<stringname="room_participants_power_level_prompt">Няма да можете да възвърнете тази промяна, тъй като повишавате този потребител до същото ниво на достъп като Вашето.
<stringname="missing_permissions_to_start_conf_call">Трябва да имате разрешение за изпращане на покани, за да може да започнете групов разговор в тази стая</string>
<stringname="missing_permissions_title_to_start_conf_call">Неуспешно започване на разговор</string>
<stringname="device_information">Информация за устройство</string>
<stringname="room_no_conference_call_in_encrypted_rooms">Групови разговори не се поддържат в шифровани стаи</string>
<stringname="send_anyway">Изпрати въпреки това</string>
<stringname="send_bug_report_logs_description">За да се диагностицират проблемите, логовете от този клиент ще бъдат изпратени с този доклад за грешки. Докладът, заедно с логовете и скрийншота, няма да са видими публично. Ако предпочитате да изпратите само текста по-горе, моля, премахнете отметката:</string>
<stringname="send_bug_report_alert_message">Изглежда, разклащате недоволно телефона. Искате ли да изпратите съобщение за грешка\?</string>
<stringname="auth_reset_password_message">За да възстановите Вашата парола, въведете имейл адреса, свързан с профила Ви:</string>
<stringname="auth_reset_password_missing_email">Имейл адресът, свързан с профила Ви, трябва да бъде въведен.</string>
<stringname="auth_reset_password_missing_password">Трябва да бъде въведена нова парола.</string>
<stringname="auth_reset_password_email_validation_message">Беше изпратен имейл на %s. След като проследите съдържащата се в него връзка, натиснете по-долу.</string>
<stringname="auth_reset_password_error_unauthorized">Неуспешно потвърждаване на имейл адреса: уверете се, че сте кликнали върху връзката в имейла</string>
<stringname="auth_reset_password_success_message">Вашата парола беше възстановена.
\nБяхте изхвърлени от профила Ви на всички устройства и вече няма да получавате известия на тях. За да ги включите отново, влезте в профила си от всяко едно устройство.</string>
<stringname="auth_user_id_placeholder">Имейл или потребителско име</string>
<stringname="auth_send_reset_email">Изпрати имейл за възстановяване</string>
<stringname="auth_return_to_login">Връщане към страницата за влизане в профила</string>
<stringname="auth_threepid_warning_message">Регистрация с имейл и телефонен номер наведнъж не се поддържа в момента. Само телефонен номер се взима под внимание.
<stringname="ssl_could_not_verify">Неуспешно потвърждаване на самоличността на отдалечения сървър.</string>
<stringname="ssl_cert_not_trust">Това може да означава, че някой злонамерено прихваща Вашата връзка, или че телефонът Ви не се доверява на сертификата, предоставен от отдалечения сървър.</string>
<stringname="ssl_cert_new_account_expl">Ако администраторът на сървъра е обявил, че това е нормално, уверете се, че отпечатъкът по-долу съвпада с този, предоставен от него.</string>
<stringname="ssl_unexpected_existing_expl">Сертификатът е различен от този, на който телефонът Ви се доверява. Това е МНОГО НЕОБИЧАЙНО. Препоръчваме да НЕ ПРИЕМАТЕ този нов серфитикат.</string>
<stringname="ssl_expected_existing_expl">Сертификатът се промени от такъв, който е бил доверен, на такъв който вече не е. Сървърът може да е подновил своя сертификат. Свържете сес администратора за правилния отпечатък.</string>
<stringname="ssl_only_accept">Приемайте сертификата само ако администратора на сървъра е публикувал отпечатък, който съвпада с този по-горе.</string>
<stringname="settings_select_language">Избор на език</string>
<stringname="account_email_validation_title">Очакване на потвърждение</string>
<stringname="account_email_validation_message">Моля, проверете своя имейл адрес и натиснете връзката, която той съдържа. След като направите това, натиснете продължи.</string>
<stringname="account_email_validation_error">Неуспешно потвърждение на имейл адреса. Моля, проверете имейла си и натиснете съдържащата се в него връзка. След това, натиснете продължи.</string>
<stringname="account_email_already_used_error">Този имейл адрес е вече зает.</string>
<stringname="account_email_not_found_error">Този имейл адрес не беше открит.</string>
<stringname="account_phone_number_already_used_error">Този телефонен номер е вече зает.</string>
<stringname="settings_change_password">Смяна на парола</string>
<stringname="room_settings_labs_warning_message">Това са експериментални функции, които могат да се счупят по неочаквани начини. Внимавайте при използване.</string>
<stringname="room_settings_labs_end_to_end">Шифроване от край до край</string>
<stringname="room_settings_labs_end_to_end_is_active">Шифроване от край до край е включено</string>
<stringname="room_settings_never_send_to_unverified_devices_title">Шифроване само за потвърдени устройства</string>
<stringname="room_settings_never_send_to_unverified_devices_summary">Никога не изпращай шифровани съобщения от това устройство в тази стая до непотвърдени устройства.</string>
<stringname="room_settings_addresses_no_local_addresses">Тази стая няма локални адреси</string>
<stringname="room_settings_addresses_add_new_address">Нов адрес (напр. #foo:matrix.org)</string>
<stringname="room_settings_no_flair">Тази стая не показва значки за нито една общност</string>
<stringname="room_settings_add_new_group">Нов ID на общност (напр. +foo:matrix.org)</string>
<stringname="room_settings_invalid_group_format_dialog_title">Невалиден ID на общност</string>
<stringname="room_settings_invalid_group_format_dialog_body">\'%s\' е невалиден ID на общност</string>
<stringname="room_settings_addresses_invalid_format_dialog_title">Невалиден формат на псевдонима</string>
<stringname="room_settings_addresses_invalid_format_dialog_body">\'%s\' не е валиден формат на псевдоним</string>
<stringname="room_settings_addresses_disable_main_address_prompt_msg">Няма да има зададен основен адрес за тази стая.</string>
<stringname="room_settings_addresses_disable_main_address_prompt_title">Предупреждение за основен адрес</string>
<stringname="room_settings_set_main_address">Задай като основен адрес</string>
<stringname="room_settings_unset_main_address">Премахни задаването като основен адрес</string>
<stringname="room_settings_copy_room_id">Копирай ID на стаята</string>
<stringname="room_settings_copy_room_address">Копирай адреса на стаята</string>
<stringname="room_settings_addresses_e2e_enabled">Шифроването е включено в тази стая.</string>
<stringname="room_settings_addresses_e2e_disabled">Шифроването е изключено в тази стая.</string>
<stringname="encryption_never_send_to_unverified_devices_title">Шифроване само за потвърдени устройства</string>
<stringname="encryption_never_send_to_unverified_devices_summary">Никога не изпращай шифровани съобщения от това устройство до непотвърдени устройства.</string>
<stringname="encryption_information_verify_device_warning">За да потвърдите, че на това устройство може да се вярва, моля свържете се със собственика му по друг начин (напр. на живо или чрез телефонен разговор) и го попитайте дали ключът, който вижда в настройките на потребителя за това устройство, съвпада с ключа по-долу:</string>
<stringname="encryption_information_verify_device_warning2">Ако съвпада, моля натиснете бутона за потвърждение по-долу. Ако не съвпада, то тогава някой друг имитира това устройство и вероятно бихте искали да го вкарате в черния списък. В бъдеще този процес на потвърждение ще бъде по-лесен.</string>
<stringname="encryption_information_verify_key_match">Потвърждавам, че ключовете съвпадат</string>
<stringname="unknown_devices_alert_title">Стаята съдържа непознати устройства</string>
<stringname="unknown_devices_alert_message">Тази стая съдържа непознати устройства, който не са били потвърдени.
\nТова означава, че няма гаранция, че устройствата принадлежат на потребителите, на който се твърди, че принадлежат.
\nПрепоръчваме Ви да минете през процеса за потвърждение за всяко устройство, за да потвърдите, че принадлежат на легитимен собственик. Ако предпочитате, можете да изпратите съобщението без потвърждение.
<stringname="template_permissions_rationale_msg_storage">${app_name} иска разрешение за достъп до Вашата галерия със снимки и видеа, за да изпраща и запазва прикачени файлове.
<stringname="template_permissions_rationale_msg_camera">${app_name} иска разшерение за достъп до Вашата камера, за да прави снимки или да осъществи видео разговори.</string>
<stringname="template_permissions_rationale_msg_record_audio">${app_name} иска разшерение за достъп до Вашия микрофон, за да се извърши звуков разговор.</string>
<stringname="template_permissions_rationale_msg_camera_and_audio">${app_name} иска разширение за достъп до микрофона и камерата Ви, за да извърши видео разговор.
<stringname="template_permissions_rationale_msg_contacts">${app_name} може да провери контактите ви, за да намери други Matrix потребители по имейл или телефонен номер. Ако сте съгласни да споделите списъка с контактите си за тази цел, моля разрешете достъп при предстоящото запитване.</string>
<stringname="template_permissions_msg_contacts_warning_other_androids">${app_name} може да провери контактите ви, за да намери други Matrix потребители по имейл и телефонен номер.
<stringname="settings_vibrate_on_mention">Вибрация при споменаване на потребител</string>
<stringname="settings_data_save_mode">Режим икономия на данни</string>
<stringname="settings_delete_notification_targets_confirmation">Сигурни ли сте, че искате да премахнете това устройство от получаването на известия?</string>
<stringname="settings_phone_number_verification">Потвърждение на номер</string>
<stringname="room_settings_room_read_history_rules_pref_title">Достъп до историята на стаята</string>
<stringname="room_settings_room_internal_id">Вътрешен ID на стаята</string>
<stringname="room_settings_labs_end_to_end_warnings">Трябва да излезете от профила си, за да можете да включите шифроването.</string>
<stringname="select_room_directory">Избиране на директория със стаи</string>
<stringname="settings_notification_privacy_metadata">• Уведомленията съдържат само метаданни</string>
<stringname="settings_notification_privacy_secure_message_content">• Съдържанието на известията се<b>извлича по защитен път директно от Matrix сървъра</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_nosecure_message_content">• Уведомленията съдържат <b>метаданни и съдържания на съобщения</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_message_content_not_shown">• Уведомленията <b>няма да показват съдържания на съобщения</b></string>
<stringname="startup_notification_privacy_title">Конфиденциалност на известията</string>
<stringname="template_startup_notification_privacy_message">${app_name} може да работи във фонов режим за да получава известия по защитен начин. Може да повлияе на консумацията на енергия.</string>
<stringname="template_settings_opt_in_of_analytics_summary">${app_name} събира анонимни статистики за да ни помогне да подобрим приложението.</string>
<stringname="template_settings_opt_in_of_analytics_prompt">Моля, включете изпращането на статистики за да ни помогнете да подобрим ${app_name}.</string>
<stringname="deactivate_account_title">Деактивиране на акаунт</string>
<stringname="deactivate_account_content">Това ще направи акаунта Ви неизползваем завинаги. Няма да можете да влезете пак, а регистрирането повторно на същия потребителски идентификатор няма да е възможно. Акаунтът Ви да напусне всички стаи, в които участва. Ще бъдат премахнати и данните за акаунта Ви от сървъра за самоличност. <b>Действието е необратимо.</b>
\nДеактивирането на акаунта Ви <b>по подразбиране не прави така, че изпратените съобщения да бъдат забравени.</b> Ако искате да забравим съобщенията Ви, моля отбележете с отметка по-долу.
\n
\nВидимостта на съобщенията в Matrix е подобно на имейл системата. Нашето забравяне означава, че: изпратените от Вас съобщения няма да бъдат споделяни с нови или нерегистрирани потребители, но регистрираните потребители имащи достъп до тях ще продължат да имат достъп до своето копие.</string>
<stringname="deactivate_account_delete_checkbox">Моля, забравете всички изпратени от мен съобщения, когато акаунта ми се деактивира (Внимание: това ще направи бъдещите потребители да имат само частичен поглед върху кореспонденцията)</string>
<stringname="deactivate_account_prompt_password">За да продължите, моля въведете паролата си:</string>
<stringname="template_e2e_re_request_encryption_key_dialog_content">Моля стартирайте ${app_name} на друго устройство можещо да разшифрова съобщението, за да може то да изпрати ключовете до това устройство.</string>
<stringname="resource_limit_contact_action">Свързване с администратор</string>
<stringname="resource_limit_contact_admin">свържете се със администратора на услугата</string>
<stringname="resource_limit_soft_default">Сървърът е надвишил някой от лимитите си, така че <b>някои потребители няма да успеят да влязат в профила си</b>.</string>
<stringname="resource_limit_hard_default">Сървърът е надвишил някой от лимитите си.</string>
<stringname="resource_limit_soft_mau"> Сървърът е достигнал своя лимит за потребители на месец, така че <b>някои потребители няма да успеят да влязат в профила си</b>.</string>
<stringname="resource_limit_hard_mau">Сървърът е достигнал лимита си за потребители на месец.</string>
<stringname="resource_limit_soft_contact">Моля, %s, за да се увеличи лимита.</string>
<stringname="resource_limit_hard_contact">Моля, %s, за да продължите да използвате услугата.</string>
<stringname="dialog_title_error">Грешка</string>
<stringname="settings_lazy_loading_title">Постепенно зареждане на членове в стаи</string>
<stringname="settings_lazy_loading_description">Подобрява производителността като зарежда членовете в стаите при първи преглед.</string>
<stringname="error_lazy_loading_not_supported_by_home_server">Сървърът Ви все още не поддържа постепенно зареждане на членовете в стаи. Опитайте по-късно.</string>
<stringname="encryption_export_notice">Моля, въведете парола за шифроване на екпортираните ключове. Ще е нужно да въведете същата парола за да можете да ги импортирате.</string>
<stringname="settings_send_markdown_summary">Форматиране на съобщенията с Markdown синтаксис преди изпращане. Позволява разширено форматиране. Например: използване на звездички за показване на наклонен текст.</string>
<stringname="settings_show_read_receipts">Показване на потвърждения за прочитане</string>
<stringname="settings_show_read_receipts_summary">Кликнете на потвържденията за детайлен списък.</string>
<stringname="settings_show_join_leave_messages">Показване на събития за присъединяване/напускане</string>
<stringname="settings_show_join_leave_messages_summary">Покани, изгонвания и блокирания не биват повлиявани.</string>
<stringname="settings_show_avatar_display_name_changes_messages">Показване на събития за потребителски профили</string>
<stringname="settings_show_avatar_display_name_changes_messages_summary">Включва промени в снимки и имена.</string>
<stringname="settings_password">Парола</string>
<stringname="settings_labs_native_camera_summary">Използване на системната камера вместо собствената интеграция на приложението.</string>
<stringname="settings_labs_enable_send_voice_summary">Тази опция изисква отделно приложение за записване на съобщенията.</string>
<stringname="command_problem_with_parameters">Командата \"%s\" изисква още параметри, или някои от параметрите са невалидни.</string>
<stringname="markdown_has_been_enabled">Markdown е включен.</string>
<stringname="markdown_has_been_disabled">Markdown е изключен.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic">Диагностика на проблеми</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_running_status">Изпълняване… (%1$d от %2$d)</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_success_status">Основната диагностика не откри проблеми. Ако все още не получавате известия, изпратете съобщение за грешка за да проучим случая.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_with_quickfix">Една или повече проверки откриха проблем. Пробвайте предложените поправки.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_no_quickfix">Една или повече проверки откриха проблем. Моля, изпратете съобщение за грешка за да проучим случая.</string>
<stringname="template_settings_troubleshoot_test_play_services_failed">${app_name} използва Google Play услугите за да доставя известия за съобщения, но изглежда те не са конфигурирани правилно:
<stringname="template_settings_troubleshoot_test_service_boot_failed">Услугата няма да стартира когато устройството се рестартира. Няма да получавате известия докато ${app_name} не бъде отворен поне веднъж.</string>
<stringname="template_settings_troubleshoot_test_bg_restricted_success">Ограниченията във фонов режим са изключени за ${app_name}. Тази проверка трябва да се изпълни използвайки мобилни данни (не на Wi-Fi).
<stringname="settings_troubleshoot_test_battery_failed">Ако потребител остави устройството неподвижно с изключен екран за известно време, то влиза в режим на заспиване. Това предотвратява приложенията да достъпват мрежата и отлага техните задачи, синхронизации и стандартни аларми.</string>
<stringname="template_startup_notification_fdroid_battery_optim_message">${app_name} трябва да поддържа ниско-натоварваща връзка във фонов режим, за да може известията да пристигат надеждно.
\nНа следващия екран, ще бъдете попитани дали да позволите на ${app_name} винаги да работи във фонов режим. Моля, приемете.</string>
<stringname="no_valid_google_play_services_apk">Не беше открит валиден APK пакет за Google Play услугите. Уведомленията може да не работят правилно.</string>
<stringname="video_call_in_progress">В момента тече видео разговор…</string>
<stringname="title_activity_keys_backup_setup">Резервно копие на ключовете</string>
<stringname="title_activity_keys_backup_restore">Използвай резервно копие на ключовете</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_success_with_warn">Забележете, че някои типове съобщения са настроени да бъдат безшумни (има известие, но без звук).</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_failed">Някои известия са изключени в собствените Ви настройки.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_failed_to_load_rules">Неуспешно зареждане на собствените правила. Опитайте пак.</string>
\nТази грешка е извън контрола на ${app_name}. Според Google, грешката показва, че устройството има прекалено много приложения регистрирани към системата за известия FCM. Проблема се случва само в случай на огромен брой приложения, така че не би трябвало да повлияе средно-статистическия потребител.</string>
\nТази грешка е извън контрола на ${app_name}. Може да се случи поради няколко причини. Възможно е проблема да изчезне, ако опитате по-късно. Също така, може да проверите дали Google Play услугите не са ограничени откъм мобилни данни (вижте системните настройки), или че часовникът на устройството е правилен. Възможно е грешката да възникне и ако използвате модифицирана операционна система (custom ROM).</string>
\nТази грешка е извън контрола на ${app_name}. Няма Google акаунт на телефонът. Отворете системата за управления на акаунти и добавете Google акаунт.</string>
<stringname="template_keys_backup_passphrase_not_empty_error_message">Моля, изтрийте паролата, ако искате ${app_name} да генерира ключ за възстановяване.</string>
<stringname="keys_backup_no_session_error">Не беше открита Matrix сесия</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_title">Никога не губете шифровани съобщения</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_description">Съобщения в шифровани стаи са защитени с шифроване от край до край. Само Вие и получателят (получателите) имате ключовете за прочитането им.
<stringname="keys_backup_setup_step3_share_intent_chooser_title">Сподели ключа за възстановяване с…</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_generating_key_status">Генериране на ключ за възстановяване използвайки парола. Процесът може да отнеме няколко секунди.</string>
<stringname="recovery_key">Ключ за възстановяване</string>
<stringname="keys_backup_setup_backup_started_title">Извършва се резервно копие</string>
<stringname="keys_backup_setup_backup_started_message">Прави се резервно копие на ключовете Ви за шифроване върху Вашия сървър. Първоначалното копиране може да отнеме няколко минути.</string>
<stringname="keys_backup_setup_skip_title">Сигурни ли сте?</string>
<stringname="keys_backup_setup_skip_msg">Ако излезете от профила или загубите това устройство, ще загубите достъп до шифрованите съобщения.</string>
<stringname="keys_backup_restore_is_getting_backup_version">Установяване на версията на резервното копие…</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_passphrase">Използвайте паролата за възстановяване за да отключите достъпа до шифрованите съобщения</string>
<stringname="keys_backup_restore_use_recovery_key">използвайте ключа за възстановяване</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_passphrase_helper_with_link">Не помните паролата си за възстановяване? Вместо това, %s.</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_recovery_key">Използвайте ключа за възстановяване за да отключите достъпа до шифрованите съобщения</string>
<stringname="keys_backup_restore_key_enter_hint">Въведете ключ за възстановяване</string>
<stringname="keys_backup_restore_setup_recovery_key">Възстановяване на съобщения</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_key_helper">Загубихте ключа за възстановяване? Може да настройте нов от Настройки.</string>
<stringname="keys_backup_passphrase_error_decrypt">Резервното копие не можа да бъде разшифровано с тази парола: потвърдете че сте въвели правилната парола.</string>
<stringname="network_error_please_check_and_retry">Мрежова грешка: проверете връзката си и опитайте пак.</string>
<stringname="keys_backup_restoring_waiting_message">Възстановяване от резервно копие:</string>
<stringname="keys_backup_recovery_code_empty_error_message">Въведете ключ за възстановяване</string>
<stringname="keys_backup_recovery_code_error_decrypt">Резервното копие не можа да бъде разшифровано с този ключ за възстановяване: потвърдете, че сте въвели правилния ключ за възстановяване.</string>
<stringname="keys_backup_restore_success_title">Резервното копие бе възстановено %s !</string>
<stringname="keys_backup_settings_status_ok">Резервното копиране на ключовете е успешно настроено на това устройство.</string>
<stringname="keys_backup_settings_status_ko">Резервното копиране на ключовете не е активно на това устройство.</string>
<stringname="keys_backup_settings_status_not_setup">Несе извършва резервно копиране на ключовете от това устройство.</string>
<stringname="keys_backup_settings_signature_from_unknown_device">Резервното копие има подпис от непознато устройство с идентификатор %s.</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_this_device">Резервното копие има валиден подпис от текущото устройство.</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_verified_device">Резервното копие има валиден подпис от потвърдено устройство %s.</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_unverified_device">Резервното копие има валиден подпис от непотвърдено устройство %s</string>
<stringname="keys_backup_settings_invalid_signature_from_verified_device">Резервното копие има невалиден подпис от потвърдено устройство %s</string>
<stringname="keys_backup_settings_invalid_signature_from_unverified_device">Резервното копие има невалиден подпис от непотвърдено устройство %s</string>
<stringname="keys_backup_get_trust_error">Неуспешно получаване на информация за довереността към резервното копие (%s).</string>
<stringname="keys_backup_settings_deleting_backup">Изтриване на резервно копие…</string>
<stringname="keys_backup_settings_delete_backup_error">Неуспешно изтриване на резервно копие (%s)</string>
<stringname="keys_backup_settings_delete_confirm_title">Изтриване на резервно копие</string>
<stringname="keys_backup_settings_delete_confirm_message">Изтриване на ключовете за шифроване от сървъра? Повече няма да може да използвате ключа за възстановяване за да прочетете шифрованата история на съобщенията.</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_no_backup">Ако излезете сега, ще загубите шифрованите съобщения</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up">В момента се прави резервно копие на ключовете. Ако излезете сега, ще загубите достъп до шифрованите съобщения.</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active">За да се избегне загубата на шифровани съобщения, на всяко от устройствата Ви трябва да е активирано резервното архивиране.</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages">Ако не направите резервно копие на ключовете преди да излезете, ще загубите достъп до шифрованите съобщения.</string>
<stringname="settings_data_save_mode_summary">Режим икономия на данни игнорира уведомленията за пишещи хора, както и информация за онлайн статуса на потребители.</string>
<stringname="encryption_message_recovery">Възстановяване на шифровани съобщения</string>
<stringname="keys_backup_setup_creating_backup">Създаване на резервно копие</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_recovery_key_alternative">Или защитете резервното копие с ключ за възстановяване, който ще трябва да пазите на безопасно място.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_skip_button_title">(За напреднали) Настройка с ключ за възстановяване</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line1">Прави се резервно копие на ключовете Ви.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line2">Ключът за възстановяване е допълнителна застраховка - ако забравите паролата, може да използвате ключа за да възстановите достъпа до шифрованите съобщения.
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line2_no_passphrase">Пазете ключа за възстановяване на много безопасно място, например в password manager програма (или сейф)</string>
<stringname="keys_backup_settings_untrusted_backup">За да използвате резервно копие на ключовете, възстановете с паролата или ключа за възстановяване.</string>
<stringname="new_recovery_method_popup_title">Ново резервно копие на ключовете</string>
<stringname="new_recovery_method_popup_description">Беше открито ново резервно копие на ключовете.
\nАко не сте конфигурирали нов метод за възстановяване, е възможно някой да се опитва да достъпи акаунта Ви. Веднага сменете паролата на акаунта и настройте нов метод за възстановяване в Настройки.</string>
<stringname="login_error_unknown_host">URL адресът не е достъпен, моля проверете</string>
<stringname="login_error_ssl_handshake">Устройството Ви използва остарял TLS протокол за сигурност, който е уязвим към атаки. За ваша безопасност няма да може да се свържете</string>
<stringname="settings_send_message_with_enter">Изпращай съобщения с Enter</string>
<stringname="settings_send_message_with_enter_summary">Enter бутонът на клавиатурата ще изпраща съобщение вместо да добавя нов ред</string>
<stringname="template_autodiscover_well_known_autofill_dialog_message">${app_name} откри конфигурация за собствен сървър за домейна от потребителското Ви име \"%1$s\":
<stringname="settings_default_media_source">Източник на медия по подразбиране</string>
<stringname="media_source_choose">Избери</string>
<stringname="settings_play_shutter_sound">Издавай звук при снимане</string>
<stringname="action_mark_room_read">Маркирай като прочетено</string>
<stringname="settings_notification_privacy_no_background_sync">Приложението <b>няма</b> нужда да се свързва със сървъра във фонов режим, което трябва да намали използването на енергия</string>
<stringname="error_jitsi_not_supported_on_old_device">Извиняваме се, но конферентни разговори с Jitsi не се поддържат на стари устройства (устройства с Android OS под 6.0)</string>
<stringname="sas_verify_title">Удостовери чрез сравняване на кратък текст.</string>
<stringname="sas_security_advise">За максимална защита, препоръчваме да направите това лично или да използвате друго доверено комуникационно средство.</string>
<stringname="sas_incoming_request_title">Входящо искане за удостоверяване</string>
<stringname="sas_incoming_request_description">Удостоверете това устройство, за да бъде отбелязано като надеждно. Доверените устройства на участниците ви дават допълнително спокойствие когато изпращате криптирани съобщения.</string>
<stringname="sas_incoming_request_description_2">Потвърждаването на устройството ще го маркира като доверено и ще маркира Вашето като доверено при партньора.</string>
<stringname="sas_emoji_description">Потвърдете това устройство като се уверите че следните емоджита се повяват на екрана на партньора</string>
<stringname="sas_decimal_description">Потвърдете това устройство като се уверите че следните числа се повяват на екрана на партньора</string>
<stringname="sas_incoming_verification_request_dialog">Получихте входяща заявка за потвърждение.</string>
<stringname="sas_waiting_for_partner">Изчакване на потвърждение от партньора…</string>
<stringname="sas_verified">Потвърдено!</string>
<stringname="sas_verified_successful">Успешно потвърдихте това устройство.</string>
<stringname="sas_verified_successful_description">Защитените съобщения с този потребител са шифровани от край до край и не могат да бъдат прочетени от трети лица.</string>
<stringname="sas_got_it">Разбрах</string>
<stringname="sas_verifying_keys">Несе показва нищо\? Засега не всички клиенти поддържат интерактивно потвърждение. Използвайте стария метод за потвърждение.</string>
<stringname="sas_legacy_verification_button_title">Потвърди по стария метод.</string>
<stringname="sas_verification_request_notification_channel_title">Потвърждение на ключа</string>
<stringname="keys_backup_setup_override_backup_prompt_tile">Вече съществува резервно копие на сървъра</string>
<stringname="keys_backup_setup_override_backup_prompt_description">Изглежда вече сте настройли резервно копие от друго устройство. Искате ли да го замените с това, което създавате сега\?</string>
<stringname="template_room_preview_world_readable_room_not_supported_yet">Прегледа на стаи четими от цял свят все още не се поддържа от ${app_name}</string>
<stringname="people_no_identity_server">Нее настроен сървър за самоличност.</string>
<stringname="call_failed_no_ice_title">Обаждането се провали поради грешно настроен сървър</string>
<stringname="call_failed_no_ice_description">Попитайте администратора на сървъра (%1$s) да конфигурира TURN сървър за да може разговорите да работят надеждно.
\n
\nКато алтернатива, също може да използвате публичния сървър %2$s, но това няма да е толкова надеждно, а и ще сподели IP адреса ви със сървъра. Може да управлявате това в Настройки.</string>
<stringname="call_failed_no_ice_use_alt">Опитай с %s</string>
<stringname="auth_add_email_message_2">Настройте имейл за възстановяване на профила, а после по желание и за да бъдете откриваеми от познати.</string>
<stringname="auth_add_phone_message_2">Настройте телефон за възстановяване на профила, а после по желание и за да бъдете откриваеми от познати.</string>
<stringname="auth_add_email_phone_message_2">Настройте имейл за възстановяване на профила. По-късно използвайте имейл или телефонен номер за да бъдете откривани от хора, които ви познават.</string>
<stringname="auth_add_email_and_phone_message_2">Настройте имейл за възстановяване на профила. По-късно използвайте имейл или телефонен номер за да бъдете откривани от хора, които ви познават.</string>
<stringname="login_error_homeserver_not_found">Неуспешна връзка със сървъра на този адрес, моля проверете</string>
<stringname="settings_call_ringtone_use_default_stun">Позволи използването на резервен сървър за свързване на обаждания</string>
<stringname="settings_call_ringtone_use_default_stun_sum">Ще използва %s за асистиращ сървър, когато вашия сървър не предлага такъв (IP адресът ви ще бъде споделен по време на обаждане)</string>
<stringname="invite_no_identity_server_error">Добавете сървър за самоличност в настройки за да извършите това действие.</string>
<stringname="template_settings_background_fdroid_sync_mode_battery_description">${app_name} ще синхронизира във фонов режим по начин, който пести ограничените ресурси на устройството (батерия).
<stringname="template_settings_background_fdroid_sync_mode_real_time_description">${app_name} ще синхронизира във фонов режим на определен интервал (конфигурируемо).
\nТова ще повлияе на използването на антената и батерията. Ще се показва перманентна нотификация, че ${app_name} слуша за събития.</string>
<stringname="settings_background_fdroid_sync_mode_disabled_description">Няма да бъдете уведомени за входящи съобщения, когато приложението е във фонов режим.</string>
<stringname="settings_background_sync_update_error">Неуспешно обновяване на настройките.</string>
<stringname="settings_set_workmanager_delay">Предпочитан интервал за синхронизация</string>
<stringname="settings_discovery_manage">Управлявайте настройките на откриваемостта.</string>
<stringname="encryption_information_device_name_with_warning">Публично име (видимо за хора, с които общувате)</string>
<stringname="device_name_warning">Публичното име на устройството е видимо за хората, с които общувате</string>
<stringname="identity_server_not_defined">Не използвате сървър за самоличност</string>
<stringname="identity_server_not_defined_for_password_reset">Нее настроен сървър за самоличност. Необходим е за възстановяване на паролата.</string>
<stringname="error_user_already_logged_in">Изглежда се опитвате да се свържете с друг сървър. Искате ли да излезете от профила\?</string>
<stringname="identity_server">Сървър за самоличност</string>
<stringname="disconnect_identity_server">Прекъсни сървъра за самоличност</string>
<stringname="add_identity_server">Настрой сървър за самоличност</string>
<stringname="change_identity_server">Промени сървъра за самоличност</string>
<stringname="settings_discovery_identity_server_info">В момента използвате %1$s за да откривате и да бъдете открити от съществуващи ваши контакти.</string>
<stringname="settings_discovery_identity_server_info_none">В момента не използвате сървър за самоличност. Настройте такъв по-долу, за да откривате и да бъдете открити от съществуващи ваши контакти.</string>
<stringname="settings_discovery_no_mails">Ще се появят настройки за откриваемост след като добавите имейл.</string>
<stringname="settings_discovery_no_msisdn">Ще се появят настройки за откриваемост след като добавите телефонен номер.</string>
<stringname="settings_discovery_disconnect_identity_server_info">Прекъсването на връзката със сървъра за самоличност означава, че няма да бъдете откриваеми от други потребители и няма да можете да каните други по имейл или телефон.</string>
<stringname="settings_discovery_bad_identity_server">Неуспешна връзка със сървъра за самоличност</string>
<stringname="settings_discovery_please_enter_server">Въведете адреса на сървъра за самоличност</string>
<stringname="settings_discovery_no_terms_title">Сървъра за самоличност няма условия за ползване</string>
<stringname="settings_discovery_no_terms">Избрания сървър за самоличност няма условия за ползване на услугата. Продължете само ако вярвате на собственика на услугата</string>
<stringname="settings_text_message_sent">Беше изпратено текстово съобщение на %s. Въведете съдържащият се код за потвърждение.</string>
<stringname="settings_discovery_disconnect_with_bound_pid">В момента споделяте имейл адреси или телефонни номера със сървър за самоличност %1$s. Ще трябва да се свържете наново с %2$s за да спрете да ги споделяте.</string>
<stringname="settings_agree_to_terms">Съгласете сес условията за ползване на услугата на сървъра за самоличност (%s) за да бъдете откриваеми по имейл адрес или телефонен номер.</string>
<stringname="labs_allow_extended_logging_summary">Подробните логове помагат на разработчиците, понеже предоставят повече логове когато изпращате RageShake. Дори включени, приложението не записва съдържанието на съобщенията или други лични данни.</string>
<stringname="error_terms_not_accepted">Опитайте пак след като приемете условията за ползване на сървъра.</string>
<stringname="error_network_timeout">Изглежда сървъра отнема прекалено дълго за да отговори, поради лоша връзка или проблем със сървърите. Опитайте пак по-късно.</string>
<stringname="settings_integrations_summary">Използвайте мениджър на интеграции за да управлявате ботове, връзки с други мрежи, приспособления и стикери.
\nМениджърите на интеграции получават конфигурационни данни, могат да променят приспособления, да изпращат покани за стаи и да настройват нива на достъп от ваше име.</string>
<stringname="login_reset_password_warning_content">Смяната на паролата ви ще нулира всички ключове за шифроване от край-до-край на всички ваши устройства, правейки шифрованата история на съобщенията нечетима. Настройте резервно копие на ключ или експортирайте ключовете за стаите от друго устройство преди да смените паролата си.</string>
<stringname="login_reset_password_error_not_found">Имейл адресът не е свързан с профил</string>
<stringname="login_reset_password_mail_confirmation_title">Проверете пощенската си кутия</string>
<stringname="login_reset_password_mail_confirmation_notice">Беше изпратен имейл за потвърждение към %1$s.</string>
<stringname="login_reset_password_mail_confirmation_notice_2">Натиснете на връзката за да потвърдите новата си парола. След като сте последвали връзката, кликнете по-долу.</string>
<stringname="login_reset_password_success_notice">Паролата ви беше възстановена.</string>
<stringname="login_reset_password_success_notice_2">Бяхте изхвърлени от профила си от всички устройства и вече няма да получавате push уведомления. За да включите уведомленията отново, влезте наново от всяко едно устройство.</string>
<stringname="login_reset_password_success_submit">Обратно към Вход</string>
<stringname="login_reset_password_cancel_confirmation_content">Паролата ви все още не е сменена.
\n
\nСпиране на процеса на промяна на паролата\?</string>
<stringname="login_set_email_title">Настройка на имейл адрес</string>
<stringname="login_set_email_notice">Настройте имейл адрес за да възстановявате профила си. По-късно, може по избор да позволите на познати хора да ви откриват по имейл адрес.</string>
<stringname="login_error_outdated_homeserver_content">Този сървър е на прекалено стара версия за да може да се направи връзка с него. Попитайте сървърните администратор да го обнови.</string>
<stringname="soft_logout_signin_notice">Администратора на сървъра ви (%1$s) ви е изкарал от профила ви %2$s (%3$s).</string>
<stringname="soft_logout_signin_e2e_warning_notice">Влезте за да възстановите ключовете за шифроване съдържащите се единствено на това устройство. Ще ви трябват за да прочетете защитената история на съобщенията на кое да е устройство.</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_notice">Внимание: Личните ви данни (включително ключове за шифроване) все още са съхранени на това устройство.
\n
\nИзчистете ги, ако сте приключили с това устройство или пък искате да влезете в друг профил.</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_submit">Изчисти всички данни</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_dialog_title">Изчистване на данни</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_dialog_content">Изчистване на всички данни съхранени на това устройство\?
\nВлезте отново за да достъпите профила и съобщенията си.</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_dialog_e2e_warning_content">Ще загубите достъпа до защитените съобщения, освен ако не влезете за да възстановите ключовете за шифроване.</string>
<stringname="template_soft_logout_sso_not_same_user_error">Текущата сесия е за потребител %1$s, а вие сте въвели данни за вход за %2$s. ${app_name} не поддържа това.
<stringname="settings_developer_mode">Режим за разработчици</string>
<stringname="settings_developer_mode_summary">Режима за разработчици активира скрити функции, но може да направи приложението по-нестабилно. Предназначено само за разработчици!</string>
<stringname="settings_rageshake">Разклащане за съобщение за грешка</string>
<stringname="settings_rageshake_detection_threshold">Праг на задействане</string>
<stringname="settings_rageshake_detection_threshold_summary">Разклатете телефона си за да проверите прага на задействане</string>
<stringname="room_participants_kick_reason">Причина за изгонване</string>
<stringname="room_participants_kick_title">Изгонване на потребител</string>
<stringname="room_participants_action_cancel_invite_prompt_msg">Сигурни ли сте, че искате да откажете изпратената към този потребител покана\?</string>
<stringname="room_participants_action_cancel_invite_title">Отказва на покана</string>
<stringname="room_participants_action_unignore_prompt_msg">Премахване на игнорирането на потребителя ще покаже отново всички техни съобщения.</string>
<stringname="room_participants_action_unignore_title">Премахване на игнорирането на потребител</string>
<stringname="room_participants_action_ignore_prompt_msg">Игнорирането на този потребител ще премахне съобщенията им от стаите, които споделяте.
\n
\nТова действие е обратимо по всяко време от основните настройки.</string>
<stringname="room_participants_action_ignore_title">Игнориране на потребител</string>
<stringname="room_participants_power_level_demote_warning_prompt">Ако сте последния привилегирован потребител в стаята, понижавайки себе си, няма да можете да възвърнете привилегиите си.</string>
<stringname="room_participants_power_level_demote_warning_title">Понижете себе си\?</string>
<stringname="failed_to_remove_widget">Неуспешно премахване на приспособление</string>
<stringname="failed_to_add_widget">Неуспешно добавяне на приспособление</string>
<stringname="cannot_call_yourself_with_invite">Не можете да се обадите на себе си. Изчакайте участници, които да приемат поканата</string>
<stringname="cannot_call_yourself">Не можете да се обадите на себе си</string>
<stringname="audio_video_meeting_description">Разговорите използват политиките за сигурност и достъп на Jitsi. Всички хора в стаята ще видят покана за присъединяване докато разговора тече.</string>
<stringname="verification_conclusion_ok_self_notice">Новата ви сесия вече е потвърдена и има достъп до шифрованите съобщения. Другите потребители ще я виждат като доверена.</string>
<stringname="verification_conclusion_ok_notice">Съобщенията с този потребител са шифровани от-край-до-край и не могат да бъдат разчетени от трети страни.</string>
<stringname="verification_code_notice">Сравнете кода с този на екрана на другия потребител.</string>
<stringname="verification_emoji_notice">Сравнете уникалните емоджита, потвърждавайки че се появяват в същия ред.</string>
<stringname="verification_request_start_notice">За да е безопасно, направете това на живо или чрез друг начин на комуникация.</string>
<stringname="verification_request_notice">За да е безопасно, потвърдете %s чрез проверката на еднократен код.</string>
<stringname="room_settings_enable_encryption_dialog_content">Веднъж включено, шифроването за дадена стая не може да бъде изключено. Съобщенията изпратени в шифрована стая не могат да бъдат прочетени от сървъра, а само от участниците в стаята. Включването на шифроване може да попречи на работата на немалък брой ботове и мостове към други мрежи.</string>
<stringname="room_settings_enable_encryption_dialog_title">Включване на шифроване\?</string>
<stringname="room_settings_enable_encryption_warning">Веднъж включено, шифроването не може да бъде изключено.</string>
<stringname="template_rendering_event_error_exception">${app_name} срещна проблем опитвайки се да визуализира съдържанието на събитие с идентификатор \'%1$s\'</string>
<stringname="template_rendering_event_error_type_of_message_not_handled">${app_name} не може да обработи събитие от тип \'%1$s\'</string>
<stringname="template_rendering_event_error_type_of_event_not_handled">${app_name} не може да обработва събития от тип \'%1$s\'</string>
<stringname="a13n_qr_code_description">Изображение с QR код</string>
<stringname="verify_by_emoji_description">Ако не можете да сканирате кода по-горе, извършете проверката чрез сравняване на кратка уникална последователност от емоджита.</string>
<stringname="verify_by_emoji_title">Потвърждаване чрез емоджи</string>
<stringname="verification_green_shield">Гледайте за зелен щит за да сте сигурни, че потребителят е доверен. Доверете се на всички потребители в дадена стая, за да подсигурите сигурната комуникация в стаята.</string>
<stringname="verify_user_sas_emoji_security_tip">За максимална сигурност, използвайте друг начин за комуникация за целта, или го направете на живо.</string>
<stringname="verify_user_sas_emoji_help_text">Потвърдете този потребител чрез потвърждаване, че следните уникални емоджита се появяват на екрана в същия ред.</string>
<stringname="command_description_shrug">Добавя ¯\\_(ツ)_/¯ смайли в началото на съобщението</string>
<stringname="autodiscover_well_known_error">Неуспешно откриване на валиден сървър. Проверете идентификатора си</string>
<stringname="login_signin_matrix_id_error_invalid_matrix_id">Това не е валиден потребителски идентификатор. Очакван формат: \'@user:homeserver.org\'</string>
<stringname="login_signin_matrix_id_password_notice">Ако не знаете паролата си, върнете се обратно и я възстановете.</string>
<stringname="login_signin_matrix_id_notice">Ако сте настроили профил на някой сървър, използвайте Matrix идентификаторът (напр. @user:domain.com) и паролата по-долу.</string>
<stringname="login_signin_matrix_id_title">Вход с Matrix ID</string>
<stringname="login_connect_using_matrix_id_submit">Вход с Matrix ID</string>
<stringname="login_connect_using_matrix_id_notice">В противен случай, ако вече имате профил и знаете Matrix идентификатора и паролата си, може да използвате следния метод:</string>
<stringname="login_error_outdated_homeserver_warning_content">Този сървър работи със стара версия. Помолете администратора да го обнови. Може да продължите, но някои функции може да не работят коректно.</string>
<stringname="settings_discovery_confirm_mail_not_clicked">Изпратихме имейл за потвърждение към %s. Проверете писмото и кликнете на връзката за потвърждение</string>
<stringname="labs_show_unread_notifications_as_tab">Добави специализиран раздел за непрочетени уведомления на основния екран.</string>
<stringname="settings_labs_show_complete_history_in_encrypted_room">Показвай пълна история в шифрованите стаи</string>
<stringname="create_room_federation_error">Стаята беше създадена, но някои покани все още не са били изпратени поради следните причини:
<stringname="settings_emails_and_phone_numbers_summary">Управлявайте имейлите и телефонните номера свързани с Matrix профила ви</string>
<stringname="settings_emails_and_phone_numbers_title">Имейли и телефонни номера</string>
<stringname="disabled_integration_dialog_content">Включете \'разрешаване на интеграции\' в Настройки за да направите това.</string>
<stringname="disabled_integration_dialog_title">Интеграциите са изключени</string>
<stringname="reset_secure_backup_warning">Това ще замени текущия ви ключ или парола.</string>
<stringname="reset_secure_backup_title">Генериране на нов ключ за сигурност или настройка на парола за съществуващо резервно копие.</string>
<stringname="settings_secure_backup_section_info">Предпазете се от загуба на достъп до шифровани съобщения и данни като конфигурирате резервни копия на ключовете за шифроване върху сървъра.</string>
<stringname="settings_secure_backup_enter_to_setup">Настрой на това устройство</string>
<stringname="settings_show_room_member_state_events_summary">Включва покани/присъединявания/напускания/изгонвания/блокирания и промени в снимките и имената.</string>
<stringname="settings_show_room_member_state_events">Показвай събития за състоянието на участниците в стаите</string>
<pluralsname="seconds">
<itemquantity="one">%d секунда</item>
<itemquantity="other">%d секунди</item>
</plurals>
<stringname="settings_troubleshoot_test_notification_notification_clicked">Беше кликнато върху уведомлението!</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_notification_notice">Моля кликнете на уведомлението. Ако не видите уведомление, проверете системните настройки.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_notification_title">Визуализиране на уведомления</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_push_loop_failed">Неуспешно получаване на push уведомление. Инсталирането на приложението наново може да е възможно решение.</string>
<stringname="delete_event_dialog_content">Сигурни ли сте, че искате да премахнете (изтриете) това събитие\? Имайте предвид, че изтриването на събитие за промяна на името на стаята или темата й, може да премахне и самата промяна направена от събитието.</string>
<stringname="delete_event_dialog_title">Потвърждаване на премахването</string>
<pluralsname="send_images_with_original_size">
<itemquantity="one">Изпрати снимката с оригинален размер</item>
<itemquantity="other">Изпрати снимките с оригинални размери</item>
</plurals>
<stringname="share_confirm_room">Искате ли да изпратите този прикачен файл към %1$s\?</string>
<stringname="initialize_cross_signing">Инициализиране на кръстосаното-подписване</string>
<stringname="verification_profile_device_untrust_info">Докато потребителят не се довери на тази сесия, съобщенията изпратени от и към нея ще бъдат маркирани с предупреждение. Освен това, може да я потвърдите и ръчно.</string>
<stringname="verification_profile_device_new_signing">%1$s (%2$s) влезе използвайки нова сесия:</string>
<stringname="verification_profile_device_verified_because">Тази сесия е доверена за сигурен обмен на съобщения, защото е била потвърдена от %1$s (%2$s):</string>
<stringname="verification_open_other_to_verify">Използвайте съществуваща сесия за да потвърдите тази, давайки й достъп до шифрованите съобщения.</string>
<stringname="complete_security">Завършете настройките за сигурност</string>
<stringname="crosssigning_other_user_not_trust">Други може да не й се доверят</string>
<stringname="crosssigning_verify_this_session">Потвърдете тази сесия</string>
<pluralsname="settings_active_sessions_count">
<itemquantity="one">%d активна сесия</item>
<itemquantity="other">%d активни сесии</item>
</plurals>
<stringname="settings_active_sessions_unverified_device_desc">Потвърдете тази сесия за да я маркирате като доверена и да й дадете достъп до шифрованите съобщения. Ако не сте се вписвали в тази сесия, профила ви вероятно е бил компрометиран:</string>
<stringname="settings_active_sessions_verified_device_desc">Тази сесия е доверена за сигурен обмен на съобщения, защото сте я потвърдили:</string>
<stringname="settings_hs_admin_e2e_disabled">Сървърният ви администратор по подразбиране е изключил шифроването от-край-до-край в частни стаи и директни съобщения.</string>
<stringname="encryption_information_dg_xsigning_disabled">Кръстосаното-подписване не е включено</string>
<stringname="encryption_information_dg_xsigning_not_trusted">Кръстосаното-подписване е включено.
\nКлючовете не са доверени</string>
<stringname="encryption_information_dg_xsigning_trusted">Кръстосаното-подписване е включено
<stringname="invite_users_to_room_failure">Не можахме да поканим потребителите. Проверете потребителите, които искате да поканите, и опитайте пак.</string>
<stringname="mark_as_verified">Маркирай като доверен</string>
<stringname="confirm_your_identity_quad_s">Потвърдете самоличността си потвърждавайки този вход, давайки му достъп до шифрованите съобщения.</string>
<stringname="confirm_your_identity">Потвърдете самоличността си потвърждавайки този вход от някоя от другите ви сесии, давайки му достъп до шифрованите съобщения.</string>
<stringname="cross_signing_verify_by_emoji">Интерактивно потвърждаване чрез емоджита</string>
<stringname="bad_passphrase_key_reset_all_action">Забравихте или загубихте всички опции за възстановяване\? Нулирайте всичко</string>
<stringname="failed_to_access_secure_storage">Неуспешен достъп до защитеното складиране</string>
<stringname="keys_backup_recovery_key_error_decrypt">Резервното копие не можа да бъде разшифровано с този ключ за възстановяване: проверете дали сте въвели правилния ключ.</string>
<stringname="enter_secret_storage_input_key">Изберете ключа за възстановяване, или го въведете ръчно чрез писане или поставяне (paste) от клипборда</string>
<stringname="use_recovery_key">Използвайте ключ за възстановяване</string>
<stringname="enter_secret_storage_passphrase_or_key">За да продължите, използвайте %1$s или %2$s.</string>
<stringname="command_description_discard_session_not_handled">Поддържа се само в шифровани стаи</string>
<stringname="command_description_discard_session">Принудително премахва текущата изходяща групова сесия от шифрованата стая</string>
<stringname="template_app_desktop_web">${app_name} Web
\n${app_name} Desktop</string>
<stringname="template_use_other_session_content_description">Използвайте последната версия на ${app_name} за устройствата си (${app_name} Web, ${app_name} Desktop, ${app_name} iOS, ${app_name} за Android) или друг Matrix клиент поддържаш кръстосано-подписване</string>
<stringname="change_password_summary">Промяна на паролата за профила…</string>
<stringname="error_saving_media_file">Неуспешно съхраняване на медиен файл</string>
<stringname="error_adding_media_file_to_gallery">Неуспешно добавяне на медиен файл в галерията</string>
<stringname="media_file_added_to_gallery">Медиен файл беше добавен в галерията</string>
<stringname="settings_security_prevent_screenshots_summary">Включването на тази настройка добавя FLAG_SECURE към всички активности на приложението. Рестартирайте приложението за да влезе промяната в действие.</string>
<stringname="settings_security_prevent_screenshots_title">Предотврати скрийншоти на приложението</string>
<stringname="bootstrap_migration_backup_recovery_key">Ключ за възстановяване на резервното копие на ключовете</string>
<stringname="bootstrap_migration_with_passphrase_helper_with_link">Ако не знаете паролата за резервното копие на ключовете, можете да %s.</string>
<stringname="bootstrap_migration_use_recovery_key">използвайте ключа си за възстановяване на резервното копие на ключовете</string>
<stringname="bootstrap_migration_enter_backup_password">Въведете паролата за резервно копие на ключовете за да продължите.</string>
<stringname="auth_invalid_login_deactivated_account">Този профил е бил деактивиран.</string>
<stringname="auth_invalid_login_param_space_in_password">Неправилно потребителско име или парола. Въведената парола започва или завършва с празно място, моля проверете.</string>
<stringname="command_description_plain">Изпраща съобщение като чист текст, без да го интерпретира като Markdown</string>
<stringname="settings_notification_advanced_summary">Настройте важността на уведомленията според събитието</string>
<stringname="settings_troubleshoot_title">Отстраняване на проблеми</string>
<stringname="settings_when_rooms_are_upgraded">При обновления на стаи</string>
<stringname="settings_messages_in_e2e_group_chat">Шифровани съобщения в групови чатове</string>
<stringname="settings_messages_in_e2e_one_to_one">Шифровани съобщения в 1-на-1 чатове</string>
<stringname="direct_room_created_summary_item">%s се присъедини.</string>
<stringname="room_created_summary_item_by_you">Създадохте и конфигурирахте стаята.</string>
<stringname="room_created_summary_item">%s създаде и конфигурира стаята.</string>
<stringname="encryption_unknown_algorithm_tile_description">Шифроването използвано в тази стая не се поддържа</string>
<stringname="encryption_not_enabled">Шифроването не е включено</string>
<stringname="direct_room_encryption_enabled_tile_description">Съобщенията в тази стая са шифровани от-край-до-край.</string>
<stringname="encryption_enabled_tile_description">Съобщенията в тази стая са шифровани от-край-до-край. Научете повече и потвърдете потребителите от профилите им.</string>
<stringname="encryption_enabled">Шифроването е включено</string>
<stringname="bootstrap_cancel_text">Ако се откажете сега, може да загубите шифрованите съобщения и данни, в случай че загубите достъп до сесиите си.
\n
\nМоже също така да настроите защитено резервно копие и да управлявате ключовете си от Настройки.</string>
<stringname="bootstrap_skip_text_no_gen_key">Настройката на парола за възстановяване ви позволява да защитите и отключвате шифрованите съобщения и доверяването.</string>
<stringname="bootstrap_skip_text">Настройката на парола за възстановяване ви позволява да защитите и отключите шифрованите съобщения и доверяване.
\n
\nАко не искате да настройте парола за съобщенията, генерирате ключ за съобщения вместо това.</string>
<stringname="auth_flow_not_supported">Не може да извършите това от телефона</string>
<stringname="bootstrap_crosssigning_save_cloud">Копирайте го в личното си облачно пространство</string>
<stringname="bootstrap_crosssigning_save_usb">Запазете го на USB флашка или резервен диск</string>
<stringname="bootstrap_crosssigning_print_it">Принтирайте го и го съхранете на безопасно място</string>
<stringname="bootstrap_cross_signing_success">Вашият %2$s и %1$s са настроени.
\n
\nПазете ги в безопасност! Ще са ви нужни за да отключите шифрованите съобщения и защитената информация, в случай, че изгубите всичките си активни сесии.</string>
<stringname="bootstrap_crosssigning_progress_key_backup">Настройка на резервно копие на ключовете</string>
<stringname="bootstrap_crosssigning_progress_save_ssk">Синхронизиране на ключа за самоподписване</string>
<stringname="bootstrap_crosssigning_progress_save_usk">Синхронизиране на потребителския ключ</string>
<stringname="bootstrap_crosssigning_progress_save_msk">Синхронизиране на основния ключ</string>
<stringname="bootstrap_crosssigning_progress_default_key">Дефиниране на ключа по подразбиране за SSSS</string>
<stringname="bootstrap_crosssigning_progress_pbkdf2">Генериране на ключ за сигурност от паролата</string>
<stringname="bootstrap_crosssigning_progress_initializing">Публикуване на създадените ключове за идентичност</string>
<stringname="bootstrap_save_key_description">Използвайте този %1$s като резервна мярка, в случай, че забравите вашата %2$s.</string>
<stringname="finish">Завърши</string>
<stringname="keep_it_safe">Пазете го в безопасност</string>
<stringname="verify_cancelled_notice">Потвърдете устройствата си от Настройки.</string>
<stringname="verify_not_me_self_verification">Едно от следните може да е било компрометирано:
\n
\n- паролата ви
\n- сървърът ви
\n- това устройство или другото устройство
\n- интернет връзката на някое от устройствата
\n
\nПрепоръчваме ви веднага да промените паролата и ключът за възстановяване от Настройки.</string>
<stringname="verify_cancel_other">Ако се откажете сега, няма да потвърдите %1$s (%2$s). Започнете пак от потребителския им профил.</string>
<stringname="verify_cancel_self_verification_from_trusted">Ако се откажете, няма да можете да четете шифровани съобщения на новото устройство, а други потребители няма да му се доверяват</string>
<stringname="verify_cancel_self_verification_from_untrusted">Ако се откажете, няма да можете да четете шифрованите съобщения на това устройства, а други потребители няма да му се доверяват</string>
<stringname="verify_new_session_compromized">Профилът ви може да е бил компрометиран</string>
<stringname="settings_security_pin_code_use_biometrics_summary_on">Включване на биометрични данни поддържани от устройството, като пръстов отпечатък и разпознаване на лица.</string>
<stringname="settings_security_pin_code_use_biometrics_title">Включване на биометрични данни</string>
<stringname="settings_security_pin_code_summary">Ако искате да нулирате PIN кода си, натиснете Забравен PIN код, за да излезете от профила и да го нулирате.</string>
<stringname="settings_security_pin_code_title">Включване на PIN код</string>
<stringname="settings_security_application_protection_screen_title">Настройка на защита</string>
<stringname="settings_security_application_protection_summary">Защитете достъпа посредством PIN код и биометрични данни.</string>
<stringname="settings_security_application_protection_title">Защита на достъпа</string>
<stringname="auth_pin_reset_content">За да нулирате PIN кода, ще трябва да влезете отново и да създадете нов.</string>
<stringname="notice_crypto_unable_to_decrypt_merged">Изчакване на история на шифроването</string>
<stringname="crypto_error_withheld_generic">Не можете да достъпите това съобщение, защото изпращача нарочно не е изпратил ключовете за него</string>
<stringname="crypto_error_withheld_unverified">Не можете да достъпите това съобщение, защото изпращача не се доверява на сесията ви</string>
<stringname="crypto_error_withheld_blacklisted">Не можете да достъпите това съобщение, защото сте били блокирани от изпращача</string>
<stringname="notice_crypto_unable_to_decrypt_friendly_desc">Заради шифроването от-край-до-край, може да е необходимо да изчакате за получаването на дадено съобщение, понеже ключовете за него не са били изпратени правилно към вас.</string>
<stringname="bottom_sheet_save_your_recovery_key_content">Съхраняване на ключа за сигурност на безопасно място, като password manager или сейф.</string>
<stringname="bottom_sheet_save_your_recovery_key_title">Съхранете ключа за сигурност</string>
<stringname="bottom_sheet_setup_secure_backup_security_phrase_subtitle">Въвеждане на парола, която знаете само вие, и генериране на ключ за резервно копие.</string>
<stringname="bottom_sheet_setup_secure_backup_security_key_subtitle">Генериране на ключ за сигурност и складирането му на безопасно място като password manager или сейф.</string>
<stringname="bottom_sheet_setup_secure_backup_security_key_title">Използвай ключ за сигурност</string>
<stringname="bottom_sheet_setup_secure_backup_subtitle">Предпазете се от загубата на достъп до шифрованите съобщения и данни, правейки резервно копие на ключовете за шифроване върху сървъра.</string>
<stringname="template_identity_server_error_bulk_sha256_not_supported">За вашата поверителност, ${app_name} поддържа изпращането на адреси и телефонни номера на потребители само в хеширан вид.</string>