qBittorrent/src/lang/qbittorrent_it.ts
2013-08-03 16:23:39 +03:00

5289 lines
223 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="it">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="21"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Informazioni su qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="83"/>
<source>About</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../about.ui" line="105"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright Β©2006-2013 The qBittorrent project&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Un client BitTorrent evoluto realizzato in C++, basato sul kit strimenti Qt4 e libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright Β©2006-2013The qBittorrent project&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="134"/>
<source>Author</source>
<translation>Autore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="222"/>
<location filename="../about.ui" line="299"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="246"/>
<location filename="../about.ui" line="287"/>
<source>Country:</source>
<translation>Nazione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="234"/>
<location filename="../about.ui" line="318"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>Email:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="268"/>
<source>Greece</source>
<translation>Grecia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="347"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Autore attuale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="360"/>
<source>Original author</source>
<translation>Autore originale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="414"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Librerie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="426"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>Questa versione di qBittorrent è stata sviluppata con le seguenti librerie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="190"/>
<source>France</source>
<translation>Francia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="384"/>
<source>Translation</source>
<translation>Traduzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="401"/>
<source>License</source>
<translation>Licenza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="371"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>Ringraziamenti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
<source>Save as</source>
<translation>Salva come</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="45"/>
<source>Set as default save path</source>
<translation>Imposta come percorso predefinito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="55"/>
<source>Never show again</source>
<translation>Non visualizzare più</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Impostazioni torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="78"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Avvia torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
<source>Label:</source>
<translation>Etichetta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="109"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Salta controllo hash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="119"/>
<source>Torrent Information</source>
<translation>Informazioni torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="127"/>
<source>Size:</source>
<translation>Dimensione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
<source>Date:</source>
<translation>Data:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="217"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="222"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="227"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Massima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="232"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Non scaricare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="71"/>
<source>Other...</source>
<comment>Other save path...</comment>
<translation>Altro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="173"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="173"/>
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation>Il file torrent non esiste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="181"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Torrent non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="181"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>Impossibile caricare il torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="191"/>
<source>Not available</source>
<translation>Non disponibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="250"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Collegamento magnet non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="250"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Collegamento magnet non riconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="256"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Collegamento magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="322"/>
<source>Disk space: %1</source>
<translation>Spazio disco: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="340"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="347"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="349"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Scegli una cartella per il salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="402"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Rinomina file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="403"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nuovo nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="407"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="433"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Impossibile rinominare il file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="408"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Questo nome file contiene caratteri proibiti. Scegli un nome differente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="434"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="469"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Questo nome è già in uso in questa cartella. Scegli un altro nome.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="468"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>La cartella non può essere rinominata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="527"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Rinomina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="531"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorità</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="184"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Dimensione cache scrittura su disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="173"/>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="197"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Porte in uscita (min) [0:disablitato]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="202"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Porte in uscita (max) [0:disabilitato]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="208"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Ricontrolla torrent al completamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="214"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Aggiorna elenco trasferimenti torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="213"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation>millisecondi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="59"/>
<source>Setting</source>
<translation>Impostazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="59"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Valore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="171"/>
<source> (auto)</source>
<translation>(auto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="190"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="191"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Intervallo scadenza cache disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="217"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Risolvi localizzazione peer (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="220"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Risolvi i nomi host dei peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="225"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>Massimo numero di connessioni semi aperte [0: disabilitato]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="228"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Forza super seeding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="248"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Interfaccia di rete (richiede il riavvio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="276"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>Scambia tracker con altri peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="279"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>Annuncia sempre a tutti i tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="230"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Una interfaccia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="251"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>Indirizzo IP da riportare ai tracker (richiede riavvio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="254"/>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>Visualizza notifiche del programma nello schermo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="257"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Abilita tracker incorporato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="262"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Porta tracker incorporato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="265"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation>Controlla aggiornamenti programma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="269"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Usa tema icone di sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="273"/>
<source>Confirm torrent deletion</source>
<translation>Conferma eliminazione torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="205"/>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>Ignora limiti di trasferimento nella rete locale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoExpandableDialog</name>
<message>
<location filename="../autoexpandabledialog.ui" line="20"/>
<source>Dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation>Gestore download RSS automatico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation>Abilita il gestore automatico di download RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download rules</source>
<translation>Regole di download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
<source>Rule definition</source>
<translation>Definizione regole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
<source>Must contain:</source>
<translation>Deve contenere:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Must not contain:</source>
<translation>Non deve contenere:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Usa espressioni regolari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="355"/>
<source>Import...</source>
<translation>Importa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
<source>Export...</source>
<translation>Esporta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="233"/>
<source>Assign label:</source>
<translation>Assegna etichetta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="252"/>
<source>Save to a different directory</source>
<translation>Salva in una cartella differente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Salva in:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation>Applica regola ai feed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="330"/>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation>Collegamenti articoli RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="322"/>
<source>New rule name</source>
<translation>Nuovo nome regola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="322"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Per favore inserisci il nome della nuova regola di download.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="326"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="444"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Conflitto nel nome della regola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="326"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="444"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Una regola con questo nome esiste già, per favore scegli un altro nome.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="344"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation>Rimuovere la regola di download con nome %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="346"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Rimuovere la regola di download selezionata?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="347"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Conferma eliminazione della regola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="363"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>Cartella destinazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="371"/>
<source>Invalid action</source>
<translation>Azione non valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="371"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>L&apos;elenco è vuoto, non c&apos;è niente da esportare.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>Dove si vuole salvare l&apos;elenco?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>Elenco regole (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>Creazione del file di destinazione fallita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="388"/>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>Per favore indica il file della regola di download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="388"/>
<source>Rules list (*.rssrules *.filters)</source>
<translation>Elenco regole (*.rssrules *.filters)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="392"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Importa errore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="392"/>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>Importazione del file della regola fallita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Aggiungi nuova regola...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="409"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>Elimina regola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Rinomina regola...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="413"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Elimina regole selezionate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="440"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Rinominazione regole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="440"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Per favore inserisci il nuovo nome della regola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="544"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>Modalità regex: usa espressioni regolari come Perl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="548"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Modalità jolly: è possibile utilizzare &lt;li&gt;? per un singolo carattere &lt;/ li&gt; &lt;li&gt; * per indicare zero o più caratteri &lt;/ li&gt; &lt;li&gt; conteggio bianco Locali come operatori AND &lt;/ li&gt; &lt;/ ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="550"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Modalità jolly: è possibile utilizzare &lt;li&gt;? per un singolo carattere &lt;/ li&gt; &lt;li&gt; * per indicare zero o più caratteri &lt;/ li&gt; &lt;li&gt; | è usato come operatore OR &lt;/ li&gt; &lt;/ ul&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation>Gestione cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Codice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Valore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Tasti comuni per i cookie sono :%1, %2
Si consiglia di controllare questa informazione nelle preferenze del tuo browser.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="178"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Il tuo DNS dinamico è stato aggiornato corretttamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="182"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: Il servizio non è temporaneamente disponibile, verrà ritirato tra 30 minuti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="192"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: tra gli hostname forniti non esiste l&apos;account sprcificato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="198"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: Nome utente/password non valido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="203"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: qBittorrent è stato bannato dal servizio, prego riporta un bug a http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="209"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: %1 è stato ritornato dal servizio, prego riporta un bug al http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="215"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: Il tuo nome utente è stato bloccato per abuso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="236"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: il nome del dominio fornito non è valido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="248"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: il nome utente fornito è troppo corto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="260"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: la password fornita è troppo corta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="157"/>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="161"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="252"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>L&apos;host remoto non è stato trovato (hostname invalido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="254"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>L&apos;operazione è stata annullata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="256"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>Il server remoto ha interrotto la connessione prematuramente, prima che la risposta completa fosse ricevuta e processata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="258"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>La connessione al server remoto è scaduta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="260"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>Handshake SSL/TLS fallito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="262"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>Il server remoto ha rifiutato la connessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="264"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>La connessione al server proxy è stata rifiutata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="266"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>Il server proxy ha interrotto la connessione prematuramente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="268"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>L&apos;hostname del proxy non è stato trovato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="270"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>La connessione al proxy è scaduta o il proxy non ha risposto in tempo alla richiesta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="272"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>Il proxy richiede l&apos;autenticazione per onorare la richiesta ma non ha accettato le credenziali fornite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="274"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>L&apos;accesso al contenuto remoto è stato negato (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="276"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>L&apos;operazione richiesta sul contenuto remoto non è permessa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="278"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>Il contenuto remoto non è stato trovato sul server (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="280"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>Il server remoto richiede l&apos;autenticazione per fornire il contenuto ma le credenziali fornite non sono state accettate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="282"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>Le API dell&apos;Accesso Remoto non possono onorare la richiesta perché il protocollo è sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="284"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>L&apos;operazione richiesta non è valida per questo protocollo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="286"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>Un errore di rete sconosciuto è stato rilevato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="288"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>Un errore proxy sconosciuto è stato rilevato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="290"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>Un errore sconosciuto del contenuto remoto è stato rilevato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="292"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>Un malfunzionamento del protocollo è stato rilevato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="294"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Errore sconosciuto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>Generali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="33"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>IP bloccati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>Feed Rss</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
<translation>Non letti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="54"/>
<source>Information</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="55"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Per controllare qBittorrent, accedere all&apos;interfaccia Web su http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="56"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Il nome amministratore dell&apos;interfaccia Web è: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="59"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>La password dell&apos;interfaccia Web è ancora quella di default: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="60"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Questo è un rischio per la sicurezza, per favore prendi in considerazione di cambiare la tua password dalle preferenze.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="190"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Il tuo indirizzo IP è stato bloccato dopo molti tentativi di autenticazione falliti.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="110"/>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="111"/>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="112"/>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="113"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Scarica torrent da URL o da collegamento magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="114"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Solo un collegamento per riga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="115"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>Scarica torrent locale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="116"/>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>Torrent aggiunti correttamente all&apos;elenco download.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="117"/>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>Indirizza al file torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="118"/>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="119"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>Eliminare i torrent selezionati dall&apos;elenco dei trasferimenti e dal disco fisso?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="120"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Il limite di download deve essere maggiore di 0 o disattivato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="121"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Il limite di upload deve essere maggiore di 0 o disattivato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="122"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Il limite per il numero massimo di connessioni deve essere 0 o disattivato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="123"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Il limite per il numero di connessioni per torrent deve essere 0 o disattivato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="124"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Il numero massimo di slot in upload deve essere 0 o disattivato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="125"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Impossibile salvare le preferenze, qBittorrent potrebbe essere irraggiungibile.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="126"/>
<source>Language</source>
<translation>Lingua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="127"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Scaricato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="128"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>La porta in uso per le connessioni in entrata deve essere compresa tra 1024 e 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="129"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>La porta in uso per l&apos;interfaccia Web deve essere compresa tra 1024 e 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="130"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Il nome utente per l&apos;interfaccia Web deve essere di almeno 3 caratteri.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="131"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>La password per l&apos;interfaccia Web deve essere di almeno 3 caratteri.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="132"/>
<source>Save</source>
<translation>Salva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="133"/>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>Il client qBittorrent non è raggiungibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="134"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>Server HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="135"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>Sono supportati i seguenti parametri:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="136"/>
<source>Torrent path</source>
<translation>Percordo torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="137"/>
<source>Torrent name</source>
<translation>Nome torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="138"/>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation>qBittorent è stato chiuso.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="105"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Informazioni Legali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="106"/>
<location filename="../main.cpp" line="117"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent è un programma di file sharing. Quando si esegue un torrent, i suoi dati saranno resi disponibili agli altri per mezzo di upload.Ogni contenuto tu condividi è di tua responsabilità
Non verranno emessi avvisi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="107"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Premi %1 tasto per accettare e continuare...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="118"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Notizie legali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="119"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="120"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Accetto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
<translation>Pulisci il testo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../loglistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../loglistwidget.cpp" line="48"/>
<source>Clear</source>
<translation>Azzera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Modifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="60"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Strumenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="79"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;File</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="50"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aiuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="88"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Visualizza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="151"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Opzioni...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="161"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Riprendi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>&amp;Riprendi tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="190"/>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>Crea &amp;torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="244"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="247"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>Limiti di velocità alternativi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="255"/>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation>Barra superiore &amp;Strumenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="258"/>
<source>Display top tool bar</source>
<translation>Visualizza barra degli strumenti in alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="266"/>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation>&amp;Velocità nella barra del titolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="269"/>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation>Visualizza barra dei trasferimenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="156"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="138"/>
<source>&amp;Add torrent file...</source>
<translation>&amp;Aggiungi file torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="143"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="146"/>
<source>Exit</source>
<translation>Esci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="166"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="171"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Elimina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="322"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>&amp;Pausa tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="180"/>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation>Visita &amp;sito web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="64"/>
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
<translation>Spegni al completamento dei download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="185"/>
<source>Add &amp;link to torrent...</source>
<translation>Aggiungi co&amp;llegamento al torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="195"/>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation>Segnala un &amp;bug</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="200"/>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>Imposta limite upload...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="205"/>
<source>Set download limit...</source>
<translation>Imposta limite di download...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="210"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>Gui&amp;da in linea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="215"/>
<source>Set global download limit...</source>
<translation>Imposta limite globale di download...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="220"/>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>Imposta limite globale di upload...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="277"/>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>&amp;Lettore RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="285"/>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation>Motore &amp;di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="341"/>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>Chiudi qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="349"/>
<source>Suspend system</source>
<translation>Sospendi il sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="357"/>
<source>Shutdown system</source>
<translation>Chiudi il sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="365"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Disattivata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="370"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1228"/>
<source>Show</source>
<translation>Visualizza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="290"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="293"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>Blocca qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="301"/>
<source>Import existing torrent...</source>
<translation>Importa torrent esistente...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="304"/>
<source>Import torrent...</source>
<translation>Importa torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="309"/>
<source>Donate money</source>
<translation>Fai una donazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="312"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Se ti piace qBittorrent, per favore fai una donazione!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="330"/>
<source>Execution &amp;Log</source>
<translation>&amp;Registro attività</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="333"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1373"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Registro attività</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="225"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>Diminuisci priorità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="233"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>Aumenta priorità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="149"/>
<source>Set the password...</source>
<translation>Imposta la password...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="184"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Trasferimenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="303"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Associazione file torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="304"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent non è l&apos;applicazione predefinita per l&apos;apertura di file torrent o collegamenti magnet.
Vuoi associare qBittorrent ai file torrent e ai collegamenti magnet?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="403"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="423"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="688"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Blocca password UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="403"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="423"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="688"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Per favore digita la password di blocco UI:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="407"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>La password deve contenere almeno 3 caratteri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="413"/>
<source>Password update</source>
<translation>Aggiorna password</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="413"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>Il blocco password dell&apos;UI è stato attivato con successo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="439"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="454"/>
<source>Search</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="464"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Trasferimenti (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="540"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Completamento download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="540"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 è stato scaricato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="546"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="546"/>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Si è verificato un errore I/O per il torrent %1.
Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="602"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Conferma recursiva di download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="602"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Il torrent %1 contiene file torrent, vuoi procedere al download di qeusti file?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="603"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="777"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="604"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="776"/>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="605"/>
<source>Never</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="619"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Errore download da indirizzo web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="619"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Impossibile scaricare il file all&apos;indirizzo: %1, motivo: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="630"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="649"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1145"/>
<source>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="407"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="701"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Password non valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="701"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>La password non è valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1228"/>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="773"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Uscire da qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="774"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Alcuni file sono ancora in trasferimento.
Chiudere qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="778"/>
<source>Always</source>
<translation>Sempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="930"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Apri file torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="931"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>File torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1019"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Le opzioni sono state salvate.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1131"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1138"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocità DL: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1134"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1140"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocità UP: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1330"/>
<source>A newer version is available</source>
<translation>E&apos; disponibile una nuova versione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1331"/>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation>E&apos; disponibile una nuova versione di qBittorrent in Sourceforge.
Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1346"/>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation>Impossibile aggiornare qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1346"/>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation>qBittorrent ha fallito l&apos;aggiornamento, ragioni: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="94"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>IP invalido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="95"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>L&apos;IP fornito non è valido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistdelegate.h" line="64"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="65"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="66"/>
<source>Flags</source>
<translation>Flag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="67"/>
<source>Connection</source>
<translation>Connessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Client</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Avanzamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Velocità download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Velocità upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Scaricati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Caricati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="157"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Aggiungi un nuovo peer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="166"/>
<source>Copy IP</source>
<translation>Copia IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="168"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Tasso di limite download...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="169"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Tasso di limite upload...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="171"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Banna peer permanentemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="184"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Aggiunta di peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>Il peer è stato aggiunto a questo torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="184"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>Non è stato possibile aggiungere il peer a questo torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="215"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Sei sicuro? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="215"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Bannare permanentemente il peer selezionato?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="216"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="216"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="223"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Banno manualmente il peer %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="247"/>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>Rapporto di upload in limitazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>Rapporto di download in limitazione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="93"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="104"/>
<source>Connection</source>
<translation>Connessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="115"/>
<source>Speed</source>
<translation>Velocità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="137"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Interfaccia Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="148"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="224"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(richiede riavvio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="258"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Usa colori di riga alternati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="300"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="326"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Avvia/ferma torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="310"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="336"/>
<source>No action</source>
<translation>Nessuna azione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="685"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Aggiungi .l&apos;estensione !qB ai file incompleti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="788"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Copia i file .torrent in:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="993"/>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Sono supportati i seguenti parametri:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Percorso torrent&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Nome torrent&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1107"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Limiti di connessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1260"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Server Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1517"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Limiti globali velocità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1635"/>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation>Applica limiti velocità alle connessioni uTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1642"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Applica limiti di velocità al sovraccarico di trasferimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1655"/>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation>Limiti globale di velocità alternativi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1761"/>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Organizza l&apos;uso di limti di velocità alternativi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2021"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Abilita ricerca locale peer per trovare più peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2033"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Modalità di cifratura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2041"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Preferisci cifratura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2046"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Richiedi cifratura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2051"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Disabilita cifratura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2083"/>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Maggiori info&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2126"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Numero massimo di download attivi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2146"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Numero massimo di upload attivi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2166"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Numero massimo di torrent attivi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="533"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>All&apos;aggiunta di un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="79"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="82"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="188"/>
<source>Language</source>
<translation>Lingua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="542"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Visualizza il contenuto del torrent ed alcune opzioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1043"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Porta usata per connessioni in entrata:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1063"/>
<source>Random</source>
<translation>Casuale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1113"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Numero massimo globale di connessioni:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1139"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Numero massimo di connessioni per torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1162"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Numero massimo di slot in upload per torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1535"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1690"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1571"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1717"/>
<source>Download:</source>
<translation>Download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1564"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1597"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1710"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1737"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="755"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Rimuovi cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1802"/>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1854"/>
<source>Every day</source>
<translation>ogni giorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1859"/>
<source>Week days</source>
<translation>giorni feriali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1864"/>
<source>Week ends</source>
<translation>fine settimana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1964"/>
<source>DHT port:</source>
<translation>Porta DHT:</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../preferences/options.ui" line="2005"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Scambia peer con client compatibili con qBittorrent (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1302"/>
<source>Host:</source>
<translation>Host:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1281"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1268"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="20"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1619"/>
<source>Options</source>
<translation>Opzioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="274"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Azioni con il doppio clic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="283"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Scaricamento torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="305"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="331"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Apri cartella di destinazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="318"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Torrent completati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="350"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Desktop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="363"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Visualizza schermata di avvio all&apos;esecuzione del programma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="373"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Avvia qBittorrent minimizzato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="399"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Minimizza qBittorrent nell&apos;area di notifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="409"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Chiudi qBittorrent nell&apos;area di notifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="418"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Stile icona di sistema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="426"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="431"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Monocromatico (Tema scuro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="436"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Monocromatico (Tema chiaro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="380"/>
<source>Ask for program exit confirmation</source>
<translation>Chiedi conferma per la chiusura del programma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="196"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Lingua interfaccia utente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="252"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>Lista trasferimenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="356"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>Esegui qBittorent all&apos;avvio di Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="390"/>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>Visualizza qBittorrent nell&apos;area di notifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="449"/>
<source>File association</source>
<translation>Associazione file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="455"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Usa qBittorrent per file .torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="462"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Usa qBittorrent per collegamenti magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="475"/>
<source>Power Management</source>
<translation>Gestione della Potenza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="481"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>Inibizione riposo del sistema quando i torrent sono attivi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="552"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Non avviare il download automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="568"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Disco fisso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="574"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Salva file nel percorso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="622"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>Aggiungi l&apos;etichetta del torrent per salvare il percorso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="632"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Prealloca lo spazio su disco per tutti i file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="639"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Salva torrent incompleti in:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="692"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Aggiungi automaticamente i torrent da:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="745"/>
<source>Add folder...</source>
<translation>Aggiungi cartella...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="837"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Copia file .torrent per i download completati in:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="893"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>Notifica email al completamento del download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="907"/>
<source>Destination email:</source>
<translation>Email destinazione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="917"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>Server SMTP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="966"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Questo server richiede una connessione sicura (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="978"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>Esegui un programma esterno a download completato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1035"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>Porta in ascolto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1085"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Usa port forwarding UPnP / NAT-PMP del router</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1095"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>Usa porte differentiad ogni avvio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1221"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Numero massimo globale di slot upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1356"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Altrimenti, il server proxy viene solo usato per connessioni tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1359"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Usa il proxy per connessioni peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1431"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>Filtraggio IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1472"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Ricarica il filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1625"/>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation>Abilita gestione banda (uTP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1778"/>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>Da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1846"/>
<source>When:</source>
<translation>Quando:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1929"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Riservatezza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1935"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Abilita DHT ( rete decentralizzata) per cercare più peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1944"/>
<source>Use a different port for DHT and BitTorrent</source>
<translation>Usa una porta differente per DHT e BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2008"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Abilita Scambio Peer ( PeX) per trovare più peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2018"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Cerca peer nella rete locale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2076"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Abilita modalità anonima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2225"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Non contare torrent lenti in questi limiti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2246"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Favorisci il seed dei torrent finchè il rapporto raggiunge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2278"/>
<source>then</source>
<translation>allora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2289"/>
<source>Pause them</source>
<translation>metti in pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2294"/>
<source>Remove them</source>
<translation>rimuovilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2392"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Usa UPnP /NAT-PMP per inoltrare la porta del router</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2402"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Usa HTTPS invece di HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2445"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Importa certificato SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2498"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Importa chiave SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2433"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Certificato:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2486"/>
<source>Key:</source>
<translation>Chiave:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2520"/>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Informazioni sui certificati&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2565"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>Aggira autenticazione per host locale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2589"/>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Aggiorna il mio nome di dominio dinamico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2601"/>
<source>Service:</source>
<translation>Servizio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2624"/>
<source>Register</source>
<translation>Registra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2633"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Nome dominio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1276"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Nessuno)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="126"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1291"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1328"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2357"/>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="927"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1369"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2533"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="939"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1383"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2572"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2647"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nome utente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="949"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1403"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2579"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2661"/>
<source>Password:</source>
<translation>Password:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2111"/>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Accodamento Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2235"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Limite rapporto di condivisione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2343"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Abilita interfaccia utente internet (controllo remoto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1286"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1443"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Percorso filtro (.dat, .p2p, p2b):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="49"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="50"/>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="51"/>
<source>Progress</source>
<translation>Avanzamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="78"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="113"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="119"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Anteprima impossibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="78"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="113"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="119"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Spiacente, non è possibile visuallizzare l&apos;anteprima di questo file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="112"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Non scaricato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="121"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="176"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="115"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="177"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="109"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Mista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="118"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="178"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Massima</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
<source>General</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
<source>Peers</source>
<translation>Peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>Sorgenti HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
<source>Content</source>
<translation>Contenuto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Cartella salvataggio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="438"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Hash del torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="206"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Rapporto di condivisione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="223"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Scaricati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="131"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Disponibilità:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="166"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Trasferimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="172"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Caricati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="274"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Sprecati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="189"/>
<source>UP limit:</source>
<translation>Limite Upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="240"/>
<source>DL limit:</source>
<translation>Limite Download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="257"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Connessioni:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
<source>Time active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Tempo attivo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="308"/>
<source>Reannounce in:</source>
<translation>Riannuncia in:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="334"/>
<source>Information</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="392"/>
<source>Created on:</source>
<translation>Creato il:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="481"/>
<source>Pieces size:</source>
<translation>Dimensione parti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="524"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="668"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Contenuto del torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="721"/>
<source>Select All</source>
<translation>Seleziona tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="728"/>
<source>Select None</source>
<translation>Deseleziona tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="761"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="766"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="771"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Massima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="776"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="779"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Non scaricati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="318"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="319"/>
<source>this session</source>
<translation>questa sessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="323"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="327"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="330"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Condiviso per %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="334"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>Max %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="427"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="447"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="427"/>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>Questo file non esiste ancora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="447"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>Questa cartella non esiste ancora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="457"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Rinomina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="466"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="505"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Nuovo seed web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="511"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Rimuovi seed web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="513"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Copia URL seed web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="514"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Modifica URL seed web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="537"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Rinomina file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="538"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nuovo nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="542"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="573"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Impossibile rinominare il file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="543"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Il nome di questo file contiene caratteri vietati, per favore scegli un nome differente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="574"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="612"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Questo nome è già in uso in questa cartella. Per favore scegli un altro nome.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="611"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Impossibile rinominare cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="650"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Nuovo seed web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="651"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>Nuovo seed web:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="712"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="657"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="713"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Questo seed web è già nell&apos;elenco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="705"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Modifica seed web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="706"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>URL seed web:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="237"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="243"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>%1 ha raggiunto il rapporto massimo impostato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="238"/>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation>Rimozione torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="244"/>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation>Torrent in pausa %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="295"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="304"/>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation>qBittorrent è in ascolto sulla porta: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="405"/>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>Lo user agent HTTP è %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="432"/>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>Modalità anonima [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="434"/>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation>Modo anonymous [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="466"/>
<source>Reporting IP address %1 to trackers...</source>
<translation>Comunicaione indirizzo IP %1 ai tracker...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="515"/>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>Supporto DHT [ON], porta: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="517"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="521"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Supporto DHT [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="525"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Supporto PeX [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="527"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>Supporto PeX [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="530"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>È richiesto il riavvio per modificare il supporto PeX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="538"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Supporto scoperta peer locali [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="550"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Supporto cifratura [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="555"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Supporto cifratura [FORZATO]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="560"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Supporto cifratura [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="622"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Tracker collegato [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="624"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Avvio fallito di collegamento al tracker!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="627"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Tracker connesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="681"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>L&apos;interfaccia Web è in ascolto sulla porta %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="683"/>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Errore interfaccia web - Impossibile mettere l&apos;interfaccia web in ascolto sulla porta %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="824"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; è stato rimosso dall&apos;elenco dei trasferimenti e dal disco fisso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="826"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; è stato rimosso dall&apos;elenco dei trasferimenti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="921"/>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos; non è un URL magnet valido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="937"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1070"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1075"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1077"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; è già nell&apos;elenco download.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1202"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1207"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; ripreso. (recupero veloce)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2287"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>Il computer andrà in modalità riposo a meno che tu annulli l&apos;operazione nei prossimi 15 secondi...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2289"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>Il computer verrà spento a meno che che tu annulli l&apos;operazione nei prossimi 15 secondi...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2291"/>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>qBittorrent adesso si chiude a meno che tu annulli l&apos;operazione nei prossimi 15 secondi...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2832"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Analisi filtro IP completata: sono state applicate %1 regole.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2838"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Errore: Impossibile analizzare la condizione del filtro IP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1002"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1204"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1209"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; è stato aggiunto all&apos;elenco download.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="396"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP supporto [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="399"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP supporto [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="535"/>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>Supporto Ricerca Peer Locali [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1038"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1046"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1048"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Impossibile decifrare il file torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1052"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Questo file è corrotto o non è un torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1093"/>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation>Errore.Il torrent %1 non contiene alcun file.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1334"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1362"/>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation>Nota: sono stati aggiunti nuovi tracker al torrent esistente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1392"/>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>Nota: sono stati aggiunti nuovi URL al torrent esistente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1734"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;è stato bloccato a causa dei tuoi filtri IP&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1736"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;è stato bannato a causa di parti corrotte&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1935"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>L&apos;interfaccia di rete definita non è valida: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1953"/>
<source>Listening on IP address %1 on network interface %2...</source>
<translation>Si sta ascoltano l&apos;indirizzo IP %1 nell&apos;interfaccia di rete %2...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1956"/>
<source>Failed to listen on network interface %1</source>
<translation>Fallito l&apos;ascolto sull&apos;interfaccia di rete %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2137"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2139"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Download ricorsivo del file %1 incluso nel torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2234"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2236"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Impossibile decifrare il file torrent %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2184"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Nome del torrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2185"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Dimensione del torrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2186"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Salva percorso %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2187"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Questo torrent è stato scaricato in %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2188"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Grazie per aver usato qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2191"/>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] %1 ha finito di scaricare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2426"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>Si è verificato un errore I/O, %1 in pausa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2427"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2539"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Ragioni: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2503"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: mappatura porte fallita, messaggio: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2508"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: mappatura porte riuscita, messaggio: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2534"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation>La dimensione del file discorda con il torrent %1, è in pausa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2538"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Il recupero veloce del torrent %1 è stato rifiutato, altro tentativo in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2544"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Ricerca seed web fallita per l&apos;url: %1, messaggio: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2667"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Download di &apos;%1&apos; in corso...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Nuova iscrizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="195"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="198"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Segna come letti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
<translation>Aggiorna tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Gestore download RSS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Impostazioni...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="124"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(doppio clic per scaricare)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="158"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="161"/>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="166"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Rinomina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="169"/>
<source>Rename</source>
<translation>Rinomina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="174"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="177"/>
<source>Update</source>
<translation>Aggiorna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="182"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Nuova registrazione...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="187"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="190"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Aggiorna tutti i Feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="203"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Scarica torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="208"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Apri URL delle notizie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="213"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Copia URL del Feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="218"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Nuova cartella...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="223"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Gestisci cookie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Aggiorna i flussi RSS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Per favore digitare l&apos;indirizzo di un flusso rss</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>Indirizzo del flusso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="247"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Sei sicuro? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="157"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Per favore scegli un nome cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="157"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Nome cartella:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="157"/>
<source>New folder</source>
<translation>Nuova cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="214"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>Questo feed rss è già nell&apos;elenco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>Eliminare questi elementi dall&apos;elenco?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="247"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>Eliminare questo elemento dall&apos;elenco?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="387"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Scegli un nuovo nome per questo Feed RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="387"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Nuovo nome Feed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="391"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>Nome già in uso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="391"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Questo nome è già in uso da un altro elemento. Per favore scegli un altro nome.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="567"/>
<source>Date: </source>
<translation>Data: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="570"/>
<source>Author: </source>
<translation>Autore: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="619"/>
<source>Unread</source>
<translation>Non letti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<location filename="../rss/rssfeed.cpp" line="357"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>Download automatico del torrent %1 dal Feed RSS %2...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
<location filename="../rss/rssparser.cpp" line="457"/>
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
<translation>Impossibile aprire il file RSS scaricato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rssparser.cpp" line="494"/>
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
<translation>Feed RSS non valido in %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>Impostazioni lettore RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>Intervallo aggiornamento feed RSS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
<translation>minuti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Numero massimo di articoli per feed:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="102"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Cartella controllata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="103"/>
<source>Download here</source>
<translation>Scarica qui</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
<source>All categories</source>
<translation>Tutte le categorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
<source>Movies</source>
<translation>Film</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
<source>TV shows</source>
<translation>Programmi TV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
<source>Music</source>
<translation>Musica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
<source>Games</source>
<translation>Giochi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
<source>Anime</source>
<translation>Anime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
<source>Software</source>
<translation>Software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Immagini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
<source>Books</source>
<translation>Libri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="221"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="251"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="252"/>
<source>Search</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="232"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Manca l&apos;interprete python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="233"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Pyhton 2.x è necessario per usare il motore di ricerca ma non risulta installato.
Vuoi installarlo ora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="263"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Campo di ricerca vuoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="263"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Per favore inserire prima un campo di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="288"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="377"/>
<source>Results</source>
<translation>Risultati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="356"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Ricerca in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="492"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Motore di Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="492"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="507"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>La ricerca è terminata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="498"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>Si è verificato un errore durante la ricerca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="496"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="502"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Ricerca annullata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="172"/>
<source>Download error</source>
<translation>Errore download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="172"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Il setup di python non è stato scaricato, motivi: %1
Per favore installalo manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="505"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>La ricerca non ha prodotto risultati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="512"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Risultati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="548"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="554"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Seeders</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Leechers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Motore di ricerca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.h" line="44"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Conferma la chiusura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../speedlimitdlg.h" line="84"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="180"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Stato connessione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="180"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Nessuna connessione diretta. Questo potrebbe indicare problemi di configurazione della rete.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="95"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 nodi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="150"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>E&apos; necessario riavviare qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="160"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent è stato appena aggiornato e deve essere riavviato per rendere effettive le modifiche.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="172"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Stato connessione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="172"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Non in linea. Questo di solito significa che qBittorrent non è riuscito a mettersi in ascolto sulla porta selezionata per le connessioni in entrata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>%1/s</source>
<comment>Per second</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Clicca per passare ai limiti alternativi di velocità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="200"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Clicca per passare ai limiti normali di velocità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="245"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale upload</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="41"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="41"/>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="42"/>
<source>Progress</source>
<translation>Avanzamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="42"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorità</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="73"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Seleziona una cartella da aggiungere al torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="89"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>Selezionare un file da aggiungere al torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="112"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Nessun percorso da inserire definito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="112"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Per favore scegli prima un percorso da inserire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="122"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Selezionare il file torrent di destinazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="122"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>File torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="149"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="163"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="173"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Creazione di un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="149"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>Creazione torrent fallita, motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="163"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Il torrent creato non è valido. Non sarà aggiunto all&apos;elenco download.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="173"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Il torrent è stato creato correttamente:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Import</source>
<translation>Importazione torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="53"/>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>L&apos;assistente ti aiuterà a condividere un torrent che hai appena scaricato con qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="65"/>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>File torrent da importare:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="109"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="90"/>
<source>Content location:</source>
<translation>Locazione del contenuto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="121"/>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>Salta la fase di verifica dei dati e inizia immediatamente il seeding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="131"/>
<source>Import</source>
<translation>Importa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="68"/>
<source>Torrent file to import</source>
<translation>File torrent da importare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="68"/>
<source>Torrent files (*.torrent)</source>
<translation>File torrent (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="93"/>
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>%1 File</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="95"/>
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>Indica il percorso di %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="130"/>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation>Scegli il percorso del torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="235"/>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>File torrent non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="235"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>Questo non è un file torrent valido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="250"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="252"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="253"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>% completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="254"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="255"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Seeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="256"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="257"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Velocità download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="258"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Velocità upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="259"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Rapporto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="260"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Tempo stimato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="261"/>
<source>Label</source>
<translation>Etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="262"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Aggiunto il</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="263"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Completato il</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="264"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="265"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Limite di download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="266"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Limiti di upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="267"/>
<source>Amount downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Dati scaricati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="268"/>
<source>Amount uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Dati inviati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="269"/>
<source>Amount left</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Dati da scaricare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="270"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Tempo attivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="271"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>Percorso salvataggio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="64"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
<source>Status</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
<source>Peers</source>
<translation>Peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
<source>Message</source>
<translation>Messaggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="199"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="209"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="215"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="265"/>
<source>Working</source>
<translation>In funzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="201"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="211"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="217"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Disattivata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="204"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Questo torrent è privato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="269"/>
<source>Updating...</source>
<translation>In aggiornamento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="273"/>
<source>Not working</source>
<translation>Non in funzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="276"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Non ancora contattato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="364"/>
<source>Tracker URL:</source>
<translation>URL tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="364"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation>Modifica tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="370"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="383"/>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>Modifica tracker fallita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="370"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>La URL inserita per il tracker non è valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="383"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>La URL del tracker esiste già</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="411"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Aggiungi un nuovo tracker...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="417"/>
<source>Copy tracker url</source>
<translation>Copia URL tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="418"/>
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation>Modifica URL tracker selezionata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="416"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Rimuovi tracker</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Dialogo per l&apos;aggiunta dei tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Elenco dei tracker da aggiungere (uno per riga):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>URL elenco compatibile µTorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="78"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="78"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Errore durante il tentativo di apertura del file scaricato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>No change</source>
<translation>Nessun cambiamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Nessun tracker aggiuntivo è stato trovato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="131"/>
<source>Download error</source>
<translation>Errore download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="131"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>Non è stato possibile scaricare l&apos;elenco dei tracker, motivo: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="95"/>
<source>Downloading</source>
<translation>In download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="99"/>
<source>Paused</source>
<translation>In pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="103"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>In coda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="107"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>In condivisione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="110"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>In stallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="114"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Controllo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="128"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/s (i.e per secondo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="137"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>KiB/s (i.e. per secondo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="147"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Condiviso per %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="206"/>
<source>Torrents</source>
<translation>Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="212"/>
<source>Labels</source>
<translation>Etichette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="226"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="308"/>
<source>All</source>
<translation>Tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="229"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="309"/>
<source>Downloading</source>
<translation>In download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="232"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="310"/>
<source>Completed</source>
<translation>Completati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="235"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="311"/>
<source>Paused</source>
<translation>In pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="238"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="312"/>
<source>Active</source>
<translation>Attivi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="241"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="313"/>
<source>Inactive</source>
<translation>Inattivi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="255"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="492"/>
<source>All labels</source>
<translation>Tutte le etichette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="258"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="493"/>
<source>Unlabeled</source>
<translation>Senza etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="340"/>
<source>Remove label</source>
<translation>Rimuovi etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="341"/>
<source>Add label...</source>
<translation>Aggiungi cartella...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="343"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Riprendi i torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="344"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Metti in pausa i torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="345"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Elimina torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="371"/>
<source>New Label</source>
<translation>Nuova etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="371"/>
<source>Label:</source>
<translation>Etichetta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="376"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nome etichetta non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="376"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Per favore non usare alcun carattere speciale nel nome dell&apos;etichetta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="547"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Visibilità colonna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="783"/>
<source>Label</source>
<translation>Etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="247"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Scegli una cartella per il salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="469"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Limitazione velocità download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="502"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Limitazione velocità upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="535"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Conferma ricontrollo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="535"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Confermi di voler ricontrollare i torrent selezionati?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="610"/>
<source>New Label</source>
<translation>Nuova etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="610"/>
<source>Label:</source>
<translation>Etichetta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="615"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nome etichetta invalida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="615"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Per favore non usare caratteri speciali per il nome dell&apos;etichetta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="632"/>
<source>Rename</source>
<translation>Rinomina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="632"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nuovo nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="667"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Riprendi/avvia il torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="669"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Ferma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="671"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="673"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Anteprima file...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="675"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Limite rapporto parti...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="677"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Tasso di limite upload...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="679"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Tasso di limite download...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="681"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Apri cartella di destinazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="683"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Muovi in alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="685"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Muovi in basso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="687"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Muovi in cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="689"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Muovi in fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="691"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Imposta percorso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="826"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="693"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Forza ricontrollo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="695"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Copia collegamento magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="697"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Modalità super seeding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="700"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Rinomina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="702"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Scarica in ordine sequenziale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="705"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Scarica prima il primo e l&apos;ultimo pezzo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="784"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Nuova...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="785"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Azzera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>Upload Torrent/Limitazione Ratio Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="20"/>
<source>Use global ratio limit</source>
<translation>Usa limite rapporto globale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation>pulsanteGruppo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="30"/>
<source>Set no ratio limit</source>
<translation>Imposta nessun limite rapporto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="42"/>
<source>Set ratio limit to</source>
<translation>Imposta limite rapporto a</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="83"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Utilizzo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="84"/>
<source>displays program version</source>
<translation>visualizza la versione del programma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="86"/>
<source>disable splash screen</source>
<translation>disabilita spalsh screen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="88"/>
<source>run in daemon-mode (background)</source>
<translation>Esegui in modo daemon (background)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="90"/>
<source>displays this help message</source>
<translation>visualizza questo messaggio di aiuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="91"/>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>cambia la porta per l&apos;interfaccia web (attuale: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="92"/>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[file o url] scarica il torrent passato dall&apos;utente (opzionale)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="64"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Vorrei ringraziare le seguenti persone che si sono rese volontarie per tradurre qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="100"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Per favore contattami se vorresti tradurre qBittorrent nella tua lingua.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Aggiunta di peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../login.ui" line="14"/>
<location filename="../login.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Autenticazione del tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation>Accesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nome utente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation>Password:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="154"/>
<source>Log in</source>
<translation>Log in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="161"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Conferma di eliminazione - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="47"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Eliminare i torrent selezionati dall&apos;elenco trasferimenti?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Ricorda scelta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Elimina anche il relativo file dal disco fisso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="283"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Strumento di creazione torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="38"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Creazione file torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="60"/>
<source>Add file</source>
<translation>Aggiungi file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="67"/>
<source>Add folder</source>
<translation>Aggiungi cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="48"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>File o cartella da aggiungere al torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="78"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>URL dei tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="88"/>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation>URL seed web:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="98"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="127"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation>Puoi separare il gruppo di tracker con una linea vuota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="148"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Dimensione parte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="165"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="170"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="175"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="180"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="185"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="190"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="195"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="200"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="208"/>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="233"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Privato (non sarà condiviso su rete DHT se abilitata)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="240"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Iniziare a distribuire dopo la creazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="276"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>Crea e salva...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="247"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Avanzamento:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Aggiungi collegamento torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="55"/>
<source>Both HTTP and Magnet links are supported</source>
<translation>Sono supportati collegamenti HTTP e magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="77"/>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="84"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Download da indirizzo web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="78"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Nessun indirizzo.web inserito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="78"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Per favore inserire almeno un indirizzo web.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>Plugin di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Motori di ricerca installati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Url</source>
<translation>Indirizzo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="119"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Attivato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="78"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Puoi ottenere altri plugin di ricerca qui: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="93"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Installane uno nuovo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="100"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Controlla gli aggiornamenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Disinstalla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="175"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Avviso di disinstallazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="175"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>Alcuni plugin non possono essere disinstallati perché sono inclusi in qBittorrent.
Solo quelli aggiunti possono essere disinstallati.
Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="177"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Disinstallazione riuscita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Seleziona plugin di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="342"/>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>Plugin di ricerca di qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Installare plugin di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="118"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="189"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="300"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="121"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="155"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="192"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="303"/>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>E&apos; già installa una versione più recente del plugin di ricerca %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Aggiornato il plugin di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Spiacente, il server è momentaneamente non disponibile.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Tutti i plugin sono già aggiornati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Non è stato possibile aggiornare %1, mantengo la versione attuale.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Non è stato possibile installare il plugin di ricerca %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="177"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Tutti i plugin selezionati sono stati disinstallati con successo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Il plugin di ricerca %1 è stato aggiornato con successo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Il plugin di ricerca %1 è stato installato con successo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Spiacente, l&apos;installazione del plugin di ricerca %1 è fallita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="330"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>Indirizzo del nuovo plugin di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="331"/>
<source>URL:</source>
<translation>Indirizzo web:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<location filename="../stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
<translation>Info crash</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="430"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="461"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="473"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Download</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="73"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="74"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="75"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="76"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="77"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="246"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="391"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h %2m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="396"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1d %2h</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="236"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Sconosciuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="178"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>qBittorrent arresterà il sistema adesso perchè tutti i download sono stati completati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="382"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="386"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="241"/>
<source>Working</source>
<translation>In funzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="244"/>
<source>Updating...</source>
<translation>In aggiornamento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="246"/>
<source>Not working</source>
<translation>Non in funzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="246"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Non ancora contattato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="298"/>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="299"/>
<source>this session</source>
<translation>questa sessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="310"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Condiviso per %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="312"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>max %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="380"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>D: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="381"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>U: %1/s - T: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1143"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1145"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Scegli cartella di esportazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1185"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1187"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1202"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1204"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Scegli una cartella per il salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1167"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1169"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Scegli un file filtro IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1100"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Aggiungi una cartella da scansionare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1106"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>La cartella è già stata controllata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1109"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>La cartella non esiste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1112"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>La cartella è illeggibile.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1120"/>
<source>Failure</source>
<translation>Fallimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1120"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Impossibile aggiungere cartella da analizzare &apos;%1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1167"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1169"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filtri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1247"/>
<source>SSL Certificate (*.crt *.pem)</source>
<translation>Certificato SSL (*.crt *.pem)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1258"/>
<source>SSL Key (*.key *.pem)</source>
<translation>Chiave SSL (*.key *.pem)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1289"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Errore di analisi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1289"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Impossibile analizzare la condizione del filtro IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1291"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Aggiornato con successo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1291"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Completata analisi filtro IP: sono state applicate %1 regole.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1362"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Chiave non valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1362"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Questa non è una chiave SSL valida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1377"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Certificato non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1377"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Questo non è un certificato SSL valido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>Origine del plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Origine del plugin di ricerca:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>File locale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>Collegamento web</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Anteprima della selezione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="38"/>
<source>File preview</source>
<translation>Anteprima del file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="54"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>I seguenti file supportano l&apos;anteprima, &lt;br&gt;per favore scegliene uno:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="82"/>
<source>Preview</source>
<translation>Anteprima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="89"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="31"/>
<source>Search</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="54"/>
<source>Status:</source>
<translation>Stato:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="78"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Fermato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="110"/>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="120"/>
<source>Go to description page</source>
<translation>Vai alla pagina di descrizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="140"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>Motori di ricerca...</translation>
</message>
</context>
</TS>