"This email address is already in use":"Þetta tölvupóstfang er nú þegar í notkun",
"This phone number is already in use":"Þetta símanúmer er nú þegar í notkun",
"Failed to verify email address: make sure you clicked the link in the email":"Gat ekki sannprófað tölvupóstfang: gakktu úr skugga um að þú hafir smellt á tengilinn í tölvupóstinum",
"Please check your email and click on the link it contains. Once this is done, click continue.":"Skoðaðu tölvupóstinn þinn og smelltu á tengilinn sem hann inniheldur. Þegar því er lokið skaltu smella á að halda áfram.",
"Failed to change password. Is your password correct?":"Mistókst að breyta lykilorðinu. Er lykilorðið rétt?",
"You cannot delete this message. (%(code)s)":"Þú getur ekki eytt þessum skilaboðum. (%(code)s)",
"Source URL":"Upprunaslóð",
"All messages":"Öll skilaboð",
"Low Priority":"Lítill forgangur",
"Signed Out":"Skráð/ur út",
"Terms and Conditions":"Skilmálar og kvaðir",
"Invite to this room":"Bjóða inn á þessa spjallrás",
"Notifications":"Tilkynningar",
"Connectivity to the server has been lost.":"Tenging við vefþjón hefur rofnað.",
"Search failed":"Leit mistókst",
"Import E2E room keys":"Flytja inn E2E dulritunarlykla spjallrásar",
"If you cancel now, you may lose encrypted messages & data if you lose access to your logins.":"Ef þú hættir við núna, geturðu tapað dulrituðum skilaboðum og gögnum ef þú missir aðgang að innskráningum þínum.",
"Your server admin has disabled end-to-end encryption by default in private rooms & Direct Messages.":"Kerfisstjóri netþjónsins þíns hefur lokað á sjálfvirka dulritun í einkaspjallrásum og beinum skilaboðum.",
"You can't send any messages until you review and agree to <consentLink>our terms and conditions</consentLink>.":"Þú getur ekki sent nein skilaboð fyrr en þú hefur farið yfir og samþykkir <consentLink>skilmála okkar</consentLink>.",
"Reporting this message will send its unique 'event ID' to the administrator of your homeserver. If messages in this room are encrypted, your homeserver administrator will not be able to read the message text or view any files or images.":"Tilkynning um þessi skilaboð mun senda einstakt 'atviksauðkenni' til stjórnanda heimaþjóns. Ef skilaboð í þessari spjallrás eru dulrituð getur stjórnandi heimaþjóns ekki lesið skilaboðatextann eða skoðað skrár eða myndir.",
"You can use <code>/help</code> to list available commands. Did you mean to send this as a message?":"Þú getur notað <code>/help</code> til að lista tilteknar skipanir. Ætlaðir þú að senda þetta sem skilaboð?",
"Never send encrypted messages to unverified sessions in this room from this session":"Aldrei senda dulrituð skilaboð af þessu tæki til ósannvottaðra tækja á þessari spjallrás úr þessari setu",
"Use the <a>Desktop app</a> to search encrypted messages":"Notaðu <a>tölvuforritið</a> til að sía dulrituð skilaboð",
"Use the <a>Desktop app</a> to see all encrypted files":"Notaðu <a>tölvuforritið</a> til að sjá öll dulrituð gögn",
"Not encrypted":"Ekki dulritað",
"Encrypted by a deleted session":"Dulritað með eyddri setu",
"Encrypted by an unverified session":"Dulritað meðf ósannreyndu tæki",
"Enable message search in encrypted rooms":"Virka skilaboðleit í dulrituðum spjallrásum",
"This room is end-to-end encrypted":"Þessi spjallrás er enda-í-enda dulrituð",
"Unencrypted":"Ódulritað",
"Messages in this room are end-to-end encrypted.":"Skilaboð í þessari spjallrás eru enda-í-enda dulrituð.",
"Clearing your browser's storage may fix the problem, but will sign you out and cause any encrypted chat history to become unreadable.":"Hreinsun geymslu vafrans gæti lagað vandamálið en mun skrá þig út og valda því að dulritaður spjallferil verði ólæsilegur.",
"Once enabled, encryption for a room cannot be disabled. Messages sent in an encrypted room cannot be seen by the server, only by the participants of the room. Enabling encryption may prevent many bots and bridges from working correctly. <a>Learn more about encryption.</a>":"Þegar hún er gerð virk er ekki hægt að gera dulritun óvirka. Skilaboð á dulritaðri spjallrás getur netþjónninn ekki séð, aðeins þátttakendur á spjallrásinni. Virkjun dulritunar gæti komið í veg fyrir að vélmenni og brýr virki rétt. <a>Lærðu meira um dulritun.</a>",
"Once enabled, encryption cannot be disabled.":"Eftir að kveikt er á dulritun er ekki hægt að slökkva á henni.",
"In encrypted rooms, like this one, URL previews are disabled by default to ensure that your homeserver (where the previews are generated) cannot gather information about links you see in this room.":"Í dulrituðum spjallrásum, eins og þessari, er sjálfgefið slökkt á forskoðun vefslóða til að tryggja að heimaþjónn þinn (þar sem forskoðunin myndast) geti ekki safnað upplýsingum um tengla sem þú sérð í þessari spjallrás.",
"URL previews are disabled by default for participants in this room.":"Forskoðun vefslóða er sjálfgefið óvirk fyrir þátttakendur í þessari spjallrás.",
"URL previews are enabled by default for participants in this room.":"Forskoðun vefslóða er sjálfgefið virk fyrir þátttakendur í þessari spjallrás.",
"How fast should messages be downloaded.":"Hve hratt ætti að hlaða niður skilaboðum.",
"Download %(text)s":"Niðurhala %(text)s",
"Share Link to User":"Deila Hlekk að Notanda",
"You have verified this user. This user has verified all of their sessions.":"Þú hefur sannreynt þennan notanda. Þessi notandi hefur sannreynt öll tæki þeirra.",
"This user has not verified all of their sessions.":"Þessi notandi hefur ekki sannreynt öll tæki þeirra.",
"Use Single Sign On to continue":"Notaðu einfalda innskráningu (single-sign-on) til að halda áfram",
"%(ssoButtons)s Or %(usernamePassword)s":"%(ssoButtons)s eða %(usernamePassword)s",
"Someone already has that username, please try another.":"Einhver annar er að nota þetta notandanafn, prófaðu eitthvað annað.",
"Invite by username":"Bjóða með notandanafni",
"Couldn't load page":"Gat ekki hlaðið inn síðu",
"Room avatar":"Auðkennismynd spjallrásar",
"Room Topic":"Umfjöllunarefni spjallrásar",
"Room Name":"Heiti spjallrásar",
"<userName/> invited you":"<userName/> bauð þér",
"<userName/> wants to chat":"<userName/> langar til að spjalla",
"Invite with email or username":"Bjóða með tölvupóstfangi eða notandanafni",
"Messages containing my username":"Skilaboð sem innihalda notandanafn mitt",
"Call failed due to misconfigured server":"Símtal mistókst vegna vanstillingar netþjóns",
"The call was answered on another device.":"Símtalinu var svarað á öðru tæki.",
"The call could not be established":"Ekki tókst að koma símtalinu á",
"Confirm adding this phone number by using Single Sign On to prove your identity.":"Staðfestu viðbætingu þessa símanúmers með því að nota einfalda innskráningu (single-sign-on) til að sanna auðkennið þitt.",
"Confirm adding this email address by using Single Sign On to prove your identity.":"Staðfestu viðbætingu þessa tölvupóstfangs með því að nota einfalda innskráningu (single-sign-on) til að sanna auðkennið þitt.",
"Redo edit":"Endurtaka breytingu",
"Activate selected button":"Virkja valinn hnapp",
"Close dialog or context menu":"Loka glugga eða samhengisvalmynd",
"The export file will be protected with a passphrase. You should enter the passphrase here, to decrypt the file.":"Útflutta skráin verður varin með lykilfrasa. Settu inn lykilfrasann hér til að afkóða skrána.",
"Restore":"Endurheimta",
"Success!":"Tókst!",
"Use a different passphrase?":"Nota annan lykilfrasa?",
"Create account":"Stofna notandaaðgang",
"Your password has been reset.":"Lykilorðið þitt hefur verið endursett.",
"Show:":"Sýna:",
"Skip for now":"Sleppa í bili",
"Support":"Aðstoð",
"Random":"Slembið",
"Results":"Niðurstöður",
"No results found":"Engar niðurstöður fundust",
"Suggested":"Tillögur",
"Delete all":"Eyða öllu",
"Wait!":"Bíddu!",
"Play":"Spila",
"Pause":"Bið",
"Sign in with":"Skrá inn með",
"Enter phone number":"Settu inn símanúmer",
"Enter username":"Settu inn notandanafn",
"Enter password":"Settu inn lykilorð",
"Enter email address":"Skrifaðu netfang",
"Away":"Fjarverandi",
"This room is public":"Þessi spjallrás er opinber",
"Avatar":"Auðkennismynd",
"Join the beta":"Taka þátt í Beta-prófunum",
"Move right":"Færa til hægri",
"Move left":"Færa til vinstri",
"Manage & explore rooms":"Sýsla með og kanna spjallrásir",
"Share your public space":"Deildu opinbera svæðinu þínu",
"Invite to %(spaceName)s":"Bjóða inn á %(spaceName)s",
"Short keyboard patterns are easy to guess":"Auðvelt er að giska á styttri mynstur á lyklaborði",
"Straight rows of keys are easy to guess":"Auðvelt er að giska á beinar raðir af lyklum á lyklaborði",
"Common names and surnames are easy to guess":"Auðvelt er að giska á algeng nöfn og kenninöfn",
"Names and surnames by themselves are easy to guess":"Auðvelt er að giska á eiginnöfn og kenninöfn",
"A word by itself is easy to guess":"Auðvelt er að giska á stakt orð",
"This is similar to a commonly used password":"Þetta líkist algengu lykilorði",
"This is a very common password":"Þetta er mjög algengt lykilorð",
"This is a top-100 common password":"Þetta er í hópi 100 algengustu lykilorða",
"This is a top-10 common password":"Þetta er í hópi 10 algengustu lykilorða",
"Dates are often easy to guess":"Oft er auðvelt að giska á dagsetningar",
"Recent years are easy to guess":"Auðvelt er að giska á nýleg ártöl",
"Sequences like abc or 6543 are easy to guess":"Auðvelt er að giska á runur eins og \"abc\" eða \"6543\"",
"Repeats like \"abcabcabc\" are only slightly harder to guess than \"abc\"":"Ekki er mikið erfiðara að giska á endurtekningar eins og\"abcabcabc\" heldur en \"aaa\"\"",
"Repeats like \"aaa\" are easy to guess":"Auðvelt er að giska á endurtekningar eins og \"aaa\"",
"Add another word or two. Uncommon words are better.":"Bættu við öðru orði eða tveimur. Sjaldgæf orð eru betri.",
"Reversed words aren't much harder to guess":"Viðsnúin orð er ekki mikið erfiðara að giska á",
"All-uppercase is almost as easy to guess as all-lowercase":"Allt í hástöfum en næstum eins auðvelt að giska á og allt í lágstöfum",
"Capitalization doesn't help very much":"Hástafaritun hjálpar ekki mikið",
"Avoid dates and years that are associated with you":"Forðastu dagsetningar og ártöl sem tengjast þér",
"Avoid years that are associated with you":"Forðastu ártöl sem tengjast þér",
"Avoid recent years":"Forðastu nýleg ártöl",
"Avoid sequences":"Forðastu runur",
"Avoid repeated words and characters":"Forðastu endurtekin orð og stafi",
"%(senderName)s has ended a poll":"%(senderName)s hefur lokið könnun",
"%(senderName)s has started a poll - %(pollQuestion)s":"%(senderName)s hefur sett í gang könnun - %(pollQuestion)s",
"%(senderName)s has shared their location":"%(senderName)s hefur deilt staðsetningu sinni",
"%(senderDisplayName)s changed guest access to %(rule)s":"%(senderDisplayName)s breytti gestaaðgangi í %(rule)s",
"%(senderDisplayName)s made the room public to whoever knows the link.":"%(senderDisplayName)s gerði spjallrásina opinbera fyrir hverja þá sem þekkja slóðina á hana.",
"%(senderDisplayName)s upgraded this room.":"%(senderDisplayName)s uppfærði þessa spjallrás.",
"%(senderDisplayName)s changed the room name from %(oldRoomName)s to %(newRoomName)s.":"%(senderDisplayName)s breytti heiti spjallrásarinnar úr %(oldRoomName)s yfir í %(newRoomName)s.",
"%(senderDisplayName)s changed the room avatar.":"%(senderDisplayName)s breytti auðkennismynd spjallrásarinnar.",
"You are no longer ignoring %(userId)s":"Þú ert ekki lengur að hunsa %(userId)s",
"Unignored user":"Ekki-hunsaður notandi",
"Ignores a user, hiding their messages from you":"Hunsar notanda, felur skilaboð viðkomandi fyrir þér",
"Tried to load a specific point in this room's timeline, but was unable to find it.":"Reyndi að hlaða inn tilteknum punkti úr tímalínu þessarar spjallrásar, en tókst ekki að finna þetta.",
"Tried to load a specific point in this room's timeline, but you do not have permission to view the message in question.":"Reyndi að hlaða inn tilteknum punkti úr tímalínu þessarar spjallrásar, en þú ert ekki með heimild til að skoða tilteknu skilaboðin.",
"See room timeline (devtools)":"Skoða tímalínu spjallrásar (forritaratól)",
"Select from the options below to export chats from your timeline":"Veldu úr valkostunum hér fyrir neðan til að flytja spjall út úr tímalínunni þinni",
"Video conference started by %(senderName)s":"Myndfjarfundur hafinn af %(senderName)s",
"Video conference updated by %(senderName)s":"Myndfjarfundur uppfærður af %(senderName)s",
"Video conference ended by %(senderName)s":"Myndfjarfundi lokið af %(senderName)s",
"Join the conference from the room information card on the right":"Taka þátt í fjarfundinum á upplýsingaspjaldi spjallrásaarinnar til hægri",
"Join the conference at the top of this room":"Taka þátt í fjarfundinum efst í þessari spjallrás",
"Try scrolling up in the timeline to see if there are any earlier ones.":"Prófaðu að skruna upp í tímalínunni til að sjá hvort það séu einhver eldri.",
"Something went wrong. Please try again or view your console for hints.":"Eitthvað fór úrskeiðis. Reyndu aftur eða skoðaðu vísbendingar á stjórnskjánum þínum.",
"Image size in the timeline":"Stærð myndar í tímalínunni",
"Hint: Begin your message with <code>//</code> to start it with a slash.":"Vísbending: Byrjaðu skilaboðin þín með <code>//</code> til að þau byrji með skástriki.",
"Show hidden events in timeline":"Birta falda atburði í tímalínu",
"Use Ctrl + F to search timeline":"Notaðu Ctrl + F til að leita í tímalínu",
"Use Command + F to search timeline":"Notaðu Command + F til að leita í tímalínu",
"You are now ignoring %(userId)s":"Þú ert núna að hunsa %(userId)s",
"Unbans user with given ID":"Tekur bann af notanda með uppgefið auðkenni",
"Bans user with given id":"Bannar notanda með uppgefið auðkenni",
"Removes user with given id from this room":"Fjarlægir notanda með uppgefið auðkenni úr þessari spjallrás",
"Joins room with given address":"Gengur til liðs við spjallrás með uppgefnu vistfangi",
"Invites user with given id to current room":"Býður notanda með uppgefið auðkenni í fyrirliggjandi spjallrás",
"This room has no topic.":"Þessi spjallrás er ekki með umfjöllunarefni.",
"Gets or sets the room topic":"Nær í eða stillir umfjöllunarefni spjallrásar",
"Changes the avatar of the current room":"Breytir auðkennismyndinni einungis í fyrirliggjandi spjallrás",
"Changes your display nickname in the current room only":"Breytir birtu gælunafni þínu einungis í fyrirliggjandi spjallrás",
"You do not have the required permissions to use this command.":"Þú hefur ekki nauðsynlegar heimildir til að nota þessa skipun.",
"Upgrades a room to a new version":"Uppfærir spjallrás í nýja útgáfu",
"Command error: Unable to find rendering type (%(renderingType)s)":"Villa í skipun: Get ekki fundið myndgerðartegundina (%(renderingType)s)",
"Command error: Unable to handle slash command.":"Villa í skipun: Get ekki meðhöndlað skástriks-skipun.",
"Room %(roomId)s not visible":"Spjallrásin %(roomId)s er ekki sýnileg",
"You need to be able to invite users to do that.":"Þú þarft að hafa heimild til að bjóða notendum til að gera þetta.",
"Some invites couldn't be sent":"Sumar boðsbeiðnir var ekki hægt að senda",
"We sent the others, but the below people couldn't be invited to <RoomName/>":"Við sendum hin boðin, en fólkinu hér fyrir neðan var ekki hægt að bjóða í <RoomName/>",
"Use your account or create a new one to continue.":"Notaðu aðganginn þinn eða búðu til nýjan til að halda áfram.",
"We couldn't log you in":"Við gátum ekki skráð þig inn",
"Only continue if you trust the owner of the server.":"Ekki halda áfram nema þú treystir eiganda netþjónsins.",
"This action requires accessing the default identity server <server /> to validate an email address or phone number, but the server does not have any terms of service.":"Þessi aðgerð krefst þess að til að fá aðgang að sjálfgefna auðkennisþjóninum <server /> þurfi að sannreyna tölvupóstfang eða símanúmer, en netþjónninn er hins vegar ekki með neina þjónustuskilmála.",
"Identity server has no terms of service":"Auðkennisþjónninn er ekki með neina þjónustuskilmála",
"The server does not support the room version specified.":"Þjónninn styður ekki tilgreinda útgáfu spjallrásarinnar.",
"Server may be unavailable, overloaded, or you hit a bug.":"Netþjónninn gæti verið undir miklu álagi eða ekki til taks, nú eða að þú hafir hitt á galla.",
"The file '%(fileName)s' exceeds this homeserver's size limit for uploads":"Skráin '%(fileName)s' fer yfir stærðarmörk þessa heimaþjóns fyrir innsendar skrár",
"The file '%(fileName)s' failed to upload.":"Skrána '%(fileName)s' mistókst að senda inn.",
"There was an error looking up the phone number":"Það kom upp villa við að fletta upp símanúmerinu",
"You've reached the maximum number of simultaneous calls.":"Þú hefur náð hámarksfjölda samhliða símtala.",
"You cannot place calls without a connection to the server.":"Þú getur ekki hringt símtöl án tengingar við netþjóninn.",
"Calls are unsupported":"Ekki er stuðningur við símtöl",
"A microphone and webcam are plugged in and set up correctly":"Hljóðnemi og vefmyndavél eru tengd og rétt upp sett",
"Call failed because webcam or microphone could not be accessed. Check that:":"Símtal mistókst þar sem ekki tókst að fá aðgang að vefmyndavél eða hljóðnema. Athugaðu þetta:",
"Call failed because microphone could not be accessed. Check that a microphone is plugged in and set up correctly.":"Símtal mistókst þar sem ekki tókst að fá aðgang að hljóðnema. Athugaðu hvort hljóðnemi sé tengdur og rétt upp settur.",
"Please ask the administrator of your homeserver (<code>%(homeserverDomain)s</code>) to configure a TURN server in order for calls to work reliably.":"Spurðu kerfisstjóra (<code>%(homeserverDomain)s</code>) heimaþjónsins þíns um að setja upp TURN-þjón til að tryggja að símtöl virki eðlilega.",
"Search (must be enabled)":"Leita (verður að vera virkjað)",
"Toggle space panel":"Víxla svæðaspjaldi af/á",
"Open this settings tab":"Opna þennan stillingaflipa",
"Toggle right panel":"Víxla hægra hliðarspjaldi af/á",
"Toggle the top left menu":"Víxla valmynd efst til vinstri af/á",
"Navigate down in the room list":"Fara niður í spjallrásalista",
"Navigate up in the room list":"Fara upp í spjallrásalista",
"Jump to room search":"Hoppa í leit í spjallrásum",
"Scroll down in the timeline":"Skruna niður í tímalínu",
"Scroll up in the timeline":"Skruna upp í tímalínu",
"Jump to oldest unread message":"Fara í elstu ólesnu skilaboð",
"Cancel replying to a message":"Hætta við að svara skilaboðum",
"Failed to add tag %(tagName)s to room":"Mistókst að bæta merkinu %(tagName)s á spjallrás",
"Failed to remove tag %(tagName)s from room":"Mistókst að fjarlægja merkið %(tagName)s af spjallrás",
"%(doneRooms)s out of %(totalRooms)s":"%(doneRooms)s af %(totalRooms)s",
"Set up Secure Messages":"Setja upp örugg skilaboð",
"You do not have permission to start a conference call in this room":"Þú hefur ekki aðgangsheimildir til að hefja fjarfund á þessari spjallrás",
"Permission Required":"Krafist er heimildar",
"Unable to transfer call":"Mistókst að áframsenda símtal",
"Unable to look up phone number":"Ekki er hægt að fletta upp símanúmeri",
"You cannot place calls in this browser.":"Þú getur ekki hringt símtöl í þessum vafra.",
"You're already in a call with this person.":"Þú ert nú þegar í símtali við þennan aðila.",
"No other application is using the webcam":"Ekkert annað forrit er að nota vefmyndavélina",
"Permission is granted to use the webcam":"Heimild veitt til að nota vefmyndavélina",
"Unable to access webcam / microphone":"Mistókst að ná aðgangi að vefmyndavél / hljóðnema",
"Unable to load! Check your network connectivity and try again.":"Mistókst að hlaða inn. Athugaðu nettenginguna þína og reyndu aftur.",
"Upgrade your encryption":"Uppfærðu dulritunina þína",
"The email address doesn't appear to be valid.":"Tölvupóstfangið lítur ekki út fyrir að vera í lagi.",
"Server unavailable, overloaded, or something else went wrong.":"Netþjónninn gæti verið undir miklu álagi eða ekki til taks, nú eða að eitthvað hafi farið úrskeiðis.",
"sends space invaders":"sendir geimverur til árásar",
"Sends the given message with a space themed effect":"Sendir skilaboðin með geimveruþema",
"sends snowfall":"sendir snjókomu",
"sends rainfall":"sendir rigningu",
"Sends the given message with rainfall":"Sendir skilaboðin með rigningu",
"sends fireworks":"sendir flugelda",
"My Ban List":"Bannlistinn minn",
"Encrypted messages in group chats":"Dulrituð skilaboð í hópaspjalli",
"Encrypted messages in one-to-one chats":"Dulrituð skilaboð í maður-á-mann spjalli",
"🎉 All servers are banned from participating! This room can no longer be used.":"🎉 Öllum netþjónum er núna bannað að taka þátt! Þessa spjallrás er ekki lengur hægt að nota.",
"Takes the call in the current room off hold":"Tekur símtalið í fyrirliggjandi spjallrás úr bið",
"No active call in this room":"Ekkert virkt símtal á þessari spjallrás",
"Places the call in the current room on hold":"Setur símtalið í fyrirliggjandi spjallrás í bið",
"Keep discussions organised with threads":"Haltu umræðum skipulögðum með spjallþráðum",
"Shows all threads from current room":"Birtir alla spjallþræði úr fyrirliggjandi spjallrás",
"This room is not public. You will not be able to rejoin without an invite.":"Þessi spjallrás er ekki opinber. Þú munt ekki geta tekið aftur þátt nema að vera boðið.",
"If they don't match, the security of your communication may be compromised.":"Ef þetta samsvarar ekki, getur verið að samskiptin þín séu berskjölduð.",
"Confirm by comparing the following with the User Settings in your other session:":"Staðfestu með því að bera eftirfarandi saman við 'Stillingar notanda' í hinni setunni þinni:",
"Start using Key Backup":"Byrja að nota öryggisafrit dulritunarlykla",
"Closed poll":"Lokuð könnun",
"No votes cast":"Engin atkvæði greidd",
"This room has been replaced and is no longer active.":"Þessari spjallrás hefur verið skipt út og er hún ekki lengur virk.",
"Show previews of messages":"Sýna forskoðun skilaboða",
"Show rooms with unread messages first":"Birta spjallrásir með ólesnum skilaboðum fyrst",
"Spaces are a new way to group rooms and people. What kind of Space do you want to create? You can change this later.":"Svæði eru ný leið til að hópa fólk og spjallrásir. Hverskyns svæði langar þig til að útbúa? Þessu má breyta síðar.",
"Spanner":"Skrúflykill",
"To be secure, do this in person or use a trusted way to communicate.":"Til öryggis, gerðu þetta í eigin persónu eða notaðu einhverja samskiptaleið sem þú treystir.",
"Waiting for %(displayName)s to verify…":"Bíð eftir að %(displayName)s sannreyni…",
"Invalid base_url for m.homeserver":"Ógilt base_url fyrir m.homeserver",
"To continue using the %(homeserverDomain)s homeserver you must review and agree to our terms and conditions.":"Til að halda áfram að nota %(homeserverDomain)s heimaþjóninn þarftu að yfirfara og samþykkja skilmála okkar og kvaðir.",
"Enter phone number (required on this homeserver)":"Settu inn símanúmer (nauðsynlegt á þessum heimaþjóni)",
"Enter email address (required on this homeserver)":"Settu inn tölvupóstfang (nauðsynlegt á þessum heimaþjóni)",
"This homeserver would like to make sure you are not a robot.":"Þessi heimaþjónn vill ganga úr skugga um að þú sért ekki vélmenni.",
"Other homeserver":"Annar heimaþjónn",
"Sign into your homeserver":"Skráðu þig inn á heimaþjóninn þinn",
"Unable to validate homeserver":"Ekki tókst að sannreyna heimaþjón",
"Report Content to Your Homeserver Administrator":"Kæra efni til kerfisstjóra heimaþjónsins þíns",
"Your homeserver":"Heimaþjónninn þinn",
"Set addresses for this room so users can find this room through your homeserver (%(localDomain)s)":"Stilltu vistföng fyrir þessa spjallrás svo notendur geti fundið hana í gegnum heimaþjóninn þinn (%(localDomain)s)",
"Set addresses for this space so users can find this space through your homeserver (%(localDomain)s)":"Stilltu vistföng fyrir þetta svæði svo notendur geti fundið það í gegnum heimaþjóninn þinn (%(localDomain)s)",
"Show all your rooms in Home, even if they're in a space.":"Birtu allar spjallrásirnar þínar á forsíðunni, jafnvel þótt þær tilheyri svæði.",
"Home is useful for getting an overview of everything.":"Forsíðan nýtist til að hafa yfirsýn yfir allt.",
"Spaces are ways to group rooms and people. Alongside the spaces you're in, you can use some pre-built ones too.":"Svæði eru leið til að hópa fólk og spjallrásir. Auk svæðanna sem þú ert á, geturðu líka notað nokkur forútbúin svæði.",
"Spaces to show":"Svæði sem á að birta",
"Please contact your homeserver administrator.":"Hafðu samband við kerfisstjóra heimaþjónsins þíns.",
"Quick Reactions":"Flýtiviðbrögð",
"Remove %(email)s?":"Fjarlægja %(email)s?",
"Discovery options will appear once you have added a phone number above.":"Valkostir fyrir uppgötvun munu birtast um leið og þú hefur bætt inn símanúmeri hér fyrir ofan.",
"Discovery options will appear once you have added an email above.":"Valkostir fyrir uppgötvun munu birtast um leið og þú hefur bætt inn tölvupóstfangi hér fyrir ofan.",
"Group all your rooms that aren't part of a space in one place.":"Hópaðu allar spjallrásir sem ekki eru hluti af svæðum á einum stað.",
"Group all your people in one place.":"Hópaðu allt fólk á einum stað.",
"Group all your favourite rooms and people in one place.":"Hópaðu allar eftirlætisspjallrásir og fólk á einum stað.",
"Access Token":"Aðgangsteikn",
"To report a Matrix-related security issue, please read the Matrix.org <a>Security Disclosure Policy</a>.":"Til að tilkynna Matrix-tengd öryggisvandamál, skaltu lesa <a>Security Disclosure Policy</a> á matrix.org.",
"Chat with %(brand)s Bot":"Spjalla við %(brand)s vélmenni",
"For help with using %(brand)s, click <a>here</a> or start a chat with our bot using the button below.":"Til að fá aðstoð við að nota %(brand)s, smelltu <a>hér</a> eða byrjaðu að spjalla við vélmennið okkar með hnappnum hér fyrir neðan.",
"For help with using %(brand)s, click <a>here</a>.":"Til að fá aðstoð við að nota %(brand)s, smelltu <a>hér</a>.",
"Olm version:":"Útgáfa olm:",
"Account management":"Umsýsla notandaaðgangs",
"Agree to the identity server (%(serverName)s) Terms of Service to allow yourself to be discoverable by email address or phone number.":"Samþykktu þjónustuskilmála auðkennisþjónsins (%(serverName)s) svo hægt sé að finna þig með tölvupóstfangi eða símanúmeri.",
"Language and region":"Tungumál og landsvæði",
"New version available. <a>Update now.</a>":"Ný útgáfa tiltæk. <a>Uppfæra núna.</a>",
"Custom theme URL":"Slóð á sérsniðið þema",
"Use high contrast":"Nota mikil birtuskil",
"Theme added!":"Þema bætt við!",
"Enter a new identity server":"Settu inn nýjan auðkennisþjón",
"Do not use an identity server":"Ekki nota auðkennisþjón",
"Using an identity server is optional. If you choose not to use an identity server, you won't be discoverable by other users and you won't be able to invite others by email or phone.":"Að nota auðkennisþjón er valkvætt. Ef þú velur að nota ekki auðkennisþjón, munu aðrir notendur ekki geta fundið þig og þú munt ekki geta boðið öðrum með símanúmeri eða tölvupósti.",
"Disconnecting from your identity server will mean you won't be discoverable by other users and you won't be able to invite others by email or phone.":"Ef þú aftengist frá auðkennisþjóninum þínum, munu aðrir notendur ekki geta fundið þig og þú munt ekki geta boðið öðrum með símanúmeri eða tölvupósti.",
"You are not currently using an identity server. To discover and be discoverable by existing contacts you know, add one below.":"Þú ert núna ekki að nota neinn auðkennisþjón. Til að uppgötva og vera finnanleg/ur fyrir þá tengiliði sem þú þekkir, skaltu bæta við auðkennisþjóni hér fyrir neðan.",
"If you don't want to use <server /> to discover and be discoverable by existing contacts you know, enter another identity server below.":"Ef þú vilt ekki nota <server /> til að uppgötva og vera finnanleg/ur fyrir þá tengiliði sem þú þekkir, skaltu setja inn annan auðkennisþjón hér fyrir neðan.",
"You are currently using <server></server> to discover and be discoverable by existing contacts you know. You can change your identity server below.":"Þú ert núna að nota <server></server> til að uppgötva og vera finnanleg/ur fyrir þá tengiliði sem þú þekkir. Þú getur breytt auðkennisþjóninum hér fyrir neðan.",
"Identity server (%(server)s)":"Auðkennisþjónn (%(server)s)",
"Disconnect anyway":"Aftengja samt",
"You should:":"Þú ættir:",
"Disconnect from the identity server <idserver />?":"Aftengjast frá auðkennisþjóni <idserver />?",
"Not a valid Security Key":"Ekki gildur öryggislykill",
"This looks like a valid Security Key!":"Þetta lítur út eins og gildur öryggislykill!",
"Enter Security Key":"Settu inn öryggislykil",
"Security Key mismatch":"Misræmi í öryggislyklum",
"Use your Security Key to continue.":"Notaðu öryggislykilinn þinn til að halda áfram.",
"Security Key":"Öryggislykill",
"Invalid Security Key":"Ógildur öryggislykill",
"Wrong Security Key":"Rangur öryggislykill",
"Ask this user to verify their session, or manually verify it below.":"Biddu þennan notanda að sannreyna setuna sína, eða sannreyndu hana handvirkt hér fyrir neðan.",
"%(name)s (%(userId)s) signed in to a new session without verifying it:":"%(name)s (%(userId)s) skráði sig inn í nýja setu án þess að sannvotta hana:",
"You signed in to a new session without verifying it:":"Þú skráðir inn í nýja setu án þess að sannvotta hana:",
"Your messages are not secure":"Skilaboðin þín eru ekki örugg",
"Share anonymous data to help us identify issues. Nothing personal. No third parties.":"Deildu nafnlausum gögnum til að hjálpa okkur við að greina vandamál. Ekkert persónulegt. Engir utanaðkomandi.",
"Could not connect to identity server":"Gat ekki tengst við auðkennisþjón",
"Secret storage:":"Leynigeymsla:",
"in account data":"í gögnum notandaaðgangs",
"Secret storage public key:":"Dreifilykill leynigeymslu:",
"Backup key cached:":"Öryggisafritunarlykill í skyndiminni:",
"Back up your encryption keys with your account data in case you lose access to your sessions. Your keys will be secured with a unique Security Key.":"Taktu öryggisafrit af dulritunarlyklunum þínum ásamt gögnum notandaaðgangsins fari svo að þú missir aðgang að setunum þínum. Dulritunarlyklarnir verða varðir með einstökum öryggislykli.",
"unexpected type":"óvænt tegund",
"well formed":"rétt sniðið",
"Back up your keys before signing out to avoid losing them.":"Taktu öryggisafrit af dulritunarlyklunum áður en þú skráir þig út svo þeir tapist ekki.",
"Your keys are <b>not being backed up from this session</b>.":"Dulritunarlyklarnir þínir eru <b>ekki öryggisafritaðir úr þessari setu</b>.",
"Backup version:":"Útgáfa öryggisafrits:",
"All keys backed up":"Allir lyklar öryggisafritaðir",
"This session is <b>not backing up your keys</b>, but you do have an existing backup you can restore from and add to going forward.":"Þessi seta er <b>ekki að öryggisafrita dulritunarlyklana þína</b>, en þú ert með fyrirliggjandi öryggisafrit sem þú getur endurheimt úr og notað til að halda áfram.",
"Unable to load key backup status":"Tókst ekki að hlaða inn stöðu öryggisafritunar dulritunarlykla",
"Are you sure? You will lose your encrypted messages if your keys are not backed up properly.":"Ertu viss? Þú munt tapa dulrituðu skilaboðunum þínum ef dulritunarlyklarnir þínir eru ekki rétt öryggisafritaðir.",
"in secret storage":"í leynigeymslu",
"Manually verify all remote sessions":"Sannreyna handvirkt allar fjartengdar setur",
"Share anonymous data to help us identify issues. Nothing personal. No third parties. <LearnMoreLink>Learn More</LearnMoreLink>":"Deildu nafnlausum gögnum til að hjálpa okkur við að greina vandamál. Ekkert persónulegt. Engir utanaðkomandi. <LearnMoreLink>Kanna nánar</LearnMoreLink>",
"Switch theme":"Skipta um þema",
"Got an account? <a>Sign in</a>":"Ertu með aðgang? <a>Skráðu þig inn</a>",
"Shows all threads you've participated in":"Birtir alla spjallþræði sem þú hefur tekið þátt í",
"My threads":"Spjallþræðirnir mínir",
"All threads":"Allir spjallþræðir",
"Make sure the right people have access. You can invite more later.":"Gakktu úr skugga um að rétta fólkið hafi aðgang. Þú getur boðið fleira fólki síðar.",
"Invite your teammates":"Bjóddu félögum þínum",
"Failed to invite the following users to your space: %(csvUsers)s":"Mistókst að bjóða eftirfarandi notendum á svæðið þitt: %(csvUsers)s",
"A private space for you and your teammates":"Einkasvæði fyrir þig og félaga í teyminu þínu",
"Me and my teammates":"Ég og félagar í teyminu mínu",
"A private space to organise your rooms":"Einkasvæði til að skipuleggja spjallrásirnar þínar",
"Make sure the right people have access to %(name)s":"Gakktu úr skugga um að rétta fólkið hafi aðgang að %(name)s",
"Who are you working with?":"Hverjum ertu að vinna með?",
"If you've joined lots of rooms, this might take a while":"Þetta getur tekið dálítinn tíma ef þú tekur þátt í mörgum spjallrásum",
"New here? <a>Create an account</a>":"Nýr hérna? <a>Stofnaðu aðgang</a>",
"Show all threads":"Birta alla spjallþræði",
"Go to my first room":"Fara í fyrstu spjallrásIna mína",
"Rooms and spaces":"Spjallrásir og svæði",
"Failed to load list of rooms.":"Mistókst að hlaða inn lista yfir spjallrásir.",
"Select a room below first":"Veldu fyrst spjallrás hér fyrir neðan",
"%(creator)s created and configured the room.":"%(creator)s bjó til og stillti spjallrásina.",
"Unable to copy a link to the room to the clipboard.":"Tókst ekki að afrita tengil á spjallrás á klippispjaldið.",
"Unable to copy room link":"Tókst ekki að afrita tengil spjallrásar",
"Own your conversations.":"Eigðu samtölin þín.",
"No files visible in this room":"Engar skrár sýnilegar á þessari spjallrás",
"You must join the room to see its files":"Þú verður að taka þátt í spjallrás til að sjá skrárnar á henni",
"Join %(roomAddress)s":"Taka þátt í %(roomAddress)s",
"Decide which spaces can access this room. If a space is selected, its members can find and join <RoomName/>.":"Veldu hvaða svæði hafa aðgang að þessari spjallrás. Ef svæði er valið geta meðlimir þess fundið og tekið þátt í spjallrásinni<RoomName/>.",
"Failed to find the following users":"Mistókst að finna eftirfarandi notendur",
"We couldn't create your DM.":"Það tókst ekki að útbúa beinu skilaboðin þin.",
"Are you sure you want to end this poll? This will show the final results of the poll and stop people from being able to vote.":"Ertu viss um að þú viljir ljúka þessari könnun? Þetta mun birta lokaniðurstöður könnunarinnar og koma í veg fyrir að fólk geti kosið.",
"Only people invited will be able to find and join this space.":"Aðeins fólk sem hefur verið boðið getur fundið og tekið þátt í þessu svæði.",
"Anyone will be able to find and join this space, not just members of <SpaceName/>.":"Hver sem er getur fundið og tekið þátt í þessu svæði, ekki bara meðlimir í <SpaceName/>.",
"Anyone in <SpaceName/> will be able to find and join.":"Hver sem er í <SpaceName/> getur fundið og tekið þátt.",
"Space visibility":"Sýnileiki svæðis",
"Visible to space members":"Sýnilegt meðlimum svæðis",
"Topic (optional)":"Umfjöllunarefni (valkvætt)",
"Only people invited will be able to find and join this room.":"Aðeins fólk sem hefur verið boðið getur fundið og tekið þátt í þessari spjallrás.",
"Anyone will be able to find and join this room.":"Hver sem er getur fundið og tekið þátt í þessari spjallrás.",
"Anyone will be able to find and join this room, not just members of <SpaceName/>.":"Hver sem er getur fundið og tekið þátt í þessari spjallrás, ekki bara meðlimir í <SpaceName/>.",
"Everyone in <SpaceName/> will be able to find and join this room.":"Hver sem er í <SpaceName/> getur fundið og tekið þátt í þessari spjallrás.",
"Please enter a name for the room":"Settu inn eitthvað nafn fyrir spjallrásina",
"Clear all data":"Hreinsa öll gögn",
"Reason (optional)":"Ástæða (valkvætt)",
"GitHub issue":"Villutilkynning á GitHub",
"Close dialog":"Loka glugga",
"Invite anyway":"Bjóða samt",
"Invite anyway and never warn me again":"Bjóða samt og ekki vara mig við aftur",
"The following users may not exist":"Eftirfarandi notendur eru mögulega ekki til",
"You can turn this off anytime in settings":"Þú getur slökkt á þessu hvenær sem er í stillingunum",
"Create a new space":"Búa til nýtt svæði",
"You have ignored this user, so their message is hidden. <a>Show anyways.</a>":"Þú hefur hunsað þennan notanda, þannig að skilaboð frá honum eru falin. <a>Birta samts.</a>",
"Autocomplete delay (ms)":"Töf við sjálfvirka klárun (ms)",
"Show tray icon and minimise window to it on close":"Sýna táknmynd í kerfisbakka og lágmarka forritið niður í hana þegar því er lokað",
"Always show the window menu bar":"Alltaf að sýna valmyndastiku glugga",
"Warn before quitting":"Aðvara áður en hætt er",
"Start automatically after system login":"Ræsa sjálfvirkt við innskráningu í kerfi",
"Enable email notifications for %(email)s":"Virkja tilkynningar í tölvupósti fyrir %(email)s",
"Anyone in a space can find and join. You can select multiple spaces.":"Hver sem er í svæði getur fundið og tekið þátt. Þú getur valið mörg svæði.",
"Anyone in <spaceName/> can find and join. You can select other spaces too.":"Hver sem er í <spaceName/> getur fundið og tekið þátt. Þú getur einnig valið önnur svæði.",
"Anyone in a space can find and join. <a>Edit which spaces can access here.</a>":"Hver sem er í svæði getur fundið og tekið þátt. <a>Breyttu hér því hvaða svæði hafa aðgang.</a>",
"Enable guest access":"Leyfa aðgang gesta",
"Show chat effects (animations when receiving e.g. confetti)":"Sýna hreyfingar í spjalli (t.d. þegar tekið er við skrauti)",
"Show previews/thumbnails for images":"Birta forskoðun/smámyndir fyrir myndir",
"Prompt before sending invites to potentially invalid matrix IDs":"Spyrja áður en boð eru send á mögulega ógild matrix-auðkenni",
"Enable widget screenshots on supported widgets":"Virkja skjámyndir viðmótshluta í studdum viðmótshlutum",
"Automatically replace plain text Emoji":"Skipta sjálfkrafa út Emoji-táknum á hreinum texta",
"Surround selected text when typing special characters":"Umlykja valinn texta þegar sértákn eru skrifuð",
"Show join/leave messages (invites/removes/bans unaffected)":"Birta taka-þátt/hætta skilaboð (hefur ekki áhrif á boð/fjarlægingu/bönn)",
"Enable Emoji suggestions while typing":"Virkja uppástungur tákna á meðan skrifað er",
"Integrations are disabled":"Samþættingar eru óvirkar",
"Integration manager":"Samþættingarstýring",
"%(creator)s created this DM.":"%(creator)s bjó til oþessi beinu skilaboð.",
"Your homeserver doesn't seem to support this feature.":"Heimaþjóninn þinn virðist ekki styðja þennan eiginleika.",
"Including %(commaSeparatedMembers)s":"Þar með taldir %(commaSeparatedMembers)s",
"Only room administrators will see this warning":"Aðeins stjórnendur spjallrásar munu sjá þessa aðvörun",
"Bulk options":"Valkostir magnvinnslu",
"Server or user ID to ignore":"Netþjónn eða auðkenni notanda sem á að hunsa",
"Please verify the room ID or address and try again.":"Yfirfarðu auðkenni spjallrásar og vistfang hennar og reyndu aftur.",
"Error subscribing to list":"Villa við að gerast áskrifandi að lista",
"Error adding ignored user/server":"Villa við að bæta við hunsuðum notanda/netþjóni",
"Set the name of a font installed on your system & %(brand)s will attempt to use it.":"Settu inn heiti á letri sem er uppsett á kerfinu þínu og %(brand)s mun reyna að nota það.",
"a device cross-signing signature":"kross-undirritun undirritunarlykils tækis",
"a new cross-signing key signature":"ný kross-undirritun undirritunarlykils",
"Your %(brand)s doesn't allow you to use an integration manager to do this. Please contact an admin.":"%(brand)s leyfir þér ekki að nota samþættingarstýringu til að gera þetta. Hafðu samband við kerfisstjóra.",
"Integrations not allowed":"Samþættingar eru ekki leyfðar",
"Using this widget may share data <helpIcon /> with %(widgetDomain)s & your integration manager.":"Að nota þennan viðmótshluta gæti deilt gögnum <helpIcon /> með %(widgetDomain)s og samþættingarstýringunni þinni.",
"You are about to be taken to a third-party site so you can authenticate your account for use with %(integrationsUrl)s. Do you wish to continue?":"Verið er að beina þér á utanaðkomandi vefsvæði til að auðkenna aðganginn þinn til notkunar með %(integrationsUrl)s. Viltu halda áfram?",
"Add an Integration":"Bæta við samþættingu",
"Failed to connect to integration manager":"Mistókst að tengjast samþættingarstýringu",
"Cross-signing":"Kross-undirritun",
"Integration managers receive configuration data, and can modify widgets, send room invites, and set power levels on your behalf.":"Samþættingarstýringar taka við stillingagögnum og geta breytt viðmótshlutum, sent boð í spjallrásir, auk þess að geta úthlutað völdum fyrir þína hönd.",
"Manage integrations":"Sýsla með samþættingar",
"Use an integration manager to manage bots, widgets, and sticker packs.":"Notaðu samþættingarstýringu til að stýra vélmennum, viðmótshlutum og límmerkjapökkum.",
"Use an integration manager <b>(%(serverName)s)</b> to manage bots, widgets, and sticker packs.":"Notaðu samþættingarstýringu <b>(%(serverName)s)</b> til að stýra vélmennum, viðmótshlutum og límmerkjapökkum.",
"An error occurred whilst saving your notification preferences.":"Villa kom upp við að vista valkosti þína fyrir tilkynningar.",
"Error saving notification preferences":"Villa við að vista valkosti tilkynninga",
"The integration manager is offline or it cannot reach your homeserver.":"Samþættingarstýringin er ekki nettengd og nær ekki að tengjast heimaþjóninum þínum.",
"Cannot connect to integration manager":"Get ekki tengst samþættingarstýringu",
"Use between %(min)s pt and %(max)s pt":"Nota á milli %(min)s pt og %(max)s pt",
"Custom font size can only be between %(min)s pt and %(max)s pt":"Sérsniðin stærð á letri getur aðeins verið á milli %(min)s pt og %(max)s pt",
"Size must be a number":"Stærð verður að vera tala",
"%(brand)s can't securely cache encrypted messages locally while running in a web browser. Use <desktopLink>%(brand)s Desktop</desktopLink> for encrypted messages to appear in search results.":"%(brand)s nær ekki að setja dulrituð skilaboð leynilega í skyndiminni á tækinu á meðan keyrt er í vafra. Notaðu <desktopLink>%(brand)s Desktop vinnutölvuútgáfuna</desktopLink> svo skilaboðin birtist í leitarniðurstöðum.",
"Securely cache encrypted messages locally for them to appear in search results.":"Setja dulrituð skilaboð leynilega í skyndiminni á tækinu svo þau birtist í leitarniðurstöðum.",
"Securely cache encrypted messages locally for them to appear in search results, using %(size)s to store messages from %(rooms)s rooms.":{
"one":"Setja dulrituð skilaboð leynilega í skyndiminni á tækinu svo þau birtist í leitarniðurstöðum, notar %(size)s til að geyma skilaboð frá %(rooms)s spjallrásum.",
"other":"Setja dulrituð skilaboð leynilega í skyndiminni á tækinu svo þau birtist í leitarniðurstöðum, notar %(size)s til að geyma skilaboð frá %(rooms)s spjallrásum."
"Individually verify each session used by a user to mark it as trusted, not trusting cross-signed devices.":"Sannreyndu hverja setu sem notandinn notar til að merkja hana sem treysta, án þess að treyta kross-undirrituðum tækjum.",
"Cross-signing public keys:":"Kross-undirritun dreifilykla:",
"Cross-signing is not set up.":"Kross-undirritun er ekki uppsett.",
"Cross-signing is ready but keys are not backed up.":"Kross-undirritun er tilbúin en ekki er búið að öryggisafrita dulritunarlykla.",
"Cross-signing is ready for use.":"Kross-undirritun er tilbúin til notkunar.",
"Your homeserver does not support cross-signing.":"Heimaþjónninn þinn styður ekki kross-undirritun.",
"Secure messages with this user are end-to-end encrypted and not able to be read by third parties.":"Örugg skilaboð við þennan notanda eru enda-í-enda dulrituð þannig að enginn annar getur lesið þau.",
"You've successfully verified this user.":"Þér hefur tekist að sannreyna þennan notanda.",
"The other party cancelled the verification.":"Hinn aðilinn hætti við sannvottunina.",
"Your camera is still enabled":"Enn er kveikt á myndavélinni þinni",
"Your camera is turned off":"Slökkt er á myndavélinni þinni",
"%(sharerName)s is presenting":"%(sharerName)s er að kynna",
"You are presenting":"Þú ert að kynna",
"%(peerName)s held the call":"%(peerName)s setti símtalið í bið",
"You held the call <a>Resume</a>":"Þú settir símtalið í bið <a>Halda áfram</a>",
"You held the call <a>Switch</a>":"Þú settir símtalið í bið <a>Skipta</a>",
"Uploading logs":"Sendi inn atvikaskrár",
"Automatically send debug logs when key backup is not functioning":"Senda atvikaskrár sjálfkrafa þegar öryggisafrit dulritunarlykla virkar ekki",
"Automatically send debug logs on decryption errors":"Senda atvikaskrár sjálfkrafa við afkóðunarvillur",
"Automatically send debug logs on any error":"Senda atvikaskrár sjálfkrafa við allar villur",
"Developer mode":"Forritarahamur",
"IRC display name width":"Breidd IRC-birtingarnafns",
"Insert a trailing colon after user mentions at the start of a message":"Setja tvípunkt á eftir þar sem minnst er á notanda í upphafi skilaboða",
"%(brand)s URL":"%(brand)s URL",
"Cancel search":"Hætta við leitina",
"Drop a Pin":"Sleppa pinna",
"My live location":"Staðsetning mín í rauntíma",
"My current location":"Núverandi staðsetning mín",
"Click to drop a pin":"Smelltu til að sleppa pinna",
"Click to move the pin":"Smelltu til að færa pinnann",
"Could not fetch location":"Gat ekki náð í staðsetningu",
"Can't load this message":"Gat ekki hlaðið inn þessum skilaboðum",
"Click to view edits":"Smelltu hér til að skoða breytingar",
"Edited at %(date)s":"Breytt þann %(date)s",
"This room is a continuation of another conversation.":"Þessi spjallrás er framhald af öðru samtali.",
"Click here to see older messages.":"Smelltu hér til að sjá eldri skilaboð.",
"%(senderDisplayName)s removed the room avatar.":"%(senderDisplayName)s fjarlægði auðkennismynd spjallrásarinnar.",
"<reactors/><reactedWith>reacted with %(shortName)s</reactedWith>":"<reactors/><reactedWith>brást við %(shortName)s</reactedWith>",
"%(reactors)s reacted with %(content)s":"%(reactors)s brást við með %(content)s",
"Add reaction":"Bæta við viðbrögðum",
"Error processing voice message":"Villa við meðhöndlun talskilaboða",
"Error decrypting video":"Villa við afkóðun myndskeiðs",
"%(senderDisplayName)s changed the room avatar to <img/>":"%(senderDisplayName)s breytti auðkennismynd spjallrásarinnar í <img/>",
"%(senderDisplayName)s changed the avatar for %(roomName)s":"%(senderDisplayName)s breytti auðkennismyndinni fyrir %(roomName)s",
"You don't have permission to view messages from before you joined.":"Þú hefur ekki heimildir til að skoða skilaboð frá því áður en þú fórst að taka þátt.",
"Identity server URL must be HTTPS":"Slóð á auðkennisþjón verður að vera HTTPS",
"The operation could not be completed":"Ekki tókst að ljúka aðgerðinni",
"Failed to save your profile":"Mistókst að vista sniðið þitt",
"There was an error loading your notification settings.":"Það kom upp villa við að hlaða inn stillingum fyrir tilkynningar.",
"New keyword":"Nýtt stikkorð",
"%(senderName)s changed the power level of %(powerLevelDiffText)s.":"%(senderName)s breytti völdum %(powerLevelDiffText)s.",
"%(senderName)s changed the addresses for this room.":"%(senderName)s breytti vistföngunum fyrir þessa spjallrás.",
"%(senderName)s changed the main and alternative addresses for this room.":"%(senderName)s breytti aðal- og varavistföngunum fyrir þessa spjallrás.",
"%(senderName)s changed the alternative addresses for this room.":"%(senderName)s breytti varavistfanginu fyrir þessa spjallrás.",
"This event could not be displayed":"Ekki tókst að birta þennan atburð",
"Edit message":"Breyta skilaboðum",
"Everyone in this room is verified":"Allir á þessari spjallrás eru staðfestir",
"Your email address hasn't been verified yet":"Tölvupóstfangið þitt hefur ekki ennþá verið staðfest",
"Unable to share email address":"Get ekki deilt tölvupóstfangi",
"Unable to revoke sharing for email address":"Ekki er hægt að afturkalla að deila tölvupóstfangi",
"Privileged Users":"Notendur með auknar heimildir",
"No users have specific privileges in this room":"Engir notendur eru með neinar sérheimildir á þessari spjallrás",
"Manage pinned events":"Sýsla með festa atburði",
"Remove messages sent by me":"Fjarlægja skilaboð send af mér",
"Send reactions":"Senda viðbrögð",
"Change server ACLs":"Breyta ACL á netþjóni",
"Change description":"Breyta lýsingu",
"Error changing power level":"Villa við að breyta valdastigi",
"Error changing power level requirement":"Villa við að breyta kröfum um valdastig",
"Banned by %(displayName)s":"Bannaður af %(displayName)s",
"Failed to unban":"Tókst ekki að taka úr banni",
"Set a new custom sound":"Stilla nýtt sérsniðið hljóð",
"You won't get any notifications":"Þú munt ekki fá neinar tilkynningar",
"Get notified for every message":"Fáðu tilkynningu fyrir öll skilaboð",
"Uploaded sound":"Innsent hljóð",
"Internal room ID":"Innra auðkenni spjallrásar",
"No Audio Outputs detected":"Engir hljóðútgangar fundust",
"Message search":"Leita í skilaboðum",
"Open in OpenStreetMap":"Opna í OpenStreetMap",
"I don't want my encrypted messages":"Ég vil ekki dulrituðu skilaboðin mín",
"Call declined":"Símtali hafnað",
"Only the two of you are in this conversation, unless either of you invites anyone to join.":"Aðeins þið tveir/tvö eruð í þessu samtali, nema annar hvor bjóði einhverjum að taka þátt.",
"The conversation continues here.":"Samtalið heldur áfram hér.",
"Send a reply…":"Senda svar…",
"Reply to thread…":"Svara spjallþræði…",
"%(userName)s (power %(powerLevelNumber)s)":"%(userName)s (með völd sem %(powerLevelNumber)s)",
"You can't see earlier messages":"Þú getur ekki séð eldri skilaboð",
"Message Actions":"Aðgerðir skilaboða",
"From a thread":"Úr spjallþræði",
"Someone is using an unknown session":"Einhver er að nota óþekkta setu",
"You have not verified this user.":"Þér hefur ekki sannreynt þennan notanda.",
"Remove %(phone)s?":"Fjarlægja %(phone)s?",
"Please enter verification code sent via text.":"Settu inn staðfestingarkóða sem sendur var með SMS.",
"Unable to verify phone number.":"Ekki var hægt að sannreyna símanúmer.",
"Unable to share phone number":"Ekki er hægt að deila símanúmeri",
"Unable to revoke sharing for phone number":"Ekki er hægt að afturkalla að deila símanúmeri",
"Verify the link in your inbox":"Athugaðu tengilinn í pósthólfinu þínu",
"New version of %(brand)s is available":"Ný útgáfa %(brand)s er tiltæk",
"Set up Secure Backup":"Setja upp varið öryggisafrit",
"You previously consented to share anonymous usage data with us. We're updating how that works.":"Þú hefur áður samþykkt að deila nafnlausum upplýsingum um notkun forritsins með okkur. Við erum að uppfæra hvernig það virkar.",
"This is the start of export of <roomName/>. Exported by <exporterDetails/> at %(exportDate)s.":"Þetta er upphaf útflutning á <roomName/>. Var flutt út af <exporterDetails/> þann %(exportDate)s.",
"Authentication check failed: incorrect password?":"Sannvottun auðkenningar mistókst: er lykilorðið rangt?",
"Your browser does not support the required cryptography extensions":"Vafrinn þinn styður ekki nauðsynlegar dulritunarviðbætur",
"This homeserver has been blocked by its administrator.":"Þessi heimaþjónn hefur verið útilokaður af kerfisstjóra hans.",
"Unexpected error resolving identity server configuration":"Óvænt villa kom upp við að lesa uppsetningu auðkenningarþjóns",
"Unexpected error resolving homeserver configuration":"Óvænt villa kom upp við að lesa uppsetningu heimaþjóns",
"Your %(brand)s is misconfigured":"%(brand)s-uppsetningin þín er rangt stillt",
"The <b>%(capability)s</b> capability":"Geta <b>%(capability)s</b>-þjónsins",
"Message didn't send. Click for info.":"Mistókst að senda skilaboð. Smelltu til að fá nánari upplýsingar.",
"Your private messages are normally encrypted, but this room isn't. Usually this is due to an unsupported device or method being used, like email invites.":"Einkaskilaboðin þín eru venjulega dulrituð, en þessi spjallrás er það hinsvegar ekki. Venjulega kemur þetta til vegna tækis sem ekki sé stutt, eða aðferðarinnar sem sé notuð, eins og t.d. boðum í tölvupósti.",
"This is the start of <roomName/>.":"Þetta er upphafið á <roomName/>.",
"Add a photo, so people can easily spot your room.":"Bættu við mynd, svo fólk eigi auðveldara með að finna spjallið þitt.",
"View older messages in %(roomName)s.":"Skoða eldri skilaboð í %(roomName)s.",
"This room is not accessible by remote Matrix servers":"Þessi spjallrás er ekki aðgengileg fjartengdum Matrix-netþjónum",
"No media permissions":"Engar heimildir fyrir myndefni",
"That doesn't match.":"Þetta stemmir ekki.",
"That matches!":"Þetta passar!",
"Clear personal data":"Hreinsa persónuleg gögn",
"You're signed out":"Þú ert skráð/ur út",
"General failure":"Almenn bilun",
"Share %(name)s":"Deila %(name)s",
"You don't have permission":"Þú hefur ekki heimild",
"Retry all":"Prófa aftur allt",
"Open dial pad":"Opna talnaborð",
"You cancelled":"Þú hættir við",
"You accepted":"Þú samþykktir",
"Unable to find Matrix ID for phone number":"Gat ekki fundið Matrix-auðkenni fyrir símanúmer",
"Opens chat with the given user":"Opnar spjall við viðkomandi notanda",
"Send a bug report with logs":"Senda villuskýrslu með atvikaskrám",
"Session already verified!":"Seta er þegar sannreynd!",
"You cannot modify widgets in this room.":"Þú getur ekki sýslað með viðmótshluta á þessari spjallrás.",
"Please supply a https:// or http:// widget URL":"Gefðu upp https:// eða http:// slóð á viðmótshluta",
"Deops user with given id":"Tekur stjórnunarréttindi af notanda með uppgefið auðkenni",
"Command failed: Unable to find room (%(roomId)s":"Skipun mistókst: Gat ekki fundið spjallrásina (%(roomId)s",
"Stops ignoring a user, showing their messages going forward":"Hættir að hunsa notanda, birtir skilaboð viðkomandi héðan í frá",
"Use an identity server to invite by email. Manage in Settings.":"Notaðu auðkennisþjón til að geta boðið með tölvupósti. Sýslaðu með þetta í stillingunum.",
"Use an identity server to invite by email. Click continue to use the default identity server (%(defaultIdentityServerName)s) or manage in Settings.":"Notaðu auðkennisþjón til að geta boðið með tölvupósti. Smelltu á að halda áfram til að nota sjálfgefinn auðkennisþjón (%(defaultIdentityServerName)s) eða sýslaðu með þetta í stillingunum.",
"Failed to get room topic: Unable to find room (%(roomId)s":"Mistókst að ná í umfjöllunarefni spjallrásar: Gat ekki fundið spjallrásina (%(roomId)s",
"We were unable to understand the given date (%(inputDate)s). Try using the format YYYY-MM-DD.":"Okkur tókst ekki að túlka uppgefna dagsetningu (%(inputDate)s). Prófaðu að nota YYYY-MM-DD sniðið.",
"%(brand)s was not given permission to send notifications - please try again":"%(brand)s voru ekki gefnar heimildir til að senda þér tilkynningar - reyndu aftur",
"%(brand)s does not have permission to send you notifications - please check your browser settings":"%(brand)s hefur ekki heimildir til að senda þér tilkynningar - yfirfarðu stillingar vafrans þíns",
"%(name)s is requesting verification":"%(name)s biður um sannvottun",
"%(value)ss":"%(value)ss",
"%(value)sm":"%(value)sm",
"%(value)sh":"%(value)sklst",
"%(value)sd":"%(value)sd",
"%(brand)s is securely caching encrypted messages locally for them to appear in search results:":"%(brand)s er að setja dulrituð skilaboð leynilega í skyndiminni á tækinu svo þau birtist í leitarniðurstöðum:",
"Confirm your Security Phrase":"Staðfestu öryggisfrasann þinn",
"Enter a Security Phrase":"Settu inn öryggisfrasa",
"Continue with previous account":"Halda áfram með fyrri aðgangi",
"Continue with %(ssoButtons)s":"Halda áfram með %(ssoButtons)s",
"Device verified":"Tæki er sannreynt",
"Could not load user profile":"Gat ekki hlaðið inn notandasniði",
"<inviter/> invites you":"<inviter/> býður þér",
"Add a photo so people know it's you.":"Bættu við mynd, svo fólk viti að þetta sért þú.",
"Confirm your identity by entering your account password below.":"Staðfestu auðkennin þín með því að setja inn hér fyrir neðan lykilorðið á aðganginn þinn.",
"Country Dropdown":"Fellilisti með löndum",
"Click for more info":"Smelltu til að sjá frekari upplýsingar",
"Collapse reply thread":"Fella saman svarþráð",
"Enter Security Phrase":"Settu inn öryggisfrasa",
"Click the button below to confirm setting up encryption.":"Smelltu á hnappinn hér að neðan til að staðfesta uppsetningu á dulritun.",
"Continuing without email":"Halda áfram án tölvupósts",
"Click the button below to confirm your identity.":"Smelltu á hnappinn hér að neðan til að staðfesta auðkennið þitt.",
"Confirm to continue":"Staðfestu til að halda áfram",
"Confirm your account deactivation by using Single Sign On to prove your identity.":"Staðfestu að aðgangurinn þinn sé gerður óvirkur með því að nota einfalda innskráningu (single-sign-on) til að sanna auðkennið þitt.",
"Clear all data in this session?":"Hreinsa öll gögn í þessari setu?",
"%(roomName)s is not accessible at this time.":"%(roomName)s er ekki aðgengileg í augnablikinu.",
"Do you want to chat with %(user)s?":"Viltu spjalla við %(user)s?",
"Add space":"Bæta við svæði",
"Add existing room":"Bæta við fyrirliggjandi spjallrás",
"Busy":"Upptekinn",
"Decide who can join %(roomName)s.":"Veldu hverjir geta tekið þátt í %(roomName)s.",
"Disconnect from the identity server <current /> and connect to <new /> instead?":"Aftengjast frá auðkennisþjóninum <current /> og tengjast í staðinn við <new />?",
"Next recently visited room or space":"Næsta nýlega heimsótt spjallrás eða svæði",
"If disabled, messages from encrypted rooms won't appear in search results.":"Ef þetta er óvirkt, munu skilaboð frá dulrituðum spjallrásum ekki birtast í leitarniðurstöðum.",
"New Recovery Method":"Ný endurheimtuaðferð",
"I'll verify later":"Ég mun sannreyna síðar",
"Please <a>contact your service administrator</a> to continue using this service.":"<a>Hafðu samband við kerfisstjóra þjónustunnar þinnar</a> til að halda áfram að nota þessa þjónustu.",
"Identity server URL does not appear to be a valid identity server":"Slóð á auðkennisþjón virðist ekki vera á gildan auðkennisþjón",
"Invalid base_url for m.identity_server":"Ógilt base_url fyrir m.identity_server",
"Let's create a room for each of them.":"Búum til spjallrás fyrir hvern og einn þeirra.",
"Joining":"Geng í hópinn",
"Old cryptography data detected":"Gömul dulritunargögn fundust",
"If someone told you to copy/paste something here, there is a high likelihood you're being scammed!":"Ef einhver sagði þér að afrita/líma eitthvað hér, eru miklar líkur á að það sé verið að gabba þig!",
"Phone (optional)":"Sími (valfrjálst)",
"Password is allowed, but unsafe":"Lykilorð er leyfilegt, en óöruggt",
"Nice, strong password!":"Fínt, sterkt lykilorð!",
"Leave the beta":"Fara út úr Beta-prófunarútgáfu",
"Link to selected message":"Tengill í valin skilaboð",
"Link to most recent message":"Tengill í nýjustu skilaboðin",
"Matrix.org is the biggest public homeserver in the world, so it's a good place for many.":"Matrix.org is er heimsins stærsti opinberi heimaþjónninn, þannig að þar er góður staður fyrir marga.",
"Invited people will be able to read old messages.":"Fólk sem er boðið mun geta lesið eldri skilaboð.",
"Invite someone using their name, username (like <userId/>) or <a>share this room</a>.":"Bjóddu einhverjum með því að nota nafn, notandanafn (eins og <userId/>) eða <a>deildu þessari spjallrás</a>.",
"Invite someone using their name, email address, username (like <userId/>) or <a>share this room</a>.":"Bjóddu einhverjum með því að nota nafn, tölvupóstfang, notandanafn (eins og <userId/>) eða <a>deildu þessari spjallrás</a>.",
"Invite someone using their name, username (like <userId/>) or <a>share this space</a>.":"Bjóddu einhverjum með því að nota nafn, notandanafn (eins og <userId/>) eða <a>deildu þessu svæði</a>.",
"Invite someone using their name, email address, username (like <userId/>) or <a>share this space</a>.":"Bjóddu einhverjum með því að nota nafn, tölvupóstfang, notandanafn (eins og <userId/>) eða <a>deildu þessu svæði</a>.",
"Or send invite link":"Eða senda boðstengil",
"Number of messages can only be a number between %(min)s and %(max)s":"Fjöldi skilaboða getur aðeins verið tala á milli %(min)s og %(max)s",
"No recent messages by %(user)s found":"Engin nýleg skilaboð frá %(user)s fundust",
"Not all selected were added":"Ekki var öllu völdu bætt við",
"Missing room name or separator e.g. (my-room:domain.org)":"Vantar heiti spjallrásar eða aðgreini, t.d. (spjallrásin-mín:lén.org)",
"Missing domain separator e.g. (:domain.org)":"Vantar aðgreini léns, t.d. (:lén.org)",
"Message search initialisation failed, check <a>your settings</a> for more information":"Frumstilling leitar í skilaboðum mistókst, skoðaðu <a>stillingarnar þínar</a> til að fá nánari upplýsingar",
"Pinned messages":"Föst skilaboð",
"Nothing pinned, yet":"Ekkert fest, ennþá",
"One of the following may be compromised:":"Eitt af eftirfarandi gæti verið berskjaldað:",
"No other published addresses yet, add one below":"Engin önnur birt vistföng ennþá, bættu einu við hér fyrir neðan",
"Main address":"Aðalvistfang",
"Open thread":"Opna spjallþráð",
"Invited by %(sender)s":"Boðið af %(sender)s",
"Join the discussion":"Taktu þátt í umræðunni",
"Offline for %(duration)s":"Ekki á netinu í %(duration)s",
"Idle for %(duration)s":"Aðgerðalaust í %(duration)s",
"Online for %(duration)s":"Á netinu í %(duration)s",
"Missing media permissions, click the button below to request.":"Vantar heimildir fyrir margmiðlunarefni, smelltu á hnappinn hér fyrir neðan til að biðja um þær.",
"Not a valid identity server (status code %(code)s)":"Ekki gildur auðkennisþjónn (stöðukóði %(code)s)",
"Message search initialisation failed":"Frumstilling leitar í skilaboðum mistókst",
"This invite to %(roomName)s was sent to %(email)s":"Þetta boð í %(roomName)s var sent til %(email)s",
"Try to join anyway":"Reyna samt að taka þátt",
"You were removed from %(roomName)s by %(memberName)s":"Þú hefur verið fjarlægð/ur á %(roomName)s af %(memberName)s",
"Join the conversation with an account":"Taktu þátt í samtalinu með notandaaðgangi",
"Scroll to most recent messages":"Skruna að nýjustu skilaboðunum",
"This invite to %(roomName)s was sent to %(email)s which is not associated with your account":"Þetta boð í %(roomName)s var sent til %(email)s sem er ekki tengt notandaaðgangnum þínum",
"You must <a>register</a> to use this functionality":"Þú verður að <a>skrá þig</a> til að geta notað þennan eiginleika",
"Unnamed audio":"Nafnlaust hljóð",
"Someone already has that username. Try another or if it is you, sign in below.":"Einhver annar er að nota þetta notandanafn. Prófaðu eitthvað annað, eða ef þetta ert þú, skaltu skrá þig inn hér fyrir neðan.",
"Unable to check if username has been taken. Try again later.":"Ekki er hægt að athuga hvort notandanafnið sé frátekið. Prófaðu aftur síðar.",
"Use lowercase letters, numbers, dashes and underscores only":"Notaðu einungis bókstafi, tölur, skástrik og undirstrik",
"Use an email address to recover your account":"Notaðu tölvupóstfang til að endurheimta aðganginn þinn",
"Start authentication":"Hefja auðkenningu",
"Something went wrong in confirming your identity. Cancel and try again.":"Eitthvað fór úrskeiðis við að staðfesta auðkennin þín. Hættu við og prófaðu aftur.",
"Please enter the code it contains:":"Settu inn kóðann sem þau innihalda:",
"A text message has been sent to %(msisdn)s":"Textaskilaboð hafa verið send á %(msisdn)s",
"Please review and accept the policies of this homeserver:":"Yfirfarðu og samþykktu reglur þessa heimaþjóns:",
"Please review and accept all of the homeserver's policies":"Yfirfarðu og samþykktu allar reglur þessa heimaþjóns",
"To continue, use Single Sign On to prove your identity.":"Til að halda áfram skaltu nota einfalda innskráningu (single-sign-on) til að sanna auðkennið þitt.",
"Waiting for you to verify on your other device…":"Bíð eftir að þú staðfestir á hinu tækinu…",
"Waiting for you to verify on your other device, %(deviceName)s (%(deviceId)s)…":"Bíð eftir að þú staðfestir á hinu tækinu, %(deviceName)s (%(deviceId)s)…",
"Unable to find a supported verification method.":"Fann ekki neina studda sannvottunaraðferð.",
"Verify this user by confirming the following number appears on their screen.":"Sannreyndu þennan notanda með því að staðfesta eftirfarandi númer sem birtist á skjánum hans.",
"Verify this device by confirming the following number appears on its screen.":"Sannreyndu þetta tæki með því að staðfesta eftirfarandi númer sem birtist á skjá þess.",
"Verify this user by confirming the following emoji appear on their screen.":"Sannreyndu þennan notanda með því að staðfesta eftirfarandi táknmynd sem birtist á skjánum hans.",
"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order:":"Staðfestu að táknmyndirnar hér fyrir neðan séu birtar á báðum tækjunum og í sömu röð:",
"Recommended for public spaces.":"Mælt með fyrir opinber almenningssvæði.",
"Allow people to preview your space before they join.":"Bjóddu fólki að forskoða svæðið þitt áður en þau geta tekið þátt.",
"Failed to update the visibility of this space":"Mistókst að uppfæra sýnileika þessa svæðis",
"This may be useful for public spaces.":"Þetta getur hentað fyrir opinber almenningssvæði.",
"Guests can join a space without having an account.":"Gestir geta tekið þátt í svæði án þess að vera með notandaaðgang.",
"Failed to update the history visibility of this space":"Mistókst að uppfæra sýnileika atvikaferils þessa svæðis",
"Failed to update the guest access of this space":"Mistókst að uppfæra gestaaðgang þessa svæðis",
"Add some details to help people recognise it.":"Bættu við nánari atriðum svo fólk eigi auðveldara með að þekkja þetta.",
"To join a space you'll need an invite.":"Til að ganga til liðs við svæði þarftu boð.",
"Previous recently visited room or space":"Fyrra nýlega heimsótt spjallrás eða svæði",
"Toggle Link":"Víxla tengli af/á",
"Toggle Code Block":"Víxla kóðablokk af/á",
"Unable to set up secret storage":"Tókst ekki að setja upp leynigeymslu",
"Safeguard against losing access to encrypted messages & data by backing up encryption keys on your server.":"Tryggðu þig gegn því að missa aðgang að dulrituðum skilaboðum og gögnum með því að taka öryggisafrit af dulritunarlyklunum á netþjóninum þinum.",
"Use a secret phrase only you know, and optionally save a Security Key to use for backup.":"Notaðu leynilegan frasa eða setningu sem aðeins þú þekkir, og útbúðu öryggislykil fyrir öryggisafrit.",
"We'll generate a Security Key for you to store somewhere safe, like a password manager or a safe.":"Við munum útbúa öryggislykil fyrir þig til að geyma á öruggum stað, eins og í lykilorðastýringu eða jafnvel í peningaskáp.",
"Your keys are being backed up (the first backup could take a few minutes).":"Verið er að öryggisafrita dulritunarlyklana þína (öryggisafritun getur tekið dálítinn tíma í fyrsta skiptið).",
"Go back to set it again.":"Farðu til baka til að setja hann aftur.",
"Great! This Security Phrase looks strong enough.":"Frábært! Þessi öryggisfrasi virðist vera nógu sterkur.",
"Failed to re-authenticate due to a homeserver problem":"Tókst ekki að endurauðkenna vegna vandamála með heimaþjón",
"Verify with another device":"Sannreyna með öðru tæki",
"Verify with Security Key":"Sannreyna með öryggislykli",
"Verify with Security Key or Phrase":"Sannreyna með öryggisfrasa",
"Proceed with reset":"Halda áfram með endurstillingu",
"Decide where your account is hosted":"Ákveddu hvar aðgangurinn þinn er hýstur",
"Your new account (%(newAccountId)s) is registered, but you're already logged into a different account (%(loggedInUserId)s).":"Nýi aðgangurinn þinn (%(newAccountId)s) er skráður, eð þú ert þegar skráð/ur inn á öðrum notandaaðgangi (%(loggedInUserId)s).",
"Already have an account? <a>Sign in here</a>":"Ert þú með aðgang? <a>Skráðu þig inn hér</a>",
"This server does not support authentication with a phone number.":"Þessi netþjónn styður ekki auðkenningu með símanúmeri.",
"Registration has been disabled on this homeserver.":"Nýskráning hefur verið gerð óvirk á þessum heimaþjóni.",
"There was a problem communicating with the homeserver, please try again later.":"Vandamál kom upp í samskiptunum við heimaþjóninn, reyndu aftur síðar.",
"Please note you are logging into the %(hs)s server, not matrix.org.":"Athugaðu að þú ert að skrá þig inn á %(hs)s þjóninn, ekki inn á matrix.org.",
"This account has been deactivated.":"Þessi notandaaðgangur hefur verið gerður óvirkur.",
"This homeserver does not support login using email address.":"Þessi heimaþjónn styður ekki innskráningu með tölvupóstfangi.",
"Homeserver URL does not appear to be a valid Matrix homeserver":"Slóð heimaþjóns virðist ekki beina á gildan heimaþjón",
"Really reset verification keys?":"Viltu í alvörunni endurstilla sannvottunarlyklana?",
"Use email to optionally be discoverable by existing contacts.":"Notaðu tölvupóstfang til að geta verið finnanleg/ur fyrir tengiliðina þína.",
"Use email or phone to optionally be discoverable by existing contacts.":"Notaðu tölvupóstfang eða símanúmer til að geta verið finnanleg/ur fyrir tengiliðina þína.",
"For security, this session has been signed out. Please sign in again.":"Í öryggisskyni hefur verið skráð út þessari setu. Skráðu þig aftur inn.",
"Are you sure you want to leave the room '%(roomName)s'?":"Ertu viss um að þú viljir yfirgefa spjallrásina '%(roomName)s'?",
"Are you sure you want to leave the space '%(spaceName)s'?":"Ertu viss um að þú viljir yfirgefa svæðið '%(spaceName)s'?",
"This space is not public. You will not be able to rejoin without an invite.":"Þetta svæði er ekki opinbert. Þú munt ekki geta tekið aftur þátt nema að vera boðið.",
"You are the only person here. If you leave, no one will be able to join in the future, including you.":"Þú ert eini eintaklingurinn hérna. Ef þú ferð út, mun enginn framar geta tekið þátt, að þér meðtöldum.",
"Add an email to be able to reset your password.":"Bættu við tölvupóstfangi til að geta endurstillt lykilorðið þitt.",
"Thread options":"Valkostir spjallþráðar",
"No verification requests found":"Engar staðfestingarbeiðnir fundust",
"Observe only":"Aðeins fylgjast með",
"Values at explicit levels in this room:":"Gildi á skilgreindum stigum í þessari spjallrás:",
"Values at explicit levels:":"Gildi á skilgreindum stigum:",
"Values at explicit levels in this room":"Gildi á skilgreindum stigum í þessari spjallrás",
"Values at explicit levels":"Gildi á skilgreindum stigum",
"Settable at room":"Stillanlegt fyrir hverja spjallrás",
"Settable at global":"Stillanlegt víðvært",
"This UI does NOT check the types of the values. Use at your own risk.":"Þetta viðmót athugar EKKI tegundir gildanna. Notist á eigin ábyrgð.",
"Save setting values":"Vista gildi valkosta",
"Unable to load backup status":"Tókst ekki að hlaða inn stöðu öryggisafritunar dulritunarlykla",
"%(completed)s of %(total)s keys restored":"%(completed)s af %(total)s lyklum endurheimtir",
"Restoring keys from backup":"Endurheimti lykla úr öryggisafriti",
"Unable to set up keys":"Tókst ekki að setja upp lykla",
"Allow this widget to verify your identity":"Leyfa þessum viðmótshluta að sannreyna auðkennin þín",
"Remember my selection for this widget":"Muna val mitt fyrir þennan viðmótshluta",
"Upload files (%(current)s of %(total)s)":"Senda inn skrár (%(current)s oaf %(total)s)",
"We encountered an error trying to restore your previous session.":"Villa kom upp þegar reynt var að endurheimta fyrri setuna þína.",
"A connection error occurred while trying to contact the server.":"Villa kom upp þegar reynt var að tengjast þjóninum.",
"Encrypted messages are secured with end-to-end encryption. Only you and the recipient(s) have the keys to read these messages.":"Öryggi dulritaðra skilaboða er tryggt með enda-í-enda dulritun. Einungis þú og viðtakendurnir hafa dulritunarlyklana til að lesa slík skilaboð.",
"%(brand)s encountered an error during upload of:":"%(brand)s rakst á villu við innsendingu á:",
"Unknown error fetching location. Please try again later.":"Óþekkt villa kom upp við að sækja staðsetningu. Reyndu aftur síðar.",
"You cancelled verification on your other device.":"Þú hættir við sannvottun á hinu tækinu þínu.",
"Start verification again from their profile.":"Hefja sannvottun aftur úr notandasniði viðkomandi.",
"Start verification again from the notification.":"Hefja sannvottun aftur úr tilkynningunni.",
"You've successfully verified %(displayName)s!":"Þér hefur tekist að sannreyna %(displayName)s!",
"You've successfully verified %(deviceName)s (%(deviceId)s)!":"Þér hefur tekist að sannreyna %(deviceName)s (%(deviceId)s)!",
"You've successfully verified your device!":"Þér hefur tekist að sannreyna tækið þitt!",
"In encrypted rooms, verify all users to ensure it's secure.":"Í dulrituðum spjallrásum skaltu sannreyna alla notendur til að tryggja að hún sé örugg.",
"Verify all users in a room to ensure it's secure.":"Sannreyndu alla notendur á spjallrás til að tryggja að hún sé örugg.",
"Verify by emoji":"Sannprófa með táknmyndum",
"Verify by comparing unique emoji.":"Sannprófaðu með því að bera saman einstakar táknmyndir.",
"If you can't scan the code above, verify by comparing unique emoji.":"Ef þú getur ekki skannað kóðann hér fyrir ofan, skaltu sannprófa með því að bera saman einstakar táknmyndir.",
"Verify by scanning":"Sannprófa með skönnun",
"Verify this device by completing one of the following:":"Sannreyndu þetta tæki með því að ljúka einu af eftirtöldu:",
"Compare a unique set of emoji if you don't have a camera on either device":"Berðu saman einstakar táknmyndir ef ekki er myndavél á tækjunum",
"Scan this unique code":"Skanna þennan einstaka kóða",
"An error occurred changing the user's power level. Ensure you have sufficient permissions and try again.":"Villa kom upp við að breyta valdastigi notandans. Athugaðu hvort þú hafir nægilegar heimildir og prófaðu aftur.",
"An error occurred changing the room's power level requirements. Ensure you have sufficient permissions and try again.":"Villa kom upp við að breyta kröfum spjallrásarinnar um valdastig. Athugaðu hvort þú hafir nægilegar heimildir og prófaðu aftur.",
"Unexpected server error trying to leave the room":"Óvænt villa kom upp við að reyna að yfirgefa spjallrásina",
"It's just you at the moment, it will be even better with others.":"Í augnablikinu ert þetta bara þú, þetta verður enn betra með fleirum.",
"What do you want to organise?":"Hvað viltu skipuleggja?",
"Some of your messages have not been sent":"Sum skilaboðin þín hafa ekki verið send",
"Your message wasn't sent because this homeserver has exceeded a resource limit. Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.":"Skilaboðin þín voru ekki send vegna þess að þessi heimaþjónn er kominn fram yfir takmörk á notuðum tilföngum. Hafðu <a>samband við kerfisstjóra þjónustunnar þinnar</a> til að halda áfram að nota þjónustuna.",
"Your message wasn't sent because this homeserver has hit its Monthly Active User Limit. Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.":"Skilaboðin þín voru ekki send vegna þess að þessi heimaþjónn er kominn fram yfir takmörk á mánaðarlega virkum notendum. Hafðu <a>samband við kerfisstjóra þjónustunnar þinnar</a> til að halda áfram að nota þjónustuna.",
"If you know what you're doing, Element is open-source, be sure to check out our GitHub (https://github.com/vector-im/element-web/) and contribute!":"Ef þú veist hvað þú átt að gera, þá er Element með opinn grunnkóða; þú getur alltaf skoðað kóðann á GitHub (https://github.com/vector-im/element-web/) og lagt þitt af mörkum!",
"Attach files from chat or just drag and drop them anywhere in a room.":"Hengdu við skrár úr spjalli eða bara dragðu þær og slepptu einhversstaðar á spjallrásina.",
"Missing captcha public key in homeserver configuration. Please report this to your homeserver administrator.":"Vantar captcha fyrir dreifilykil í uppsetningu heimaþjónsins. Tilkynntu þetta til kerfisstjóra heimaþjónsins þíns.",
"Deleting a widget removes it for all users in this room. Are you sure you want to delete this widget?":"Sé viðmótshluta eytt hverfur hann hjá öllum notendum í þessari spjallrás. Ertu viss um að þú viljir eyða þessum viðmótshluta?",
"You can also set up Secure Backup & manage your keys in Settings.":"Þú getur líka sett upp varið öryggisafrit og sýslað með dulritunarlykla í stillingunum.",
"Store your Security Key somewhere safe, like a password manager or a safe, as it's used to safeguard your encrypted data.":"Geymdu öryggislykilinn þinn á öruggum stað, eins og í lykilorðastýringu eða jafnvel í peningaskáp, þar sem hann er notaður til að verja gögnin þín.",
"You seem to be in a call, are you sure you want to quit?":"Það lítur út eins og þú sért í símtali, ertu viss um að þú viljir hætta?",
"You seem to be uploading files, are you sure you want to quit?":"Það lítur út eins og þú sért að senda inn skrár, ertu viss um að þú viljir hætta?",
"Other users can invite you to rooms using your contact details":"Aðrir notendur geta boðið þér á spjallrásir með því að nota nánari tengiliðaupplýsingar þínar",
"That phone number doesn't look quite right, please check and try again":"Þetta símanúmer lítur ekki rétt út, yfirfarðu það og prófaðu svo aftur",
"We <Bold>don't</Bold> share information with third parties":"Við deilum <Bold>ekki</Bold> upplýsingum með utanaðkomandi aðilum",
"We <Bold>don't</Bold> record or profile any account data":"Við skráum <Bold>ekki</Bold> eða búum til snið með gögnum notendaaðganga",
"Help us identify issues and improve %(analyticsOwner)s by sharing anonymous usage data. To understand how people use multiple devices, we'll generate a random identifier, shared by your devices.":"Hjálpaðu okkur við að greina vandamál og bæta %(analyticsOwner)s með því að deila nafnlausum gögnum varðandi notkun. Til að skilja hvernig fólk notar saman mörg tæki, munum við útbúa tilviljanakennt auðkenni, sem tækin þín deila.",
"You can read all our terms <PrivacyPolicyUrl>here</PrivacyPolicyUrl>":"Þú getur lesið skilmálana okkar <PrivacyPolicyUrl>hér</PrivacyPolicyUrl>",
"Adding spaces has moved.":"Aðgerðin til að bæta við svæðum hefur verið flutt.",
"You are not allowed to view this server's rooms list":"Þú hefur ekki heimild til að skoða spjallrásalistann á þessum netþjóni",
"Your access token gives full access to your account. Do not share it with anyone.":"Aðgangsteiknið þitt gefur fullan aðgang að notandaaðgangnum þínum. Ekki deila því með neinum.",
"Debug logs contain application usage data including your username, the IDs or aliases of the rooms you have visited, which UI elements you last interacted with, and the usernames of other users. They do not contain messages.":"Atvikaskrár innihalda gögn varðandi virkni hugbúnaðarins en líka notandanafn þitt, auðkenni eða samnefni spjallrása sem þú hefur skoðað, hvaða viðmótshluta þú hefur átt við, auk notendanafna annarra notenda. Atvikaskrár innihalda ekki skilaboð.",
"If you've submitted a bug via GitHub, debug logs can help us track down the problem. ":"Ef þú hefur tilkynnt vandamál í gegnum GitHub, þá geta atvikaskrár hjálpað okkur við að finna ástæður vandamálanna. ",
"Your account has a cross-signing identity in secret storage, but it is not yet trusted by this session.":"Aðgangurinn þinn er með auðkenni kross-undirritunar í leynigeymslu, en þessu er ekki ennþá treyst í þessari setu.",
"Safeguard against losing access to encrypted messages & data":"Tryggðu þig gegn því að missa aðgang að dulrituðum skilaboðum og gögnum",
"Unable to query secret storage status":"Tókst ekki að finna stöðu á leynigeymslu",
"Unable to restore backup":"Tekst ekki að endurheimta öryggisafrit",
"Use \"%(query)s\" to search":"Notaðu \"%(query)s\" til að leita",
"Sections to show":"Hlutar sem á að sýna",
"The server has denied your request.":"Þjóninum hefur hafnað beiðninni þinni.",
"The server is offline.":"Netþjónninn er ekki tengdur.",
"A browser extension is preventing the request.":"Vafraviðbót kemur í veg fyrir beiðnina.",
"Your firewall or anti-virus is blocking the request.":"Eldveggur eða vírusvarnarforrit kemur í veg fyrir beiðnina.",
"The server (%(serverName)s) took too long to respond.":"Þjónninn (%(serverName)s) var of lengi að svara.",
"Your server isn't responding to some of your requests. Below are some of the most likely reasons.":"Netþjónninn þinn er ekki að svara sumum beiðnum frá þér. Hér fyrir neðan eru sumar líklegustu ástæðurnar.",
"You'll upgrade this room from <oldVersion /> to <newVersion />.":"Þú munt uppfæra þessa spjallrás úr <oldVersion /> upp í <newVersion />.",
"Their device couldn't start the camera or microphone":"Hitt tækið gat ekki ræst myndavélina eða hljóðnemann",
"Could not connect media":"Gat ekki tengt gagnamiðil",
"Almost there! Is %(displayName)s showing the same shield?":"Næstum því búið! Sýnir %(displayName)s sama skjöldinn?",
"Almost there! Is your other device showing the same shield?":"Næstum því búið! Sýnir hitt tækið þitt sama skjöldinn?",
"You will not be able to undo this change as you are promoting the user to have the same power level as yourself.":"Þú getur ekki afturkallað þessa aðgerð, þar sem þú ert að gefa notandanum jafn mikil völd og þú hefur sjálf/ur.",
"Failed to change power level":"Mistókst að breyta valdastigi",
"Your messages are secured and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.":"Öryggi skilaboðanna þinna er tryggt og einungis þú og viðtakendurnir hafa dulritunarlyklana til að opna skilaboðin.",
"Waiting for %(displayName)s to accept…":"Bíð eftir að %(displayName)s samþykki…",
"Your area is experiencing difficulties connecting to the internet.":"Landssvæðið þar sem þú ert á í vandræðum með að tengjast við internetið.",
"Upgrade Room Version":"Uppfæra útgáfu spjallrásar",
"Upgrade this room to version %(version)s":"Uppfæra þessa spjallrás í útgáfu %(version)s",
"The room upgrade could not be completed":"Ekki tókst að ljúka uppfærslu spjallrásarinnar",
"Data on this screen is shared with %(widgetDomain)s":"Gögnum á þessum skjá er deilt með %(widgetDomain)s",
"You are about to leave <spaceName/>.":"Þú ert í þann mund að yfirgefa <spaceName/>.",
"Automatically invite members from this room to the new one":"Bjóða meðlimum á þessari spjallrás sjálfvirkt yfir í þá nýju",
"Create a new room with the same name, description and avatar":"Búa til nýja spjallrás með sama heiti, lýsingu og auðkennismynd",
"Please pick a nature and describe what makes this message abusive.":"Veldu ástæðu og lýstu því hvað gerir þessi skilaboð ótæk.",
"Any other reason. Please describe the problem.\nThis will be reported to the room moderators.":"Einhver önnur ástæða. Lýstu vandamálinu.\nÞetta verður tilkynnt til umsjónarmanna spjallrásarinnar.",
"This room is dedicated to illegal or toxic content or the moderators fail to moderate illegal or toxic content.\nThis will be reported to the administrators of %(homeserver)s. The administrators will NOT be able to read the encrypted content of this room.":"Þessi spjallrás er tileinkuð ólöglegu eða eitruðu efni eða skorti á viðbrögðum umsjónarmanna gagnvart ólöglegu eða eitruðu efni.\nÞetta verður tilkynnt til stjórnenda %(homeserver)s. Kerfisstjórarnir geta EKKI LESIÐ dulritað efni þessarar spjallrásar.",
"This user is spamming the room with ads, links to ads or to propaganda.\nThis will be reported to the room moderators.":"Þessi notandi er að dreifa auglýsingum inn á spjallrásina, tenglum á auglýsingar eða áróður.\nÞetta verður tilkynnt til umsjónarmanna spjallrásarinnar.",
"This user is displaying illegal behaviour, for instance by doxing people or threatening violence.\nThis will be reported to the room moderators who may escalate this to legal authorities.":"Þessi notandi er að sýna ólöglega hegðun, til dæmis með því að hrella aðra notendur eða hóta ofbeldi.\nÞetta verður tilkynnt til umsjónarmanna spjallrásarinnar, sem gætu þurft að tilkynna þetta til viðeigandi yfirvalda.",
"What this user is writing is wrong.\nThis will be reported to the room moderators.":"Það sem notandinn er að skrifa sem er rangt.\nÞetta verður tilkynnt til umsjónarmanna spjallrásarinnar.",
"Please fill why you're reporting.":"Fylltu út skýringu á því hvers vegna þú ert að kæra.",
"Just a heads up, if you don't add an email and forget your password, you could <b>permanently lose access to your account</b>.":"Bara til að minna á; ef þú gleymir lykilorðinu þínu, <b>þá er engin leið til að endurheimta aðganginn þinn</b>.",
"%(senderName)s removed the main address for this room.":"%(senderName)s fjarlægði aðalvistfang spjallrásarinnar.",
"%(senderName)s set the main address for this room to %(address)s.":"%(senderName)s stillti aðalvistfang spjallrásarinnar sem %(address)s.",
"%(senderDisplayName)s set the server ACLs for this room.":"%(senderDisplayName)s stillti ACL á netþjóni fyrir þessa spjallrás.",
"%(senderDisplayName)s has prevented guests from joining the room.":"%(senderDisplayName)s hefur bannað gestum að koma inn á spjallrásina.",
"%(senderDisplayName)s has allowed guests to join the room.":"%(senderDisplayName)s hefur leyft gestum að koma inn á spjallrásina.",
"%(senderDisplayName)s changed who can join this room.":"%(senderDisplayName)s breytti því hverjir geta tekið þátt í þessari spjallrás.",
"%(senderDisplayName)s changed who can join this room. <a>View settings</a>.":"%(senderDisplayName)s breytti því hverjir geta tekið þátt í þessari spjallrás. <a>Skoða stillingar</a>.",
"%(senderDisplayName)s made the room invite only.":"%(senderDisplayName)s gerði spjallrás einungis aðgengilega gegn boði.",
"Displays list of commands with usages and descriptions":"Birtir lista yfir skipanir með notkunarleiðbeiningum og lýsingum",
"Sends the given emote coloured as a rainbow":"Sendir uppgefna tjáningu litaða sem regnboga",
"%(senderName)s made future room history visible to unknown (%(visibility)s).":"%(senderName)s gerði ferilskrá spjallrásar héðan í frá sýnilega fyrir óþekkta (%(visibility)s).",
"%(senderName)s made future room history visible to anyone.":"%(senderName)s gerði ferilskrá spjallrásar héðan í frá sýnilega fyrir alla.",
"%(senderName)s made future room history visible to all room members.":"%(senderName)s gerði ferilskrá spjallrásar héðan í frá sýnilega fyrir alla meðlimi spjallrásarinnar.",
"%(senderName)s made future room history visible to all room members, from the point they joined.":"%(senderName)s gerði ferilskrá spjallrásar héðan í frá sýnilega fyrir alla meðlimi spjallrásarinnar síðan þeir skráðu sig.",
"%(senderName)s made future room history visible to all room members, from the point they are invited.":"%(senderName)s gerði ferilskrá spjallrásar héðan í frá sýnilega fyrir alla meðlimi spjallrásarinnar síðan þeim var boðið.",
"%(senderName)s sent an invitation to %(targetDisplayName)s to join the room.":"%(senderName)s sendi boð til %(targetDisplayName)s um þátttöku í spjallrásinni.",
"%(senderName)s revoked the invitation for %(targetDisplayName)s to join the room.":"%(senderName)s afturkallaði boð til %(targetDisplayName)s um þátttöku í spjallrásinni.",
"The person who invited you has already left, or their server is offline.":"Aðilinn sem bauð þér er þegar farinn eða að netþjónninn hans/hennar er ekki tengdur.",
"The person who invited you has already left.":"Aðilinn sem bauð þér er þegar farinn.",
"Sorry, your homeserver is too old to participate here.":"Því miður, heimaþjónninn þinn er of gamall til að taka þátt í þessu.",
"There was an error joining.":"Það kom upp villa við að taka þátt.",
"The user's homeserver does not support the version of the space.":"Heimaþjónn notandans styður ekki útgáfu svæðisins.",
"User may or may not exist":"Notandinn gæti verið til eða ekki",
"User does not exist":"Notandinn er ekki til",
"User is already in the room":"Notandinn er nú þegar á spjallrásinni",
"User is already in the space":"Notandinn er nú þegar á svæðinu",
"User is already invited to the room":"Notandanum hefur nú þegar verið boðið á spjallrásina",
"User is already invited to the space":"Notandanum hefur nú þegar verið boðið á svæðið",
"You do not have permission to invite people to this space.":"Þú hefur ekki heimild til að bjóða fólk á þetta svæði.",
"Ask your %(brand)s admin to check <a>your config</a> for incorrect or duplicate entries.":"Biddu kerfisstjórann á %(brand)s að athuga hvort <a>uppsetningin þín</a> innihaldi rangar eða tvíteknar færslur.",
"Ensure you have a stable internet connection, or get in touch with the server admin":"Gakktu úr skugga um að þú hafir stöðuga nettengingu, eða hafðu samband við kerfisstjóra netþjónsins þíns",
"See <b>%(msgtype)s</b> messages posted to your active room":"Sjá <b>%(msgtype)s</b> skilaboð sem birtast í virku spjallrásina þinni",
"See <b>%(msgtype)s</b> messages posted to this room":"Sjá <b>%(msgtype)s</b> skilaboð sem birtast í þessari spjallrás",
"See general files posted to your active room":"Sjá almennar skrár sem birtast í virku spjallrásina þinni",
"See general files posted to this room":"Sjá almennar skrár sem birtast í þessari spjallrás",
"Send general files as you in your active room":"Senda almennar skrár sem þú á virku spjallrásina þína",
"Send general files as you in this room":"Senda almennar skrár sem þú í þessari spjallrás",
"See videos posted to your active room":"Sjá myndskeið sem birtast í virku spjallrásina þinni",
"See videos posted to this room":"Sjá myndskeið sem birtast í þessari spjallrás",
"Send videos as you in your active room":"Senda myndskeið sem þú á virku spjallrásina þína",
"Send videos as you in this room":"Senda myndskeið sem þú í þessari spjallrás",
"See images posted to your active room":"Sjá myndir sem birtast í virku spjallrásina þinni",
"See images posted to this room":"Sjá myndir sem birtast í þessari spjallrás",
"Send images as you in your active room":"Senda myndir sem þú á virku spjallrásina þína",
"Send images as you in this room":"Senda myndir sem þú í þessari spjallrás",
"See emotes posted to your active room":"Sjá tjáningar sem birtast í virku spjallrásina þinni",
"See emotes posted to this room":"Sjá tjáningar sem birtast í þessari spjallrás",
"Send emotes as you in your active room":"Senda tjáningu sem þú á virku spjallrásina þína",
"Send emotes as you in this room":"Senda tjáningu sem þú í þessari spjallrás",
"See text messages posted to your active room":"Sjá textaskilaboð sem birtast í virku spjallrásina þinni",
"See text messages posted to this room":"Sjá textaskilaboð sem birtast í þessari spjallrás",
"See messages posted to your active room":"Sjá skilaboð sem birtast í virku spjallrásina þinni",
"See messages posted to this room":"Sjá skilaboð sem birtast í þessari spjallrás",
"See when anyone posts a sticker to your active room":"Sjá þegar límmerki er birt í virku spjallrásinni þinni",
"See when a sticker is posted in this room":"Sjá þegar límmerki er birt í þessari spjallrás",
"See when people join, leave, or are invited to your active room":"Sjá þegar fólk tekur þátt, yfirgefur eða er boðið á virku spjallrásina þína",
"See when people join, leave, or are invited to this room":"Sjá þegar fólk tekur þátt, yfirgefur eða er boðið á þessa spjallrás",
"View older version of %(spaceName)s.":"Skoða eldri útgáfu af %(spaceName)s.",
"Upgrade this room to the recommended room version":"Uppfæra þessa spjallrás í þá útgáfu spjallrásar sem mælt er með",
"Upgrade this space to the recommended room version":"Uppfæra þetta svæði í þá útgáfu spjallrásar sem mælt er með",
"Request media permissions":"Biðja um heimildir fyrir myndefni",
"Sign out and remove encryption keys?":"Skrá út og fjarlægja dulritunarlykla?",
"Want to add an existing space instead?":"Viltu frekar bæta við fyrirliggjandi svæði?",
"Add a space to a space you manage.":"Bættu svæði við eitthvað svæði sem þú stýrir.",
"Preserve system messages":"Geyma kerfisskilaboð",
"To leave the beta, visit your settings.":"Til að hætta í beta-prófunarútgáfunni, skaltu fara í stillingarnar þínar.",
"Widgets do not use message encryption.":"Viðmótshlutar nota ekki dulritun skilaboða.",
"What location type do you want to share?":"Hvaða gerð staðsetningar vilt þú deila?",
"We couldn't send your location":"Við gátum ekki sent staðsetninguna þína",
"Timed out trying to fetch your location. Please try again later.":"Rann út á tíma við að sækja staðsetninguna þína. Reyndu aftur síðar.",
"%(brand)s was denied permission to fetch your location. Please allow location access in your browser settings.":"%(brand)s hefur ekki heimildir til að ná í staðsetninguna þína. Leyfðu aðgang að staðsetningum í stillingum vafrans þíns.",
"They won't be able to access whatever you're not an admin of.":"Viðkomandi munu ekki hafa aðgang að því sem þú ert ekki stjórnandi fyrir.",
"They'll still be able to access whatever you're not an admin of.":"Viðkomandi munu eftir sem áður hafa aðgang að hverju því sem þú ert ekki stjórnandi fyrir.",
"No virtual room for this room":"Engin sýndarspjallrás fyrir þessa spjallrás",
"Switches to this room's virtual room, if it has one":"Skiptir yfir í sýndarspjallrás þessarar spjallrásar, ef hún er til staðar",
"Please supply a widget URL or embed code":"Gefðu upp slóð á viðmótshluta eða ívefðu kóða",
"Adds a custom widget by URL to the room":"Bætir sérsniðnum viðmótshluta við með slóð í spjallrásina",
"Opens the Developer Tools dialog":"Opnar valmyndina fyrir forritunartól",
"Ban them from specific things I'm able to":"Banna viðkomandi frá því að gera tiltekna hluti sem ég get gert",
"Unban them from specific things I'm able to":"Afturkalla bann viðkomandi frá því að gera tiltekna hluti sem ég get gert",
"Ban them from everything I'm able to":"Banna viðkomandi frá því að gera allt það sem ég get gert",
"Unban them from everything I'm able to":"Afturkalla bann viðkomandi frá því að gera allt það sem ég get gert",
"Remove them from specific things I'm able to":"Fjarlægja viðkomandi úr tilteknum hlutum sem ég get gert",
"Remove them from everything I'm able to":"Fjarlægja viðkomandi úr öllu því sem ég get gert",
"Remove from %(roomName)s":"Fjarlægja úr %(roomName)s",
"Disinvite from %(roomName)s":"Afturkalla boð á %(roomName)s",
"You don't have permission to delete the address.":"Þú hefur ekki heimild til að eyða vistfanginu.",
"Unable to access your microphone":"Mistókst að ná aðgangi að hljóðnema",
"You don't currently have any stickerpacks enabled":"Í augnablikinu ertu ekki með neina límmerkjapakka virkjaða",
"This room has already been upgraded.":"Þessi spjallrás hefur þegar verið uppfærð.",
"This room or space is not accessible at this time.":"Þessi spjallrás eða svæði er ekki aðgengilegt í augnablikinu.",
"Are you sure you're at the right place?":"Ertu viss um að þú sért á réttum stað?",
"This room or space does not exist.":"Þessi spjallrás eða svæði er ekki til.",
"%(roomName)s can't be previewed. Do you want to join it?":"Ekki er hægt að forskoða %(roomName)s. Viltu taka þátt í henni?",
"You're previewing %(roomName)s. Want to join it?":"Þú ert að forskoða %(roomName)s. Viltu taka þátt í henni?",
"This invite was sent to %(email)s":"Þetta boð var sent til %(email)s",
"Something went wrong with your invite.":"Eitthvað fór úrskeiðis varðandi boðið þitt.",
"Something went wrong with your invite to %(roomName)s":"Eitthvað fór úrskeiðis varðandi boðið þitt á %(roomName)s",
"You were banned by %(memberName)s":"Þú hefur verið settur í bann af %(memberName)s",
"Forget this space":"Gleyma þessu svæði",
"You were removed by %(memberName)s":"Þú hefur verið fjarlægð/ur af %(memberName)s",
"Loading preview":"Hleð inn forskoðun",
"To link to this room, please add an address.":"Til að tengja við þessa spjallrás skaltu bæta við vistfangi.",
"Send stickers to your active room as you":"Senda límmerki sem þú á virku spjallrásina þína",
"Failed to invite users to %(roomName)s":"Mistókst að bjóða notendum í %(roomName)s",
"%(senderName)s unpinned <a>a message</a> from this room. See all <b>pinned messages</b>.":"%(senderName)s losaði <a>skilaboð</a> af þessari spjallrás. Skoða öll <b>fest skilaboð</b>.",
"See <b>%(eventType)s</b> events posted to your active room":"Sjá <b>%(eventType)s</b> atburði sem birtast í virku spjallrásina þinni",
"Send <b>%(eventType)s</b> events as you in your active room":"Senda <b>%(eventType)s</b> atburði sem þú á virku spjallrásina þína",
"See <b>%(eventType)s</b> events posted to this room":"Sjá <b>%(eventType)s</b> atburði sem birtast í þessari spjallrás",
"Send <b>%(eventType)s</b> events as you in this room":"Senda <b>%(eventType)s</b> atburði sem þú á þessa spjallrás",
"The above, but in <Room /> as well":"Ofangreint, en einnig í <Room />",
"The above, but in any room you are joined or invited to as well":"Ofangreint, en einnig í hverri þeirri spjallrás sem þú tekur þátt í eða hefur verið boðið að taka þátt í",
"with state key %(stateKey)s":"með stöðulykli %(stateKey)s",
"with an empty state key":"með tómum stöðulykli",
"Remove, ban, or invite people to your active room, and make you leave":"Fjarlægðu, bannaðu eða bjóddu fólki í virku spjallrásina þína auk þess að þú getur yfirgefið hana",
"Remove, ban, or invite people to this room, and make you leave":"Fjarlægðu, bannaðu eða bjóddu fólki í þessa spjallrás auk þess að þú getur yfirgefið hana",
"%(senderName)s created a ban rule matching %(glob)s for %(reason)s":"%(senderName)s bjó til bannreglu samsvarar %(glob)s, vegna %(reason)s",
"%(senderName)s created a rule banning servers matching %(glob)s for %(reason)s":"%(senderName)s bjó til reglu sem bannar netþjóna sem samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s",
"%(senderName)s created a rule banning rooms matching %(glob)s for %(reason)s":"%(senderName)s bjó til reglu sem bannar spjallrásir sem samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s",
"%(senderName)s created a rule banning users matching %(glob)s for %(reason)s":"%(senderName)s bjó til reglu sem bannar notendur sem samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s",
"%(senderName)s updated a ban rule matching %(glob)s for %(reason)s":"%(senderName)s uppfærði bannreglu sem samsvarar %(glob)s, vegna %(reason)s",
"%(senderName)s updated the rule banning servers matching %(glob)s for %(reason)s":"%(senderName)s uppfærði regluna sem bannar netþjóna sem samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s",
"%(senderName)s updated the rule banning rooms matching %(glob)s for %(reason)s":"%(senderName)s uppfærði regluna sem bannar spjallrásir sem samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s",
"%(senderName)s updated the rule banning users matching %(glob)s for %(reason)s":"%(senderName)s uppfærði regluna sem bannar notendur sem samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s",
"%(senderName)s updated an invalid ban rule":"%(senderName)s fjarlægði ógilda bannreglu",
"%(senderName)s removed a ban rule matching %(glob)s":"%(senderName)s fjarlægði bannreglu sem samsvarar %(glob)s",
"%(senderName)s removed the rule banning servers matching %(glob)s":"%(senderName)s fjarlægði regluna sem bannar netþjóna sem samsvara %(glob)s",
"%(senderName)s removed the rule banning rooms matching %(glob)s":"%(senderName)s fjarlægði regluna sem bannar spjallrásir sem samsvara %(glob)s",
"%(senderName)s removed the rule banning users matching %(glob)s":"%(senderName)s fjarlægði regluna sem bannar notendur sem samsvara %(glob)s",
"%(senderName)s has updated the room layout":"%(senderName)s hefur uppfært framsetningu spjallrásarinnar",
"%(widgetName)s widget removed by %(senderName)s":"%(widgetName)s viðmótshluti var fjarlægður af %(senderName)s",
"%(widgetName)s widget added by %(senderName)s":"%(widgetName)s viðmótshluta var bætt við af %(senderName)s",
"%(widgetName)s widget modified by %(senderName)s":"%(widgetName)s viðmótshluta var breytt af %(senderName)s",
"%(senderName)s unpinned a message from this room. See all pinned messages.":"%(senderName)s losaði skilaboð af þessari spjallrás. Skoðaðu öll fest skilaboð.",
"%(senderName)s pinned a message to this room. See all pinned messages.":"%(senderName)s festi skilaboð í þessari spjallrás. Skoðaðu öll fest skilaboð.",
"%(senderName)s pinned <a>a message</a> to this room. See all <b>pinned messages</b>.":"%(senderName)s festi <a>skilaboð</a> í þessari spjallrás. Skoða öll <b>fest skilaboð</b>.",
"Consult first":"Ráðfæra fyrst",
"You are still <b>sharing your personal data</b> on the identity server <idserver />.":"Þú ert áfram að <b>deila persónulegum gögnum</b> á auðkenningarþjóninum <idserver />.",
"contact the administrators of identity server <idserver />":"að hafa samband við stjórnendur auðkennisþjónsins <idserver />",
"check your browser plugins for anything that might block the identity server (such as Privacy Badger)":"að yfirfara vafraviðbæturnar þínar ef vera kynni að einhverjar þeirra loki á auðkenningarþjóninn (eins og t.d. Privacy Badger)",
"The identity server you have chosen does not have any terms of service.":"Auðkennisþjónninn sem þú valdir er ekki með neina þjónustuskilmála.",
"Terms of service not accepted or the identity server is invalid.":"Þjónustuskilmálar eru ekki samþykktir eða að auðkennisþjónn er ógildur.",
"Connect this session to Key Backup":"Tengja þessa setu við öryggisafrit af lykli",
"Consulting with %(transferTarget)s. <a>Transfer to %(transferee)s</a>":"Ráðfæri við %(transferTarget)s. <a>Flytja á %(transferee)s</a>",
"This is your list of users/servers you have blocked - don't leave the room!":"Þetta er listinn þinn yfir notendur/netþjóna sem þú hefur lokað á - ekki fara af spjallsvæðinu!",
"%(brand)s is experimental on a mobile web browser. For a better experience and the latest features, use our free native app.":"%(brand)s í farsímavafra er á tilraunastigi. Til að fá eðlilegri hegðun og nýjustu eiginleikana, ættirðu að nota til þess gerða smáforritið okkar.",
"This homeserver is not configured correctly to display maps, or the configured map server may be unreachable.":"Heimaþjónninn er ekki rétt stilltur til að geta birt landakort, eða að uppsettur kortaþjónn er ekki aðgengilegur.",
"This homeserver is not configured to display maps.":"Heimaþjónninn er ekki stilltur til að birta landakort.",
"This room is used for important messages from the Homeserver, so you cannot leave it.":"Þessi spjallrás er notuð fyrir mikilvæg skilaboð frá heimaþjóninum, þannig að þú getur ekki yfirgefið hana.",
"Can't leave Server Notices room":"Getur ekki yfirgefið spjallrásina fyrir tilkynningar frá netþjóni",
"You cannot sign in to your account. Please contact your homeserver admin for more information.":"Þú getur ekki skráð þig inn á notandaaðganginn þinn. Hafðu samband við stjórnanda heimaþjónsins þíns til að fá frekari upplýsingar.",
"Sign in and regain access to your account.":"Skráðu þig inn og fáðu aftur aðgang að notandaaðgangnum þínum.",
"Enter your password to sign in and regain access to your account.":"Settu inn lykilorðið þitt til að skrá þig inn og fáðu aftur aðgang að notandaaðgangnum þínum.",
"Verifies a user, session, and pubkey tuple":"Sannreynir auðkenni notanda, setu og dreifilykils",
"We asked the browser to remember which homeserver you use to let you sign in, but unfortunately your browser has forgotten it. Go to the sign in page and try again.":"Við báðum vafrann þinn að muna hvaða heimaþjón þú notar til að skrá þig inn, en því miður virðist það hafa gleymst. Farðu á innskráningarsíðuna og reyndu aftur.",
"We recommend that you remove your email addresses and phone numbers from the identity server before disconnecting.":"Við mælum með því að þú fjarlægir tölvupóstföngin þín og símanúmer af auðkennisþjóninum áður en þú aftengist.",
"This bridge is managed by <user />.":"Þessari brú er stýrt af <user />.",
"This bridge was provisioned by <user />.":"Brúin var veitt af <user />.",
"Double check that your server supports the room version chosen and try again.":"Athugaðu vandlega hvort netþjónninn styðji ekki valda útgáfu spjallrása og reyndu aftur.",
"%(senderName)s updated a ban rule that was matching %(oldGlob)s to matching %(newGlob)s for %(reason)s":"%(senderName)s uppfærði bannreglu sem samsvarar %(oldGlob)s yfir í að samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s",
"%(senderName)s changed a rule that was banning servers matching %(oldGlob)s to matching %(newGlob)s for %(reason)s":"%(senderName)s breytti reglu sem bannar netþjóna sem samsvara %(oldGlob)s yfir í að samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s",
"%(senderName)s changed a rule that was banning rooms matching %(oldGlob)s to matching %(newGlob)s for %(reason)s":"%(senderName)s breytti reglu sem bannar spjallrásir sem samsvara %(oldGlob)s yfir í að samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s",
"%(senderName)s changed a rule that was banning users matching %(oldGlob)s to matching %(newGlob)s for %(reason)s":"%(senderName)s breytti reglu sem bannar notendur sem samsvara %(oldGlob)s yfir í að samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s",
"The signing key you provided matches the signing key you received from %(userId)s's session %(deviceId)s. Session marked as verified.":"Undirritunarlykillinn sem þú gafst upp samsvarar lyklinum sem þú fékkst frá %(userId)s og setunni %(deviceId)s. Setan er því merkt sem sannreynd.",
"WARNING: KEY VERIFICATION FAILED! The signing key for %(userId)s and session %(deviceId)s is \"%(fprint)s\" which does not match the provided key \"%(fingerprint)s\". This could mean your communications are being intercepted!":"AÐVÖRUN: SANNVOTTUN LYKILS MISTÓKST! Undirritunarlykillinn fyrir %(userId)s og setuna %(deviceId)s er \"%(fprint)s\" sem samsvarar ekki uppgefna lyklinum \"%(fingerprint)s\". Þetta gæti þýtt að einhver hafi komist inn í samskiptin þín!",
"Jump to the given date in the timeline":"Hoppa í uppgefna dagsetningu á tímalínunni",
"Threads help keep your conversations on-topic and easy to track.":"Spjallþræðir hjálpa til við að halda samræðum við efnið og gerir auðveldara að rekja þær.",
"Resent!":"Endursent!",
"Live location enabled":"Staðsetning í rauntíma virkjuð",
"Close sidebar":"Loka hliðarstiku",
"View List":"Skoða lista",
"View list":"Skoða lista",
"View related event":"Skoða tengdan atburð",
"Cameras":"Myndavélar",
"Output devices":"Úttakstæki",
"Input devices":"Inntakstæki",
"Start a group chat":"Hefja hópspjall",
"Other options":"Aðrir valkostir",
"Some results may be hidden":"Sumar niðurstöður gætu verið faldar",
"Use an identity server to invite by email. <default>Use the default (%(defaultIdentityServerName)s)</default> or manage in <settings>Settings</settings>.":"Notaðu auðkennisþjón til að geta boðið með tölvupósti. <default>Notaðu sjálfgefinn auðkennisþjón (%(defaultIdentityServerName)s(</default> eða sýslaðu með þetta í <settings>stillingunum</settings>.",
"Open room":"Opin spjallrás",
"Explore account data":"Skoða aðgangsgögn",
"Create a video room":"Búa til myndspjallrás",
"Get it on F-Droid":"Ná í á F-Droid",
"Get it on Google Play":"Ná í á Google Play",
"Android":"Android",
"Download on the App Store":"Sækja á App Store forritasafni",
"%(qrCode)s or %(appLinks)s":"%(qrCode)s eða %(appLinks)s",
"iOS":"iOS",
"Download %(brand)s Desktop":"Sækja %(brand)s Desktop fyrir vinnutölvur",
"Show: Matrix rooms":"Birta: Matrix-spjallrásir",
"Remove server “%(roomServer)s”":"Fjarlægja netþjóninn “%(roomServer)s”",
"Online community members":"Meðlimi samfélags á netinu",
"Coworkers and teams":"Samstarfsmenn og teymi",
"Friends and family":"Vinir og fjölskylda",
"We'll help you get connected.":"Við munum hjálpa þér að tengjast.",
"Choose a locale":"Veldu staðfærslu",
"Click to read topic":"Smelltu til að lesa umfjöllunarefni",
"Edit topic":"Breyta umfjöllunarefni",
"Video call ended":"Mynddsímtali lauk",
"View all":"Skoða allt",
"Show":"Sýna",
"Inactive":"Óvirkt",
"All":"Allt",
"No sessions found.":"Engar setur fundust.",
"No inactive sessions found.":"Engar óvirkar setur fundust.",
"No unverified sessions found.":"Engar óstaðfestar setur fundust.",
"No verified sessions found.":"Engar staðfestar setur fundust.",
"Unverified sessions":"Óstaðfestar setur",
"Unverified session":"Óstaðfest seta",
"Verified session":"Staðfest seta",
"Unverified":"Óstaðfest",
"Verified":"Staðfest",
"Push notifications":"Ýti-tilkynningar",
"Session details":"Nánar um setuna",
"IP address":"IP-vistfang",
"Device":"Tæki",
"Last activity":"Síðasta virkni",
"Rename session":"Endurnefna setu",
"Current session":"Núverandi seta",
"Other sessions":"Aðrar setur",
"Sessions":"Setur",
"Enable hardware acceleration (restart %(appName)s to take effect)":"Virkja vélbúnaðarhröðun (endurræstu %(appName)s til að breytingar taki gildi)",
"Your server doesn't support disabling sending read receipts.":"Netþjónninn þinn styður ekki að sending leskvittana sé gerð óvirk.",
"Share your activity and status with others.":"Deila virkni og stöðu þinni með öðrum.",
"Presence":"Viðvera",
"Deactivating your account is a permanent action — be careful!":"Að gera aðganginn þinn óvirkan er endanleg aðgerð - farðu varlega!",
"Your password was successfully changed.":"Það tókst að breyta lykilorðinu þínu.",
"Welcome to %(brand)s":"Velkomin í %(brand)s",
"Welcome":"Velkomin/n",
"Find and invite your friends":"Finndu og bjóddu vinum þínum",
"You made it!":"Þú hafðir það!",
"Send read receipts":"Senda leskvittanir",
"Mapbox logo":"Mapbox-táknmerki",
"Location not available":"Staðsetning ekki tiltæk",
"Find my location":"Finna staðsetningu mína",
"Live":"Beint",
"You need to be able to kick users to do that.":"Þú þarft að hafa heimild til að sparka notendum til að gera þetta.",
"Sign out of this session":"Skrá út úr þessari setu",
"Receive push notifications on this session.":"Taka á móti ýti-tilkynningum á þessu tæki.",
"Toggle push notifications on this session.":"Víxla af/á ýti-tilkynningum á þessu tæki.",
"Download %(brand)s":"Sækja %(brand)s",
"Start a conversation with someone using their name or username (like <userId/>).":"Byrjaðu samtal með einhverjum með því að nota nafn viðkomandi eða notandanafn (eins og <userId/>).",
"Start a conversation with someone using their name, email address or username (like <userId/>).":"Byrjaðu samtal með einhverjum með því að nota nafn viðkomandi, tölvupóstfang eða notandanafn (eins og <userId/>).",
"Use an identity server to invite by email. Manage in <settings>Settings</settings>.":"Notaðu auðkennisþjón til að geta boðið með tölvupósti. Sýslaðu með þetta í <settings>stillingunum</settings>.",
"Something went wrong trying to invite the users.":"Eitthvað fór úrskeiðis við að bjóða notendunum.",
"Size can only be a number between %(min)s MB and %(max)s MB":"Stærð getur aðeins verið tala á milli %(min)s og %(max)s",
"The poll has ended. Top answer: %(topAnswer)s":"Könnuninni er lokið. Efsta svarið: %(topAnswer)s",
"Using this widget may share data <helpIcon /> with %(widgetDomain)s.":"Að nota þennan viðmótshluta gæti deilt gögnum <helpIcon /> með %(widgetDomain)s.",
"Any of the following data may be shared:":"Eftirfarandi gögnum gæti verið deilt:",
"You don't have permission to share locations":"Þú hefur ekki heimildir til að deila staðsetningum",
"Enable live location sharing":"Virkja deilingu rauntímastaðsetninga",
"Messages in this chat will be end-to-end encrypted.":"Skilaboð í þessu spjalli verða enda-í-enda dulrituð.",
"%(qrCode)s or %(emojiCompare)s":"%(qrCode)s eða %(emojiCompare)s",
"Joining the beta will reload %(brand)s.":"Ef tekið er þátt í beta-prófunum verður %(brand)s endurhlaðið.",
"If you can't find the room you're looking for, ask for an invite or create a new room.":"Ef þú finnur ekki spjallrásina sem þú leitar að, skaltu biðja um boð eða útbúa nýja spjallrás.",
"If you can't see who you're looking for, send them your invite link.":"Ef þú sérð ekki þann sem þú ert að leita að, ættirðu að senda viðkomandi boðstengil.",
"Some results may be hidden for privacy":"Sumar niðurstöður gætu verið faldar þar sem þær eru einkamál",
"Add widgets, bridges & bots":"Bæta við viðmótshlutum, brúm og vélmennum",
"Edit widgets, bridges & bots":"Breyta viðmótshlutum, brúm og vélmennum",
"Close this widget to view it in this panel":"Lokaðu þessum viðmótshluta til að sjá hann á þessu spjaldi",
"Unpin this widget to view it in this panel":"Losaðu þennan viðmótshluta til að sjá hann á þessu spjaldi",
"Explore public spaces in the new search dialog":"Kannaðu opimber svæði í nýja leitarglugganum",
"Turn on notifications":"Kveikja á tilkynningum",
"Make sure people know it’s really you":"Láttu fólk vita að þetta sért þú",
"Set up your profile":"Settu upp notandasniðið þitt",
"Find and invite your co-workers":"Finndu og bjóddu samstarfsaðilum þínum",
"You were disconnected from the call. (Error: %(message)s)":"Þú varst aftengd/ur frá samtalinu. (Villa: %(message)s)",
"Reset bearing to north":"Frumstilla stefnu á norður",
"In spaces %(space1Name)s and %(space2Name)s.":"Á svæðunum %(space1Name)s og %(space2Name)s.",
"You're the only admin of this space. Leaving it will mean no one has control over it.":"Þú ert eini stjórnandi þessa svæðis. Ef þú yfirgefur það verður enginn annar sem er með stjórn yfir því.",
"You won't be able to rejoin unless you are re-invited.":"Þú munt ekki geta tekið þátt aftur nema þér verði boðið aftur.",
"You will not be able to undo this change as you are demoting yourself, if you are the last privileged user in the room it will be impossible to regain privileges.":"Þú getur ekki afturkallað þessa aðgerð, þar sem þú ert að lækka sjálfa/n þig í tign, og ef þú ert síðasti notandinn með nógu mikil völd á þessari spjallrás, verður ómögulegt að ná aftur stjórn á henni.",
"Select the roles required to change various parts of the room":"Veldu þau hlutverk sem krafist er til að breyta ýmsum þáttum spjallrásarinnar",
"Enable notifications for this account":"Virkja tilkynningar fyrir þennan notandaaðgang",
"Secure messaging for friends and family":"Örugg skilaboð fyrir vini og fjölskyldu",
"Connection error - Recording paused":"Villa í tengingu - Upptaka í bið",
"play voice broadcast":"spila talútsendingu",
"Voice broadcast":"Útvörpun tals",
"Change input device":"skipta um inntakstæki",
"pause voice broadcast":"setja talútsendingu í bið",
"resume voice broadcast":"halda áfram með talútsendingu",
"Listen to live broadcast?":"Hlusta á beina útsendingu?",
"Yes, stop broadcast":"Já, stöðva útsendingu",
"Stop live broadcasting?":"Stöðva beina útsendingu?",
"%(senderName)s ended a voice broadcast":"%(senderName)s endaði talútsendingu",
"You ended a voice broadcast":"Þú endaðir talútsendingu",
"%(senderName)s ended a <a>voice broadcast</a>":"%(senderName)s endaði <a>talútsendingu</a>",
"You ended a <a>voice broadcast</a>":"Þú endaðir <a>talútsendingu</a>",
"Unfortunately we're unable to start a recording right now. Please try again later.":"Því miður tókst ekki að setja aðra upptöku í gang. Reyndu aftur síðar.",
"Can't start a new voice broadcast":"Get ekki byrjað nýja talútsendingu",
"Remain on your screen while running":"Vertu áfram á skjánum á meðan þú keyrir",
"Remain on your screen when viewing another room, when running":"Vertu áfram á skjánum þegar önnur spjallrás er skoðuð, á meðan þú keyrir",
"Video call started in %(roomName)s. (not supported by this browser)":"Myndsamtal er byrjað í %(roomName)s. (Ekki stutt af þessum vafra)",
"Video call started in %(roomName)s.":"Myndsamtal er byrjað í %(roomName)s.",
"Verify your email to continue":"Skoðaðu tölvupóstinn þinn til að halda áfram",
"Sign in instead":"Skrá inn í staðinn",
"Enter your email to reset password":"Settu inn tölvupóstfangið þitt til að endurstilla lykilorðið þitt",
"Send email":"Senda tölvupóst",
"Verification link email resent!":"Endursendi póst með staðfestingartengli!",
"Did not receive it?":"Fékkstu ekki póstinn?",
"Re-enter email address":"Settu aftur inn tölvupóstfangið þitt",
"Wrong email address?":"Rangt tölvupóstfang?",
"You have been logged out of all devices and will no longer receive push notifications. To re-enable notifications, sign in again on each device.":"Þú hefur verið skráður út úr öllum tækjum og munt ekki lengur fá ýti-tilkynningar. Til að endurvirkja tilkynningar, þarf að skrá sig aftur inn á hverju tæki fyrir sig.",
"Sign out of all devices":"Skrá út af öllum tækjum",
"Confirm new password":"Staðfestu nýja lykilorðið",
"Reset your password":"Endurstilltu lykilorðið þitt",
"Reset password":"Endurstilla lykilorð",
"Waiting for device to sign in":"Bíð eftir að tækið skráist inn",
"Review and approve the sign in":"Yfirfarðu og samþykktu innskráninguna",
"The scanned code is invalid.":"Skannaði kóðinn er ógildur.",
"Sign in new device":"Skrá inn nýtt tæki",
"Mark as read":"Merkja sem lesið",
"%(securityKey)s or %(recoveryFile)s":"%(securityKey)s eða %(recoveryFile)s",
"You will not be able to undo this change as you are demoting yourself, if you are the last privileged user in the space it will be impossible to regain privileges.":"Þú getur ekki afturkallað þessa aðgerð, þar sem þú ert að lækka sjálfa/n þig í tign, og ef þú ert síðasti notandinn með nógu mikil völd á þessu svæði, verður ómögulegt að ná aftur stjórn á því.",
"In encrypted rooms, your messages are secured and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.":"Á dulrituðum spjallrásum er öryggi skilaboðanna þinna tryggt og einungis þú og viðtakendurnir hafa dulritunarlyklana til að opna skilaboðin.",
"Publish this room to the public in %(domain)s's room directory?":"Birta þessa spjallrás opinberlega á skrá %(domain)s yfir spjallrásir?",
"We didn't find a microphone on your device. Please check your settings and try again.":"Fundum ekki neinn hljóðnema á tækinu þínu. Skoðaðu stillingarnar þínar og reyndu aftur.",
"We were unable to access your microphone. Please check your browser settings and try again.":"Gat ekki tengst hljóðnemanum þínum. Skoðaðu stillingar vafrans þíns og reyndu aftur.",
"Unable to decrypt message":"Tókst ekki að afkóða skilaboð",
"Try again later, or ask a room or space admin to check if you have access.":"Prófaðu aftur síðar, eða spurðu einhvern stjórnanda spjallrásar eða svæðis hvort þú hafir aðgang.",
"This invite was sent to %(email)s which is not associated with your account":"Þetta boð var sent til %(email)s sem er ekki tengt notandaaðgangnum þínum",
"You can still join here.":"Þú getur samt tekið þátt hér.",
"Join the room to participate":"Taka þátt í spjallrás",
"You do not have permission to start voice calls":"Þú hefur ekki heimildir til að hefja raddsímtöl",
"There's no one here to call":"Hér er enginn sem hægt er að hringja í",
"You do not have permission to start video calls":"Þú hefur ekki heimildir til að hefja myndsímtöl",
"You don't have permission to view messages from before you were invited.":"Þú hefur ekki heimildir til að skoða skilaboð frá því áður en þér var boðið.",
"This message could not be decrypted":"Þessi skilaboð er ekki hægt að afkóða",
" in <strong>%(room)s</strong>":" í <strong>%(room)s</strong>",
"Inactive for %(inactiveAgeDays)s days or longer":"Óvirk í %(inactiveAgeDays)s+ daga eða lengur",
"Not ready for secure messaging":"Ekki tilbúið fyrir örugg skilaboð",
"Ready for secure messaging":"Tilbúið fyrir örugg skilaboð",
"Unknown session type":"Óþekkt gerð setu",
"Web session":"Vefseta",
"Mobile session":"Farsímaseta",
"Desktop session":"Borðtölvuseta",
"Inactive for %(inactiveAgeDays)s+ days":"Óvirk í %(inactiveAgeDays)s+ daga",
"Renaming sessions":"Endurnefna setur",
"Please be aware that session names are also visible to people you communicate with.":"Athugaðu að heiti á setum eru sýnileg þeim sem þú átt samskipti við.",
"Sign out of all other sessions (%(otherSessionsCount)s)":"Skrá út úr öllum öðrum setum (%(otherSessionsCount)s)",
"Call type":"Tegund samtals",
"Failed to update the join rules":"Mistókst að uppfæra reglur fyrir þátttöku",
"Select the roles required to change various parts of the space":"Veldu þau hlutverk sem krafist er til að breyta ýmsum þáttum svæðisins",
"Join %(brand)s calls":"Taka þátt í %(brand)s samtali",
"Start %(brand)s calls":"Byrja %(brand)s samtal",
"Voice broadcasts":"Útsendingar tals",
"Voice processing":"Meðhöndlun tals",
"Automatically adjust the microphone volume":"Aðlaga hljóðstyrk hljóðnema sjálfvirkt",
"What's next for %(brand)s? Labs are the best way to get things early, test out new features and help shape them before they actually launch.":"Hvað er væntanlegt í %(brand)s? Að taka þátt í tilraunum gefur færi á að sjá nýja hluti fyrr, prófa nýja eiginleika og vera með í að móta þá áður en þeir fara í almenna notkun.",
"Upcoming features":"Væntanlegir eiginleikar",
"Enable notifications for this device":"Virkja tilkynningar á þessu tæki",
"Give one or multiple users in this room more privileges":"Gefðu einum eða fleiri notendum á þessari spjallrás auknar heimildir",
"Add privileged users":"Bæta við notendum með auknar heimildir",
"Community ownership":"Samfélagslegt eignarhald",
"Don’t miss a reply or important message":"Ekki missa af svari eða áríðandi skilaboðum",
"Don’t miss a thing by taking %(brand)s with you":"Ekki missa af neinu og taktu %(brand)s með þér",
"Find and invite your community members":"Finndu og bjóddu meðlimum í samfélaginu þínu",
"Get stuff done by finding your teammates":"Komdu hlutum í verk með því að finna félaga í teyminu þínu",
"It’s what you’re here for, so lets get to it":"Það er nú einusinni það sem þú komst hingað til að gera, þannug að við skulum skella okkur í málið",
"bridge_state":"Sýna upplýsingar um brýr í stillingum spjallrása",
"jump_to_date":"Hoppa á dagsetningu (bætir við /jumptodate og jump to date hausum)",
"group_calls":"Ný upplifun við hópsamtöl",
"location_share_live":"Deiling staðsetningar í rauntíma",
"voice_broadcast":"Útvörpun tals",
"video_rooms_a_new_way_to_chat":"Ný leið til að spjalla með tali og myndmerki í %(brand)s.",
"video_rooms_always_on_voip_channels":"Myndspjallrásir eru sívirkar VoIP-rásir sem ívafðar eru í spjallrásir innan %(brand)s.",
"video_rooms_faq1_question":"Hvernig bý ég til myndspjallrás?",
"video_rooms_faq1_answer":"Notaðu “+” hnappinn í spjallrásarhluta hliðarspjaldsins vinstra megin.",
"video_rooms_faq2_question":"Get ég notað textaspjall samhliða myndsímtali?",
"video_rooms_faq2_answer":"Já, tímalína spjallsins birtist við hlið myndmerkisins.",
"thank_you":"Takk fyrir að prófa beta-forútgáfuna, settu inn eins mikið af smáatriðum og þú getur, þannig að við eigum auðveldara með að bæta þetta.",
"report_to_moderators_description":"Í spjallrásum sem styðja eftirlit umsjónarmanna, mun 'Kæra'-hnappurinn gefa þér færi á að tilkynna misnotkun til umsjónarmanna spjallrása.",
"currently_experimental":"Í augnablikinu á tilraunastigi.",
"under_active_development":"Í virkri þróun.",
"location_share_live_description":"Bráðabirgðaútfærsla. Staðsetningar haldast í ferli spjallrása."