qBittorrent/src/lang/qbittorrent_it.ts

1341 lines
42 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Informazioni su qbittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autore</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Country:</source>
<translation>Paese:</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-Mail:</translation>
</message>
<message>
<source>Home page:</source>
<translation>Home page:</translation>
</message>
<message>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe dumez</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation>Francia</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks To</source>
<translation>Grazie a</translation>
</message>
<message>
<source>Translation</source>
<translation>Traduzione</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licenza</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qbittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation>chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation>http://www.dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright &#xa9; 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">Un client bittorrent in Qt4 e libtorrent. Scritto in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 di Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Birthday:</source>
<translation>Compleanno:</translation>
</message>
<message>
<source>Occupation:</source>
<translation>Occupazione:</translation>
</message>
<message>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03/05/1985</translation>
</message>
<message>
<source>Student in computer science</source>
<translation>Studente di informatica</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation>Opzioni -- qbittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>opzioni</translation>
</message>
<message>
<source>Main</source>
<translation>principale</translation>
</message>
<message>
<source>Save Path:</source>
<translation>Percorso di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Limite download:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Limite upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Max Connects:</source>
<translation>Connessioni massime</translation>
</message>
<message>
<source>Port range:</source>
<translation>Intervallo di porte:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Disabilitare</translation>
</message>
<message>
<source>connections</source>
<translation>Connessioni</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Settings</source>
<translation>Impostazioni proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Server IP:</source>
<translation>Server IP:</translation>
</message>
<message>
<source>0.0.0.0</source>
<translation>0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation>Il server proxy necessita di autenticazione</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticazione</translation>
</message>
<message>
<source>User Name:</source>
<translation>Nome utente:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Password:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
<translation>Abilita connessione attraverso un server proxy</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Scanned Dir:</source>
<translation>Directory controllate:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
<translation>Abilita controllo directory (aggiunge automaticamente i file torrent presenti)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translation>Impostazioni di connessione</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Percentuale di condivisione:</translation>
</message>
<message>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>Attivare filtraggio IP</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Settings</source>
<translation>Impostazioni del filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP</source>
<translation>IP d&apos;inizio</translation>
</message>
<message>
<source>End IP</source>
<translation>IP di fine</translation>
</message>
<message>
<source>Origin</source>
<translation>Origine</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commento</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Applica</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filter</source>
<translation>Filtro IP</translation>
</message>
<message>
<source> Add Range</source>
<translation>Aggiungi serie</translation>
</message>
<message>
<source> Remove Range</source>
<translation>Rimuovi serie</translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
<translation>Percorso di Ipfilter.dat:</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Varie</translation>
</message>
<message>
<source>Localization</source>
<translation>Localizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Lingua:</translation>
</message>
<message>
<source>Behaviour</source>
<translation>Apparenza</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation>Chiedi conferma ed esci</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
<translation>Riduci alla systray quando si minimizza la finestra</translation>
</message>
<message>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">Mostra sempre l&apos;OSD</translation>
</message>
<message>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
<translation type="obsolete">Mostra l&apos;OSD solo se la finestra è minimizzata o ridotta a icona</translation>
</message>
<message>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">Non mostrare mai l&apos;OSD</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>Kib/s</translation>
</message>
<message>
<source>1 KiB DL = </source>
<translation>1 Kib DL = </translation>
</message>
<message>
<source>KiB UP max.</source>
<translation>Kib UP max.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT (senza tracker):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation>Disabilita il supporto DHT</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation>Cancella automaticamente i download terminati</translation>
</message>
<message>
<source>Preview program</source>
<translation>Programma di anteprima</translation>
</message>
<message>
<source>Audio/Video player:</source>
<translation>Player audio/video:</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Apri file torrent</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Questo file è corrotto o non è un torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
<translation>Sei sicuro di voler cancellare tutti i file nella lista di download?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>Sei sicuro di voler cancellare gli elementi selezionati dalla lista dei download?</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Finito</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation>Controllando...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>Connettendo...</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading...</source>
<translation>Scariciando...</translation>
</message>
<message>
<source>Download list cleared.</source>
<translation>Lista download vuota.</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation>Tutti i download in pausa.</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation>Tutti i download ripresi.</translation>
</message>
<message>
<source> started.</source>
<translation>Iniziato.</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed: </source>
<translation>Velocità upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation>Impossibile creare la directory:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Files torrent</translation>
</message>
<message>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation>già nella lista dei download.</translation>
</message>
<message>
<source>added to download list.</source>
<translation>aggiunto alla lista download.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation>ripreso.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Impossibile decodificare il file torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation>rimosso.</translation>
</message>
<message>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation>in pausa.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation>ripreso.</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on port: </source>
<translation>In ascolto sulla porta:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent </source>
<translation>qBittorrent </translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Sei sicuro? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;velocità download: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation>&lt;b&gt;Status connessione:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Status connessione:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewall?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Nessuna connessione in ingresso...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Status connessione:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;Nessun peer trovato...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<translation>ha finito il download.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>Impossibile mettersi in ascolto sulle porte scelte.</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Pattern di ricerca vuoto</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Per favore inserire prima un patter di ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>No seach engine selected</source>
<translation>Nessun motore di ricerca selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation>Devi scegliere almeno un motore di rierca.</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation>Ricerca...</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation>Sicuro di voler uscire? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
2006-10-22 03:15:23 +04:00
<translation type="obsolete">Sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>Kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Search is finished</source>
<translation>Ricerca completata</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Un errore si è presentato durante la ricerca...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation>Ricerca annullata</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation>La ricerca non ha prodotto risultati</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation>Aggiornamento del plugin di ricerca -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation>Il plugin di ricerca può essere aggiornato, wuoi aggiornarlo?
Changelog:</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Spiacenti, il server degli aggiornamenti è momentaneamente irraggiungibile.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation>Il plugin di ricerca è già aggiornato.</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation>Risultati</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation>Velocità download</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation>velocità upload</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation>ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<translation>Seeders</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation>Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation>Motore di ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation>In stallo</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>In pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Preview process already running</source>
<translation>Processo di anteprima già in esecuzione</translation>
</message>
<message>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
<translation>C&apos;è già un altro processo di anteprima avviato. Per favore chiuderlo.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download</source>
<comment>Couldn&apos;t download &lt;file&gt;</comment>
<translation>Impossibile scaricare</translation>
</message>
<message>
<source>reason:</source>
<comment>Reason why the download failed</comment>
<translation>motivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<comment>
Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">Scaricando</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation>Attendere prego...</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation>Trasferimenti</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation>Scaricando</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="unfinished">ha finito il download.</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2006-10-22 03:15:23 +04:00
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Log:</source>
<translation>Log:</translation>
</message>
<message>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation>Velocità totale download:</translation>
</message>
<message>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation>Velocità totale upload:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options</source>
<translation>&amp;Opzioni</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;FIle</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Help</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Apri</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Esci</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferenze</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<source>Pause All</source>
<translation>Pausa tutti</translation>
</message>
<message>
<source>Start All</source>
<translation>Inizia tutti</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation</source>
<translation>Documentazione</translation>
</message>
<message>
<source>Delete All</source>
<translation>Cancella tutti</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Propietà del torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation>Status connessione</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pattern:</source>
<translation>Pattern di ricerca:</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Status:</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation>Fermato</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engines</source>
<translation>Motori di ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>Results:</source>
<translation>Risultati:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<source>Download from URL</source>
<translation>Download da URL</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Pulisci</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>Kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Create torrent</source>
<translation>Crea torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Update search plugin</source>
<translation>Aggiorna plugin di ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>Session ratio: </source>
<translation>Percentuale di sessione: </translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation>Trasferimenti</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation>Anteprima file</translation>
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
<translation>Cancella log</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>False</source>
<translation>Falso</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation>Vero</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation>Per favore contattami se vuoi tradurre qBittorrent nella tua lingua.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent </source>
<translation>qBittorrent </translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Vorrei ringraziare le seguenti persone che si sono rese volontarie per tradurre qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Anteprima impossibile</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Spiacenti, non è possibile fare un&apos;anteprima di questo file</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation>Nessuna URL inserita </translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Per favore inserire almeno un URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Autenticazione del tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nome utente:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Password:</translation>
</message>
<message>
<source>Log in</source>
<translation>Log in</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Tool di creazione torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Create Torrent file</source>
<translation>Crea file torrent</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Directory</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Crea</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent file:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Torrent file di destinazione:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Input file or directory:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;File o directory di input:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per line)&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;URL di annuncio:&lt;br&gt;(Una per riga)&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Comment&lt;/center&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Scegliere il file torrent di destinazione</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Files torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Select input directory or file</source>
<translation>Seleziona la directory o il file di input</translation>
</message>
<message>
<source>No destination path set</source>
<translation>Nessun percorso di salvataggio definita</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation>Per favore inserire un percorso di destinazione</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation>Nessun percorso di input specificata</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Per favore inserire un percorso di input</translation>
</message>
<message>
<source>Input path does not exist</source>
<translation>Il percorso in ingresso non esiste</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation>Per favore inserire un percorso di input corretto</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Creazione di torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Il torrent è stato creato correttamente:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>Scarica torrent da URL</translation>
</message>
<message>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>Solo un URL per linea</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Download from urls</source>
<translation>Download da URL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>Kb</translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>Mb</translation>
</message>
<message>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>Gb</translation>
</message>
<message>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>Tb</translation>
</message>
<message>
<source>h</source>
<comment>hours</comment>
<translation>h</translation>
</message>
<message>
<source>d</source>
<comment>days</comment>
<translation>gg</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation>m</translation>
</message>
<message>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation>h </translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Sconosciuta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation>Opzioni salvate correttamente!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation>Scegliere la directory da scansire:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save Directory</source>
<translation>Scegliere la cartella dei download</translation>
</message>
<message>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation>Scegliere il file ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation>Impossibile aprire:</translation>
</message>
<message>
<source>in read mode.</source>
<translation>in modalità lettura.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">Linea non valida</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">Linea</translation>
</message>
<message>
<source>is malformed.</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">è malformata.</translation>
</message>
<message>
<source>Range Start IP</source>
<translation>Inizio range IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP:</source>
<translation>IP di partenza:</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect IP</source>
<translation>IP non corretto</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation>Questo IP non è corretto</translation>
</message>
<message>
<source>Range End IP</source>
<translation>Fine range IP:</translation>
</message>
<message>
<source>End IP:</source>
<translation>IP di conclusione:</translation>
</message>
<message>
<source>IP Range Comment</source>
<translation>Commento range IP</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Commento:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
<translation>a</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your favourite preview program</source>
<translation>Scegliere il programma d&apos;anteprima preferito</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<source>Preview selection</source>
<translation>Anteprima della selezione</translation>
</message>
<message>
<source>File preview</source>
<translation>Anteprima del file</translation>
</message>
<message>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>I seguenti files supportano l&apos;anteprima, &lt;br&gt;per favore scegliere uno d&apos;essi:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Anteprima</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Proprietà del torrent</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nome del file</translation>
</message>
<message>
<source>Current Session</source>
<translation>Sessione corrente</translation>
</message>
<message>
<source>Download state:</source>
<translation>Stato download:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Finito</translation>
</message>
<message>
<source>Queued for checking</source>
<translation>In coda per controllo</translation>
</message>
<message>
<source>Checking files</source>
<translation>Controllo files</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation>Connettendo al tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation>Scaricando i metadata</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>Scaricando</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<translation>Seeding</translation>
</message>
<message>
<source>Allocating</source>
<translation>Allocando</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete">Completo:</translation>
</message>
<message>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete">Parziale:</translation>
</message>
<message>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation>Files contenuti nel torrent selezionato:</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation>Selezionato</translation>
</message>
<message>
<source> Unselect</source>
<translation>De-seleziona</translation>
</message>
<message>
<source> Select</source>
<translation>Seleziona</translation>
</message>
<message>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation>Qua puoi scegliere quali file del torrent scaricare.</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers:</source>
<translation>Trackers:</translation>
</message>
<message>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation>Nessuno- Irraggiungibile?</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation>Errori:</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>Main infos</source>
<translation>Informazioni principali</translation>
</message>
<message>
<source>Number of peers:</source>
<translation type="obsolete">Numero di peer:</translation>
</message>
<message>
<source>Current tracker:</source>
<translation>Tracker corrente:</translation>
</message>
<message>
<source>Total uploaded:</source>
<translation>Upload totale:</translation>
</message>
<message>
<source>Total downloaded:</source>
<translation>Download totale:</translation>
</message>
<message>
<source>Total failed:</source>
<translation>Fallimento totale:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content</source>
<translation>Contenuto del torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>opzioni</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Scarica nel giusto ordine (più lento ma migliore per le anteprime)</translation>
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Percentuale di condivisione:</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Seeders:</source>
<translation>Seeders:</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers:</source>
<translation>Leechers:</translation>
</message>
</context>
</TS>