qBittorrent/src/lang/qbittorrent_sv.ts

1757 lines
65 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2006-11-13 22:55:50 +03:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="sv">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="16"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Om qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="67"/>
<source>About</source>
<translation>Om</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="148"/>
<source>Author</source>
<translation>Upphovsman</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="201"/>
<source>Name:</source>
<translation>Namn:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="219"/>
<source>Country:</source>
<translation>Land:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="273"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-post:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="291"/>
<source>Home page:</source>
<translation>Hemsida:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="308"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="315"/>
<source>France</source>
<translation>Frankrike</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="373"/>
<source>Thanks To</source>
<translation>Tack till</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="389"/>
<source>Translation</source>
<translation>Översättning</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="409"/>
<source>License</source>
<translation>Licens</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="51"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="336"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation>chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="343"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation>http://www.dchris.eu</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="237"/>
<source>Birthday:</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Födelsedag:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="255"/>
<source>Occupation:</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Yrke:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="322"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03/05/1985</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="329"/>
<source>Student in computer science</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Studerar datorvetenskap</translation>
</message>
<message>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<location filename="" line="0"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright &#xa9; 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">En bittorrent-klient som använder Qt4 och libtorrent, programmerad i C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
2007-03-09 16:00:43 +03:00
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Webbsida:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<message encoding="UTF-8">
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="112"/>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>En bittorrent-klient som använder Qt4 och libtorrent, programmerad i C++.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Copyright © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;&lt;br&gt; &lt;u&gt;Webbsida:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<location filename="../DLListDelegate.h" line="92"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="19"/>
<source>Options -- qBittorrent</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Inställningar -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="42"/>
<source>Options</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Inställningar</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="69"/>
<source>Main</source>
<translation>Huvud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1194"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Plats att spara filer:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="115"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Hämtningsgräns:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="125"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Sändningsgräns:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="135"/>
<source>Max Connects:</source>
<translation>Max anslutningar:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="145"/>
<source>Port range:</source>
<translation>Portomfång:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1315"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="479"/>
<source>Disable</source>
<translation>Inaktivera</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="332"/>
<source>connections</source>
<translation>anslutningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="930"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="952"/>
<source>Proxy Settings</source>
<translation>Proxyinställningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="972"/>
<source>Server IP:</source>
<translation>Server-IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="979"/>
<source>0.0.0.0</source>
<translation>0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1005"/>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1037"/>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation>Proxyservern kräver autentisering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1047"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autentisering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1075"/>
<source>User Name:</source>
<translation>Användarnamn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1082"/>
<source>Password:</source>
<translation>Lösenord:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="942"/>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
<translation>Aktivera anslutning genom en proxyserver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1391"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1398"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="607"/>
<source>Scanned Dir:</source>
<translation>Avsökningskatalog:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="589"/>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
<translation>Aktivera katalogavsökning (lägg automatiskt till torrent-filer)</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="87"/>
<source>Connection Settings</source>
<translation>Anslutningsinställningar</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="155"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Utdelningsratio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="780"/>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>Aktivera IP-filtrering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="790"/>
<source>Filter Settings</source>
<translation>Filterinställningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="826"/>
<source>Start IP</source>
<translation>Start-IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="831"/>
<source>End IP</source>
<translation>Slut-IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="836"/>
<source>Origin</source>
<translation>Ursprung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="841"/>
<source>Comment</source>
<translation>Kommentar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1408"/>
<source>Apply</source>
<translation>Verkställ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="768"/>
<source>IP Filter</source>
<translation>IP-filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="870"/>
<source> Add Range</source>
<translation> Lägg till omfång</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="877"/>
<source> Remove Range</source>
<translation> Ta bort omfång</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="907"/>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
<translation>Sökväg till ipfilter.dat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1245"/>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation>Fråga efter bekräftelse vid avslut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1265"/>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
<translation> till systembricka vid minimering av fönster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1149"/>
<source>Misc</source>
<translation>Diverse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="672"/>
<source>Localization</source>
<translation>Lokalanpassning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="699"/>
<source>Language:</source>
<translation>Språk:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1233"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Beteende</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="270"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="434"/>
<source>1 KiB DL = </source>
<translation>1 KiB hämtning = </translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="472"/>
<source>KiB UP max.</source>
<translation>KiB sändning max.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1255"/>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Töm automatiskt färdiga hämtningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1285"/>
<source>Preview program</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Förhandsvisningsprogram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1305"/>
<source>Audio/Video player:</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Ljud-/videospelare:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="515"/>
<source>DHT configuration</source>
<translation>DHT-konfiguration</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="535"/>
<source>DHT port:</source>
<translation>DHT-port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="660"/>
<source>Language</source>
<translation>Språk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="740"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation>&lt;b&gt;Obserera:&lt;/b&gt; Ändringar kommer att verkställas efter att qBittorrent har startats om.</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<location filename="../options.ui" line="747"/>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation>&lt;b&gt;Notering för översättare:&lt;/b&gt; Om qBittorrent inte finns tillgänglig på ditt språk, &lt;br/&gt;och du vill översätta det till ditt modersmål, &lt;br/&gt;kontakta mig (chris@qbittorrent.org).</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1161"/>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation>Visa en dialogruta varje gång jag lägger till en torrent-fil</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1174"/>
<source>Default save path</source>
<translation>Standardsökväg för sparning</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1327"/>
<source>Systray Messages</source>
<translation>Systembrickmeddelanden</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1339"/>
<source>Always display systray messages</source>
<translation>Visa alltid systembrickmeddelanden</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1349"/>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation>Visa endast systembrickmeddelanden när fönstret är dolt</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1356"/>
<source>Never display systray messages</source>
<translation>Visa aldrig systembrickmeddelanden</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="508"/>
<source>Disable DHT (Trackerless)</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Inaktivera DHT (Trackerlös)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="579"/>
<source>Disable Peer eXchange (PeX)</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Inaktivera Peer eXchange (PeX)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1275"/>
<source>Go to systray when closing main window</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation> till systemfältet när huvudfönstret stängs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="921"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Öppna Torrent-filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1064"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Denna fil är antingen skadad eller är den inte en torrent-fil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1688"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1688"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="991"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>Är du säker att du vill ta bort de markerade post(erna) i hämtningslistan?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1298"/>
<source>Connecting...</source>
<translation>Ansluter...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="532"/>
<source>Downloading...</source>
<translation>Hämtar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="922"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent-filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="990"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Är du säker? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1357"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>Kunde inte lyssna någon av de angivna portarna.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1450"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Tomt sökmönster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1450"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Ange ett sökmönster först</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1468"/>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation>Du måste välja åtminstone en sökmotor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1508"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Söker...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1721"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Ett fel inträffade under sökningen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1724"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Sökningen avbröts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1727"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Sökningen returnerade inga träffar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1703"/>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation>Uppdatering av sökinstick -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1687"/>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Sökinsticksmodulen kan bli uppdaterad. Vill du uppdatera den?
Ändringslogg:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1701"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Tyvärr, uppdateringsservern är inte tillgänglig för tillfället.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1704"/>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation>Din sökinsticksmodul är redan uppdaterad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1544"/>
<source>Results</source>
<translation>Resultat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="110"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="207"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Sökmotor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1347"/>
<source>Paused</source>
<translation>Pausad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="439"/>
<source>Preview process already running</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Förhandsvisningsprocess kör redan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="439"/>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Det finns redan en annan förhandsvisningsprocess.
Stäng den först.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1054"/>
<source>Transfers</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Överföringar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="826"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Är du säker att du vill avsluta qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="950"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation>Är du säker att du vill ta bort de markerade objekten i hämtningslistan och hårddisken?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1332"/>
<source>Download finished</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Hämtningen är färdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1718"/>
<source>Search Engine</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Sökmotor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="68"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1415"/>
<source>Connection status:</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Anslutningsstatus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1415"/>
<source>Offline</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Frånkopplad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1415"/>
<source>No peers found...</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Inga parter hittades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="203"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Namn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="204"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Storlek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="106"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Förlopp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="107"/>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Hämtningshastighet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="108"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Sändningshastighet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="109"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Dist/Repr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="111"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Färdig om</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="205"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Distributörer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="206"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Reciprokörer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="257"/>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>qBittorrent %1 startad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1700"/>
<source>qBittorrent</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="470"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Hämtning: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="470"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Sändning: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="498"/>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Färdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="507"/>
<source>Checking...</source>
<comment>i.e: Checking already downloaded parts...</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Kontrollerar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="537"/>
<source>Stalled</source>
<comment>i.e: State of a torrent whose download speed is 0kb/s</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Avstannad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="825"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Är du säker att du vill avsluta?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1017"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>\&quot;%1\&quot; togs bort.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1049"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>\&quot;%1\&quot; lades till i hämtningslistan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1051"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>\&quot;%1\&quot; återupptogs. (snabbt läge)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1059"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>\&quot;%1\&quot; finns redan i hämtningslistan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1063"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Kunde inte avkoda torrent-fil: \&quot;%1\&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1126"/>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Ingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1144"/>
<source>Listening on port: %1</source>
<comment>e.g: Listening on port: 1666</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Lyssnar port: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1236"/>
<source>All downloads were paused.</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Alla hämtningar har pausats.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1256"/>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>xxx.avi paused.</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>\&quot;%1\&quot; pausad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1276"/>
<source>Connecting...</source>
<comment>i.e: Connecting to the tracker...</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Ansluter...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1280"/>
<source>All downloads were resumed.</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Alla hämtningar har återupptagits.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1299"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>\&quot;%1\&quot; återupptogs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1332"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>%1 har hämtats färdigt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1341"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>In/Ut-fel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1341"/>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Ett fel inträffade vid försök att läsa eller skriva %1. Disken är antagligen full, hämtningen har pausats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1338"/>
<source>An error occured (full fisk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full fisk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation type="obsolete">Ett fel inträffade (full disk?), \&quot;%1\&quot; pausad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1411"/>
<source>Connection Status:</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Anslutningsstatus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1406"/>
<source>Online</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Ansluten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1411"/>
<source>Firewalled?</source>
<comment>i.e: Behind a firewall/router?</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Brandvägg?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1411"/>
<source>No incoming connections...</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Inga inkommande anslutningar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1468"/>
<source>No search engine selected</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Ingen sökmotor vald</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1700"/>
<source>Search plugin update</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Uppdatering av sökinstick</translation>
</message>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1729"/>
<source>Search has finished</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Sökningen är färdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1733"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Resultat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1834"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Hämtar \&quot;%1\&quot;, vänta...</translation>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1349"/>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation>Ett fel inträffade (full disk?), \&quot;%1\&quot; pausad.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="305"/>
<source>Log:</source>
<translation>Logg:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="77"/>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation>Total hämtningshastighet:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="181"/>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation>Total sändningshastighet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="740"/>
<source>&amp;Options</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>I&amp;nställningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="746"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>R&amp;edigera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="769"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Arkiv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="761"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hjälp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="820"/>
<source>Open</source>
<translation>Öppna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="825"/>
<source>Exit</source>
<translation>Avsluta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="830"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Inställningar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="835"/>
<source>About</source>
<translation>Om</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="840"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="845"/>
<source>Pause</source>
<translation>Paus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="850"/>
<source>Delete</source>
<translation>Ta bort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="855"/>
<source>Pause All</source>
<translation>Pausa alla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="860"/>
<source>Start All</source>
<translation>Starta alla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="875"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Egenskaper för torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="488"/>
<source>Search</source>
<translation>Sök</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="465"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation>Sökmönster:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="538"/>
<source>Status:</source>
<translation>Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="568"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Stoppad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="386"/>
<source>Search Engines</source>
<translation>Sökmotorer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="627"/>
<source>Results:</source>
<translation>Resultat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="504"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stopp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="880"/>
<source>Download from URL</source>
<translation>Hämta från url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="685"/>
<source>Download</source>
<translation>Hämta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="695"/>
<source>Clear</source>
<translation>Töm</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="210"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="885"/>
<source>Create torrent</source>
<translation>Skapa torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="715"/>
<source>Update search plugin</source>
<translation>Uppdatera sökinstick</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="135"/>
<source>Session ratio: </source>
<translation>Sessionsratio: </translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="36"/>
<source>Transfers</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Överföringar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="890"/>
<source>Preview file</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Förhandsvisa fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="895"/>
<source>Clear log</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Töm logg</translation>
</message>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="870"/>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<source>Delete Permanently</source>
<translation>Ta bort permanent</translation>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="865"/>
<source>Visit website</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Besök webbsidan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="900"/>
<source>Report a bug</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Rapportera ett fel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../PropListDelegate.h" line="106"/>
<source>True</source>
<translation>Sant</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../PropListDelegate.h" line="108"/>
<source>False</source>
<translation>Falskt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
2007-03-09 15:58:46 +03:00
<location filename="../about_imp.h" line="44"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Jag vill tacka följande personer som bidragit med att översätta qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Preview impossible</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Förhandsvisning inte möjlig</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Tyvärr, vi kan inte förhandsvisa den här filen</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="98"/>
<source>Name</source>
<translation>Namn</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="99"/>
<source>Size</source>
<translation>Storlek</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="100"/>
<source>Progress</source>
<translation>Förlopp</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>No URL entered</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Ingen URL angavs</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Ange åtminstone en URL</translation>
</message>
<message>
2007-03-09 15:58:46 +03:00
<location filename="../about_imp.h" line="37"/>
<source>qBittorrent</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-09 15:58:46 +03:00
<location filename="../about_imp.h" line="66"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Kontakta mig om du vill översätta qBittorrent till ditt språk.</translation>
</message>
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="13"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>Lägg till torrent-fil</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="45"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path:</source>
<translation>Sökväg att spara i:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="63"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>...</source>
<translation>...</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="78"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Torrent content:</source>
<translation>Innehåll:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="95"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>File name</source>
<translation>Filnamn</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="100"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>File size</source>
<translation>Filstorlek</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="105"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Selected</source>
<translation>Markerad</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="113"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Hämta i korrekt ordning (långsammare men bra för förhandsvisning)</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="120"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>Lägg till i hämtningslistan i pausat tillstånd</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="148"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Add</source>
<translation>Lägg till</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="155"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="188"/>
<source>Unselect</source>
<translation>Avmarkera</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="183"/>
<source>Select</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Markera</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Autentisering för tracker</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Inloggning</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Användarnamn:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>Lösenord:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Logga in</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="51"/>
<source>Create Torrent file</source>
<translation>Skapa torrent-fil</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="183"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="227"/>
<source>Create</source>
<translation>Skapa</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="234"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="176"/>
<source>Directory</source>
<translation>Katalog</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="16"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Verktyg för att skapa torrent</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="83"/>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent file:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Mål-torrent-fil:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="99"/>
<source>&lt;center&gt;Input file or directory:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Inmatningsfil eller katalog:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="115"/>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per line)&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Annonserings-url:&lt;br&gt;(en per rad)&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="125"/>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Kommentar:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="49"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Välj mål för torrent-fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="49"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent-filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="58"/>
<source>Select input directory or file</source>
<translation>Välj katalog eller fil för indata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="87"/>
<source>No destination path set</source>
<translation>Ingen målsökväg inställd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="87"/>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation>Ange en målsökväg först</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="92"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Ingen sökväg inställd för indata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="92"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Ange en sökväg för indata först</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="96"/>
<source>Input path does not exist</source>
<translation>Sökvägen för indata finns inte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="137"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Skapa torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="137"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Torrentfilen skapades:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="96"/>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation>Ange en giltig inmatningssökväg först</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Hämta från url:er</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Hämta torrent-filer från url:er</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Endast en url per rad</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
<translation>Hämta</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.h" line="73"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="73"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="73"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="73"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="82"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="222"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Okänd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="71"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Okänd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="206"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>&lt; 1 min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="210"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>%1 min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="215"/>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>%1h %2min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="220"/>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>%1d %2h %3min</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="851"/>
<source>Range Start IP</source>
<translation>Omfång start-IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="852"/>
<source>Start IP:</source>
<translation>Start-IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="868"/>
<source>Range End IP</source>
<translation>Omfång slut-IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="869"/>
<source>End IP:</source>
<translation>Slut-IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="885"/>
<source>IP Range Comment</source>
<translation>Kommentar om IP-omfång</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="886"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Kommentar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="46"/>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
<translation>till</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="744"/>
<source>Choose your favourite preview program</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Välj ditt favoritprogram för förhandsvisning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="880"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>Ogiltigt IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="880"/>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation>Detta IP är ogiltigt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="545"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Inställningarna har sparats.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="729"/>
<source>Choose scan directory</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Välj en avsökningskatalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="736"/>
<source>Choose an ipfilter.dat file</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Välj en ipfilter.dat-fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="752"/>
<source>Choose a save directory</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Välj en katalog att spara i</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="784"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>In/Ut-fel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="784"/>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
2007-03-09 16:00:43 +03:00
<translation>Kunde inte öppna %1 i läsläge.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Förhandsvisa markering</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Förhandsvisa fil</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Följande filer har stöd för förhandsvisning. &lt;br&gt;välj en av dem:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Förhandsvisa</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties.ui" line="13"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Egenskaper om torrent</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="36"/>
<source>File Name</source>
<translation>Filnamn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="315"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Aktuell session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="667"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="66"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Okänd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="545"/>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation>Filer i aktuell torrent:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="37"/>
<source>Size</source>
<translation>Storlek</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="39"/>
<source>Selected</source>
<translation>Markerad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="592"/>
<source> Unselect</source>
<translation>Avmarkera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="599"/>
<source> Select</source>
<translation>Markera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="632"/>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation>Här kan du välja precis vilka filer du vill hämta i aktuell torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="153"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="192"/>
<source>Trackers:</source>
<translation>Trackers:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="54"/>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation>Ingen - Ej nåbar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="210"/>
<source>Errors:</source>
<translation>Fel:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="38"/>
<source>Progress</source>
<translation>Förlopp</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties.ui" line="29"/>
<source>Main infos</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="234"/>
<source>Current tracker:</source>
<translation>Aktuell bevakare:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="362"/>
<source>Total uploaded:</source>
<translation>Totalt skickat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="397"/>
<source>Total downloaded:</source>
<translation>Totalt hämtat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="467"/>
<source>Total failed:</source>
<translation>Totalt misslyckade:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="522"/>
<source>Torrent content</source>
<translation>Torrent-innehåll</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="432"/>
<source>Share Ratio:</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Utdelningsratio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="514"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
2006-10-13 21:43:47 +04:00
<translation>Hämta i korrekt ordning (långsammare men bra för förhandsvisning)</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<location filename="../properties.ui" line="97"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path:</source>
<translation>Sökväg att spara i:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="197"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>True</source>
<translation>Sant</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="129"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Kunde inte avkoda torrent-fil:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="131"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Denna fil är antingen skadad eller är den inte en torrent-fil.</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="153"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Choose save path</source>
<translation>Välj sökväg att spara i</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="193"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>False</source>
<translation>Falskt</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="238"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Empty save path</source>
<translation>Tom sökväg för att spara i</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="238"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Ange en sökväg att spara i</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="244"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path creation error</source>
<translation>Fel vid skapandet av sökväg</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="244"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Kunde inte skapa sökväg att spara i</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="281"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Ogiltig filmarkering</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="281"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Du måste välja åtminstone en fil i torrent-filen</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
</context>
</TS>