High</source>
<translation>Handia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="820"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Maximum</source>
<translation>Gehiena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="825"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="828"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Do not download</source>
<translation>Ez jeitsi</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="322"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="323"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>this session</source>
2012-09-28 18:46:11 +04:00
<translation>saio honetan</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="327"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="331"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="334"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Emarituta %1</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="338"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 geh</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="431"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="451"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>I/O Error</source>
<translation>S/I Akatsa</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="431"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>Agiri hau ez dago oraindik.</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="451"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>Agiritegi hau ez dago oraindik.</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Rename...</source>
<translation>Berrizendatu...</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="470"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Priority</source>
<translation>Lehentasuna</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="512"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Rename the file</source>
<translation>Berrizendatu agiri hau</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="513"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>New name:</source>
<translation>Izen berria:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="517"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="548"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Agiria ezin da berrizendatu</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="518"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Agiri honek hizki galaraziak ditu, mesedez hautatu beste bat.</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="549"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="587"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Izen hau jadanik erabilia da agiritegi honetan. Mesedez erabili beste bat.</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="586"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Agiritegia ezin da berrizendatua izan</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Url emaritza berria</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="626"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>New url seed:</source>
<translation>Url emaritza berria:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="631"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="632"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Url emaritza hau jadanik zerrendan dago.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="234"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="240"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>%1 ezarri duzun gehienezkoa maila erdietsita.</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="235"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation>%1 torrenta kentzen...</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="241"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation>%1 torrenta pausatzen...</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="291"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation>qBittorrenten muga ataka: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="391"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>HTTP erabiltzaile ordezkaria da, %1</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="417"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>Izengabeko modua [BAI]</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="419"/>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
2012-09-28 18:46:11 +04:00
<translation>Izengabeko modua [EZ]</translation>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="451"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Reporting IP address %1 to trackers...</source>
<translation>%1 IP helbidea aztarnariei jakinarazten...</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="503"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>DHT sostengua [BAI], ataka: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="505"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="509"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT sostengua [EZ]</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="513"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>HaX sostengua [BAI]</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="515"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>HaX sostengua [EZ]</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="518"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Berrabiaraztea beharrezkoa HaX sostengua aldatzeko</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="526"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Tokiko Hartzaile Aurkikuntza sostengua [EZ]</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="538"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Enkripataketa sostengua [BAI]</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="543"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Enkripataketa sostengua [BEHARTUTA]</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="548"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Enkripataketa sostengua [EZ]</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="609"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Barneratutako Aztarnaria [BAI]</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="611"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Hutsegitea barneratutako aztarnaria abiaraztean!</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="614"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Barneratutako Aztarnaria [EZ]</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="668"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>Web EI %1 atakan ari da aditzen</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="670"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Web Erabiltzaile Interfaze Akatsa - Ezinezkoa Web EI %1 atakara lotzea</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="811"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; eskualdaketa zerrendatik eta diska gogorretik kendu da.</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="813"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; eskualdaketa zerrendatik kendu da.</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="908"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos; ez da magnet URI baliozkoa.</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="924"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1057"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1062"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1064"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; jadanik jeisketa zerrendan dago.</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1189"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1194"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; berrekinda. (berrekite azkarra)</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2272"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>Ordenagailua orain lotaratu egingo da ez baduzu hurrengo 15 segundutan ezeztatzen... </translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2274"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>Ordenagailua orain itzali egingo da ez baduzu hurrengo 15 segundutan ezeztatzen... </translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2276"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>qBittorrent orain irten egingo da ez baduzu hurrengo 15 segundutan ezeztatzen...</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2821"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Emandako IP iragazkia ongi aztertu da: %1 arau ezarri dira.</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2827"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Akatsa: Hutsegitea emandako IP iragazkia aztertzerakoan.</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="989"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1191"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1196"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; gehituta jeisketa zerrendara.</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="382"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP sostengua [BAI]</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="385"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP sostengua [EZ]</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="523"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Tokiko Hartzaile Aurkikuntza sostengua [BAI]</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1025"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1033"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1035"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Ezinezkoa torrent agiria dekodeatzea: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1039"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Agiri hau hondatuta dago edo ez da torrent bat.</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1080"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation>Akatsa: %1 torrentak ez du agiririk.</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1330"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1358"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation>Oharra: aztarnari berriak gehitu dira torrentera.</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1388"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>Oharra: URL emaritza berriak gehitu dira torrentera.</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1730"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;zure IP iragazkiagaitik blokeatu da.&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1732"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;eragotzia izan da atal hondatuengaitik&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1920"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>Zehaztutako sare interfazea baliogabea da: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Trying any other network interface available instead.</source>
2012-10-07 17:09:33 +04:00
<translation type="obsolete">Saiatu ordezko beste sare interfaze eskuragarri batekin.</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1938"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Listening on IP address %1 on network interface %2...</source>
<translation>%1 IP helbidean aditzen, sare interfazea %2...</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1941"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Failed to listen on network interface %1</source>
<translation>Hutsegitea %1 sare interfazean aditzerakoan</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2122"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2124"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>%1 agiriaren jeisketa mugagabea %2 torrentean barneratuta</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2219"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2221"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Ezinezkoa %1 torrent agiria dekodeatzea.</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2169"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Torrent izena: %1</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2170"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Torrent neurria: %1</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2171"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Save path: %1</source>
<translation>Gordetze helburua: %1</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2172"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Torrenta jeitsi da, %1.</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2173"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Mila esker qBittorrent erabiltzeagaitik.</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2176"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] %1 jeisketa amaitu du</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2411"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>S/I akats bat gertatu da, &apos;%1&apos; pausatuta.</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2412"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2523"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Reason: %1</source>
<translation>Zergaitia: %1</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2487"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Ataka mapaketa hutsegitea, mezua: %1</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2492"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Ataka mapaketa ongi burutu da, mezua: %1</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2518"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation>Agiri neurriak ez datoz bat %1 torrentarekin, pausatzen.</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2522"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Berrekite azkarreko datuak baztertuak izan dira %1 torrentean, berrriro egiaztatzen...</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2528"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Url emaritza bigizta hutsegitea url honetan: %1, mezua: %2</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2651"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; jeisten, mesedez itxaron...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Bilaketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Harpidetza berria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="195"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="198"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Markatu irakurritako gaiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
<translation>Eguneratu denak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>RSS Jeistzailea...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Ezarpenak...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="124"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrentak:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(klik-bikoitza jeisteko)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="158"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="161"/>
<source>Delete</source>
<translation>Ezabatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="166"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Berrizendatu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="169"/>
<source>Rename</source>
<translation>Berrizendatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="174"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="177"/>
<source>Update</source>
<translation>Eguneratu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="182"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Harpidetza berria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="187"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="190"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Eguneratu harpidetza denak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="203"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Jeitsi torrenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="208"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Ireki URL berriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="213"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Kopiatu harpidetza URL-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="218"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Agiritegi berria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="223"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Kudeatu cookieak...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Berritu RSS jarioak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="207"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Mesedez idatzi rss jario url bat</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="207"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Stream URL:</source>
<translation>Jario URL-a:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="244"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Zihur zaude? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="245"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="249"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Bai</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="245"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="249"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Ez</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="153"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Mesedez hautatu agiritegi izen bat</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="153"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Folder name:</source>
<translation>Agiritegi izena:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="153"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>New folder</source>
<translation>Agiritegi berria</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="173"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Overwrite attempt</source>
<translation>Gainidazketa saiakera</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="174"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation>Ezin duzu %1 gaia gainidatzi.</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="216"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="217"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>RSS harpidetza hau jadanik zerrendan dago.</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="244"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>Zihur zaude osagai hauek zerrendatik ezabatzea nahi dituzula?</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>Zihur zaude osagai hau zerrendatik ezabatzea nahi duzula?</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="382"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Mesedez hautatu izen berri bat RSS harpidetza honentzat</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="382"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>New feed name:</source>
<translation>Harpidetza berriaren izena:</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Name already in use</source>
<translation>Izena jadanik erabilia da</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Izen hau jadanik beste gai batek darabil, mesedez hautatu beste bat.</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="562"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Date: </source>
<translation>Eguna: </translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="565"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Author: </source>
<translation>Egilea: </translation>
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="614"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Unread</source>
<translation>Irakurri gabea</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../rss/rssfeed.cpp" line="333"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>%1 torrenta berezgaitasunez jeisten %2 RSS harpidetzatik...</translation>
</message>
</context>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../rss/rssparser.cpp" line="335"/>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
2012-09-28 18:46:11 +04:00
<translation>Hutsegitea jeitsitako RSS agiria irekitzerakoan.</translation>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
</message>
<message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<location filename="../rss/rssparser.cpp" line="367"/>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
2012-09-28 18:46:11 +04:00
<translation>Baliogabeko RSS harpidetza: %1.</translation>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
</message>
</context>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>RSS Irakurgailu Ezarpenak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>RSS harpidetza berritze epea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
<translation>minutu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Gehienezko idazlan harpidetza bakoitzeko:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="102"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Begiratutako Agiritegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="103"/>
<source>Download here</source>
<translation>Jeitsi hemen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>All categories</source>
<translation>Kategoria guztiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Movies</source>
<translation>Filmak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>TV shows</source>
<translation>TB saioak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Music</source>
<translation>Musika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Games</source>
<translation>Jolasak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Anime</source>
<translation>Animazioa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Software</source>
<translation>Softwarea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Pictures</source>
<translation>Argazkiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Books</source>
<translation>Liburuak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<source>Cut</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">Ebaki</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
<source>Copy</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">Kopiatu</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
<source>Paste</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">Itsatsi</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
<source>Clear field</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">Garbitu eremua</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
<source>Clear completion history</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">Garbitu osaketa historia</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">Baieztapena</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">Zihur zaude historia garbitzea nahi duzula?</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="221"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="251"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="252"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Search</source>
<translation>Bilatu</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="232"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Python Interprete Gabe</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="233"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python 2.x beharrezkoa da bilaketa gailua erabiltzeko baina ez dago ezarrita.Orain ezartzea nahi duzu?</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="263"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Bilaketa eredua hutsik</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="263"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Mesedez idatzi bilaketa eredua lehenik</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="288"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="377"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Results</source>
<translation>Emaitzak</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="356"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Searching...</source>
<translation>Bilatzen...</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="492"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Search Engine</source>
<translation>Bilaketa Gailua</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="492"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="507"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Search has finished</source>
<translation>Bilaketa amaitu da</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="498"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Akats bat gertatu da bilaketan...</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="496"/>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="502"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Search aborted</source>
<translation>Bilaketa utzita</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="172"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Download error</source>
<translation>Jeisketa akatsa</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="172"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Python ezartzailea ezin da jeitsi, zergaitia: %1Mesedeez ezerri eskuz.</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="505"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Search returned no results</source>
<translation>Bilaketak ez du emaitzik itzuli</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="512"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Emaitzak</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="548"/>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="554"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Unknown</source>
<translation>Ezezaguna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Izena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Neurria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Emaleak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Izainak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Bilaketa gailua</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.h" line="44"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Itzaltze baieztapena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../speedlimitdlg.h" line="84"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="180"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Elkarketa egoera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="180"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Ez dago zuzeneko elkarketarik. Honek adierazi dezake sare itxurapen arazoak daudela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="95"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 elkargune</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="150"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>qBittorrentek berrabiarazpena behar du</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="160"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent eguneratua izan da eta berrabiarazpena behar du aldaketek eragina izateko.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="172"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Elkarketa Egoera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="172"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Lineaz-kanpo. Honek arrunt esanahi du qBittorrentek huts egin duela hautatutako barrurako elkarketen atakan aditzean.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>%1/s</source>
<comment>Per second</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Klikatu aldatzeko beste abiadura muga batera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="200"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Klikatu aldatzeko abiadura muga arruntera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Jeisketa Abiadura Muga Orokorra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="245"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Igoera Abiadura Muga Orokorra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="41"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Name</source>
<translation>Izena</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="41"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Size</source>
<translation>Neurria</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="42"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Progress</source>
<translation>Garapena</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="42"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Priority</source>
<translation>Lehentasuna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="74"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Hautatu torrentera gehitzeko agiritegi bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="90"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>Hautatu torrentera gehitzeko agiri bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="113"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>No input path set</source>
<translation>Ez da ezarri sarrera helbururik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="113"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Mesedez idatzi lehenik sarrera helburu bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="123"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Hautatu helmuga torrent agira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="123"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent Agiriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="150"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="164"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="174"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Torrent creation</source>
<translation>Torrent sortzea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="150"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>Torrenta sortzea ez da egin, zergaitia: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="164"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Sortutako torrent agiria baliogabea da. Ez da jeisketa zerrendara gehitu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="174"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Torrenta ongi sortu da:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Import</source>
<translation>Torrent Inportazioa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="53"/>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>Laguntzaile honek jadanik jeitsita duzun torrenta qBittorrentekin elkarbanatzen lagunduko dizu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="65"/>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>Torrent agiria inportatzeko:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="81"/>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="109"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="90"/>
<source>Content location:</source>
<translation>Edukiaren kokalekua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="121"/>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>Jauzi datuen egiaztapen aldia eta hasi emaritza berehala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="131"/>
<source>Import</source>
<translation>Inportatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="68"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Torrent file to import</source>
<translation>Inportatzeko torrent agiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="68"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Torrent files (*.torrent)</source>
<translation>Torrent agiriak (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="93"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>%1 Agiriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="95"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>Mesedez eman %1-ren kokalekua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="130"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation>Mesedez hautatu torrentaren kokalekua: %1</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 17:09:33 +04:00
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="235"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>Torrent agiri baliogabea</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 17:09:33 +04:00
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="235"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>Hau ez da torrent agiri baliozkoa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="246"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Izena</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="248"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Neurria</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="249"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Eginda</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="250"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Egoera</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="251"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Emaritzak</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="252"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Hartzaileak</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="253"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Jeisketa Abiadura</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="254"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Igoera Abiadura</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="255"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Maila</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="256"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>UED</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="257"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Label</source>
<translation>Etiketa</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="258"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Gehituta</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="259"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Osatuta</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="260"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Tracker</source>
<translation>Aztarnaria</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="261"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Jeisketa Muga</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="262"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Igoera Muga</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="263"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Amount downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Jeitsitako zenbatekoa</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="264"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Amount left</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Jeisteke</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="265"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Denbora Eraginda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="61"/>
<source>URL</source>
<translation>URL-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="62"/>
<source>Status</source>
<translation>Egoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="63"/>
<source>Peers</source>
<translation>Hartzaileak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="64"/>
<source>Message</source>
<translation>Mezua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
<source>[DHT]</source>
<translation>[DHT]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="69"/>
<source>[PeX]</source>
<translation>[HaX]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="72"/>
<source>[LSD]</source>
<translation>[LSD]</translation>
</message>
<message>
2012-08-10 15:24:49 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="191"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="201"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="207"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="257"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Working</source>
<translation>Lanean</translation>
</message>
<message>
2012-08-10 15:24:49 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="193"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="203"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="209"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Disabled</source>
<translation>Ezgaituta</translation>
</message>
<message>
2012-08-10 15:24:49 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="196"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>This torrent is private</source>
<translation>Torrent hau pribatua da</translation>
</message>
<message>
2012-08-10 15:24:49 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="261"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Updating...</source>
<translation>Eguneratzen...</translation>
</message>
<message>
2012-08-10 15:24:49 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="265"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Not working</source>
<translation>Lan gabe</translation>
</message>
<message>
2012-08-10 15:24:49 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="268"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Harremandu gabe oraindik</translation>
</message>
<message>
2012-08-10 15:24:49 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="338"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Gehitu aztarnari berri bat...</translation>
</message>
<message>
2012-08-10 15:24:49 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="341"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Remove tracker</source>
<translation>Kendu aztarnaria</translation>
</message>
<message>
2012-08-10 15:24:49 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="344"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Force reannounce</source>
<translation>Behartu berriragarpena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Aztarnari gehitze elkarrizketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Gehitzeko aztarnarien zerrenda (bat lerroko):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>µTorrentekin bateragarria den zerrenda URL-a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="81"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>S/I Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="81"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Akatsa jeitsitako agiria irekitzen saiatzean.</translation>
</message>
<message>
2012-07-20 20:03:38 +04:00
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="125"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>No change</source>
<translation>Aldaketarik ez</translation>
</message>
<message>
2012-07-20 20:03:38 +04:00
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="125"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Ez da aztarnari gehigarririk aurkitu.</translation>
</message>
<message>
2012-07-20 20:03:38 +04:00
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="134"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Download error</source>
<translation>Jeisketa akatsa</translation>
</message>
<message>
2012-07-20 20:03:38 +04:00
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="134"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>Aztarnari zerrenda ezin da jeitsi, zergaitia: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="94"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Jeisten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="98"/>
<source>Paused</source>
<translation>Pausatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="102"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>Lerrokatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="106"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Emaritzan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="109"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Geldituta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="113"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Egiaztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="127"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="136"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="146"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Emarituta %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="206"/>
<source>Torrents</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Torrentak</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="212"/>
<source>Labels</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Labelak</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="226"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="308"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>All</source>
<translation>Denak</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="229"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="309"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Downloading</source>
<translation>Jeisten</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="232"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="310"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Completed</source>
<translation>Osatuta</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="235"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="311"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Paused</source>
<translation>Pausatuta</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="238"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="312"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Active</source>
<translation>Ekinean</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="241"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="313"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Inactive</source>
<translation>Geldituta</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="255"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="492"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>All labels</source>
<translation>Etiketa guztiak</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="258"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="493"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Unlabeled</source>
<translation>Etiketatu gabe</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="340"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Remove label</source>
<translation>Kendu etiketa</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="341"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Add label...</source>
<translation>Gehitu etiketa...</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="343"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Resume torrents</source>
<translation>Berrekin torrentak</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="344"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Pause torrents</source>
<translation>Pausatu torrentak</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="345"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Delete torrents</source>
<translation>Ezabatu torrentak</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="371"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>New Label</source>
<translation>Etiketa Berria</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="371"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Label:</source>
<translation>Etiketa:</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="376"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Invalid label name</source>
<translation>Etiketa izen baliogabea</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="376"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Mesedez ez erabili hizkirri berezirik etiketa izenean.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="532"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Column visibility</source>
<translation>Zutabe ikusgarritasuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="766"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Label</source>
<translation>Etiketa</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="232"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Choose save path</source>
<translation>Hautatu gordetzeko helburua</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="454"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Torrent Jeisketa Abiadura Muga</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="487"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Torrent Igoera Abiadura Muga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="520"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="520"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="595"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>New Label</source>
<translation>Etiketa Berria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="595"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Label:</source>
<translation>Etiketa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="600"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Invalid label name</source>
<translation>Etiketa izen baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="600"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Mesedez ez erabili hizkirri berezirik etiketa izenean.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="616"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Rename</source>
<translation>Berrizendatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="616"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>New name:</source>
<translation>Izen berria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="650"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Berrekin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="652"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Pausatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="654"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Ezabatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="656"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Preview file...</source>
<translation>Agiri aurreikuspena...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="658"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Mugatu elkarbanatze maila...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="660"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Mugatu igoera neurria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="662"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Mugatu jeisketa neurria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="664"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Open destination folder</source>
<translation>Ireki helmuga agiritegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="666"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Mugitu gora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="668"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Mugitu behera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="670"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Mugitu gorenera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="672"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Mugitu behrerenera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="674"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Set location...</source>
<translation>Ezarri kokalekua...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="809"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Priority</source>
<translation>Lehentasuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="676"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Force recheck</source>
<translation>Behartu berregiaztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="678"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Kopiatu magnet lotura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="680"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Gain emaritza modua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="683"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Rename...</source>
<translation>Berrizendatu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="685"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Jeitsi sekuentzialki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="688"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Jeitsi lehen eta azken atala lehenik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="767"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Berria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="768"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Berrezarri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>Torrent Igoera/Jeisketa Maila Muga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="20"/>
<source>Use global ratio limit</source>
<translation>Erabili maila muga orokorra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation>botoi-Multzoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="30"/>
<source>Set no ratio limit</source>
<translation>Ezarri maila mugarik gabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="42"/>
<source>Set ratio limit to</source>
<translation>Ezarri maila muga honela</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="73"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Erabilpena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="74"/>
<source>displays program version</source>
<translation>programaren bertsioa erakusten du</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="76"/>
<source>disable splash screen</source>
<translation>ezgaitu ongi etorri ikusleihoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="78"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<source>run in daemon-mode (background)</source>
2012-09-28 18:46:11 +04:00
<translation>ekin daemon-moduan (barrenean)</translation>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="80"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>displays this help message</source>
<translation>laguntza mezu hau erakusten du</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="81"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>webei ataka aldatzen du (oraingoa: %1)</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="82"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[agiriak edo url-ak]: torrenten jeisketak erabiltzailetik pasatzen dira (aukerazkoa)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="54"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="64"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>qBittorrent itzultzen lagundu duten hurrengo boluntarioei eskerrak ematea nahi dizkiet:</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../about_imp.h" line="100"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Mesedeez jarri harremanetan nirekin qBittorrent zure hizkuntzara itzultzea nahi baduzu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Hartzaile gehiketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation>IP-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation>Ataka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../login.ui" line="14"/>
<location filename="../login.ui" line="47"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Aztarnari egiaztapena</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../login.ui" line="64"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Tracker:</source>
<translation>Aztarnaria:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../login.ui" line="86"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Login</source>
<translation>Saioa hasi</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../login.ui" line="94"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Username:</source>
<translation>Erabiltzaile-izena:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../login.ui" line="117"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Password:</source>
<translation>Sarhitza:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../login.ui" line="154"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Log in</source>
<translation>Saioa hasi</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../login.ui" line="161"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>Ezeztatu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Ezabapen baieztapena- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="47"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Zihur zaude hautatutako torrentak eskualdaketa zerrendatik ezabatzea nahi dituzula?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Gogoratu aukera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Ezabatu ere agiriak diska gogorrean</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="280"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>Ezeztatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Torrent Sortze Tresna</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="38"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Torrent agiri sortzea</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="60"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Add file</source>
<translation>Gehitu agiria</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="67"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Add folder</source>
<translation>Gehitu agiritegia</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="48"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>Torrentera gehitzeko agiria edo agiritegia:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="78"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>Aztarnari URL-ak:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="88"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Web seeds urls:</source>
<translation>Web emaritza url-ak:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="98"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Comment:</source>
<translation>Aipamena:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="145"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Piece size:</source>
<translation>Atal neurria:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="162"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KiB</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="167"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KiB</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="172"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KiB</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="177"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KiB</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="182"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KiB</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="187"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MiB</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="192"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MiB</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="197"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MiB</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="205"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Auto</source>
<translation>Berez</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="230"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Pribatua (ez da DHT sarean banatzen gaituta badago)</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="237"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Hasi emaritza sortu ondoren</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="273"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Create and save...</source>
<translation>Sortu eta gorde...</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="244"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Progress:</source>
<translation>Garapena:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Add torrent links</source>
<translation>Gehitu torrent loturak</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="55"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Both HTTP and Magnet links are supported</source>
<translation>Biak HTTP eta Magnet loturak sostengatzen dira</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="77"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Download</source>
<translation>Jeitsi</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="84"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>Ezeztatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Jeitsi url-tatik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="78"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Ez da URL-rik sartu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="78"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Mesedez idatzi URL bat behintzat.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>Bilatu pluginak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Ezarritako bilaketa gailuak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>Izena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Url</source>
<translation>Url-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="119"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Gaituta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="78"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Bilaketa gailu plugin berriak lortu ditzakezu hemen: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="93"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Ezarri berri bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="100"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Egiaztatu eguneraketak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation>Itxi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Kendu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="175"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Kentze oharra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="175"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>Zenbati plugin ezin dira kendu qBittorrenten barnekoak direlako.
Zeuk gehitutakoak bakarrik kendu daitezke.
Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="177"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Uninstall success</source>
<translation>Kentzea eginda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Select search plugins</source>
<translation>Hautatu bilaketa pluginak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="342"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>qBittorrent bilaketa pluginak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Search plugin install</source>
<translation>Bilaketa plugin ezarpena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="118"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="189"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="300"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Yes</source>
<translation>Bai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="121"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="155"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="192"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="303"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>No</source>
<translation>Ez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Jadanik ezarrita dago %1 bilaketa pluginaren bertsio berriago bat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Search plugin update</source>
<translation>Bilaketa plugin eguneraketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Barkatu, eguneraketa zerbitzaria aldibatez eskuraezina dago.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Zure plugin guztiak jadanik eguneratuta daude.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 bilaketa gailu plugina ezin da eguneratu, bertsio zaharrari heutsi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 bilaketa gailu plugina ezin da ezarri.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="177"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Hautatutako plugin guztiak ongi kendu dira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 bilaketa gailu plugina ongi eguneratu da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 bilaketa gailu plugina ongi ezarri da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Barkatu, %1 bilaketa plugin ezartze hutsegitea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="330"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>Bilaketa gailu plugin URL berria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="331"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>URL:</source>
<translation>URL-a:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<location filename="../fs_utils.cpp" line="435"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../fs_utils.cpp" line="466"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="478"/>
<source>Downloads</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Jeisketak</translation>
</message>
</context>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<context>
<name>misc</name>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="73"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="74"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="75"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="76"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="77"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
2012-09-23 16:09:36 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="387"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1o %2m</translation>
</message>
<message>
2012-09-23 16:09:36 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="392"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1e %2o</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="236"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Ezezaguna</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="178"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>qBittorrentek orain ordenagailua itzaliko du jeisketa guztiak osatu direlako.</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="246"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>/s</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
2012-09-23 16:09:36 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="378"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
2012-09-23 16:09:36 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="382"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1m</translation>
</message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<message>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="241"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Working</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Lanean</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="244"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Updating...</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Eguneratzen...</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="246"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Not working</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Lan gabe</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="246"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Not contacted yet</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Harremandu gabe oraindik</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="298"/>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="299"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>this session</source>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>saio honetan</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="310"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Emarituta %1</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="312"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>%1 geh</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="380"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>J: %1/s - G: %2</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="381"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>I: %1/s - G: %2</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1109"/>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1111"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Choose export directory</source>
<translation>Hautatu esportatzeko zuzenbidea</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1151"/>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1153"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1168"/>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1170"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Hautatu gordetzeko zuzenbide bat</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1133"/>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1135"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Hautatu ip iragazki agiri bat</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1066"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Gehitu zuzenbidea mihaketara</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1072"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>Agiritegia jadanik ikuskatuta dago.</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1075"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>Agiritegia ez dago.</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1078"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>Agiritegia ez da irakurgarria.</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1086"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Failure</source>
<translation>Hutsegitea</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1086"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Hutsegitea Agiritegi Mihaketa gehitzean &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1133"/>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1135"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Filters</source>
<translation>Iragazkiak</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1213"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>SSL Certificate (*.crt *.pem)</source>
<translation>SSL Egiaztagiria (*.crt *.pem)</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1224"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>SSL Key (*.key *.pem)</source>
<translation>SSL Giltza (*.key *.pem)</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1255"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Parsing error</source>
<translation>Azterketa akatsa</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1255"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Hutsegitea emandako IP iragazkia aztertzerakoan</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1257"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Ongi berrituta</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1257"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
2012-07-02 20:06:50 +04:00
<translation>Emandako IP iragazkia ongi aztertu da: %1 araua ezarri dira.</translation>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
</message>
<message>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1328"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Invalid key</source>
<translation>Giltza baliogabea</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1328"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Hau ez da SSL giltza baliozko bat.</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1343"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Egiaztagiri baliogabea</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1343"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Hau ez da SSL egiaztagiri baliozko bat.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>Pluginaren iturburua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Bilatu pluginaren iturburua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>Tokiko agiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>Web lotura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../preview.ui" line="14"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Preview selection</source>
<translation>Aurreikuspen hautapena</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../preview.ui" line="38"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>File preview</source>
<translation>Agiri aurreikuspena</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../preview.ui" line="54"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>Hurrengo agirek aurreikuspena sostengatzen dute, &lt;br&gt;mesedez hautatu bat:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../preview.ui" line="82"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Preview</source>
<translation>Aurreikuspena</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../preview.ui" line="89"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>Ezeztatu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="31"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Search</source>
<translation>Bilatu</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="54"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Status:</source>
<translation>Egoera:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="78"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Stopped</source>
<translation>Geldituta</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="110"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Download</source>
<translation>Jeitsi</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="120"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Go to description page</source>
<translation>Joan azalpen orrialdera</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="140"/>
2012-03-07 20:12:14 +04:00
<source>Search engines...</source>
<translation>Bilaketa gailuak...</translation>
</message>
</context>
</TS>