qBittorrent/src/lang/qbittorrent_it.ts

3179 lines
121 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2006-11-13 22:55:50 +03:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="16"/>
<source>About qBittorrent</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Informazioni su QBittorrent</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="67"/>
<source>About</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="148"/>
<source>Author</source>
<translation>Autore</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="201"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="219"/>
<source>Country:</source>
<translation>Paese:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="273"/>
<source>E-mail:</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="291"/>
<source>Home page:</source>
<translation>Home page:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="308"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe dumez</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="315"/>
<source>France</source>
<translation>Francia</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="373"/>
<source>Thanks To</source>
<translation>Grazie a</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="389"/>
<source>Translation</source>
<translation>Traduzione</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="409"/>
<source>License</source>
<translation>Licenza</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="51"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="336"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation>chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="343"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation>http://www.dchris.eu</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright &#xa9; 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation type="obsolete">Un client BitTorrent in Qt4 e libtorrent, scritto in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 di Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="237"/>
<source>Birthday:</source>
<translation>Compleanno:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="255"/>
<source>Occupation:</source>
<translation>Occupazione:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="322"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03/05/1985</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="329"/>
<source>Student in computer science</source>
<translation>Studente di informatica</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="112"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Un client BitTorrent Qt4 e libtorrent, scritto in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
</context>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<context>
<name>BandwidthAllocationDialog</name>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="42"/>
<source>Upload limit:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="44"/>
<source>Download limit:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="92"/>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<source>Unlimited</source>
<comment>Unlimited (bandwidth)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="96"/>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<source>KiB/s</source>
<translation type="unfinished">KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<location filename="../DLListDelegate.h" line="92"/>
<source>KiB/s</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="19"/>
<source>Options -- qBittorrent</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Opzioni -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="42"/>
<source>Options</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Opzioni</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="90"/>
<source>Main</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Principale</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="781"/>
<source>Save Path:</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Percorso di salvataggio:</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="118"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Limite download:</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="128"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Limite upload:</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="135"/>
<source>Max Connects:</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Limite connessioni:</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="145"/>
<source>Port range:</source>
<translation>Intervallo di porte:</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1649"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="479"/>
<source>Disable</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Disabilita</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="332"/>
<source>connections</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>connessioni</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1195"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1217"/>
<source>Proxy Settings</source>
<translation>Impostazioni proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1251"/>
<source>Server IP:</source>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<translation type="obsolete">Server IP:</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1244"/>
<source>0.0.0.0</source>
<translation>0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1270"/>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1346"/>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation>Il server proxy necessita di autenticazione</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1356"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticazione</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1384"/>
<source>User Name:</source>
<translation>Nome utente:</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1391"/>
<source>Password:</source>
<translation>Password:</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1207"/>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
<translation>Abilita connessione attraverso un server proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1658"/>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1665"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annulla</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1577"/>
<source>Scanned Dir:</source>
<translation>Directory controllate:</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1559"/>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Abilita controllo directory (aggiunge automaticamente i file torrent presenti nella directory)</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="87"/>
<source>Connection Settings</source>
<translation type="obsolete">Impostazioni di connessione</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="155"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Percentuale di condivisione:</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1045"/>
<source>Activate IP Filtering</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Attivare Filtraggio IP</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1055"/>
<source>Filter Settings</source>
<translation>Impostazioni del filtro</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1091"/>
<source>Start IP</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>IP iniziale</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1096"/>
<source>End IP</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>IP finale</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1101"/>
<source>Origin</source>
<translation>Origine</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1106"/>
<source>Comment</source>
<translation>Commento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1675"/>
<source>Apply</source>
<translation type="obsolete">Applica</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1033"/>
<source>IP Filter</source>
<translation>Filtro IP</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1135"/>
<source> Add Range</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation> Aggiungi</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1142"/>
<source> Remove Range</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation> Rimuovi</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1172"/>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Percorso di ipfilter.dat:</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1535"/>
<source>Misc</source>
<translation>Varie</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="937"/>
<source>Localization</source>
<translation>Localizzazione</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="964"/>
<source>Language:</source>
<translation>Lingua:</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="724"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Apparenza</translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="849"/>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation type="obsolete">Chiedi conferma all&apos;uscita</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="845"/>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
<translation>Riduci alla systray quando si minimizza la finestra</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">Mostra sempre l&apos;OSD</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
<translation type="obsolete">Mostra l&apos;OSD solo se la finestra è minimizzata o ridotta a icona</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">Non mostrare mai l&apos;OSD</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="270"/>
<source>KiB/s</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="434"/>
<source>1 KiB DL = </source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>1 KiB DL = </translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="472"/>
<source>KiB UP max.</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>KiB UP max</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>DHT (Trackerless):</source>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<translation type="obsolete">DHT (senza tracker):</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="508"/>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation type="obsolete">Disabilita il supporto DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1255"/>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation type="obsolete">Cancella automaticamente i download terminati</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1619"/>
<source>Preview program</source>
<translation>Programma di anteprima</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1639"/>
<source>Audio/Video player:</source>
<translation>Player audio/video:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1327"/>
<source>Systray Messages</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation type="obsolete">Messaggi systray</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="884"/>
<source>Always display systray messages</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Mostra sempre i messaggi sulla systray</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="894"/>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Mostra i messaggi sulla systray solo quando la finestra è nascosta</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="901"/>
<source>Never display systray messages</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Non mostrare mai i messaggi sulla systray</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="560"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>DHT configuration</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Configurazione DHT</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="580"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>DHT port:</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Porta DHT:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="925"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Language</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Linguaggio</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1005"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Le modifiche verranno applicate al riavvio di qBittorrent.</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1012"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>&lt;b&gt;Note per la traduzione:&lt;/b&gt; Se qBittorrent non è tradotto nel tuo linguaggio, &lt;br/&gt;e se saresti disposto a tradurlo, &lt;br/&gt;perpiacere contattami a chris@qbittorrent.org.</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="748"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Mostra un dialogo ulteriore ogni volta che aggiungo un torrent</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="761"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Default save path</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Directory di default</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="553"/>
<source>Disable DHT (Trackerless)</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Disabilita DHT (senza tracker)</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="523"/>
<source>Disable Peer eXchange (PeX)</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Disabilita Peer eXchange (PeX)</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="855"/>
<source>Go to systray when closing main window</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Vai alla systray quando chiuso</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="78"/>
<source>Connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="511"/>
<source>Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="541"/>
<source>DHT (trackerless)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="736"/>
<source>Torrent addition</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="823"/>
<source>Main window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="872"/>
<source>Systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1547"/>
<source>Directory scan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1661"/>
<source>Style (Look &apos;n Feel)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1673"/>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1683"/>
<source>Cleanlooks style (GNOME like)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1690"/>
<source>Motif style (default Qt style on Unix systems)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1697"/>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1707"/>
<source>MacOS style (MacOSX only)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="835"/>
<source>Exit confirmation when the download list is not empty</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="862"/>
<source>Disable systray integration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1717"/>
<source>WindowsXP style (Windows XP only)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1237"/>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<source>Server IP or url:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1310"/>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<source>Proxy type:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1318"/>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<source>HTTP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1323"/>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<source>SOCKS5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1447"/>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<source>Affected connections</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1459"/>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<source>Use proxy for connections to trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1475"/>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<source>Use proxy for connections to regular peers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1491"/>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<source>Use proxy for connections to web seeds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1507"/>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<source>Use proxy for DHT messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="627"/>
<source>Encryption</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="655"/>
<source>Encryption state:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="663"/>
<source>Enabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="668"/>
<source>Forced</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../options.ui" line="673"/>
<source>Disabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedTorrents</name>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="292"/>
<source>Finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="35"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="unfinished">Nome</translation>
</message>
<message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="36"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="unfinished">Dimensione</translation>
</message>
<message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="37"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="unfinished">Progresso</translation>
</message>
<message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="38"/>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="39"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="40"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="unfinished">Seeds/Leechs</translation>
</message>
<message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="41"/>
<source>Status</source>
<translation type="unfinished">Status</translation>
</message>
<message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="42"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="unfinished">ETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="102"/>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="309"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="878"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Apri file torrent</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1099"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Questo file è corrotto o non è un torrent</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">Sei sicuro di voler cancellare tutti i file nella lista di download?</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="998"/>
<source>&amp;Yes</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>&amp;Si</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="998"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="990"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>Sei sicuro di voler cancellare gli elementi selezionati dalla lista dei download?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="86"/>
<source>Finished</source>
<translation type="unfinished">Finito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="498"/>
<source>Checking...</source>
<translation type="obsolete">Controllo in corso...</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1380"/>
<source>Connecting...</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Connessione in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="550"/>
<source>Downloading...</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Download in corso...</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Download list cleared.</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">Lista download vuota.</translation>
</message>
<message>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1692"/>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation type="obsolete">Fermati tutti i downloads.</translation>
</message>
<message>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1751"/>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation type="obsolete">Ripresi tutti i downloads.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="257"/>
<source> started.</source>
<translation type="obsolete"> iniziato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="462"/>
<source>UP Speed: </source>
<translation type="obsolete">Velocità upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1217"/>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation type="obsolete">Impossibile creare la directory:</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="879"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Files torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1043"/>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">già presente fra i downloads.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1033"/>
<source>added to download list.</source>
<translation type="obsolete">aggiunto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1035"/>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation type="obsolete">ripreso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1047"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Impossibile decodificare il file torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1001"/>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation type="obsolete">rimosso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1338"/>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation type="obsolete">fermato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1292"/>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation type="obsolete">ripreso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1568"/>
<source>Listening on port: </source>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<translation type="obsolete">In ascolto sulla porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="257"/>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete">qBittorrent </translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="996"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Sei sicuro? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="462"/>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Velocità download: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1395"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status connessione:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1400"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status connessione:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewall?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Nessuna connessione in ingresso...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1404"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status connessione:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;Nessun peer trovato...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1321"/>
<source> has finished downloading.</source>
<translation type="obsolete"> ha finito il dowload.</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1456"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>Impossibile mettersi in ascolto sulle porte scelte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1129"/>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Nessuno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1450"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation type="obsolete">Pattern di ricerca vuoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1450"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation type="obsolete">Per favore inserire prima un patter di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1457"/>
<source>No seach engine selected</source>
<translation type="obsolete">Nessun motore di ricerca selezionato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1468"/>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="obsolete">Devi scegliere almeno un motore di ricerca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1508"/>
<source>Searching...</source>
<translation type="obsolete">Ricerca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="814"/>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Sicuro di voler uscire? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
2006-10-22 03:15:23 +04:00
<translation type="obsolete">Sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="462"/>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1716"/>
<source>Search is finished</source>
<translation type="obsolete">Ricerca completata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1721"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation type="obsolete">Un errore si è presentato durante la ricerca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1724"/>
<source>Search aborted</source>
<translation type="obsolete">Ricerca annullata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1727"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="obsolete">La ricerca non ha prodotto risultati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1703"/>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Aggiornamento del plugin di ricerca -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1687"/>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">Esiste una nuova versione del plugin di Ricerca, vuoi aggiornarlo?
Changelog:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1701"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="obsolete">Spiacenti, il server principale è momentaneamente irraggiungibile.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1704"/>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="obsolete">Il plugin di Ricerca è già aggiornato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1544"/>
<source>Results</source>
<translation type="obsolete">Risultati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="203"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="204"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="106"/>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="107"/>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">Velocità download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="108"/>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">Velocità upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="128"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="111"/>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="205"/>
<source>Seeders</source>
<translation type="obsolete">Seeders</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="206"/>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="207"/>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">Motore di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="528"/>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation type="obsolete">In stallo</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1446"/>
<source>Paused</source>
<translation>In pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="428"/>
<source>Preview process already running</source>
<translation>Processo di anteprima già in esecuzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="428"/>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
<translation>C&apos;è già un altro processo di anteprima avviato. Per favore chiuderlo.</translation>
</message>
<message>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<location filename="../GUI.cpp" line="2325"/>
<source>Couldn&apos;t download</source>
<comment>Couldn&apos;t download &lt;file&gt;</comment>
<translation type="obsolete">Impossibile scaricare il file</translation>
</message>
<message>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<location filename="../GUI.cpp" line="2325"/>
<source>reason:</source>
<comment>Reason why the download failed</comment>
<translation type="obsolete">motivo:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Downloading</source>
<comment>
Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">Scaricando</translation>
</message>
<message>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<location filename="../GUI.cpp" line="2344"/>
<source>Please wait...</source>
<translation type="obsolete">Attendere prego...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="887"/>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Trasferimenti</translation>
</message>
<message>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<location filename="../GUI.cpp" line="2344"/>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">Downloading</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1431"/>
<source>Download finished</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Download finito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1323"/>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete"> ha finito il download.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1718"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Motore di Ricerca</translation>
</message>
2006-10-22 03:15:23 +04:00
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="660"/>
2006-10-22 03:15:23 +04:00
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
2006-10-22 03:15:23 +04:00
</message>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="919"/>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Sei sicuro di voler rimuovere i selezionati Downloads e i relativi files incompleti?</translation>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1330"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Errore I/O</translation>
</message>
<message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="56"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1514"/>
<source>Connection status:</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Status di connessione:</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1514"/>
<source>Offline</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Non connesso</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1514"/>
<source>No peers found...</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Nessun peer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="122"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="123"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="124"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="125"/>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Velocità DL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="126"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Velocità UP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="127"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Seeds/Leechs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="129"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>ETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="205"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="obsolete">Seeders</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="206"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="191"/>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>qBittorrent %1 avviato.</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="798"/>
<source>qBittorrent</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="469"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Velocità DL: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="469"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Velocità UP: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="448"/>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="obsolete">Completato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="525"/>
<source>Checking...</source>
<comment>i.e: Checking already downloaded parts...</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Controllo in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="555"/>
<source>Stalled</source>
<comment>i.e: State of a torrent whose download speed is 0kb/s</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>In Stallo</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="798"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Sei sicuro di voler uscire?</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1038"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; è stato rimosso</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1084"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; aggiunto alla lista downloads.</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1086"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; ripreso. (fast resume)</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1094"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; è già nella lista downloads</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1098"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Impossibile decifrare il file torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1161"/>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Nessun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="956"/>
<source>Listening on port: %1</source>
<comment>e.g: Listening on port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">In ascolto sulla porta: %1</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1317"/>
<source>All downloads were paused.</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Tutti i downloads sono stati fermati.</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1337"/>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>xxx.avi paused.</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; fermato.</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1358"/>
<source>Connecting...</source>
<comment>i.e: Connecting to the tracker...</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Connessione in corso...</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1362"/>
<source>All downloads were resumed.</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Tutti i downloads sono stati ripresi.</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1381"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; ripreso.</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1431"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>%1 scaricato.</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1440"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1440"/>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>C&apos;è stato un errore di scrittura o di lettura con %1. Probabilmente il disco rigido è pieno, il download è stato fermato</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1510"/>
<source>Connection Status:</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Status connessione:</translation>
</message>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1505"/>
<source>Online</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1510"/>
<source>Firewalled?</source>
<comment>i.e: Behind a firewall/router?</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Firewalled?</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1510"/>
<source>No incoming connections...</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Nessuna connession in entrata...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1468"/>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="obsolete">Non hai selezionato nessun motore di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1700"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="obsolete">Aggiornato il plugin di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1729"/>
<source>Search has finished</source>
<translation type="obsolete">La ricerca è terminata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1733"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="obsolete">Risultati</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1551"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Download di &apos;%1&apos; in corso...</translation>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1448"/>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>C&apos;è stato un errore (disco pieno?), &apos;%1&apos; fermato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="76"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="80"/>
<source>RSS</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1186"/>
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bind to port: 1666</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1211"/>
<source>DHT support [ON], port: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1216"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1246"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1249"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="799"/>
<source>The download list is not empty.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1429"/>
<source>Downloads</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="926"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list and in hard drive?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="997"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1220"/>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="192"/>
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1230"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1235"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1240"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="305"/>
<source>Log:</source>
<translation>Log:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="77"/>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation>Velocità totale download:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="181"/>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation>Velocità totale upload:</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="391"/>
<source>&amp;Options</source>
<translation>&amp;Opzioni</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="367"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Modifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="397"/>
<source>&amp;File</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>&amp;File</translation>
</message>
<message>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="382"/>
<source>&amp;Help</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>&amp;Aiuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="451"/>
<source>Open</source>
<translation>Apri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="456"/>
<source>Exit</source>
<translation>Esci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="461"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferenze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="466"/>
<source>About</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="471"/>
<source>Start</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Avvia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="476"/>
<source>Pause</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Ferma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="481"/>
<source>Delete</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="486"/>
<source>Pause All</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Ferma Tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="491"/>
<source>Start All</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Inizia Tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="546"/>
<source>Documentation</source>
<translation type="unfinished">Documentazione</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Delete All</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">Cancella tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="506"/>
<source>Torrent Properties</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Propietà</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Connection Status</source>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<translation type="obsolete">Status connessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="488"/>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="465"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="obsolete">Pattern di ricerca:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="538"/>
<source>Status:</source>
<translation type="obsolete">Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="568"/>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Fermato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="386"/>
<source>Search Engines</source>
<translation type="obsolete">Motori di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="627"/>
<source>Results:</source>
<translation type="obsolete">Risultati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="504"/>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">Ferma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="511"/>
<source>Download from URL</source>
<translation>Download da URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="685"/>
<source>Download</source>
<translation type="obsolete">Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="695"/>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Pulisci</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="210"/>
<source>KiB/s</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="516"/>
<source>Create torrent</source>
<translation>Crea torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="715"/>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="obsolete">Aggiorna plugin di ricerca</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="135"/>
<source>Session ratio: </source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Percentuale di condivisione (ratio): </translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="36"/>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Trasferimenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="521"/>
<source>Preview file</source>
<translation>Anteprima file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="526"/>
<source>Clear log</source>
<translation>Cancella log</translation>
</message>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="501"/>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<source>Delete Permanently</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Cancella Permanentemente</translation>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="496"/>
<source>Visit website</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="531"/>
<source>Report a bug</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Riporta un bug</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="36"/>
<source>Downloads</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="536"/>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<source>Set upload limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="541"/>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<source>Set download limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../PropListDelegate.h" line="136"/>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Falso</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../PropListDelegate.h" line="135"/>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Vero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="148"/>
<source>Ignored</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="149"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="150"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="151"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="13"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="208"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">Cancella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="213"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Rename</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="218"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Refresh</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="219"/>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Crea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="89"/>
<source>Delete selected streams</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="111"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="133"/>
<source>Add a new RSS stream</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="174"/>
<source>&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(double-click to open the link in your web browser)&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="223"/>
<source>Add RSS stream</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="228"/>
<source>Refresh all streams</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="48"/>
<source>RSS streams:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="170"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="170"/>
<source>Stream URL:</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="136"/>
<source>Please choose a new name for this stream</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="136"/>
<source>New stream name:</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="116"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">Sei sicuro? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="116"/>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list ?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="116"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="unfinished">&amp;Si</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="116"/>
<source>&amp;No</source>
<translation type="unfinished">&amp;No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="192"/>
<source>no refresh</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="190"/>
<source>no description available</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="55"/>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="51"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="unfinished">Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="52"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="unfinished">Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="53"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="unfinished">Seeders</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="54"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="unfinished">Leechers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="55"/>
<source>Search engine</source>
<translation type="unfinished">Motore di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="262"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation type="unfinished">Pattern di ricerca vuoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="262"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation type="unfinished">Per favore inserire prima un patter di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="280"/>
<source>No search engine selected</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation type="unfinished">Non hai selezionato nessun motore di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="280"/>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="unfinished">Devi scegliere almeno un motore di ricerca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="356"/>
<source>Results</source>
<translation type="unfinished">Risultati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="320"/>
<source>Searching...</source>
<translation type="unfinished">Ricerca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="515"/>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">Aggiornamento del plugin di ricerca -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="499"/>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="unfinished">Esiste una nuova versione del plugin di Ricerca, vuoi aggiornarlo?
Changelog:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="500"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="unfinished">&amp;Si</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="500"/>
<source>&amp;No</source>
<translation type="unfinished">&amp;No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="512"/>
<source>Search plugin update</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation type="unfinished">Aggiornato il plugin di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="512"/>
<source>qBittorrent</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation type="unfinished">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="513"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="unfinished">Spiacenti, il server principale è momentaneamente irraggiungibile.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="516"/>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="unfinished">Il plugin di Ricerca è già aggiornato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="530"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="unfinished">Motore di Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="541"/>
<source>Search has finished</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation type="unfinished">La ricerca è terminata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="533"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation type="unfinished">Un errore si è presentato durante la ricerca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="536"/>
<source>Search aborted</source>
<translation type="unfinished">Ricerca annullata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="539"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="unfinished">La ricerca non ha prodotto risultati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="545"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="unfinished">Risultati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="67"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation type="obsolete">Per favore contattami se vuoi tradurre qBittorrent nella tua lingua.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="38"/>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete">qBittorrent </translation>
</message>
<message>
2007-03-09 15:58:46 +03:00
<location filename="../about_imp.h" line="44"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Vorrei ringraziare le seguenti persone che si sono rese volontarie per tradurre qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Preview impossible</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Anteprima impossibile</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Spiacenti, non è possibile fare un&apos;anteprima di questo file</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="98"/>
<source>Name</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="99"/>
<source>Size</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Dimensione</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="100"/>
<source>Progress</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>No URL entered</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Nessuna URL inserita </translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Per favore inserire almeno un URL.</translation>
</message>
<message>
2007-03-09 15:58:46 +03:00
<location filename="../about_imp.h" line="37"/>
<source>qBittorrent</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="68"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation type="obsolete">Perpiacere contattami se vorresti tradurre qBittorrent nel tuo linguaggio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="37"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="44"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation type="unfinished">Vorrei ringraziare le seguenti persone che si sono rese volontarie per tradurre qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<location filename="../about_imp.h" line="68"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="unfinished">Perpiacere contattami se vorresti tradurre qBittorrent nel tuo linguaggio</translation>
</message>
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="13"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Torrent addition dialog</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Dialogo per l&apos;aggiunta di un Torrent</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="45"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path:</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Directory di salvataggio:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="63"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>...</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>...</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="78"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Torrent content:</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Contenuti del Torrent:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="95"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">Nome del file</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="100"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>File size</source>
<translation type="obsolete">Dimensione del file</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="105"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">Selezionato</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="92"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Scarica nell&apos;ordine giusto (più lento ma migliore per le anteprime)</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="99"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Add to download list in paused state</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Aggiungi fra i downloads ma non iniziarlo subito</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="127"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Add</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Aggiungi</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="134"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Cancel</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Cancella</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="188"/>
<source>Unselect</source>
<translation type="obsolete">De-Seleziona</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="183"/>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Seleziona</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Autenticazione del tracker</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nome utente:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>Password:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
<translation>Log in</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
</context>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<context>
<name>bandwidth_dlg</name>
<message>
<location filename="../bandwidth_limit.ui" line="13"/>
<source>Bandwidth allocation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bandwidth_limit.ui" line="47"/>
<source>KiB/s</source>
<translation type="unfinished">KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="13"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Tool di creazione Torrent</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="51"/>
<source>Create Torrent file</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Crea file Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="538"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="176"/>
<source>Directory</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Directory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="578"/>
<source>Create</source>
<translation>Crea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="585"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="83"/>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent file:&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Destinazione del file torrent:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="99"/>
<source>&lt;center&gt;Input file or directory:&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;File o directory da aggiungere:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="115"/>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per line)&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;URL di annuncio:&lt;br&gt;(uno per riga)&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="125"/>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Commenti&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="48"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="93"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Input files or directories:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="112"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="147"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Comment (optional):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="489"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Private (won&apos;t be distributed on trackerless network / DHT if enabled)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="517"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Destination torrent file:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="128"/>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="57"/>
<source>Select destination torrent file</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Scegliere la destinazione del file torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="57"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Files torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="58"/>
<source>Select input directory or file</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">File o directory da aggiungere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="152"/>
<source>No destination path set</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Nessun percorso di salvataggio definito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="152"/>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation>Per favore inserire un percorso di destinazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="157"/>
<source>No input path set</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Nessun percorso da aggiungere specificata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="157"/>
<source>Please type an input path first</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Per favore inserire un percorso da aggiungere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="96"/>
<source>Input path does not exist</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Il percorso da aggiungere non esiste</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Please type a correct input path first</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation type="obsolete">Per favore inserire un percorso da aggiungere corretto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="212"/>
<source>Torrent creation</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Creazione di un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="212"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Il torrent è stato creato correttamente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="66"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="72"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Select files to add to the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="99"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Please type an announce URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="207"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="100"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="118"/>
<source>Please type a web seed url</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="119"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Scarica Torrents da URL</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>Solo un URL per linea</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Download da URL</translation>
</message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>No URL entered</source>
<translation type="unfinished">Nessuna URL inserita </translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation type="unfinished">Per favore inserire almeno un URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.h" line="72"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="72"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="72"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="72"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="81"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="215"/>
<source>h</source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="220"/>
<source>d</source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete">gg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="221"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="220"/>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="220"/>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h </translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="70"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Sconosciuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="205"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="209"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="214"/>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>%1h%2m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="219"/>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>%1d%2h%3m</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="239"/>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation type="obsolete">Opzioni salvate correttamente!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="706"/>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation type="obsolete">Scegliere la directory da scansire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="729"/>
<source>Choose save Directory</source>
<translation type="obsolete">Scegliere la directory dei downloads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="713"/>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">Scegliere il file ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="761"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="761"/>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation type="obsolete">Impossibile aprire:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="761"/>
<source>in read mode.</source>
<translation type="obsolete">in modalità lettura.</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Invalid Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">Linea non valida</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">Linea</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>is malformed.</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">è malformata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1059"/>
<source>Range Start IP</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Inizio range IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1060"/>
<source>Start IP:</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>IP iniziale:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">IP non corretto</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">Questo IP non è corretto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1076"/>
<source>Range End IP</source>
<translation>Fine range IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1077"/>
<source>End IP:</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>IP finale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1093"/>
<source>IP Range Comment</source>
<translation>Commento range IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1094"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="71"/>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
<translation>a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="948"/>
<source>Choose your favourite preview program</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Scegliere il programma di anteprima preferito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1088"/>
<source>Invalid IP</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>IP invalido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1088"/>
<source>This IP is invalid.</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Questo IP è invalido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="748"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Le Opzioni sono state salvate.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="933"/>
<source>Choose scan directory</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Scegli una directiory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="940"/>
<source>Choose an ipfilter.dat file</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Scegli un file ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="956"/>
<source>Choose a save directory</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Scegli una directory di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="988"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="988"/>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Impossibile aprire %1 in lettura.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Anteprima della selezione</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
<translation>Anteprima del file</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>I seguenti files supportano l&apos;anteprima, &lt;br&gt;per favore sceglierne uno:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
<translation>Anteprima</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
</context>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation type="unfinished">Anteprima impossibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation type="unfinished">Spiacenti, non è possibile fare un&apos;anteprima di questo file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="98"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="99"/>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished">Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="100"/>
<source>Progress</source>
<translation type="unfinished">Progresso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties.ui" line="13"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Proprietà del torrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="40"/>
<source>File Name</source>
<translation type="obsolete">Nome del file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="315"/>
<source>Current Session</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Sessione corrente</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties.ui" line="102"/>
<source>Download state:</source>
<translation type="obsolete">Stato download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="928"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="52"/>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">Finito</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="55"/>
<source>Queued for checking</source>
<translation type="obsolete">In coda per il controllo</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="58"/>
<source>Checking files</source>
<translation type="obsolete">Controllo files</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="61"/>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation type="obsolete">In connessione al tracker</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="64"/>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation type="obsolete">Scaricando i metadata</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="67"/>
<source>Downloading</source>
<translation type="obsolete">Downloading</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="70"/>
<source>Seeding</source>
<translation type="obsolete">Seeding</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="73"/>
<source>Allocating</source>
<translation type="obsolete">Allocando</translation>
</message>
<message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="71"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete">Completo:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete">Parziale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="850"/>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation>Files contenuti nel torrent selezionato:</translation>
</message>
<message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="41"/>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="43"/>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">Selezionato</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="900"/>
<source> Unselect</source>
<translation type="obsolete">De-Seleziona</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="907"/>
<source> Select</source>
<translation type="obsolete">Seleziona</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="940"/>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation type="obsolete">Qui puoi scegliere quali file scaricare.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="518"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="549"/>
<source>Trackers:</source>
<translation>Trackers:</translation>
</message>
<message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="164"/>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation>Nessuno- Irraggiungibile?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="747"/>
<source>Errors:</source>
<translation>Errori:</translation>
</message>
<message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="42"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties.ui" line="29"/>
<source>Main infos</source>
<translation>Informazioni principali</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Number of peers:</source>
<translation type="obsolete">Numero di peer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="788"/>
<source>Current tracker:</source>
<translation>Tracker corrente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="343"/>
<source>Total uploaded:</source>
<translation>Upload totale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="361"/>
<source>Total downloaded:</source>
<translation>Download totale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="397"/>
<source>Total failed:</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Numero fallimenti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="827"/>
<source>Torrent content</source>
<translation>Contenuto del torrent</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Options</source>
2006-11-13 09:31:35 +03:00
<translation type="obsolete">opzioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="473"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
2006-11-26 20:19:52 +03:00
<translation>Scarica nell&apos;ordine giusto (più lento ma migliore per le anteprime)</translation>
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
<location filename="../properties.ui" line="432"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Share Ratio:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Percentuale di condivisione (ratio):</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties.ui" line="160"/>
<source>Seeders:</source>
<translation type="obsolete">Seeders:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties.ui" line="185"/>
<source>Leechers:</source>
<translation type="obsolete">Leechers:</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<location filename="../properties.ui" line="121"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path:</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Directory di salvataggio:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<message>
<location filename="../properties.ui" line="81"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Torrent infos</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Info torrent</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="140"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Creator:</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Creatore:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="159"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Torrent hash:</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Hash del torrent:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="184"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Comment:</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Commento:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="304"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Current session</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Sessione corrente</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="379"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Share ratio:</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Percentuale di condivisione:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="481"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Trackers</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Trackers</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="174"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>New tracker</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Nuovo tracker</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="175"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>New tracker url:</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>URL del nuovo tracker:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="31"/>
<source>Priorities:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="31"/>
<source>Normal: normal priority. Download order is dependent on availability</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="31"/>
<source>High: higher than normal priority. Pieces are preferred over pieces with the same availability, but not over pieces with lower availability</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="31"/>
<source>Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the piece is preferred over any other piece with lower priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="40"/>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished">Nome del file</translation>
</message>
<message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="43"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="196"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="197"/>
<source>Trackers list can&apos;t be empty.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="31"/>
<source>Ignored: file is not downloaded at all</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../search.ui" line="147"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="45"/>
<source>Search Engines</source>
<translation type="unfinished">Motori di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="124"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="unfinished">Pattern di ricerca:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="163"/>
<source>Stop</source>
<translation type="unfinished">Ferma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="197"/>
<source>Status:</source>
<translation type="unfinished">Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="227"/>
<source>Stopped</source>
<translation type="unfinished">Fermato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="286"/>
<source>Results:</source>
<translation type="unfinished">Risultati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="344"/>
<source>Download</source>
<translation type="unfinished">Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="354"/>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished">Pulisci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="374"/>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="unfinished">Aggiorna plugin di ricerca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>seeding</name>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="13"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="25"/>
<source>The following torrents are finished and shared:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="47"/>
<source>&lt;u&gt;Note:&lt;/u&gt; It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="54"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Start</source>
<translation type="unfinished">Avvia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="59"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Pause</source>
<translation type="unfinished">Ferma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="64"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">Cancella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="69"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="unfinished">Cancella Permanentemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="74"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Torrent Properties</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="79"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Preview file</source>
<translation type="unfinished">Anteprima file</translation>
</message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="84"/>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<source>Set upload limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="197"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Vero</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="137"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Unable to decode torrent file:</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Impossibile decodificare il file torrent:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="139"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Questo file è corrotto o non è un torrent</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="158"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Choose save path</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Scegli una directory di salvataggio</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="193"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Falso</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="198"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Empty save path</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Pulisci la directory di salvataggio</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="198"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Please enter a save path</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Perpiacere inserisci una directory di salvataggio</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="204"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path creation error</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Impossibile creare la directory di salvataggio</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="204"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Could not create the save path</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Impossibile creare la directory di salvataggio</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="234"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Invalid file selection</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Selezione file invalido</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="234"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
2007-03-28 15:19:30 +04:00
<translation>Devi selezionare almeno un file nel torrent</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="65"/>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished">Nome del file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="66"/>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished">Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="67"/>
<source>Progress</source>
<translation type="unfinished">Progresso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="68"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>