<stringname="auth_reset_password_next_step_button">E kam verifikuar adresën time email</string>
<stringname="auth_reset_password_message">Që të ricaktoni fjalëkalimin, jepni adresën email të lidhur me llogarinë tuaj:</string>
<stringname="auth_reset_password_missing_email">Duhet dhënë adresa email e lidhur me llogarinë tuaj.</string>
<stringname="auth_reset_password_missing_password">Duhet dhënë një fjalëkalim i ri.</string>
<stringname="auth_reset_password_email_validation_message">Te %s u dërgua një email. Pasi të keni ndjekur lidhjen që përmban, klikoni më poshtë.</string>
<stringname="login_error_must_start_http">URL-ja duhet të fillojë me http[s]://</string>
<stringname="login_error_network_error">S’arrihet të hyhet: Gabim rrjeti</string>
<stringname="login_error_unable_login">S’arrihet të hyhet</string>
<stringname="login_error_registration_network_error">S’arrihet të regjistrohet: Gabim rrjeti</string>
<stringname="login_error_unable_register">S’arrihet të regjistrohet</string>
<stringname="login_error_invalid_home_server">Ju lutemi, jepni një URL të vlefshme</string>
<stringname="login_error_forbidden">Emër përdoruesi/fjalëkalim i pavlefshëm</string>
<stringname="login_error_unknown_token">Token-i i hyrjeve i dhënë nuk u njoh</string>
<stringname="login_error_bad_json">JSON e keqformuar</string>
<stringname="login_error_not_json">S’përmbante JSON të vlefshëm</string>
<stringname="login_error_user_in_use">Ky emër përdoruesi është i përdorur tashmë</string>
<stringname="e2e_re_request_encryption_key_sent">Kërkesa për kyçe u dërgua.</string>
<stringname="e2e_re_request_encryption_key_dialog_title">Kërkesa u dërgua</string>
<stringname="settings_phone_number_verification_instruction">Kemi dërguar një SMS me një kod aktivizimi. Ju lutemi, jepeni këtë kod më poshtë.</string>
<stringname="settings_phone_number_verification_error_empty_code">Jepni kod aktivizimi</string>
<stringname="auth_threepid_warning_message">Regjistrimi me email dhe me numër telefoni njëherazi nuk mbulohet ende, deri sa të ketë API. Do të merret parasysh vetëm numri i telefonit.
\nËshtë bërë dalja juaj nga llogaria në krejt sesionet dhe s’do të merrni më njoftime push. Për riaktivizim të njoftimeve, ribëni hyrjen në çdo pajisje.</string>
<stringname="e2e_re_request_encryption_key_dialog_content">Ju lutemi, niseni Element-in në një tjetër pajisje që mund të shfshehtëzojë mesazhin, që kështu të mund të dërgojë kyçet te ky sesion.</string>
<stringname="room_preview_unlinked_email_warning">Kjo ftesë i qe dërguar %s, që s’është i përshoqëruar me këtë llogari.
\nMund të doni të hyni me një llogari tjetër, ose ta shtoni këtë email te kjo llogari.</string>
<stringname="room_preview_try_join_an_unknown_room">Po përpiqeni të hyni në %s. Do të donit të bëheni pjesë, që të mundni të merrni pjesë te diskutimi?</string>
<stringname="room_preview_room_interactions_disabled">Kjo është një paraparje e kësaj dhome. Ndërveprimet në dhomë janë çaktivizuar.</string>
<stringname="room_many_users_are_typing">%1$s & %2$s & të tjerë po shtypin…</string>
<stringname="room_unsent_messages_notification">Mesazhet s’u dërguan. %1$s ose %2$s tani?</string>
<stringname="malformed_id">ID e keqformuar. Duhet të jetë një adresë email ose ID Matrix, si \'@localpart:domain\'</string>
<stringname="unknown_devices_alert_message">Kjo dhomë përmban sesione të panjohur që s’janë verifikuar.
\nKjo do të thotë se nuk ka garanci se sesionet u përkasin përdoruesve që pretendojnë se u përkasin.
\nPërpara se të vazhdoni, këshillojmë që të kaloni në proces verifikimi çdo sesion, por mund të ridërgoni mesazhin pa verifikuar gjë, nëse parapëlqeni kështu.
<stringname="command_description_deop_user">I heq cilësinë e operatorit përdoruesit me ID-në e dhënë</string>
<stringname="dialog_user_consent_content">Që të vazhdohet të përdoret shërbyesi home %1$s, duhet të shqyrtoni dhe pajtoheni me termat dhe kushtet.</string>
<stringname="room_tombstone_versioned_description">Kjo dhomë është zëvendësuar dhe s’është më aktive</string>
<stringname="room_tombstone_continuation_description">Kjo dhomë është një vazhdim i një bisede tjetër</string>
<stringname="resource_limit_hard_default">Ky shërbyes home ka tejkaluar një nga kufijtë mbi burimet.</string>
<stringname="resource_limit_hard_mau">Ky shërbyes home ka tejkaluar kufirin Përdorues Aktivë Mujorë.</string>
<stringname="resource_limit_soft_contact">Ju lutemi, %s për ta zmadhuar këtë kufi.</string>
<stringname="resource_limit_hard_contact">Ju lutemi, %s që të vazhdoni përdorimin e këtij shërbimi.</string>
<stringname="settings_lazy_loading_title"><em>Lazy-load</em> anëtarët e dhomave</string>
<stringname="error_lazy_loading_not_supported_by_home_server">Shërbyesi juaj nuk e mbulon ende <em>lazy loading</em> e anëtarëve të dhomës. Provoni më vonë.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_contacts">Për të gjetur përdorues të tjerë Matrix, bazuar në email-et apo numrat e tyre të telefonit, Element-i mund të kërkojë në librin tuaj të adresave. Nëse jeni dakord të lejohet hyrja në librin tuaj të adresave për këtë qëllim, ju lutemi, lejojeni hyrjen gjatë flluskës pasuese.</string>
<stringname="permissions_msg_contacts_warning_other_androids">Për të gjetur përdorues të tjerë Matrix, bazuar në email-et apo numrat e tyre të telefonit, Element-i mund të kërkojë në librin tuaj të adresave.
<stringname="permissions_action_not_performed_missing_permissions">Na ndjeni. Veprimi nuk u krye, për shkak lejesh që mungojnë</string>
<stringname="no">JO</string>
<stringname="open_chat_header">Hap kryet</string>
<pluralsname="room_header_active_members_count">
<itemquantity="one">1 anëtar aktiv</item>
<itemquantity="other">%d anëtarë aktivë</item>
</plurals>
<pluralsname="room_title_members">
<itemquantity="one">1 anëtar</item>
<itemquantity="other">%d anëtarë</item>
</plurals>
<stringname="room_participants_power_level_prompt">S’do të jeni në gjendje ta zhbëni këtë ndryshim, ngaqë po e promovoni përdoruesin të ketë të njëjtën shkallë pushteti si ju vetë.
<stringname="people_search_invite_by_id_dialog_description">Ju lutemi, jepni një ose më shumë adresa email ose ID Matrix</string>
<stringname="room_unknown_devices_messages_notification">Mesazhet s’u dërguan, për shkak të pranisë së pajisjeve të panjohura. %1$s ose %2$s tani?</string>
<stringname="account_email_validation_message">Ju lutemi, kontrolloni email-in tuaj dhe klikoni mbi lidhjen që përmban. Pasi të jetë bërë kjo, klikoni që të vazhdohet.</string>
<stringname="account_email_validation_error">S’arrihet të verifikohet adresë email. Ju lutemi, kontrolloni email-in tuaj dhe klikoni mbi lidhjen që përmban. Pasi të jetë bërë kjo, klikoni që të vazhdohet.</string>
<stringname="room_settings_labs_warning_message">Këto janë veçori eksperimentale që mund të ngecin në rrugë të papritura. Përdorini me kujdes.</string>
<stringname="room_settings_labs_end_to_end_warnings">Lypset të dilni nga llogaria, që të jeni në gjendje të aktivizoni fshehtëzimin.</string>
<stringname="room_settings_never_send_to_unverified_devices_summary">Mos dërgo kurrë prej këtij sesioni mesazhe të fshehtëzuar te sesione të paverifikuar në këtë dhomë.</string>
<stringname="failed_to_load_timeline_position">%s u rrek të ngarkonte një pikë të dhënë prej rrjedhës kohore në këtë dhomë, por s’qe në gjendje ta gjente.</string>
<stringname="encryption_export_notice">Ju lutemi, krijoni një frazëkalim për fshehtëzimin e kyçeve të eksportuar. Që të jeni në gjendje t’i importoni kyçet, do t’ju duhet të jepni të njëjtin frazëkalim.</string>
<stringname="encryption_export_saved_as">Kyçet E2E të dhomës u ruajtën te \'%s\'.
<stringname="encryption_never_send_to_unverified_devices_summary">Mos dërgo kurrë prej këtij sesioni mesazhe të fshehtëzuar te sesione të paverifikuar.</string>
<stringname="encryption_information_verify_device_warning">Ripohojeni duke krahasuar sa vijon me Rregullimet e Përdoruesit te sesioni juaj tjetër:</string>
<stringname="encryption_information_verify_device_warning2">Nëse s’përputhen, siguria e komunikimeve tuaja mund të jetë komprometuar.</string>
<stringname="group_no_long_description">Përgjegjësi i bashkësisë nuk ka dhënë një përshkrim të gjatë për këtë bashkësi.</string>
<stringname="deactivate_account_content">Kjo do ta bëjë llogarinë tuaj përgjithmonë të papërdorshme. S’do të jeni në gjendje të hyni në llogarinë tuaj, dhe askush s’do të jetë në gjendje të riregjistrojë të njëjtën ID përdoruesi. Kjo do të shkaktojë daljen e llogarisë tuaj nga krejt dhomat ku merr pjesë, dhe do të heqë hollësitë e llogarisë tuaj nga shërbyesi juaj i identiteteve. <b>Ky veprim është i paprapakthyeshëm</b>.
\nÇaktivizimi i llogarisë tuaj <b>nuk shkakton, si parazgjedhje, harrimin nga ne të mesazheve që keni dërguar</b>. Nëse do të donit të harrojmë mesazhet tuaja, ju lutemi, i vini shenjë kutizës më poshtë.
\n
\nDukshmëria e mesazheve në Matrix është e ngjashme me atë në email. Harrimi i mesazheve nga ana jonë do të thotë që mesazhet që keni dërguar nuk do të ndahen me çfarëdo përdoruesi të ri apo të paregjistruar, por përdoruesit e regjistruar, që kanë tashmë hyrje në këto mesazhe, do të kenë prapëseprapë hyrje te kopja e tyre.</string>
<stringname="deactivate_account_delete_checkbox">Të lutem, harro krejt mesazhet që kam dërguar, kur të çaktivizohet llogaria ime (Kujdes: kjo do të bëjë që përdorues të ardhshëm të shohin një pamje jo të plotë të bisedave)</string>
<stringname="resource_limit_soft_default">Ky shërbyes home ka tejkaluar një nga kufijtë mbi burimet, ndaj <b>disa përdorues s’do të jenë në gjendje të bëjnë hyrjen</b>.</string>
<stringname="resource_limit_soft_mau"> Ky shërbyes home ka tejkaluar kufirin Përdorues Aktivë Mujorë, ndaj <b>disa përdorues s’do të jenë në gjendje të bëjnë hyrjen</b>.</string>
<stringname="send_bug_report_logs_description">Që të mund të diagnostikohen probleme, regjistra prej këtij klienti do të dërgohen tok me këtë njoftim të metash. Ky njoftim të metash, përfshi regjistrat dhe foton e ekranit, nuk do të jenë të dukshëm publikisht. Nëse do të parapëlqenit të dërgohej vetëm teksti më sipër, ju lutemi, hiqjani shenjën kutizës:</string>
<stringname="e2e_need_log_in_again">Që të prodhohen kyçe fshehtëzimi skaj-më-skaj për këtë sesion, lypset të ribëni hyrjen dhe të parashtroni kyçin publik te shërbyesi juaj Home.
<stringname="ssl_cert_not_trust">Kjo mund të ishte shenjë se dikush po përgjon me dashakeqësi trafikun tuaj, ose se telefoni juaj nuk i beson dëshmisë së furnizuar nga shërbyesi i largët.</string>
<stringname="ssl_cert_new_account_expl">Nëse përgjegjësi i shërbyesit ka thënë se kjo është e pritshme, sigurohuni që shenjat e gishtave më poshtë përputhen me shenjat e gishtave të furnizuara prej tyre.</string>
<stringname="ssl_unexpected_existing_expl">Dëshmia ka ndryshuar nga ajo që qe besuar nga telefoni juaj. Kjo është SHUMË E PAZAKONTË. Këshillohet që TË MOS E PRANONI këtë dëshmi të re.</string>
<stringname="ssl_expected_existing_expl">Dëshmia ka ndryshuar nga një e besueshme dikur në një që nuk besohet. Shërbyesi mund të ketë rinovuar dëshminë e tij. Lidhuni me përgjegjësin e shërbyesit për shenjat e pritshme të gishtave.</string>
<stringname="ssl_only_accept">Pranojeni dëshminë vetëm nëse përgjegjësi i shërbyesit ka publikuar shenja gishtash që përputhen me ato më sipër.</string>
<stringname="settings_notification_privacy_metadata">• Njoftimet përmbajnë vetëm tejtëdhëna</string>
<stringname="settings_notification_privacy_secure_message_content">• Lënda e mesazhit të njoftimit <b>gjendet e siguruar drejt e nga shërbyesi home Matrix</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_nosecure_message_content">• Njoftimet përmbajnën <b>tejtëdhëna dhe të dhëna mesazhi</b></string>
<stringname="settings_start_on_boot">Nise gjatë nisjes së sistemit</string>
<stringname="settings_inline_url_preview_summary">Parashihini lidhjet brenda fjalosjes, kur shërbyesi juaj home e mbulon këtë veçori.</string>
<stringname="settings_send_typing_notifs_summary">Lejojuni përdoruesve të tjerë të dinë se po shtypni.</string>
<stringname="settings_send_markdown_summary">Formatojini mesazhet duke përdorur sintaksën Markdown përpara se të dërgohen. Kjo lejon formatim të thelluar, f.v., përdorimi i yllthit për ta shfaqur tekstin me të pjerrëta.</string>
<stringname="settings_show_join_leave_messages_summary">Nuk prek ftesat, përzëniet dhe dëbimet.</string>
<stringname="startup_notification_privacy_message">Element-i mund të xhirojë në prapaskenë që të administrojë njoftimet tuaja në rrugë të sigurt dhe privatisht. Kjo mund të ndikojë në harxhimin e baterisë.</string>
<stringname="settings_opt_in_of_analytics_summary">Element-i grumbullon të dhëna analitike anonime që të na lejojë ta përmirësojmë aplikacionin.</string>
<stringname="settings_opt_in_of_analytics_prompt">Ju lutemi, aktivizoni analizat që të na ndihmoni të përmirësojmë Element-in.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_running_status">Po xhirohet… (%1$d of %2$d)</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_success_status">Diagnostikimi bazë del në rregull. Nëse ende nuk merrni njoftime, ju lutemi, parashtroni një njoftim të mete, që të na ndihmoni të hetojmë.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_with_quickfix">Një ose më tepër teste dështuan, provoni ndreqjen(t) e sugjeruara.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_no_quickfix">Një ose më tepër teste dështuan, ju lutemi, parashtroni një njoftim të mete që të na ndihmoni ta hetojmë.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_play_services_failed">Element-i përdor Google Play Services për të dorëzuar mesazhe push, por s’duket të jetë formësuar saktë:
<stringname="settings_troubleshoot_test_service_boot_failed">Shërbimi s’do të niset kur të riniset pajisja, s’do të merrni njoftime derisa Element-i të jetë hapur një herë.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_success">Kufizimet për në prapaskenë janë të çaktivizuar për Element-in. Ky test duhet të xhirojë duke përdorur të dhëna rrjeti celular (jo WIFI).
<stringname="settings_troubleshoot_test_battery_failed">Nëse një përdorues e lë një pajisje jo në prizë dhe të palëvizshme për një periudhë, me ekranin të fikur, pajisja kalon nën mënyrën Dremitje. Kjo u parandalon aplikimeve të hyjnë në rrjet dhe shtyn për më vonë punët e tyre, njëkohësimet dhe alarmet standarde.</string>
<stringname="startup_notification_fdroid_battery_optim_message">Për t’ju dhënë njoftime të qëndrueshme, Element-i lyp të mbajë në prapaskenë një lidhje me pak ndikim.
\nNë skenën pasuese do t’ju kërkohet të lejoni Element-in të xhirojë në prapaskenë, ju lutemi, pranojeni.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_success_with_warn">Kini parasysh që disa lloje mesazhesh janë caktuar të jenë të heshtur (do të prodhohet një njoftim pa tingull).</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_failed">Disa njoftime janë të çaktivizuara te rregullimet tuaja vetjake.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_failed_to_load_rules">S’u arrit të ngarkohen rregulla vetjakë, ju lutemi, riprovoni.</string>
\nKy gabim është jashtë kontrollit të Element-it dhe, sipas Google-it, ky gabim është shenjë se pajisja ka shumë aplikacione të regjistruar me FCM. Gabimi ndodh vetëm në raste kur ka një numër të skajshëm aplikacionesh, ndaj nuk duhet të prekë përdoruesin mesatar.</string>
\nKy gabim është jashtë kontrollit të Element-it. Mund të ndodhë për disa arsye. Ndoshta do të funksionojë, nëse riprovoni më vonë, mund të kontrolloni edhe nëse për Google Play Service s’ka kufizime lidhur me përdorimin e të dhënave, te rregullimet e sistemit, ose se ora e pajisjes suaj është e saktë, ose mund të ndodhë në ROM të përshtatur.</string>
\nKy gabim është jashtë kontrollit të Element-it. S’ka llogari Google te telefoni. Ju lutemi, hapni përgjegjësin e llogarive dhe shtoni një llogari Google.</string>
<stringname="keys_backup_passphrase_not_empty_error_message">Ju lutemi, fshini frazëkalimin, nëse doni që Element-i të prodhojë një kyç rimarrjesh.</string>
<stringname="keys_backup_no_session_error">S’ka sesione Matrix të gatshëm</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_title">Mos humbni kurrë mesazhe të fshehtëzuar</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_description">Mesazhet në dhoma të fshehtëzuara sigurohen me fshehtëzim skaj-më-skaj. Vetëm ju dhe marrësi(t) keni kyçet për leximin e këtyre mesazheve.
<stringname="keys_backup_setup_step3_share_intent_chooser_title">Jepjani kyçin e rimarrjeve…</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_generating_key_status">Po prodhohet Kyç Rimarrjesh duke përdorur frazëkalim, ky proces mund të hajë disa sekonda.</string>
<stringname="keys_backup_setup_backup_started_message">Te shërbyesi juaj Home, tani po krijohet në prapaskenë kopjeruajtje e kyçeve tuaj të fshehtëzimit. Kopjeruajtja fillestare mund të dojë disa minuta.</string>
<stringname="keys_backup_setup_skip_title">Jeni i sigurt?</string>
<stringname="keys_backup_setup_skip_msg">Nëse dilni nga llogaria, ose nëse humbni pajisjen tuaj, mund të humbni hyrjen në mesazhet tuaj.</string>
<stringname="keys_backup_restore_is_getting_backup_version">Po sillet version kopjeruajtjeje…</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_passphrase">Që të shkyçni historikun e mesazheve tuaj të sigurt, përdorni frazëkalimin tuaj të rimarrjeve</string>
<stringname="keys_backup_restore_use_recovery_key">përdorni kyçin tuaj të rimarrjeve</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_passphrase_helper_with_link">S’dihet frazëkalimi juaj i rimarrjeve, mundeni të %s.</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_key_helper">Humbët kyçin tuaj të rimarrjeve\? Te rregullimet mund të caktoni një të ri.</string>
<stringname="keys_backup_passphrase_error_decrypt">S’u shfshehtëzua dot kopjeruajtja me këtë frazëkalim: ju lutemi, verifikoni që dhatë frazëkalimin e duhur të rimarrjeve.</string>
<stringname="keys_backup_recovery_code_empty_error_message">Ju lutemi, jepni një kyç rimarrjesh</string>
<stringname="keys_backup_recovery_code_error_decrypt">S’u shfshehtëzua dot kopjeruajtja me këtë kyç: ju lutemi, verifikoni që dhatë kyçin e duhur të rimarrjeve.</string>
<stringname="keys_backup_restore_success_description">U rikthyen %1$d kyçe sesioni, dhe u shtuan %2$d kyç(e) të rinj që nuk njiheshin nga ky sesion</string>
<stringname="keys_backup_settings_signature_from_unknown_device">Kopjeruajtja ka një nënshkrim nga sesion i panjohur me ID: %s.</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_this_device">Kopjeruajtja ka një nënshkrim të vlefshëm prej këtij sesioni.</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_verified_device">Kopjeruajtja ka një nënshkrim të vlefshëm prej sesionit të verifikuar %s.</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_unverified_device">Kopjeruajtja ka një nënshkrim të vlefshëm prej sesionit të paverifikuar %s</string>
<stringname="keys_backup_settings_invalid_signature_from_verified_device">Kopjeruajtja ka një nënshkrim të pavlefshëm prej sesionit të verifikuar %s</string>
<stringname="keys_backup_settings_invalid_signature_from_unverified_device">Kopjeruajtja ka një nënshkrim të pavlefshëm prej sesionit së paverifikuar %s</string>
<stringname="keys_backup_settings_delete_confirm_message">Të fshihen nga shërbyesi kyçet tuaj të kopjeruajtur të fshehtëzimit\? S’do të jeni më në gjendje të përdorni kyçin tuaj të rimarrjeve për lexim historiku mesazhesh të fshehtëzuar.</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_no_backup">Nëse dilni tani nga llogaria, do të humbni mesazhet tuaj të fshehtëzuar</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up">Kopjeruajtja e kyçeve po kryhet. Nëse dilni tani nga llogaria, do të humbni hyrjen te mesazhet tuaj të fshehtëzuar.</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active">Për të shmangur humbje të hyrjes në mesazhet tuaj të fshehtëzuar, Kopjeruajtja e Sigurt e Kyçeve duhet të jetë aktive në krejt sesionet tuaj.</string>
<stringname="are_you_sure">A jeni i sigurt?</string>
<stringname="backup">Kopjeruaji</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages">Do të humbni hyrjen te mesazhet tuaj të fshehtëzuar, veç në bëfshi kopjeruajtje të kyçeve tuaj, përpara se të dilni nga llogaria.</string>
<stringname="stay">Rri</string>
<stringname="abort">Ndërprite</string>
<stringname="action_sign_out_confirmation_simple">Jeni i sigurt se doni të dilni?</string>
<stringname="settings_data_save_mode_summary">Mënyra e ruajtjes së të dhënave aplikon një filtër specifik, që kështu përditësimet rreth pranish dhe njoftime mbi shtypje në tastierë lihen jashtë.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_text_title">Sigurojeni kopjeruajtjen tuaj me një Frazëkalim.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_text_description">Do të depozitojmë një kopje të fshehtëzuar të kyçeve tuaj në shërbyesin tonë. Mbrojeni kopjeruajtjen tuaj me një frazëkalim, për ta mbajtur të parrezikuar.
<stringname="keys_backup_setup_step1_recovery_key_alternative">Ose, sigurojeni kopjeruajtjen tuaj me një Kyç Rimarrjesh, duke e ruajtur këtë diku të parrezikuar.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_skip_button_title">(Të mëtejshme) Rregullojeni me një Kyç Rimarrjesh</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line2">Kyçi juaj i rimarrjeve është një lloj mase sigurie - mund ta përdorni për të rifituar hyrje te mesazhet tuaj të fshehtëzuar, nëse harroni frazëkalimin tuaj.
\nMbajeni kyçin tuaj të rimarrjeve diku shumë të sigurt, bie fjala, nën një përgjegjës fjalëkalimesh (ose në një kasafortë)</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line2_no_passphrase">Mbajeni kyçin tuaj të rimarrjeve diku në një vend shumë të sigurt, bie fjala, nën një përgjegjës fjalëkalimesh (ose në një kasafortë)</string>
<stringname="auth_login_sso">Hyni me një hyrje njëshe</string>
<stringname="login_error_unknown_host">Kjo URL s’kapet dot, ju lutemi, kontrollojeni</string>
<stringname="login_error_ssl_handshake">Pajisja juaj përdor një protokoll TLS sigurie të vjetruar, pre sulmesh, për hir të sigurisë tuaj, s’do të jeni në gjendje të lidheni</string>
<stringname="settings_send_message_with_enter">Me Enter dërgo mesazhin</string>
<stringname="settings_send_message_with_enter_summary">Shtypja e butonit Enter në tastierë do të sjellë dërgimin e mesazhit, në vend se shtimin e një ndërprerje rreshti</string>
<stringname="keys_backup_settings_untrusted_backup">Që të përdorni Kopjeruajtje Kyçesh në këtë sesion, rikthejeni tani përmes frazëkalimit tuaj ose kyçi rimarrjesh.</string>
<stringname="new_recovery_method_popup_description">U pikas një kopjeruajtje e re kyçesh mesazhesh të sigurt.
\n
\nNëse metodën e re të rimarrjeve nuk e caktuat ju, dikush mund të jetë duke u rrekur të hyjë në llogarinë tuaj. Ndryshoni menjëherë fjalëkalimin e llogarisë tuaj dhe caktoni një metodë të re rimarrjesh, te Rregullimet.</string>
<stringname="autodiscover_well_known_autofill_dialog_message">Element-i pikasi një formësim shërbyesi të përshtatur për përkatësinë tuaj userId \"%1$s\":
<stringname="action_mark_room_read">Vëri shenjë si të lexuar</string>
<stringname="settings_notification_privacy_no_background_sync">Aplikacioni <b>nuk</b> ka nevojë të lidhet në prapaskenë me shërbyesin Home, kjo do të ulte harxhimin e baterisë</string>
<stringname="error_jitsi_not_supported_on_old_device">Na ndjeni, thirrjet konferencë me Jitsi-n nuk mbulohen në pajisje të vjetra (pajisje me Android OS nën 5.0)</string>
<stringname="sas_verify_title">Verifikoje duke krahasuar një varg të shkurtër teksti.</string>
<stringname="sas_security_advise">Për siguri maksimale, këshillojmë ta bëni këtë në prani të vetë personit, ose të përdorni një tjetër kanal të besuar komunikimesh.</string>
<stringname="sas_incoming_request_description">Që t’i vihet shenjë si i besuar, verifikojeni këtë sesion. Besimi i sesioneve të partnerëve ju jep ca qetësi më tepër, kur përdoren mesazhe të fshehtëzuar skaj-më-skaj.</string>
<stringname="sas_incoming_request_description_2">Verifikimi i këtij sesioni do t’i vërë shenjë atij si të besuar dhe sesionit tuaj si të besuar për partnerin.</string>
<stringname="sas_verified_successful_description">Mesazhet e sigurt me këtë përdorues fshehtëzohen skaj-më-skaj dhe janë të palexueshëm nga palë të treta.</string>
<stringname="sas_got_it">E mora vesh</string>
<stringname="sas_verifying_keys">S’duket gjë\? Jo të tërë klientët mbulojnë verifikim ndërveprues ende. Përdorni verifikimin në stil të vjetër.</string>
<stringname="sas_legacy_verification_button_title">Përdor verifikim të dikurshëm.</string>
<stringname="keys_backup_setup_override_backup_prompt_description">Duket sikur keni tashmë kopjeruajtje kyçesh nga një sesion tjetër. Doni të zëvendësohet me atë që po krijoni\?</string>
<stringname="alpha_disclaimer_content_line_1">Teksa Element është në fillimet e zhvillimit, disa veçori mund të mos jenë gati dhe mund të hasni të meta.</string>
<stringname="alpha_disclaimer_content_line_2_gplay">Lista e veçorive më të reja gjendet te %1$s, dhe nëse gjeni të meta, ju lutemi, parashtroni një njoftim te menuja majtas sipër te Home, dhe do t’i ndreqim sa më shpejt të mundemi.</string>
<stringname="alpha_disclaimer_content_line_2_gplay_colored_part">Përshkrim në Play Store</string>
<stringname="alpha_disclaimer_content_line_2_fdroid">Nëse gjeni të meta, ju lutemi, parashtroni një njoftim te menuja majtas sipër te Home, dhe do t’i ndreqim sa më shpejt të mundemi.</string>
<stringname="import_e2e_keys_from_file">Importo kyçe e2e prej kartelës \"%1$s\".</string>
<stringname="security_warning_identity_server">Versione të dikurshëm të Element-it përmbanin një të metë sigurie, e cila mund t’i lejonte Shërbyesit tuaj të Identiteteve (%1$s) hyrje në llogarinë tuaj. Nëse i besoni %2$s, mund ta shpërfillni këtë sinjalizim; përndryshe dilni nga llogaria dhe ribëni hyrjen.
<stringname="terms_description_for_identity_server">Jini i zbulueshëm nga të tjerët</string>
<stringname="terms_description_for_integration_manager">Përdorni robotë, ura, widget-e dhe paketa ngjitësish</string>
<stringname="read_at">Lexoni te</string>
<stringname="none">Asnjë</string>
<stringname="revoke">Shfuqizoje</string>
<stringname="disconnect">Shkëputu</string>
<stringname="people_no_identity_server">S’ka shërbyes identitetesh të formësuar.</string>
<stringname="call_failed_no_ice_title">Thirrja dështoi për shkak shërbyesi të keqformësuar</string>
<stringname="call_failed_no_ice_description">Që thirrjet të funksionojnë në mënyrë të qëndrueshme, ju lutemi, kërkojini përgjegjësit të shërbyesit tuaj Home (%1$s) të formësojë një shërbyes TURN.
\n
\nNdryshe, mund të provoni të përdorni shërbyesin publik te %2$s, por kjo s’do të jetë edhe aq e qëndrueshme, dhe adresa juaj IP do të jetë e ditur për atë shërbyes. Këtë mund ta administroni edhe që nga Rregullimet.</string>
<stringname="call_failed_no_ice_use_alt">Provoni të përdorni %s</string>
<stringname="call_failed_dont_ask_again">Mos më pyet sërish</string>
<stringname="auth_add_email_message_2">Caktoni një email për rimarrje llogarie, dhe më vonë të jetë i zbulueshëm (opsionale) nga persona që ju njohin.</string>
<stringname="auth_add_phone_message_2">Caktoni një telefon, dhe më vonë të jetë i zbulueshëm (opsionale) nga persona që ju njohin.</string>
<stringname="auth_add_email_phone_message_2">Caktoni një email për rimarrje llogarie. Përdorni email ose telefon që të jeni i zbulueshëm (opsionale) nga persona që ju njohin.</string>
<stringname="auth_add_email_and_phone_message_2">Caktoni një email për rimarrje llogarie. Përdorni email ose telefon që të jeni i zbulueshëm (opsionale) nga persona që ju njohin.</string>
<stringname="login_error_homeserver_not_found">S’kapet dot shërbyes Home te kjo URL, ju lutemi, kontrollojeni</string>
<stringname="settings_call_ringtone_use_default_stun_sum">Do të përdoret %s si ndihmë kur shërbyesi juaj Home nuk ofron të tillë (gjatë thirrjes, adresa juaj IP do të ndahet me të tjerë)</string>
<stringname="invite_no_identity_server_error">Që të kryhet ky veprim, shtoni një shërbyes identitetesh, që nga rregullimet tuaja.</string>
<stringname="settings_background_fdroid_sync_mode">Mënyrë Njëkohësimi Në Prapaskenë (Eksperimentale)</string>
<stringname="settings_background_fdroid_sync_mode_battery">E optimizuar për baterinë</string>
<stringname="settings_background_fdroid_sync_mode_battery_description">Element-i do të bëjë njëkohësim në prapaskenë, në një mënyrë që kursen burimet e kufizuara të pajisjes (baterinë).
<stringname="settings_background_fdroid_sync_mode_real_time_description">Element0-i do të bëjë njëkohësim në prapaskenë periodikisht në një kohë të caktuar (e formësueshme).
\nKjo do të ketë ndikim mbi përdorimin e baterisë dhe të transmetimit, do të shfaqet një njoftim i pandërprerë që pohon se Element-i po përgjon për akte.</string>
<stringname="settings_background_fdroid_sync_mode_disabled">Pa njëkohësim në prapraskenë</string>
<stringname="settings_background_fdroid_sync_mode_disabled_description">S’do të njoftoheni për mesazhe ardhës, kur aplikacioni gjendet në prapaskenë.</string>
<stringname="settings_background_sync_update_error">S’u arrit të përditësohen rregullime.</string>
<stringname="settings_set_workmanager_delay">Interval i Parapëlqyer Njëkohësimesh</string>
<stringname="identity_server_not_defined">S’po përdorni ndonjë Shërbyes Identitetesh</string>
<stringname="identity_server_not_defined_for_password_reset">S’ka shërbyes identitetesh të formësuar, kjo është e domosdoshme për ricaktimin e fjalëkalimit tuaj.</string>
<stringname="error_user_already_logged_in">Duket se po rrekeni të lidheni me një tjetër shërbyes Home. Doni të bëhet dalja\?</string>
<stringname="labs_swipe_to_reply_in_timeline">Që të përgjigjeni te rrjedha kohore, aktivizoni fërkimin</string>
<stringname="settings_discovery_identity_server_info">Po përdorni %1$s për të zbuluar dhe për të qenë i zbulueshëm nga kontakte ekzistues që njihni.</string>
<stringname="settings_discovery_identity_server_info_none">S’po përdorni ndonjë shërbyes identitetesh. Që të zbuloni dhe të jini i zbulueshëm nga kontakte ekzistuese që njihni, formësoni një të tillë më poshtë.</string>
<stringname="settings_discovery_emails_title">Adresa email të zbulueshme</string>
<stringname="settings_discovery_no_mails">Mundësitë rreth zbulimesh do të shfaqen sapo të keni shtuar një email.</string>
<stringname="settings_discovery_no_msisdn">Mundësi zbulimesh do të shfaqen sapo të keni shtuar një numër telefoni.</string>
<stringname="settings_discovery_disconnect_identity_server_info">Shkëputja prej shërbyesit tuaj të identiteteve do të thotë se s’do të jeni i zbulueshëm prej përdoruesish të tjerë dhe s’do të jeni në gjendje të ftoni të tjerë me email ose telefon.</string>
<stringname="settings_discovery_msisdn_title">Numra telefoni të zbulueshëm</string>
<stringname="settings_discovery_confirm_mail">Ju dërguam një email ripohimi te %s, hapeni dhe klikoni mbi lidhjen e ripohimit</string>
<stringname="settings_discovery_bad_identity_server">S’u lidh dot te shërbyes identitetesh</string>
<stringname="settings_discovery_please_enter_server">Ju lutemi, jepni URL-në e shërbyesit të identiteteve</string>
<stringname="settings_discovery_no_terms_title">Shërbyesi i identiteteve s’ka kushte shërbimi</string>
<stringname="settings_discovery_no_terms">Shërbyesi i identiteteve që keni zgjedhur nuk ka ndonjë kusht shërbimi. Vazhdoni vetëm nëse i zini besë të zotit të shërbimit</string>
<stringname="settings_text_message_sent">Te %s u dërgua një mesazh tekst. Ju lutemi, jepni kodin e verifikimit që përmban ai.</string>
<stringname="settings_discovery_disconnect_with_bound_pid">Hëpërhë, ndani me të tjerë adresa email ose numra telefoni te shërbyesi i identiteteve %1$s. Do të duhet të rilidheni me %2$s që të ndalni ndarjen e tyre.</string>
<stringname="settings_agree_to_terms">Që të lejoni veten të jetë e zbulueshme nga adresë email apo numër telefoni, pajtohuni me Kushtet e Shërbimit të shërbyesit të identiteteve (%s).</string>
<stringname="labs_allow_extended_logging_summary">Regjistrat fjalamanë do t’i ndihmojnë zhvilluesit duke furnizuar më tepër regjistrim kur dërgoni një RageShake. Edhe kur është e aktivizuar kjo, aplikimi nuk regjistron lëndë mesazhesh apo çfarëdo të dhëne tjetër private.</string>
<stringname="error_terms_not_accepted">Ju lutemi, riprovoni sapo të keni pranuar termat dhe kushtet e shërbyesit tuaj Home.</string>
<stringname="error_network_timeout">Duket sikur shërbyesit po i duhet shumë kohë për t’u përgjigjur,kjo mund të shkaktohet ose nga lidhje e dobët, ose nga një gabim me shërbyesin tonë. Ju lutemi, riprovoni pas pak.</string>
<stringname="settings_integrations_summary">Përdorni një Përgjegjës Integrimesh që të administroni robotë, ura, widget-e dhe paketa ngjitësish.
\nPërgjegjësit e Integrimeve marrin të dhëna formësimi dhe mund të ndryshojnë widget-e, të dërgojnë ftesa për në dhoma dhe të caktojnë shkallë pushteti në emrin tuaj.</string>
<stringname="room_widget_permission_added_by">Ky <em>widget</em> qe shtuar nga:</string>
<stringname="room_widget_permission_webview_shared_info_title">Përdorimi i tij mund të sjellë depozitim <em>cookies</em> dhe ndarje të dhënash me %s:</string>
<stringname="room_widget_permission_shared_info_title">Përdorimi i tij mund të sjellë ndarje të dhënash me %s:</string>
<stringname="room_widget_failed_to_load">S’u arrit të ngarkohej widget.
<stringname="login_sso_error_message">Ndodhi një gabim kur ngarkohej faqja: %1$s (%2$d)</string>
<stringname="login_mode_not_supported">Aplikacioni s’është në gjendje të bëjë hyrje në llogari në këtë shërbyes Home. Shërbyesi Home mbulon llojet vijuese të hyrjes(ve): %1$s.
\n
\nDoni të hyni duke përdorur një klient web\?</string>
<stringname="login_registration_disabled">Na ndjeni, ky shërbyes s’pranon llogari të reja.</string>
<stringname="login_registration_not_supported">Aplikacioni s’është në gjendje të krijojë llogari në këtë shërbyes Home.
\n
\nDoni të regjistroheni duke përdorur një klient web\?</string>
<stringname="login_login_with_email_error">Ky emai s’është përshoqëruar me ndonjë llogari.</string>
<stringname="login_reset_password_on">Ricaktoni fjalëkalimin në %1$s</string>
<stringname="login_reset_password_notice">Te mesazhet tuaj do të dërgohet një email verifikimi, për të ripohuar caktimin e fjalëkalimit tuaj të ri.</string>
<stringname="login_reset_password_warning_content">Ndryshimi i fjalëkalimit tuaj do të sjellë zerim të çfarëdo kyçesh fshehtëzimi skaj-më-skaj në krejt sesionet tuaj, duke e bërë të palexueshëm historikun e bisedave të fshehtëzuara. Ujdisni një Kopjeruajtje Kyçesh ose eksportoni kyçet e dhomës tuaj prej një tjetër sesioni, përpara se të ricaktoni fjalëkalimin tuaj.</string>
<stringname="login_reset_password_error_not_found">Ky email s’është i lidhur me ndonjë llogari</string>
<stringname="login_reset_password_mail_confirmation_title">Kontrolloni te mesazhet tuaj të marrë</string>
<stringname="login_reset_password_mail_confirmation_notice">Një email verifikimi u dërgua te %1$s.</string>
<stringname="login_reset_password_mail_confirmation_notice_2">Prekni mbi lidhjen që të ripohohet fjalëkalimi juaj i ri. Pasi të keni ndjekur lidhjen që përmban, klikoni më poshtë.</string>
<stringname="login_reset_password_mail_confirmation_submit">E kam verifikuar adresën time email</string>
<stringname="login_reset_password_success_notice_2">Jeni nxjerrë jashtë krejt sesioneve dhe nuk do të merrni më njoftime push. Që të riaktivizoni njoftimet, bëni sërish hyrjen në çdo pajisje.</string>
<stringname="login_set_email_notice">Caktoni një email për rimarrje të llogarisë tuaj. Më vonë, mundeni të lejoni persona që njihni t’ju zbulojnë përmes email-it tuaj.</string>
<stringname="login_wait_for_email_notice">Sapo dërguam një email te %1$s.
\nJu lutemi, klikoni mbi lidhjen që përmban, që të vazhdohet krijimi i llogarisë.</string>
<stringname="login_validation_code_is_not_correct">Kodi që dhatë s’është i saktë. Ju lutemi, kontrollojeni.</string>
<stringname="login_error_outdated_homeserver_title">Shërbyes Home i vjetruar</string>
<stringname="login_error_outdated_homeserver_content">Ky shërbyes Home xhiron një version shumë të vjetër për t’u lidhur me të. Kërkojini përgjegjësit të shërbyesit tuaj Home ta përmirësojë.</string>
<stringname="soft_logout_signin_notice">Përgjegjësi i shërbyesit tuaj Home (%1$s) ju ka nxjerrë jashtë llogarisë tuaj %2$s (%3$s).</string>
<stringname="soft_logout_signin_e2e_warning_notice">Bëni hyrjen, që të rimerrni kyçe fshehtëzimi të depozituar përjashtimisht në këtë pajisje. Do t’ju duhen për të lexuar krejt mesazhet tuaj të siguruar në çfarëdo pajisje.</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_title">Spastro të dhëna personale</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_notice">Kujdes: Të dhënat tuaja personale (përfshi kyçe fshehtëzimi) janë ende të depozituara në këtë pajisje.
\n
\nSpastrojini, nëse keni përfunduar së përdoruri këtë pajisje, ose dëshironi të bëni hyrjen në një tjetër llogari.</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_submit">Spastro krejt të dhënat</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_dialog_title">Spastroni të dhëna</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_dialog_content">Të spastrohen krejt të dhënat e depozituara aktualisht në këtë pajisje\?
\nQë të mund të hyni te të dhëna të llogarisë tuaj dhe te mesazhe, bëni sërish hyrjen.</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_dialog_e2e_warning_content">Do të humbni hyrje te mesazhe të sigurt, veç në hyfshi për të rimarrë kyçet tuaj të fshehtëzimit.</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_dialog_submit">Spastro të dhënat</string>
<stringname="soft_logout_sso_not_same_user_error">Sesioni i tanishëm është për përdoruesin %1$s dhe ju jepni kredenciale për përdoruesin %2$s. Kjo nuk mbulohet nga Element.
<stringname="settings_developer_mode_summary">Mënyra zhvillim aktivizon veçori të fshehura dhe mundet gjithashtu ta bëjë aplikacionin më pak të qëndrueshëm. Vetëm për zhvilluesit!</string>
<stringname="room_settings_enable_encryption_dialog_content">Pasi të aktivizohet, fshehtëzimi për një dhomë nuk mund të çaktivizohet. Mesazhet e dërguar në një dhomë të fshehtëzuar s’mund të shihen nga shërbyesi, vetëm nga pjesëmarrësit te dhoma. Aktivizimi i fshehtëzimit mund të pengojë funksionimin si duhet të mjaft robotëve dhe urave.</string>
<stringname="verification_conclusion_ok_notice">Mesazhet me këtë përdorues fshehtëzohen skaj-më-skaj dhe janë të palexueshëm nga palë të treta.</string>
<stringname="verification_conclusion_ok_self_notice">Sesioni juaj i ri tani është i verifikuar. Ka hyrje te mesazhet tuaj të fshehtëzuar dhe përdoruesit e tjerë do ta shohin si të besuar.</string>
<stringname="verification_profile_device_new_signing">%1$s (%2$s) bëri hyrjen duke përdorur një sesion të ri:</string>
<stringname="verification_profile_device_untrust_info">Deri sa ky përdorues ta besojë këtë sesion, mesazhet te dhe prej tij etiketohen me sinjalizime. Ndryshe, mund ta verifikoni dorazi.</string>
<stringname="login_error_threepid_denied">Përkatësia juaj për email-e s’është e autorizuar të regjistrohet në këtë shërbyes</string>
<stringname="verification_conclusion_warning">Hyrje jo e besuar</string>
<stringname="verify_user_sas_emoji_help_text">Verifikojeni këtë përdorues duke ripohuar se <em>emoji</em> unik vijues shfaqet në ekranin e tij, në të njëjtën radhë.</string>
<stringname="verify_user_sas_emoji_security_tip">Për sigurinë përfundimtare, përdorni mjete të tjera të besuara komunikimi ose bëjeni këtë personalisht.</string>
<stringname="verification_green_shield">Shihni për mburojën e gjelbër, për t’u siguruar se një përdorues është i besuar. Besoni krejt përdoruesit në një dhomë për të garantuar që dhoma është e sigurt.</string>
<stringname="verification_conclusion_compromised">Një nga sa vijon mund të jetë komprometuar:
\n
\n - Shërbyesi juaj Home
\n - Shërbyesi Home te i cili është lidhur përdoruesi që po verifikoni
\n - Lidhja juaj internet ose ajo e përdoruesit tjetër
\n - Pajisja juaj ose ajo e përdoruesit tjetër</string>
<stringname="verification_request_other_cancelled">%s u anulua</string>
<stringname="verification_request_other_accepted">%s u pranua</string>
<stringname="verification_scan_notice">Skanojeni kodin me pajisjen e përdoruesit tjetër, për të verifikuar në mënyrë të sigurt njëri-tjetrin</string>
<stringname="verification_scan_emoji_subtitle">Nëse s’jeni vetë atje, krahasoni emoji-n</string>
<stringname="verify_by_emoji_description">Nëse s’skanoni dot kodin më sipër, verifikojeni duke krahasuar një përzgjedhje të shkurtër, unike, emoji-sh.</string>
<stringname="verification_request_alert_description">Për siguri ekstra, verifikojeni %s duke parë kontrolluar në të dy pajisjet tuaja një kod njëpërdorimsh.
\n
\nPër sigurinë maksimale, bëjeni këtë ju vetë.</string>
<stringname="verify_cannot_cross_sign">Ky sesion s’është në gjendje të ndajë këtë verifikim me sesionet tuaj të tjerë.
\nVerifikimi do të ruhet lokalisht dhe do të ndahet nën një version të ardhshëm të aplikacionit.</string>
<stringname="verification_request_notice">Për të qenë i sigurt, verifikoni %s duke kontrolluar një kod njëpërdorimsh.</string>
<stringname="verification_request_start_notice">Për të qenë i sigurt, bëjeni këtë duke qenë vetë i pranishëm ose për të komunikuar përdorni një rrugë tjetër.</string>
<stringname="verification_emoji_notice">Krahasoni emoji-n unik, duke u siguruar se shfaqen në të njëjtën radhë.</string>
<stringname="verification_code_notice">Krahasojeni kodin me atë të shfaqur te ekrani i përdoruesit tjetër.</string>
<stringname="encryption_information_dg_xsigning_trusted"><em>Cross-Signing</em> është i aktivizuar
\nKyçet janë të besuar.
\nKyçet privatë nuk njihen</string>
<stringname="settings_active_sessions_unverified_device_desc">Verifikojeni këtë sesion që t’i vihet shenjë si i besuar & dhe t’i akordohet hyrje te mesazhe të fshehtëzuar. Nëse s’keni bërë hyrjen në këtë sesion, llogaria juaj mund të jetë komprometuar:</string>
<stringname="verification_open_other_to_verify">Përdorni një sesion ekzistues që të verifikoni këtë këtu, duke i akorduar hyrje te mesazhe të fshehtëzuar.</string>
<stringname="verification_profile_device_verified_because">Ky sesion është i besuar për shkëmbim të sigurt të mesazheve, ngaqë e verifikoi %1$s (%2$s):</string>
<stringname="delete_event_dialog_content">Jeni i sigurt se doni të hiqet (fshihet) kjo veprimtari\? Kini parasysh se, nëse fshini emrin ose ndryshimin e temës së një dhome, ndryshimi mund të zhbëhet.</string>
<stringname="delete_event_dialog_reason_checkbox">Përfshini një arsye</string>
<stringname="delete_event_dialog_reason_hint">Arsye për redaktimin</string>
<stringname="event_redacted_by_user_reason_with_reason">Veprimtari e fshirë nga përdorues, arsye: %1$s</string>
<stringname="event_redacted_by_admin_reason_with_reason">Veprimtari e moderuar nga përgjegjësi i dhomës, arsye: %1$s</string>
<stringname="keys_backup_restore_success_title_already_up_to_date">Kyçet janë tashmë të përditësuar!</string>
<stringname="new_session_review">Prekeni, që ta shqyrtoni & verifikoni</string>
<stringname="verify_new_session_notice">Përdoreni këtë sesion që të verifikoni atë të riun tuaj, duke i akorduar hyrje te mesazhe të fshehtëzuar.</string>
<stringname="verify_new_session_compromized">Llogaria juaj mund të jetë komprometuar</string>
<stringname="verify_cancel_self_verification_from_untrusted">Nëse e anuloni, s’do të jeni në gjendje të lexoni mesazhe të fshehtëzuar në këtë pajisje, dhe përdoruesit e tjerë s’do ta besojnë</string>
<stringname="verify_cancel_self_verification_from_trusted">Nëse e anuloni, s’do të jeni në gjendje të lexoni mesazhe të fshehtëzuar në pajisjen tuaj të re, dhe përdoruesit e tjerë s’do ta besojnë</string>
<stringname="verify_cancel_other">S’do ta verifikoni %1$s (%2$s), nëse e anuloni tani. Fillojani sërish te profili i tij i përdoruesit.</string>
<stringname="verify_not_me_self_verification">Një nga sa vijon mund të jetë komprometuar:
\n
\n- Fjalëkalimi juaj
\n- Shërbyesi juaj Home
\n- Kjo pajisje, ose pajisja tjetër
\n- Lidhja internet që përdor njëra pajisje, ose tjetra
\n
\nKëshillojmë të ndryshoni menjëherë fjalëkalimin & kyçin tuaj të rimarrjeve te Rregullimet.</string>
<stringname="verify_cancelled_notice">Verifikoni pajisjet tuaja që prej Rregullimeve.</string>
<stringname="verification_cancelled">Verifikimi u Anulua</string>
<stringname="bootstrap_cross_signing_success">%2$s & %1$s tani janë ujdisur.
\n
\nMbajini të parrezikuar! Do t’ju duhen për të shkyçur mesazhe të fshehtëzuar dhe informacione të sigurta, nëse humbni krejt sesionet tuaja aktive.</string>
<stringname="bootstrap_crosssigning_print_it">Shtypeni dhe ruajeni diku në një vend të parrezik</string>
<stringname="bootstrap_crosssigning_save_usb">Ruajeni në një diskth USB ose pajisje kopjeruajtjesh</string>
<stringname="bootstrap_crosssigning_save_cloud">Kopjojeni te depozita juaj personale në re</string>
<stringname="auth_flow_not_supported">Këtë s’e bëni dot prej celulari</string>
<stringname="bootstrap_skip_text">Ujdisja e një Fjalëkalimi Mesazhesh ju lejon të siguroni & shkyçni mesazhe të fshehtëzuar dhe besim.
\n
\nNëse s’doni të ujdisni një Fjalëkalim Mesazhesh, prodhoni atëherë një Kyç Mesazhesh.</string>
<stringname="bootstrap_skip_text_no_gen_key">Ujdisja e një Fjalëkalimi Mesazhesh ju lejon të siguroni & shkyçni mesazhe të fshehtëzuar dhe besim.</string>
<stringname="encryption_enabled">Fshehtëzimi u aktivizua</string>
<stringname="encryption_enabled_tile_description">Mesazhet në këtë dhomë janë të fshehtëzuara skaj-më-skaj. Mësoni më tepër & verifikoni përdorues te profilet e tyre.</string>
<stringname="encryption_not_enabled">Fshehtëzim jo i aktivizuar</string>
<stringname="encryption_unknown_algorithm_tile_description">Fshehtëzimi i përdorur nga kjo dhomë nuk mbulohet</string>
<stringname="room_created_summary_item">%s krijoi dhe formësoi dhomën.</string>
<stringname="qr_code_scanned_self_verif_notice">Thuajse mbërritëm! A shfaq pajisja juaj tjetër të njëjtën mburojë\?</string>
<stringname="qr_code_scanned_verif_waiting_notice">Thuajse mbërritëm! Po pritet për ripohim…</string>
<stringname="qr_code_scanned_verif_waiting">Po pritet për %s…</string>
<stringname="error_failed_to_import_keys">S’u arrit të importohen kyçe</string>
<stringname="command_description_plain">E dërgon një mesazh si tekst të thjeshtë, pa interpretuar elementët Markdown</string>
<stringname="auth_invalid_login_param_space_in_password">Emër përdoruesi dhe/ose fjalëkalim i pasaktë. Fjalëkalimi i dhënë fillon ose mbaron me hapësirë, ju lutemi, kontrollojeni.</string>
<stringname="settings_security_prevent_screenshots_title">Pengo foto ekrani të aplikacionit</string>
<stringname="settings_security_prevent_screenshots_summary">Aktivizimi i këtij rregullimi shton FLAG_SECURE te krejt Veprimtaritë. Që ndryshimi të hyjë në fuqi, rinisni aplikacionin.</string>
<stringname="media_file_added_to_gallery">Te Galeria u shtua kartelë media</string>
<stringname="error_adding_media_file_to_gallery">S’u shtua dot kartelë media te Galeria</string>
<stringname="change_password_summary">Caktoni një fjalëkalim të ri llogarie…</string>
<stringname="use_other_session_content_description">Përdorni Element-in më të ri në pajisjet tuaja të tjera, Element Web, Element Desktop, Element iOS, Element për Android, ose ose një tjetër klient Matrix i aftë për <em>cross-signing</em</string>
<stringname="enter_secret_storage_input_key">Përzgjidhni Kyçin tuaj të Rimarrjeve, ose jepeni dorazi duke e shtypur ose duke e ngjitur prej të papastrës tuaj</string>
<stringname="keys_backup_recovery_key_error_decrypt">Kopjeruajtja s’u shfshehtëzua dot me këtë Kyç Rimarrjesh: ju lutemi, verifikoni se keni dhënë Kyçin e saktë të Rimarrjeve.</string>
<stringname="confirm_your_identity">Ripohoni identitetin tuaj duke verifikuar këto kredenciale hyrjesh prej një nga sesionet tuaj të tjerë, duke i akorduar hyrje te mesazhet e fshehtëzuar.</string>
<stringname="mark_as_verified">Vërini shenjë si i Besuar</string>
<stringname="settings_show_redacted">Shfaq mesazhe të hequr</string>
<stringname="settings_show_redacted_summary">Shfaq një vendmbajtëse për mesazhe të hequr</string>
<stringname="settings_discovery_confirm_mail_not_clicked">Ju dërguam një email ripohimi te %s, ju lutemi, së pari, shihni email-in tuaj dhe klikoni mbi lidhjen e ripohimit</string>
<stringname="settings_text_message_sent_wrong_code">Kodi i verifikimit s’është i saktë.</string>
<stringname="uploads_media_title">MEDIA</string>
<stringname="uploads_media_no_result">S’ka media në këtë dhomë</string>
<stringname="uploads_files_subtitle">%1$s më %2$s</string>
<stringname="uploads_files_no_result">S’ka kartela në këtë dhomë</string>
<stringname="login_connect_using_matrix_id_notice">Ndryshe, nëse keni tashmë një llogari dhe e dini identifikuesin tuaj Matrix dhe fjalëkalimin tuaj, mund të përdorni këtë metodë:</string>
<stringname="login_connect_using_matrix_id_submit">Hyrje me identifikuesin tim Matrix</string>
<stringname="login_signin_matrix_id_error_invalid_matrix_id">Ky s’është identifikues i vlefshëm përdoruesi. Formati i pritur: \'@user:homeserver.org\'</string>
<stringname="autodiscover_well_known_error">S’arrihet të gjendet një shërbyes Home i vlefshëm. Ju lutemi, kontrolloni identifikuesin tuaj</string>
<stringname="no_connectivity_to_the_server_indicator_airplane">Mënyra aeroplan është aktive</string>
<stringname="bootstrap_progress_compute_curve_key">Po merret kyç “curve”</string>
<stringname="choose_locale_current_locale_title">Gjuhë e tanishme</string>
<stringname="choose_locale_other_locales_title">Gjuhë të tjera të gatshme</string>
<stringname="choose_locale_loading_locales">Po ngarkohen gjuhë të gatshme…</string>
<stringname="disconnect_identity_server_dialog_content">Të bëhet shkëputja prej shërbyesit tuaj të identitetit %s\?</string>