2006-09-30 20:02:39 +04:00
< ! DOCTYPE TS > < TS >
< context >
< name > @default < / name >
< message >
< source > b < / source >
< comment > bytes < / comment >
< translation type = "obsolete" > b < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB < / source >
< translation type = "obsolete" > KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation type = "obsolete" > MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > GB < / source >
< translation type = "obsolete" > GB < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB < / source >
< comment > kilobytes < / comment >
< translation type = "obsolete" > KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< comment > megabytes < / comment >
< translation type = "obsolete" > MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > GB < / source >
< comment > gigabytes < / comment >
< translation type = "obsolete" > GB < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AboutDlg < / name >
< message >
< source > About qBittorrent < / source >
< translation > Over qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > About < / source >
< translation > Over < / translation >
< / message >
< message >
< source > A bittorrent client using Qt4 and libtorrent , programmed in C ++ . & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ;
Copyright 2006 by Christophe Dumez & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Home Page : & lt ; /u> <i>http:/ / qbittorrent . sourceforge . net & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "obsolete" > Een bittorrent client die gebruik maakt van Qt4 en libtorrent , geprogrammeerd in C ++ . & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ;
Copyright 2006 door Christophe Dumez & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Website : & lt ; /u> <i>http:/ / qbittorrent . sourceforge . net & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Auteur < / translation >
< / message >
< message >
< source > qBittorrent Author < / source >
< translation type = "obsolete" > qBittorrent Auteur < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name : < / source >
< translation > Naam : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Country : < / source >
< translation > Land : < / translation >
< / message >
< message >
< source > E - mail : < / source >
< translation > E - mail : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Home page : < / source >
< translation > Website : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Christophe Dumez < / source >
< translation > Christophe Dumez < / translation >
< / message >
< message >
< source > France < / source >
< translation > Frankrijk < / translation >
< / message >
< message >
< source > chris @dchris . eu < / source >
< translation type = "obsolete" > chris @dchris . eu < / translation >
< / message >
< message >
< source > http : //dchris.eu</source>
< translation type = "obsolete" > http : //dchris.eu</translation>
< / message >
< message >
< source > Thanks To < / source >
< translation > Met dank aan < / translation >
< / message >
< message >
< source > Translation < / source >
< translation > Vertaling < / translation >
< / message >
< message >
< source > License < / source >
< translation > Licentie < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; h3 & gt ; & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; / h 3 & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h3 & gt ; & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; / h 3 & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message encoding = "UTF-8" >
< source > A bittorrent client using Qt4 and libtorrent , programmed in C ++ . & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Home Page : & lt ; /u> <i>http:/ / qbittorrent . sourceforge . net & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "obsolete" > Een bittorrent client die gebruik maakt van Qt4 en libtorrent , geprogrammeerd in C ++ . & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ;
Copyright 2006 door Christophe Dumez & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Website : & lt ; /u> <i>http:/ / qbittorrent . sourceforge . net & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message encoding = "UTF-8" >
< source > A bittorrent client using Qt4 and libtorrent , programmed in C ++ . & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Home Page : & lt ; /u> <i>http:/ / www . qbittorrent . org & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Een bittorrent client die gebruik maakt van Qt4 en libtorrent , geprogrammeerd in C ++ . & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ;
Copyright 2006 door Christophe Dumez & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Website : & lt ; /u> <i>http:/ / www . qbittorrent . org & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > chris @qbittorrent . org < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
< source > http : //www.dchris.eu</source>
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Birthday : < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Verjaardag : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Occupation : < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Werk : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > 03 / 05 / 1985 < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > 03 / 05 / 1985 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Student in computer science < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Student in computer wetenschap < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > DLListDelegate < / name >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation > KiB / s < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Dialog < / name >
< message >
< source > Options -- qBittorrent < / source >
< translation > Instellingen -- qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Options < / source >
< translation > Instellingen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Main < / source >
< translation > Algemeen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Scanned Dir : < / source >
< translation > Gescande map : < / translation >
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
< translation > . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save Path : < / source >
< translation > Opslaan pad : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection Settings < / source >
< translation > Verbindingsinstellingen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download Limit : < / source >
< translation > Downloadlimiet : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Upload Limit : < / source >
< translation > Uploadlimiet : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Max Connects : < / source >
< translation > Maximale aantal verbindingen : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Port range : < / source >
< translation > Poort reeks : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Share ratio : < / source >
< translation > Deelratio : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Kb / s < / source >
< translation type = "obsolete" > Kb / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Disable < / source >
< translation > Uitschakelen < / translation >
< / message >
< message >
< source > connections < / source >
< translation > verbindingen < / translation >
< / message >
< message >
< source > to < / source >
< translation type = "obsolete" > naar < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 KB DL = < / source >
< translation type = "obsolete" > 1 KB DL = < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB UP max . < / source >
< translation type = "obsolete" > KB UP max . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable directory scan ( auto add torrent files inside ) < / source >
< translation > Mappen scannen inschakelen ( torrent bestanden automatisch toevoegen ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > IP Filter < / source >
< translation > IP Filter < / translation >
< / message >
< message >
< source > Activate IP Filtering < / source >
< translation > IP filteren activeren < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filter Settings < / source >
< translation > Filterinstellingen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Range < / source >
< translation > Reeks toevoegen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Range < / source >
< translation > Reeks verwijden < / translation >
< / message >
< message >
< source > ipfilter . dat URL or PATH : < / source >
< translation type = "obsolete" > ip [ filter . dat URL of pad : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start IP < / source >
< translation > Begin IP < / translation >
< / message >
< message >
< source > End IP < / source >
< translation > Eind IP < / translation >
< / message >
< message >
< source > Origin < / source >
< translation > Oorsprong < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comment < / source >
< translation > Commentaar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy < / source >
< translation > Proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable connection through a proxy server < / source >
< translation > Verbinden via een proxy server inschakelen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy Settings < / source >
< translation > Proxyinstellingen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Server IP : < / source >
< translation > Server IP : < / translation >
< / message >
< message >
< source > 0.0 . 0.0 < / source >
< translation > 0.0 . 0.0 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Port : < / source >
< translation > Poort : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Authentication < / source >
< translation > Authenticatie < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Name : < / source >
< translation > Gebruikersnaam : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Wachtwoord : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy server requires authentication < / source >
< translation > Proxy server vereist authenticatie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Language < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "unfinished" > Taal < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please choose your preferred language in the following list : < / source >
< translation type = "obsolete" > Selecteer uw taal in de onderstaande lijst : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Language settings will take effect after restart . < / source >
< translation type = "obsolete" > Taalinstellingen zullen van effect worden na herstart . < / translation >
< / message >
< message >
< source > English < / source >
< translation type = "obsolete" > Engels < / translation >
< / message >
< message >
< source > French < / source >
< translation type = "obsolete" > Frans < / translation >
< / message >
< message >
< source > Simplified Chinese < / source >
< translation type = "obsolete" > Chinese < / translation >
< / message >
< message >
< source > Korean < / source >
< translation type = "obsolete" > Koreaans < / translation >
< / message >
< message >
< source > Spanish < / source >
< translation type = "obsolete" > Spaans < / translation >
< / message >
< message >
< source > Catalan < / source >
< translation type = "obsolete" > Catalaans < / translation >
< / message >
< message >
< source > German < / source >
< translation type = "obsolete" > Duits < / translation >
< / message >
< message >
< source > OK < / source >
< translation > OK < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Annuleren < / translation >
< / message >
< message >
< source > Apply < / source >
< translation > Toepassen < / translation >
< / message >
< message >
< source > ipfilter . dat Path : < / source >
< translation > ipfilter . dat pad : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear finished downloads on exit < / source >
< translation type = "obsolete" > Verwijder voltooide downloads bij afsluiten < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ask for confirmation on exit < / source >
< translation > Vraag om bevestiging bij afsluiten < / translation >
< / message >
< message >
< source > Go to systray when minimizing window < / source >
< translation > Ga naar systeemvak bij venster minimaliseren < / translation >
< / message >
< message >
< source > Misc < / source >
< translation > Overig < / translation >
< / message >
< message >
< source > Localization < / source >
< translation > Taalinstellingen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Language : < / source >
< translation > Taal : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Behaviour < / source >
< translation > Gedrag < / translation >
< / message >
< message >
< source > OSD < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > OSD < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Always display OSD < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > OSD altijd weergeven < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Display OSD only if window is minimized or iconified < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > OSD alleen weergeven indien venster geminimaliseerd of in systeemvak < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Never display OSD < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > OSD nooit weergeven < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation > KiB / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 KiB DL = < / source >
< translation > 1 KiB DL = < / translation >
< / message >
< message >
< source > KiB UP max . < / source >
< translation > KiB UP max . < / translation >
< / message >
< message >
< source > DHT ( Trackerless ) : < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "obsolete" > DHT ( Geen Tracker ) : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Disable DHT ( Trackerless ) support < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Stop DHT ( Geen Tracker ) ondersteuning < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Automatically clear finished downloads < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Verwijder automatish downloads die gereed zijn < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Preview program < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Kijk vooruit op het programma < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Audio / Video player : < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Audio / Video Speler : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
< source > Systray Messages < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Always display systray messages < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display systray messages only when window is hidden < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Never display systray messages < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
< source > DHT configuration < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > DHT port : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Note : & lt ; / b & g t ; C h a n g e s w i l l b e a p p l i e d a f t e r q B i t t o r r e n t i s r e s t a r t e d . < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Translators note : & lt ; /b> If qBittorrent is not available in your language, <br/ & gt ; and if you would like to translate it in your mother tongue , & lt ; br / & gt ; please contact me ( chris @qbittorrent . org ) . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Default save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > GUI < / name >
< message >
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > : : By Christophe Dumez : : Copyright ( c ) 2006 < / source >
< translation type = "obsolete" > : : Door Christophe Dumez : : Copyright ( c ) 2006 < / translation >
< / message >
< message >
< source > started . < / source >
< translation > gestart . < / translation >
< / message >
< message >
< source > qBittorrent < / source >
< translation type = "obsolete" > qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > DL Speed : < / source >
< translation type = "obsolete" > DL snelheid : < / translation >
< / message >
< message >
< source > kb / s < / source >
< translation type = "obsolete" > kb / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > UP Speed : < / source >
< translation > UP snelheid : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Torrent Files < / source >
< translation > Open Torrent bestanden < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent Files < / source >
< translation > Torrent bestanden < / translation >
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t create the directory : < / source >
< translation > Kon map niet aanmaken : < / translation >
< / message >
< message >
< source > already in download list . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; already in download list . < / comment >
< translation > Staat al in downloadlijst . < / translation >
< / message >
< message >
< source > kb / s < / source >
< translation type = "obsolete" > kb / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation type = "obsolete" > Onbekend < / translation >
< / message >
< message >
< source > added to download list . < / source >
< translation > Toegevoegd aan downloadlijst . < / translation >
< / message >
< message >
< source > resumed . ( fast resume ) < / source >
< translation > Hervat . ( snel hervatten ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : < / source >
< translation > Torrentfile kan niet gedecodeerd worden : < / translation >
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
< translation > Dit bestand is corrupt of is geen torrent . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure ? -- qBittorrent < / source >
< translation > Weet u het zeker ? -- qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete all files in download list ? < / source >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< translation type = "obsolete" > Weet u zeker dat u alle bestanden uit de downloadlijst wilt verwijderen ? < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Yes < / source >
< translation > & amp ; Ja < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; No < / source >
< translation > & amp ; Nee < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download list cleared . < / source >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< translation type = "obsolete" > Downloadlijst leeg gemaakt . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) in download list ? < / source >
< translation > Weet u zeker dat u de geselecteerde bestanden uit de downloadlijst wilt verwijderen ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > removed . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; removed . < / comment >
< translation > verwijderd . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Listening on port : < / source >
< translation > Aan het luisteren op poort : < / translation >
< / message >
< message >
< source > paused < / source >
< translation type = "obsolete" > gepauzeerd < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Downloads Paused . < / source >
< translation > Alle downloads gepauzeerd . < / translation >
< / message >
< message >
< source > started < / source >
< translation type = "obsolete" > gestart < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Downloads Resumed . < / source >
< translation > Alle downloads hervat . < / translation >
< / message >
< message >
< source > paused . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; paused . < / comment >
< translation > gepauzeerd . < / translation >
< / message >
< message >
< source > resumed . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; resumed . < / comment >
< translation > hervat . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; O n l i n e < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Verbindingsstatus : & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; O n l i n e < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; /b><br>Firewalled?<br><i>No incoming connections...</i & gt ; < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Verbindingsstatus : & lt ; /b><br>Gefirewalled?<br><i>Geen inkomende verbindingen...</i & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; /b><br>Offline<br><i>No peers found...</i & gt ; < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Verbindingsstatus : & lt ; /b><br>Offline<br><i>Geen peers gevonden...</i & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > has finished downloading . < / source >
< translation > is klaar met downloaden . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t listen on any of the given ports . < / source >
< translation > Kan niet luisteren op de aangegeven poorten . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; D L S p e e d : < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; D L s n e l h e i d : < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > / s < / source >
< comment > & lt ; unit & gt ; / s e c o n d s < / c o m m e n t >
< translation type = "obsolete" > / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Finished < / source >
< translation > Klaar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Checking . . . < / source >
< translation > Controleren . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connecting . . . < / source >
< translation > Verbinding maken . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Downloading . . . < / source >
< translation > Downloaden . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > m < / source >
< comment > minutes < / comment >
< translation type = "obsolete" > m < / translation >
< / message >
< message >
< source > h < / source >
< comment > hours < / comment >
< translation type = "obsolete" > u < / translation >
< / message >
< message >
< source > d < / source >
< comment > days < / comment >
< translation type = "obsolete" > d < / translation >
< / message >
< message >
< source > None < / source >
< translation > Geen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty search pattern < / source >
< translation > Leeg zoekpatroon < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please type a search pattern first < / source >
< translation > Type alstublieft eerst een zoekpatroon < / translation >
< / message >
< message >
< source > No seach engine selected < / source >
< translation > Geen zoekmachine gekozen < / translation >
< / message >
< message >
< source > You must select at least one search engine . < / source >
< translation > U moet tenminste een zoekmachine kiezen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Searching . . . < / source >
< translation > Zoeken . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > I / O Error < / source >
< translation type = "obsolete" > I / O Fout < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent file URL < / source >
< translation type = "obsolete" > Torrent bestand URL < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent file URL : < / source >
< translation type = "obsolete" > Torrent bestand URL : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to quit ? -- qBittorrent < / source >
< translation > Weet u zeker dat u wil afsluiten ? -- qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to quit qbittorrent ? < / source >
2006-10-22 03:15:23 +04:00
< translation type = "obsolete" > Weet u zeker dat u qbittorrent af wil sluiten ? < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation > KiB / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation type = "obsolete" > KiB / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stalled < / source >
< translation type = "obsolete" > Geblokkeerd < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search is finished < / source >
< translation > Zoeken is klaar < / translation >
< / message >
< message >
< source > An error occured during search . . . < / source >
< translation > Een fout trad op tijdens zoeken . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search aborted < / source >
< translation > Zoeken afgebroken < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search returned no results < / source >
< translation > Zoeken gaf geen resultaten < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search is Finished < / source >
< translation type = "obsolete" > Zoeken is Klaar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search plugin update -- qBittorrent < / source >
< translation > Zoeken plugin update -- qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search plugin can be updated , do you want to update it ?
Changelog :
< / source >
< translation > Zoeken plugin kan bijgewerkt worden , wilt u het bijwerken ?
Changelog :
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Sorry , update server is temporarily unavailable . < / source >
< translation > Sorry , update server is tijdelijk niet bereikbaar . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Your search plugin is already up to date . < / source >
< translation > Uw zoeken plugin is al bijgewerkt . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Results < / source >
< translation > Resultaten < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation > Naam < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< translation > Grootte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
< translation > Voortgang < / translation >
< / message >
< message >
< source > DL Speed < / source >
< translation > DL snelheid < / translation >
< / message >
< message >
< source > UP Speed < / source >
< translation > UP snelheid < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
< translation > Status < / translation >
< / message >
< message >
< source > ETA < / source >
< translation > Geschatte resterende tijd < / translation >
< / message >
< message >
< source > Seeders < / source >
< translation > Uploaders < / translation >
< / message >
< message >
< source > Leechers < / source >
< translation > Downloaders < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search engine < / source >
< translation > Zoekmachine < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stalled < / source >
< comment > state of a torrent whose DL Speed is 0 < / comment >
< translation > Stilstand < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paused < / source >
< translation > Gepauzeerd < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preview process already running < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Vooruitkijk proccess is al bezig < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > There is already another preview process running .
Please close the other one first . < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Er is al een ander vooruitkijk proccess actief .
2006-10-08 17:38:49 +04:00
Stop het eerste proccess eerst .
< / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t download < / source >
< comment > Couldn & apos ; t download & lt ; file & gt ; < / comment >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Kon niet downloaden < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > reason : < / source >
< comment > Reason why the download failed < / comment >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > reden : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloading < / source >
< comment > Example : Downloading www . example . com / test . torrent < / comment >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Downloaden < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please wait . . . < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Wachten . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< message >
< source > Transfers < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Overdrachten < / translation >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
< source > Download finished < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > has finished downloading . < / source >
< comment > & lt ; filename & gt ; has finished downloading . < / comment >
< translation type = "unfinished" > is klaar met downloaden . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search Engine < / source >
< translation type = "unfinished" > Zoekmachine < / translation >
< / message >
2006-10-22 03:15:23 +04:00
< message >
< source > Are you sure you want to quit qBittorrent ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) in download list and in hard drive ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
< source > qBittorrent : : By Christophe Dumez < / source >
< translation type = "obsolete" > qBittorrent : : By Christophe Dumez < / translation >
< / message >
< message >
< source > Log : < / source >
< translation > Log : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total DL Speed : < / source >
< translation > Totale DL snelheid : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Kb / s < / source >
< translation type = "obsolete" > Kb / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total UP Speed : < / source >
< translation > Totale UP snelheid : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation type = "obsolete" > Naam < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< translation type = "obsolete" > Grootte < / translation >
< / message >
< message >
< source > % DL < / source >
< translation type = "obsolete" > % DL < / translation >
< / message >
< message >
< source > DL Speed < / source >
< translation type = "obsolete" > DL snelheid < / translation >
< / message >
< message >
< source > UP Speed < / source >
< translation type = "obsolete" > UP snelheid < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
< translation type = "obsolete" > Status < / translation >
< / message >
< message >
< source > ETA < / source >
< translation type = "obsolete" > Geschatte resterende tijd < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Bestand < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Options < / source >
< translation > & amp ; Opties < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; Help < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Bewerken < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open < / source >
< translation > Open < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exit < / source >
< translation > Afsluiten < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preferences < / source >
< translation > Voorkeuren < / translation >
< / message >
< message >
< source > About < / source >
< translation > Over < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start < / source >
< translation > Start < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause < / source >
< translation > Pauze < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Verwijderen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause All < / source >
< translation > Pauzeer alles < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start All < / source >
< translation > Start alles < / translation >
< / message >
< message >
< source > Documentation < / source >
< translation > Documentatie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connexion Status < / source >
< translation type = "obsolete" > Verbindingsstatus < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete All < / source >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< translation type = "obsolete" > Verwijder alles < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent Properties < / source >
< translation > Torrent eigenschappen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection Status < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "obsolete" > Verbindingsstatus < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloads < / source >
< translation type = "obsolete" > Downloads < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > Zoeken < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search Pattern : < / source >
< translation > Zoekpatroon : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status : < / source >
< translation > Status : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stopped < / source >
< translation > Gestopt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search Engines < / source >
< translation > Zoekmachines < / translation >
< / message >
< message >
< source > Results : < / source >
< translation > Resultaten : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop < / source >
< translation > Stop < / translation >
< / message >
< message >
< source > Seeds < / source >
< translation type = "obsolete" > Uploaders < / translation >
< / message >
< message >
< source > Leechers < / source >
< translation type = "obsolete" > Downloaders < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search Engine < / source >
< translation type = "obsolete" > Zoekmachine < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download from URL < / source >
< translation > Download vanaf URL < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download < / source >
< translation > Download < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation > Wissen < / translation >
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation > KiB / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create torrent < / source >
< translation > Maak torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ratio : < / source >
< translation type = "obsolete" > Deelverhouding : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update search plugin < / source >
< translation > Zoeken plugin bijwerken < / translation >
< / message >
< message >
< source > Session ratio : < / source >
< translation > Sessie deelverhouding : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transfers < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Overdrachten < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Preview file < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Kijk vooruit op bestand < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Clear log < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Wist log < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< message >
< source > Delete Permanently < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > PropListDelegate < / name >
< message >
< source > False < / source >
< translation > Onwaar < / translation >
< / message >
< message >
< source > True < / source >
< translation > Waar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QTextEdit < / name >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation type = "obsolete" > Wissen < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Ui < / name >
< message >
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > I would like to thank sourceforge . net for hosting qBittorrent project . < / source >
< translation type = "obsolete" > Ik wil sourceforge . net graag bedanken voor het hosten van het qBittorrent project . < / translation >
< / message >
< message >
< source > I would like to thank the following people who volonteered to translate qBittorrent : < / source >
< translation type = "obsolete" > Ik wil de volgende mensen graag bedanken die qBittorrent hebben vertaald : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language . < / source >
< translation > Neem contact met me op als u qBittorrent naar uw eigen taal wilt vertalen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent : < / source >
< translation > Ik wil de volgende mensen graag bedanken die qBittorrent hebben vertaald : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preview impossible < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Vooruitkijken onmogelijk < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Sorry , we can & apos ; t preview this file < / source >
2006-10-13 21:34:44 +04:00
< translation > Sorry , we kunnen dit bestand niet vooruit bekijken < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Naam < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Grootte < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Voortgang < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > No URL entered < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Geen URL ingevoerd < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type at least one URL . < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Typ op zijn minst 1 URL . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< / context >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< context >
< name > addTorrentDialog < / name >
< message >
< source > Torrent addition dialog < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save path : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent content : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > File name < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > File size < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selected < / source >
< translation type = "unfinished" > Geselecteerd < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download in correct order ( slower but good for previewing ) < / source >
< translation type = "unfinished" > Download in juiste volgorde ( langzamer maar goed voor vooruitblikken ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to download list in paused state < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation type = "unfinished" > Annuleren < / translation >
< / message >
< message >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< source > Unselect < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< source > Select < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > authentication < / name >
< message >
< source > Tracker authentication < / source >
2006-10-13 21:34:44 +04:00
< translation > Tracker authenticatie < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Tracker : < / source >
2006-10-13 21:34:44 +04:00
< translation > Tracker : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Login < / source >
2006-10-13 21:34:44 +04:00
< translation > Login < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
2006-10-13 21:34:44 +04:00
< translation > Gebruikersnaam : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Wachtwoord : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Log in < / source >
2006-10-13 21:34:44 +04:00
< translation > Log in < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Annuleren < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > createTorrentDialog < / name >
< message >
< source > Create Torrent file < / source >
< translation > Torrent bestand maken < / translation >
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
< translation > . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create < / source >
< translation > Maken < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Annuleren < / translation >
< / message >
< message >
< source > Directory < / source >
< translation > Map < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent Creation Tool < / source >
< translation > Hulpprogramma voor torrent maken < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Destination torrent file : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; center & gt ; Torrent doelbestand : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Input file or directory : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; center & gt ; Bron bestand of map : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Announce url : & lt ; br & gt ; ( One per line ) & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; center & gt ; Announce url : & lt ; br & gt ; ( Een per regel ) & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Comment : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; center & gt ; Opmerkingen : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > createtorrent < / name >
< message >
< source > Select destination torrent file < / source >
< translation > Kies torrent doelbestand < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent Files < / source >
< translation > Torrent bestanden < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select input directory or file < / source >
< translation > Kies bron map of bestand < / translation >
< / message >
< message >
< source > No destination path set < / source >
< translation > Geen doel pad gekozen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please type a destination path first < / source >
< translation > Geef alstublieft eerst een doel pad < / translation >
< / message >
< message >
< source > No input path set < / source >
< translation > Geen bron pad gekozen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please type an input path first < / source >
< translation > Geef alstublieft eerst een doel pad < / translation >
< / message >
< message >
< source > Input path does not exist < / source >
< translation > Bron pad bestaat niet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please type a correct input path first < / source >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< translation type = "obsolete" > Geef alstublieft eerst een geldig bron pad < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent creation < / source >
< translation > Torrent maken < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent was created successfully : < / source >
< translation > Torrent was succesvol gemaakt : < / translation >
< / message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< message >
< source > Please type a valid input path first < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > downloadFromURL < / name >
< message >
< source > Download Torrents from URLs < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Download Torrents via URLs < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Only one URL per line < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > 1 url per lijn < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Download < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Annuleren < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download from urls < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Download uit urls < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > misc < / name >
< message >
< source > B < / source >
< comment > bytes < / comment >
< translation > B < / translation >
< / message >
< message >
< source > KiB < / source >
< comment > kibibytes ( 1024 bytes ) < / comment >
< translation > KiB < / translation >
< / message >
< message >
< source > MiB < / source >
< comment > mebibytes ( 1024 kibibytes ) < / comment >
< translation > MiB < / translation >
< / message >
< message >
< source > GiB < / source >
< comment > gibibytes ( 1024 mibibytes ) < / comment >
< translation > GiB < / translation >
< / message >
< message >
< source > TiB < / source >
< comment > tebibytes ( 1024 gibibytes ) < / comment >
< translation > TiB < / translation >
< / message >
< message >
< source > m < / source >
< comment > minutes < / comment >
< translation > m < / translation >
< / message >
< message >
< source > h < / source >
< comment > hours < / comment >
< translation > u < / translation >
< / message >
< message >
< source > d < / source >
< comment > days < / comment >
< translation type = "obsolete" > d < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation > Onbekend < / translation >
< / message >
< message >
< source > h < / source >
< comment > hours < / comment >
< translation > u < / translation >
< / message >
< message >
< source > d < / source >
< comment > days < / comment >
< translation > d < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< comment > Unknown ( size ) < / comment >
< translation > Onbekend < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > options_imp < / name >
< message >
< source > Options saved successfully ! < / source >
< translation > Opties succesvol opgeslagen ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose Scan Directory < / source >
< translation > Kies scanmap < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose ipfilter . dat file < / source >
< translation > Kies ipfilter . dat bestand < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose save Directory < / source >
< translation > Kies opslaan map < / translation >
< / message >
< message >
< source > I / O Error < / source >
< translation > I / O Fout < / translation >
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t open : < / source >
< translation > Kon niet openen : < / translation >
< / message >
< message >
< source > in read mode . < / source >
< translation > in lees stand . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid Line < / source >
2006-10-13 12:34:18 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ongeldige regel < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Line < / source >
2006-10-13 12:34:18 +04:00
< translation type = "obsolete" > Regel < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > is malformed . < / source >
2006-10-13 12:34:18 +04:00
< translation type = "obsolete" > is onjuist geformuleerd . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Range Start IP < / source >
< translation > Reeks Begin IP < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start IP : < / source >
< translation > Begin IP : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incorrect IP < / source >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< translation type = "obsolete" > Incorrect IP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > This IP is incorrect . < / source >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dit IP is incorrect . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Range End IP < / source >
< translation > Reeks Einde IP < / translation >
< / message >
< message >
< source > End IP : < / source >
< translation > Einde IP : < / translation >
< / message >
< message >
< source > IP Range Comment < / source >
< translation > IP Reeks Opmerkingen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comment : < / source >
< translation > Opmerkingen : < / translation >
< / message >
< message >
< source > to < / source >
< comment > & lt ; min port & gt ; to & lt ; max port & gt ; < / comment >
< translation > naar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose your favourite preview program < / source >
2006-10-13 21:34:44 +04:00
< translation > Kies uw favoriete vooruitblik programma < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< message >
< source > Invalid IP < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > This IP is invalid . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > preview < / name >
< message >
< source > Preview selection < / source >
2006-10-13 21:34:44 +04:00
< translation > Vooruitblik selectie < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > File preview < / source >
2006-10-13 21:34:44 +04:00
< translation > Bestand vooruitblik < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > The following files support previewing , & lt ; br & gt ; please select one of them : < / source >
2006-10-13 21:34:44 +04:00
< translation > De volgende bestanden ondersteunen vooruitkijken .
selecteer alstublieft een er van : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Preview < / source >
2006-10-13 21:34:44 +04:00
< translation > Vooruitblik < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Annuleren < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > properties < / name >
< message >
< source > Torrent Properties < / source >
< translation > Torrent eigenschappen < / translation >
< / message >
< message >
< source > OK < / source >
< translation > OK < / translation >
< / message >
< message >
< source > Main Infos < / source >
< translation type = "obsolete" > Algemene informatie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download state : < / source >
< translation > Download status : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of Peers : < / source >
< translation type = "obsolete" > Aantal peers : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current Session < / source >
< translation > Huidige sessie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total Uploaded : < / source >
< translation type = "obsolete" > Totaal geupload : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total Downloaded : < / source >
< translation type = "obsolete" > Totaal gedownload : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total Failed : < / source >
< translation type = "obsolete" > Totaal mislukt : < / translation >
< / message >
< message >
< source > File Name < / source >
< translation > Bestandsnaam < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tracker < / source >
< translation > Tracker < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trackers : < / source >
< translation > Trackers : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current Tracker : < / source >
< translation type = "obsolete" > Huidige tracker : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Errors : < / source >
< translation > Fouten : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent Content < / source >
< translation type = "obsolete" > Torrent inhoud < / translation >
< / message >
< message >
< source > Files contained in current torrent : < / source >
< translation > Bestanden in de huidige torrent : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unselect < / source >
< translation > Deselecteer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select < / source >
< translation > Selecteer < / translation >
< / message >
< message >
< source > You can select here precisely which files you want to download in current torrent . < / source >
< translation > U kan hier precies selecteren welke bestanden uit de huidige torrent u wilt downloaden . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< translation > Grootte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selected < / source >
< translation > Geselecteerd < / translation >
< / message >
< message >
< source > Finished < / source >
< translation > Klaar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Queued for checking < / source >
< translation > Wachtend voor controle < / translation >
< / message >
< message >
< source > Checking files < / source >
< translation > Controleren van bestanden < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connecting to tracker < / source >
< translation > Verbinding maken met tracker < / translation >
< / message >
< message >
< source > Downloading Metadata < / source >
< translation > Downloaden van metadata < / translation >
< / message >
< message >
< source > Downloading < / source >
< translation > Downloaden < / translation >
< / message >
< message >
< source > Seeding < / source >
< translation > Seeden < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allocating < / source >
< translation > Locatie toekennen < / translation >
< / message >
< message >
< source > None - Unreachable ? < / source >
< translation > Geen - Onbereikbaar ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation > Onbekend < / translation >
< / message >
< message >
< source > Complete : < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Klaar : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Partial : < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Gedeeltelijk : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > False < / source >
< translation type = "obsolete" > Onwaar < / translation >
< / message >
< message >
< source > True < / source >
< translation type = "obsolete" > Waar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
< translation > Voortgang < / translation >
< / message >
< message >
< source > Main infos < / source >
< translation > Hoofdinformatie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of peers : < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aantal peers : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Current tracker : < / source >
< translation > Huidige tracker : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total uploaded : < / source >
< translation > Totaal geüpload : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total downloaded : < / source >
< translation > Totaal gedownload : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total failed : < / source >
< translation > Totaal gefaald : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent content < / source >
< translation > Torrent inhoud < / translation >
< / message >
< message >
< source > Options < / source >
2006-11-13 09:31:35 +03:00
< translation type = "obsolete" > Instellingen < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download in correct order ( slower but good for previewing ) < / source >
2006-10-13 21:34:44 +04:00
< translation > Download in juiste volgorde ( langzamer maar goed voor vooruitblikken ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< message >
< source > Share Ratio : < / source >
2006-10-13 21:34:44 +04:00
< translation > Deel Ratio : < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< message >
< source > Seeders : < / source >
2006-10-13 21:34:44 +04:00
< translation > Uploaders : < / translation >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< / message >
< message >
< source > Leechers : < / source >
2006-10-13 21:34:44 +04:00
< translation > Downloaders : < / translation >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
< source > Save path : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > torrentAdditionDialog < / name >
< message >
< source > True < / source >
< translation type = "unfinished" > Waar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : < / source >
< translation type = "unfinished" > Torrentfile kan niet gedecodeerd worden : < / translation >
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
< translation type = "unfinished" > Dit bestand is corrupt of is geen torrent . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > False < / source >
< translation type = "unfinished" > Onwaar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please enter a save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save path creation error < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not create the save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid file selection < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > You must select at least one file in the torrent < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< / TS >