qBittorrent/src/lang/qbittorrent_pt.ts

3156 lines
119 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2006-11-13 22:55:50 +03:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="pt">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="16"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Sobre qBittorrent</translation>
</message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<message>
<location filename="../about.ui" line="51"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="67"/>
<source>About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<message encoding="UTF-8">
<location filename="../about.ui" line="112"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>Um cliente bittorrent usando Qt4 e libtorrent, programado em C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright ©2007 por Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="148"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="201"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="219"/>
<source>Country:</source>
<translation>País:</translation>
</message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<message>
<location filename="../about.ui" line="237"/>
<source>Birthday:</source>
<translation>Aniversário:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="255"/>
<source>Occupation:</source>
<translation>Profissão:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="273"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="291"/>
<source>Home page:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Site:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="308"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="315"/>
<source>France</source>
<translation>França</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../about.ui" line="322"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03/05/1985</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../about.ui" line="329"/>
<source>Student in computer science</source>
<translation>Estudante em Ciências da Computação</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="336"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="343"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation>http://www.dcrhis.eu</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../about.ui" line="373"/>
<source>Thanks To</source>
<translation>Agradecimentos</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../about.ui" line="389"/>
<source>Translation</source>
<translation>Tradução</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../about.ui" line="409"/>
<source>License</source>
<translation>Licença</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<location filename="../DLListDelegate.h" line="92"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="19"/>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation>Opções -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="42"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="90"/>
<source>Main</source>
<translation>Principal</translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="795"/>
<source>Save Path:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Caminho de Salvamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="118"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Limite de Download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="128"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Limite de Upload:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="135"/>
<source>Max Connects:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Máximo de Conexões:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="145"/>
<source>Port range:</source>
<translation>Range da porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1542"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="479"/>
<source>Disable</source>
<translation>Desabilitar</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="332"/>
<source>connections</source>
<translation>conexões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1209"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1231"/>
<source>Proxy Settings</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Configurações de Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1251"/>
<source>Server IP:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Ip do servidor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1258"/>
<source>0.0.0.0</source>
<translation>0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1284"/>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1316"/>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation>Servidor proxy requer autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1326"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1354"/>
<source>User Name:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Usuário:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1361"/>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1221"/>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
<translation>Habilitar conexão por um servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1658"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1665"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1470"/>
<source>Scanned Dir:</source>
<translation>Diretório varrido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1452"/>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Habilitar varredura de diretório (adicionar automaticamente arquivos torrent)</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="87"/>
<source>Connection Settings</source>
<translation type="obsolete">Configurações de Conexão</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="155"/>
<source>Share ratio:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Taxa de Compartilhamento:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>1 KB DL = </source>
<translation type="obsolete">1 KB DL = </translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>KB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KB UP máx.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1059"/>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>Ativar filtragem de IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1069"/>
<source>Filter Settings</source>
<translation>Configurações do Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1105"/>
<source>Start IP</source>
<translation>Iniciar IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1110"/>
<source>End IP</source>
<translation>Finalizar IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1115"/>
<source>Origin</source>
<translation>Origem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1120"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1675"/>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1047"/>
<source>IP Filter</source>
<translation>Filtro de IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1149"/>
<source> Add Range</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Adicionar a escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1156"/>
<source> Remove Range</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Remover a escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1186"/>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
<translation>Caminho do ipfilter.dat:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Clear finished downloads on exit</source>
<translation type="obsolete">Limpar downloads concluídos ao sair</translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="849"/>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation type="obsolete">Confirmar antes de sair</translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="859"/>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
<translation>Ir para systray quando minimizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1428"/>
<source>Misc</source>
<translation>Miscelânea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="951"/>
<source>Localization</source>
<translation>Localização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="978"/>
<source>Language:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Língua:</translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="738"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Comportamento</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">Sempre mostrar OSD</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Mostrar OSD somente se a janela estiver minimizada ou em ícone</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">Nunca mostrar OSD</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="270"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="434"/>
<source>1 KiB DL = </source>
<translation>1 KiB DL = </translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="472"/>
<source>KiB UP max.</source>
<translation>KiB UP máx.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1255"/>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation type="obsolete">Limpar automaticamente downloads concluídos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1512"/>
<source>Preview program</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Previsualizar programa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1532"/>
<source>Audio/Video player:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Tocador de Áudio/Vídeo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1327"/>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="obsolete">Mensagens do Systray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="898"/>
<source>Always display systray messages</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Sempre mostrar mensagens no systray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="908"/>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Mostrar mensagens do systray somente quando a janela estiver escondida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="915"/>
<source>Never display systray messages</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Nunca mostrar mensagens do systray</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<location filename="../options.ui" line="560"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>DHT configuration</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Configuração DHT</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="580"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>DHT port:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Porta DHT:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="939"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Language</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Línguagem</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1019"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>&lt;b&gt;Atenção:&lt;/b&gt; Mudanças somente serão aplicadas depois que o qBittorrent for reiniciado.</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1026"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>&lt;b&gt;Atenção tradutores:&lt;/b&gt; se o qBittorrent não está disponível no seu idioma, &lt;br/&gt;e você gostaria de traduzir na sua língua nativa, &lt;br/&gt; por favor entre em contato comigo (chris@qbittorrent.org).</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="762"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Mostrar diálogo de adição de torrent sempre que adiciono um novo torrent</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="775"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Default save path</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Caminho padrão de salvamento</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="553"/>
<source>Disable DHT (Trackerless)</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Desabilitar DHT (Traqueamento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="523"/>
<source>Disable Peer eXchange (PeX)</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Desabilitar Peer eXchange (PeX)</translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="869"/>
<source>Go to systray when closing main window</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Ir para o systray quando fechar janela principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="78"/>
<source>Connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="511"/>
<source>Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="541"/>
<source>DHT (trackerless)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="627"/>
<source>UPnP port forwarding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="642"/>
<source>Disable UPnP port forwarding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="655"/>
<source>UPnP configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="675"/>
<source>UPnP port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="750"/>
<source>Torrent addition</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-03-29 17:55:38 +04:00
<location filename="../options.ui" line="837"/>
<source>Main window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="886"/>
<source>Systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1440"/>
<source>Directory scan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1554"/>
<source>Style (Look &apos;n Feel)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1566"/>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1576"/>
<source>Cleanlooks style (GNOME like)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1583"/>
<source>Motif style (default Qt style on Unix systems)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1590"/>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1600"/>
<source>MacOS style (MacOSX only)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="849"/>
<source>Exit confirmation when the download list is not empty</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="876"/>
<source>Disable systray integration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1610"/>
<source>WindowsXP style (Windows XP only)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedTorrents</name>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="150"/>
<source>Finished</source>
<translation type="unfinished">Concluído</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="34"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="unfinished">Nome</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="35"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="unfinished">Tamanho</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="36"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="unfinished">Progresso</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="37"/>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="unfinished">Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="38"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="unfinished">Velocidade de Upload</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="39"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="unfinished">Seeds/Leechs</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="40"/>
<source>Status</source>
<translation type="unfinished">Estado</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="41"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="unfinished">ETA</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="85"/>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="unfinished">Concluído</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="166"/>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="unfinished">Nenhum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="763"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Abrir Arquivos Torrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Desconhecido</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="970"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Este arquivo está corrompido ou não é um torrent.</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">Tem certeza que deseja apagar todos os arquivos na lista de downloads?</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="881"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Sim</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="881"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Não</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="873"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>Tem certeza que deseja apagar o(s) arquivo(s) selecionado(s) na lista de downloads?</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>paused</source>
<translation type="obsolete">pausado</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>started</source>
<translation type="obsolete">iniciado</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="72"/>
<source>Finished</source>
<translation type="unfinished">Concluído</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Checking...</source>
<translation type="obsolete">Checando...</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1215"/>
<source>Connecting...</source>
<translation>Conectando...</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="502"/>
<source>Downloading...</source>
<translation>Baixando...</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Download list cleared.</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Lista de downloads limpa.</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation type="obsolete">Todos os downloads pausados.</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation type="obsolete">Todos os downloads reiniciados.</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>DL Speed: </source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Velocidade de DL:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source> started.</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">iniciado.</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>UP Speed: </source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Velocidade de UP:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Não pode criar o diretório:</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="764"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Arquivos Torrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation type="obsolete"> está na lista de downloads.</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>added to download list.</source>
<translation type="obsolete">adicionado à lista de downloads.</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation type="obsolete">reiniciado. (reinicialização rápida)</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Incapaz de decodificar o arquivo torrent:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation type="obsolete">removido.</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation type="obsolete">pausado.</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation type="obsolete">reiniciado.</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Listening on port: </source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Escutando na escuta:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="683"/>
<source>qBittorrent</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="879"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Tem certeza? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Velocidade de Download:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status da conexão:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status da conexão:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewall ativado?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Não foi possível estabelecer uma conexão...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status da conexão:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Offline&lt;br/&gt;&lt;i&gt;Peers não encontrados...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source> has finished downloading.</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">download finalizado.</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1291"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>Não foi possível escutar pelas portas dadas.</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1450"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation type="obsolete">Padrão de busca vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1450"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation type="obsolete">Por favor digite um padrão de busca primeiro</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>No seach engine selected</source>
<translation type="obsolete">Nenhum mecanismo de busca selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1468"/>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="obsolete">Você deve selecionar pelo menos um mecanismo de busca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1508"/>
<source>Searching...</source>
<translation type="obsolete">Buscando...</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Could not create search plugin.</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível criar plugin de busca.</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Parado</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Torrent file URL</source>
<translation type="obsolete">URL do arquivo torrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Torrent file URL:</source>
<translation type="obsolete">URL do arquivo torrent:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Tem certeza que deseja sair? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
2006-10-22 03:15:23 +04:00
<translation type="obsolete">Tem certeza que deseja fechar o qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Timed out</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Tempo finalizado</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Error during search...</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Erro durante a busca...</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source> KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Stalled</source>
<translation type="obsolete">Parado</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Search is finished</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Busca finalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1721"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation type="obsolete">Um erro ocorreu durante a busca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1724"/>
<source>Search aborted</source>
<translation type="obsolete">Busca abortada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1727"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="obsolete">A busca não retornou resultados</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Search is Finished</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Busca finalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1703"/>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Atualização do plugin de busca -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1687"/>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">Plugin de busca pode ser atualizado, deseja atualizá-lo?
2007-03-25 14:51:43 +04:00
Registro de mudanças:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1701"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="obsolete">Desculpe, servidor de atualizações está temporariamente indisponível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1704"/>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="obsolete">Seu plugin de busca está atualizado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1544"/>
<source>Results</source>
<translation type="obsolete">Resultados</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">Velocidade de Upload</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="112"/>
<source>Status</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Leechers (People that have parts of the files)</source>
<translation type="obsolete">Leechers (Pessoas que têm partes de arquivos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="207"/>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">Mecanismo de busca</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation type="obsolete">Parado</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1281"/>
<source>Paused</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Pausado</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="407"/>
<source>Preview process already running</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Processo de pré-visualização está rodando</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="407"/>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation> um outro processo de pré-visualização rodando.
Por favor feche o outro primeiro.</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">Baixando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="887"/>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Transferências</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1266"/>
<source>Download finished</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Download finalizado</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">download finalizado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1718"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Mecanismo de Busca</translation>
</message>
2006-10-22 03:15:23 +04:00
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="660"/>
2006-10-22 03:15:23 +04:00
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Você tem certeza que quer sair do qBittorrent?</translation>
2006-10-22 03:15:23 +04:00
</message>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="802"/>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Você tem certeza que quer deletar o(s) arquivo(s) selecionado(s) da lista de download e do seu disco rígido?</translation>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>I/O Error</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Erro de Entrada/Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="55"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1349"/>
<source>Connection status:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Estado da conexão:</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1349"/>
<source>Offline</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Offline</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1349"/>
<source>No peers found...</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Peers não encontrados...</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="106"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="107"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="108"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="109"/>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="110"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Velocidade de Upload</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="111"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Seeds/Leechs</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="113"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>ETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="205"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="obsolete">Seeders</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="206"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="204"/>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>qBittorrent %1 iniciado.</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="439"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Velocidade de download: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="439"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Velocidade de Upload: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="448"/>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="obsolete">Concluído</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="477"/>
<source>Checking...</source>
<comment>i.e: Checking already downloaded parts...</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Checando...</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="507"/>
<source>Stalled</source>
<comment>i.e: State of a torrent whose download speed is 0kb/s</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Parado</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="683"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Você tem certeza que quer sair?</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="921"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; foi deletado.</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="955"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; adicionado a lista de download.</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="957"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; continuando. (continue rápido)</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="965"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; está na lista de download.</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="969"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Incapaz de decodificar arquivo torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1032"/>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="956"/>
<source>Listening on port: %1</source>
<comment>e.g: Listening on port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">Escutando a porta: %1</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1153"/>
<source>All downloads were paused.</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Todos os downloads pausados.</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1173"/>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>xxx.avi paused.</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; pausado.</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1193"/>
<source>Connecting...</source>
<comment>i.e: Connecting to the tracker...</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Conectando...</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1197"/>
<source>All downloads were resumed.</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Todos os downloads foram resumidos.</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1216"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; resumido.</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1266"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>%1 download finalizado.</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1275"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Erro de Entrada/Saída</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1275"/>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Ocorreu um erro quando tentava ler ou escrever %1. Provavelmente o seu disco está cheio, o download foi pausado</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>An error occured (full fisk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full fisk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation type="obsolete">Ocorreu um erro (disco cheio?), &apos;%1&apos; pausado.</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1345"/>
<source>Connection Status:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Estado da conexão:</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1340"/>
<source>Online</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Online</translation>
</message>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1345"/>
<source>Firewalled?</source>
<comment>i.e: Behind a firewall/router?</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Sob firewall?</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1345"/>
<source>No incoming connections...</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Sem conexão...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1468"/>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="obsolete">Nenhum mecanismo de busca selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1700"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="obsolete">Atualização de plugin de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1729"/>
<source>Search has finished</source>
<translation type="obsolete">Busca finalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1733"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="obsolete">Resultados</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1384"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>baixando &apos;%1&apos;, por favor espere...</translation>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1283"/>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Ocorreu um erro (disco cheio?), &apos;%1&apos; pausado.</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="62"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Busca</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="66"/>
<source>RSS</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="294"/>
<source>UPnP: no WAN service detected...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="298"/>
<source>UPnP: WAN service detected!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1050"/>
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bind to port: 1666</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1075"/>
<source>DHT support [ON], port: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1080"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1086"/>
<source>UPnP support [ON], port: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1090"/>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1097"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1100"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="684"/>
<source>The download list is not empty.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1264"/>
<source>Downloads</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="809"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list and in hard drive?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="880"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="305"/>
<source>Log:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Registro:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="77"/>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation>Velocidade total de Download:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="181"/>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation>Velocidade total de Upload:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>% DL</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">% Download</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">Velocidade de Upload</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Status</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Estado</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="367"/>
<source>&amp;Options</source>
<translation>&amp;Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="373"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="396"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="388"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="447"/>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="452"/>
<source>Exit</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="457"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="462"/>
<source>About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="467"/>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="472"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pausar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="477"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="482"/>
<source>Pause All</source>
<translation>Pausar todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="487"/>
<source>Start All</source>
<translation>Iniciar todos</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Documentation</source>
<translation type="obsolete">Documentação</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Delete All</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">Apagar todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="502"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Propriedades do Torrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Connection Status</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Estado da conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="36"/>
<source>Downloads</source>
<translation type="unfinished">Downloads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="488"/>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="465"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="obsolete">Padrão de busca:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="538"/>
<source>Status:</source>
<translation type="obsolete">Estado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="568"/>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Parado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="386"/>
<source>Search Engines</source>
<translation type="obsolete">Mecanismos de Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="627"/>
<source>Results:</source>
<translation type="obsolete">Resultados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="504"/>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">Parar</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Seeds</source>
<translation type="obsolete">Seeds</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Mecanismo de Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="507"/>
<source>Download from URL</source>
<translation>Baixar da URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="685"/>
<source>Download</source>
<translation type="obsolete">Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="695"/>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Limpar</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="210"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="512"/>
<source>Create torrent</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Criar torrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Ratio: </source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Taxa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="715"/>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="obsolete">Atualizar plugin de busca</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="135"/>
<source>Session ratio: </source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Taxa da sessão:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="36"/>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Transferências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="517"/>
<source>Preview file</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Arquivo de pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="522"/>
<source>Clear log</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Limpar log</translation>
</message>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="497"/>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<source>Delete Permanently</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Apagar permanentemente</translation>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="492"/>
<source>Visit website</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Visitar site</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="527"/>
<source>Report a bug</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Reportar um bug</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../PropListDelegate.h" line="136"/>
<source>False</source>
<translation>Falso</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../PropListDelegate.h" line="135"/>
<source>True</source>
<translation>Verdadeiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Limpar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="13"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="47"/>
<source>RSS streams:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../rss.ui" line="170"/>
<source>News:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../rss.ui" line="204"/>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="209"/>
<source>Rename</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="214"/>
<source>Refresh</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="219"/>
<source>Create</source>
<translation type="unfinished">Criar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="224"/>
<source>RefreshAll</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="106"/>
<source>Please type a rss stream alias</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="106"/>
<source>Stream Alias:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="141"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="141"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="51"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="unfinished">Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="52"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="unfinished">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="53"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="unfinished">Seeders</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="54"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="unfinished">Leechers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="55"/>
<source>Search engine</source>
<translation type="unfinished">Mecanismo de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="262"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation type="unfinished">Padrão de busca vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="262"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation type="unfinished">Por favor digite um padrão de busca primeiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="280"/>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="unfinished">Nenhum mecanismo de busca selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="280"/>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="unfinished">Você deve selecionar pelo menos um mecanismo de busca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="356"/>
<source>Results</source>
<translation type="unfinished">Resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="320"/>
<source>Searching...</source>
<translation type="unfinished">Buscando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="515"/>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">Atualização do plugin de busca -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="499"/>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="unfinished">Plugin de busca pode ser atualizado, deseja atualizá-lo?
Registro de mudanças:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="500"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="unfinished">&amp;Sim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="500"/>
<source>&amp;No</source>
<translation type="unfinished">&amp;Não</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="512"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="unfinished">Atualização de plugin de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="512"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="513"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="unfinished">Desculpe, servidor de atualizações está temporariamente indisponível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="516"/>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="unfinished">Seu plugin de busca está atualizado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="530"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="unfinished">Mecanismo de Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="541"/>
<source>Search has finished</source>
<translation type="unfinished">Busca finalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="533"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation type="unfinished">Um erro ocorreu durante a busca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="536"/>
<source>Search aborted</source>
<translation type="unfinished">Busca abortada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="539"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="unfinished">A busca não retornou resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="545"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="unfinished">Resultados</translation>
</message>
</context>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<context>
<name>SobreDlg</name>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Sobre qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>About</source>
<translation type="obsolete">Sobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Author</source>
<translation type="obsolete">Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Name:</source>
<translation type="obsolete">Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Country:</source>
<translation type="obsolete">País:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>E-mail:</source>
<translation type="obsolete">E-mail:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Home page:</source>
<translation type="obsolete">Site:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>France</source>
<translation type="obsolete">França</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Thanks To</source>
<translation type="obsolete">Agradecimentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Translation</source>
<translation type="obsolete">Tradução</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>License</source>
<translation type="obsolete">Licença</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="" line="135097908"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">Um cliente bittorrent usando Qt4 e libtorrent, programado em C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright ©2007 por Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation type="obsolete">chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">http://www.dcrhis.eu</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Birthday:</source>
<translation type="obsolete">Aniversário:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Occupation:</source>
<translation type="obsolete">Profissão:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation type="obsolete">03/05/1985</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Student in computer science</source>
<translation type="obsolete">Estudante em Ciências da Computação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation type="obsolete">Contate-me se você gostaria de traduzir o qBittorrent para seu idioma.</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-09 15:58:46 +03:00
<location filename="../about_imp.h" line="44"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Gostaria de agradecer às seguintes pessoas por voluntariamente terem traduzido o qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Gostaria de agradecer ao sourceforge.net pela hospedagem do projeto.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>&lt;li&gt;I also like to thank Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great work.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;li&gt;Gostaria também de agradecer a Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), nosso RPM packager, pelo seu grande trabalho.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Preview impossible</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Impossível a pré-visualização</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Sinto muito, mas não podemos ter uma pré-visualização desse arquivo</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="98"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="99"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="100"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>No URL entered</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Nenhuma URL inserida</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Por favor digite uma URL.</translation>
</message>
<message>
2007-03-09 15:58:46 +03:00
<location filename="../about_imp.h" line="37"/>
<source>qBittorrent</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-24 18:30:52 +03:00
<location filename="../about_imp.h" line="67"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Por favor contate-me se você deseja traduzir o qBittorrent no seu idioma.</translation>
</message>
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="13"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Torrent addition dialog</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Dialogo de adicionar torrent</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="45"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Caminho de salvamento:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="63"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>...</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>...</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="78"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Torrent content:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Conteúdo do torrent:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="95"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>File name</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Nome do arquivo</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="100"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>File size</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Tamanho do arquivo</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="105"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Selected</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Selecionado</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="113"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Baixar em ordem (lento mas bom para pré-visualizar)</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="120"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Add to download list in paused state</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Adicionar a lista de download em pausa</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="148"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Add</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Adicionar</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="155"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Cancel</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Cancelar</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="188"/>
<source>Unselect</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Deselecionar</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="183"/>
<source>Select</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Selecionar</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Autenticação de tracker</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Usuário:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Logar</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="51"/>
<source>Create Torrent file</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Criar arquivo torrent</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="517"/>
<source>Destination torrent file:</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="unfinished">Arquivo torrent de destino:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Input file or directory:</source>
<translation type="obsolete">Entre com arquivo ou diretório:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">Comentário:</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="538"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="578"/>
<source>Create</source>
<translation>Criar</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="585"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Announce url (Tracker):</source>
<translation type="obsolete">Anunciar url (Rastreador):</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="176"/>
<source>Directory</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Diretório</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="13"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Ferramenta de Criação de Torrent</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="83"/>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent file:&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Arquivo torrent de destino:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="99"/>
<source>&lt;center&gt;Input file or directory:&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Arquivo ou diretório:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="115"/>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per line)&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Divulgar url:&lt;br&gt;(Um por linha)&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="125"/>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Comentário:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="48"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="93"/>
<source>Input files or directories:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="112"/>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="128"/>
<source>URL seeds (optional):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="147"/>
<source>Comment (optional):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="489"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on trackerless network / DHT if enabled)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="58"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Selecione o arquivo torrent de destino</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="58"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Arquivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="58"/>
<source>Select input directory or file</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Selecione o diretório ou arquivo de entrada</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="153"/>
<source>No destination path set</source>
<translation>Nenhum caminho de destino selecionado</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="153"/>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation>Digite primeiro um caminho de destino</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="158"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Nenhum caminho de entrada selecionado</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="158"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Digite primeiro um caminho de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="96"/>
<source>Input path does not exist</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Caminho de entrada não existe</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">Digite primeiro um caminho de entrada correto</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="213"/>
<source>Torrent creation</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Criação de torrent</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="213"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Torrent foi criado com sucesso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="96"/>
<source>Please type a valid input path first</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Por favor insira um caminho válido primeiro</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="208"/>
<source>Torrent creation was successfully, reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="67"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="73"/>
<source>Select files to add to the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="100"/>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="101"/>
<source>Announce URL:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="119"/>
<source>Please type an URL Seed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="120"/>
<source>URL Seed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Baixar torrents de URLs</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Somente uma URL por linha</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Baixar</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Baixar de URLs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.h" line="72"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="72"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>Kib</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="72"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="72"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="81"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">m</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="221"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>h</source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>d</source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete">d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="70"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="205"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>&lt; 1 minuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="209"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="214"/>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>%1h%2m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="219"/>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>%1d%2h%3m</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation type="obsolete">Opções salvas com sucesso!</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation type="obsolete">Escolha diretório para varrer </translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Choose save Directory</source>
<translation type="obsolete">Escolha diretório onde salvar</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">Escolha arquivo ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Erro de Entrada ou Saída</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation type="obsolete">Impossível abrir:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>in read mode.</source>
<translation type="obsolete">em modo de leitura.</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Invalid Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">Linha inválida</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">Linha</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>is malformed.</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">está corrompido.</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1045"/>
<source>Range Start IP</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>IP do começo da escala</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1046"/>
<source>Start IP:</source>
<translation>Iniciar IP:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">IP incorreto</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">Este IP está incorreto.</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1062"/>
<source>Range End IP</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>IP do fim da escala</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1063"/>
<source>End IP:</source>
<translation>Finalizar IP:</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1079"/>
<source>IP Range Comment</source>
<translation>Comentário Range de IP</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1080"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentário:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="59"/>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
<translation>a</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="934"/>
<source>Choose your favourite preview program</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Selecione seu programa preferido para pré-visualizar</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1074"/>
<source>Invalid IP</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>IP inválido</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1074"/>
<source>This IP is invalid.</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Este IP é inválido.</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="723"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Opções salvas com sucesso.</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="919"/>
<source>Choose scan directory</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Selecione diretório para varredura</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="926"/>
<source>Choose an ipfilter.dat file</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Selecione um arquivo ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="942"/>
<source>Choose a save directory</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Selecione um diretório de salvamento</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="974"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Erro de Entrada/Saída</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="974"/>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Não posso abrir %1 no modo de leitura.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Seleção de pré-visualização</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Pré-visualização de arquivo</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Os seguintes arquivos suportam pré-visualização, &lt;br&gt;por favor selecione um deles:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Pré-visualização</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties.ui" line="13"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Propriedades do Torrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Main Infos</source>
<translation type="obsolete">Informações principais</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="40"/>
<source>File Name</source>
<translation>Nome do Arquivo</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Current Session</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Sessão atual</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Total Uploaded:</source>
<translation type="obsolete">Total Enviado:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Total Downloaded:</source>
<translation type="obsolete">Total Baixado:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Download state:</source>
<translation type="obsolete">Estado do download:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Current Tracker:</source>
<translation type="obsolete">Rastreador atual:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Number of Peers:</source>
<translation type="obsolete">Número de Peers:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Torrent Content</source>
<translation type="obsolete">Conteúdo do Torrent</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="975"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Total Failed:</source>
<translation type="obsolete">Falharam: </translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">Concluído</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Queued for checking</source>
<translation type="obsolete">Na fila para checagem</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Checking files</source>
<translation type="obsolete">Checando arquivos</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation type="obsolete">Conectando-se ao rastreador</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation type="obsolete">Baixando Metadados</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Downloading</source>
<translation type="obsolete">Baixando</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Seeding</source>
<translation type="obsolete">Enviando</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Allocating</source>
<translation type="obsolete">Alocando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="71"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete">Completo:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete">Parcial:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="850"/>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation>Arquivos contidos no torrent atual:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="41"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="43"/>
<source>Selected</source>
<translation>Selecionado</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="900"/>
<source> Unselect</source>
<translation>Desfazer seleção</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="907"/>
<source> Select</source>
<translation>Selecionar</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="940"/>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation>Você pode selecionar aqui precisamente quais arquivos você quer baixar no torrent atual.</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Falso</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Verdadeiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="518"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Rastreador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="549"/>
<source>Trackers:</source>
<translation>Rastreadores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="165"/>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation>Nenhum - Inatingível?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="747"/>
<source>Errors:</source>
<translation>Erros:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="42"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties.ui" line="29"/>
<source>Main infos</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Informações principais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="788"/>
<source>Current tracker:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Rastreador atual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="343"/>
<source>Total uploaded:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Total de Upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="361"/>
<source>Total downloaded:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Total baixado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="397"/>
<source>Total failed:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Total falhado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="827"/>
<source>Torrent content</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Conteúdo torrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Options</source>
2006-11-13 09:31:35 +03:00
<translation type="obsolete">Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="473"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Baixar em ordem correta (lento mas bom para pré-visualizar)</translation>
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Share Ratio:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Taxa de compartilhamento:</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Seeders:</source>
<translation type="obsolete">Enviando:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Leechers:</source>
<translation type="obsolete">Leechers:</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<location filename="../properties.ui" line="121"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Caminho de salvamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="81"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Torrent infos</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="140"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Creator:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="159"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Torrent hash:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="184"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Comment:</source>
<translation type="unfinished">Comentário:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="304"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Current session</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="379"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Share ratio:</source>
<translation type="unfinished">Taxa de Compartilhamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="481"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="175"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>New tracker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="176"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>New tracker url:</source>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../search.ui" line="147"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="45"/>
<source>Search Engines</source>
<translation type="unfinished">Mecanismos de Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="124"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="unfinished">Padrão de busca:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="163"/>
<source>Stop</source>
<translation type="unfinished">Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="197"/>
<source>Status:</source>
<translation type="unfinished">Estado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="227"/>
<source>Stopped</source>
<translation type="unfinished">Parado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="286"/>
<source>Results:</source>
<translation type="unfinished">Resultados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="344"/>
<source>Download</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="354"/>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished">Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="374"/>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="unfinished">Atualizar plugin de busca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>seeding</name>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="13"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="25"/>
<source>The following torrents are finished and shared:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<location filename="../seeding.ui" line="44"/>
<source>&lt;u&gt;Note:&lt;/u&gt; It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="51"/>
<source>Start</source>
<translation type="unfinished">Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="56"/>
<source>Pause</source>
<translation type="unfinished">Pausar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="61"/>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="66"/>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="unfinished">Apagar permanentemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="71"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation type="unfinished">Propriedades do Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="76"/>
<source>Preview file</source>
<translation type="unfinished">Arquivo de pré-visualização</translation>
</message>
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="197"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>True</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Verdadeiro</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="129"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Unable to decode torrent file:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Incapaz de decodificar o arquivo torrent:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="131"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Este arquivo está corrompido ou não é um arquivo torrent.</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="153"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Choose save path</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Escolha um caminho de salvamento</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="193"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>False</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Falso</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="238"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Empty save path</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Caminho de salvamento vazio</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="238"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Please enter a save path</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Por favor digite um caminho de salvamento</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="244"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path creation error</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Erro ao criar caminho de salvamento</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="244"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Could not create the save path</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Não foi possível criar caminho de salvamento</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="281"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Invalid file selection</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Seleção de arquivo inválida</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="281"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation>Você deve selecionar um arquivo no torrent</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
</context>
</TS>