mirror of
https://github.com/qbittorrent/qBittorrent.git
synced 2025-01-06 23:27:28 +03:00
10676 lines
463 KiB
XML
10676 lines
463 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="pt_BR">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
|
||
<source>About qBittorrent</source>
|
||
<translation>Sobre o qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>Sobre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Author</source>
|
||
<translation>Autor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Current maintainer</source>
|
||
<translation>Responsável atual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>Grécia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>Nationality:</source>
|
||
<translation>Nacionalidade:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
|
||
<source>E-mail:</source>
|
||
<translation>E-mail:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Nome:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
|
||
<source>Original author</source>
|
||
<translation>Autor original</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>França</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
|
||
<source>Special Thanks</source>
|
||
<translation>Agradecimentos Especiais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
|
||
<source>Translators</source>
|
||
<translation>Tradutores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Licença</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
|
||
<source>Software Used</source>
|
||
<translation>Softwares Usados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
|
||
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
|
||
<translation>O qBittorrent foi construído com as seguintes bibliotecas:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
|
||
<translation>Um cliente BitTorrent avançado programado em C++, baseado no Qt toolkit e libtorrent-rasterbar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
|
||
<translation>Copyright %1 2006-2021 O projeto do qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Home Page:</source>
|
||
<translation>Home Page:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Forum:</source>
|
||
<translation>Fórum:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Bug Tracker:</source>
|
||
<translation>Rastreador de Bugs:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/>
|
||
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
|
||
<translation>O banco de dados grátis do IP to Country Lite da DB-IP é usado pra revelar os países dos peers. O banco de dados está licenciado sob a Licença Internacional da Creative Commons Attribution 4.0</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AbstractFileStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="102"/>
|
||
<source>The old path is invalid: '%1'.</source>
|
||
<translation>O caminho antigo é inválido: "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="104"/>
|
||
<source>The new path is invalid: '%1'.</source>
|
||
<translation>O novo caminho é inválido: "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Invalid file path: '%1'.</source>
|
||
<translation>Caminho do arquivo inválido: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Absolute path isn't allowed: '%1'.</source>
|
||
<translation>O caminho absoluto não é permitido: "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="82"/>
|
||
<source>The file already exists: '%1'.</source>
|
||
<translation>O arquivo já existe: "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="86"/>
|
||
<source>No such file: '%1'.</source>
|
||
<translation>Não há tal arquivo: "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="127"/>
|
||
<source>The folder already exists: '%1'.</source>
|
||
<translation>A pasta já existe: "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="131"/>
|
||
<source>No such folder: '%1'.</source>
|
||
<translation>Não há tal pasta: "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddNewTorrentDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
|
||
<source>Save at</source>
|
||
<translation>Salvar em</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="398"/>
|
||
<source>Never show again</source>
|
||
<translation>Nunca mostrar de novo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
|
||
<source>Torrent settings</source>
|
||
<translation>Configurações do torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
|
||
<source>Set as default category</source>
|
||
<translation>Definir como categoria padrão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Categoria:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>Iniciar torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
|
||
<source>Torrent information</source>
|
||
<translation>Informações do torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Ignorar verificação de hash</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/>
|
||
<source>Content layout:</source>
|
||
<translation>Layout do conteúdo:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>Original</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Criar sub-pasta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>Não criar sub-pasta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/>
|
||
<source>Info hash v1:</source>
|
||
<translation>Informações do hash v1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="334"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Tamanho:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="324"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Comentário:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="351"/>
|
||
<source>Date:</source>
|
||
<translation>Data:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
|
||
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Modo de Gerenciamento dos Torrentes:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>O modo automático significa que várias propriedades do torrente (ex: o caminho do salvamento) serão decididas pela categoria associada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Manual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Automático</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
|
||
<source>Remember last used save path</source>
|
||
<translation>Lembrar o último caminho de salvamento usado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
|
||
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the "Download" page of the options dialog</source>
|
||
<translation>Quando selecionado, o arquivo .torrent não será apagado a despeito das configurações na página "Download" do diálogo das opções</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
|
||
<source>Do not delete .torrent file</source>
|
||
<translation>Não apagar arquivo .torrrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Baixar em ordem sequencial</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Baixar primeiro os primeiros e os últimos pedaços</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="358"/>
|
||
<source>Info hash v2:</source>
|
||
<translation>Informações do hash v2:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="450"/>
|
||
<source>Save as .torrent file...</source>
|
||
<translation>Salvar como arquivo .torrent...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="568"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Alta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="572"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Máxima</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="560"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation>Não baixar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="480"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="669"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Erro de E/S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="259"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
|
||
<source>Invalid torrent</source>
|
||
<translation>Torrente inválido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="703"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This comment is unavailable</comment>
|
||
<translation>Não Disponível</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="704"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This date is unavailable</comment>
|
||
<translation>Não Disponível</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="713"/>
|
||
<source>Not available</source>
|
||
<translation>Não disponível</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Invalid magnet link</source>
|
||
<translation>Link magnet inválido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Failed to load the torrent: %1.
|
||
Error: %2</source>
|
||
<comment>Don't remove the '
|
||
' characters. They insert a newline.</comment>
|
||
<translation>Falhou em carregar o torrente: %1
|
||
Erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="310"/>
|
||
<source>This magnet link was not recognized</source>
|
||
<translation>Este link magnet não foi reconhecido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Magnet link</source>
|
||
<translation>Link magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Retrieving metadata...</source>
|
||
<translation>Recuperando metadados...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Escolha o caminho de salvamento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Torrent is already present</source>
|
||
<translation>O torrente já está presente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers haven't been merged because it is a private torrent.</source>
|
||
<translation>O torrente "%1" já está na lista de transferências. Os trackers não foram unidos porque é um torrente privado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
|
||
<translation>O torrente "%1" já está na lista de transferências. Os trackers foram unidos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
|
||
<translation>O torrente já está na fila pra processamento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="300"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="352"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="353"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Magnet link '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
|
||
<translation>O link magnet "%1" já está na lista de transferências. Os trackers foram unidos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
|
||
<translation>O link magnet já está na fila pra processamento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="419"/>
|
||
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
|
||
<translation>%1 (Espaço livre no disco: %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Not available</source>
|
||
<comment>This size is unavailable.</comment>
|
||
<translation>Não disponível</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Torrent file (*%1)</source>
|
||
<translation>Arquivo torrent (*%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Save as torrent file</source>
|
||
<translation>Salvar como arquivo torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2.</source>
|
||
<translation>Não foi possível exportar o arquivo de metadados do torrent '%1'. Motivo: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="577"/>
|
||
<source>By shown file order</source>
|
||
<translation>Pela ordem mostrada dos arquivos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Normal priority</source>
|
||
<translation>Prioridade normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="589"/>
|
||
<source>High priority</source>
|
||
<translation>Prioridade alta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Maximum priority</source>
|
||
<translation>Prioridade máxima</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="598"/>
|
||
<source>Priority by shown file order</source>
|
||
<translation>Prioridade pela ordem mostrada dos arquivos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="687"/>
|
||
<source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
|
||
<translation>Não pôde criar o torrent v2 até que seus dados sejam totalmente baixados.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="776"/>
|
||
<source>Cannot download '%1': %2</source>
|
||
<translation>Não pôde baixar o "%1": %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="555"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Renomear...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Prioridade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="670"/>
|
||
<source>Invalid metadata</source>
|
||
<translation>Metadados inválidos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="677"/>
|
||
<source>Parsing metadata...</source>
|
||
<translation>Analisando metadados...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="681"/>
|
||
<source>Metadata retrieval complete</source>
|
||
<translation>Recuperação dos metadados completa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
|
||
<source>Failed to load from URL: %1.
|
||
Error: %2</source>
|
||
<translation>Falhou em carregar da URL: %1
|
||
Erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="775"/>
|
||
<source>Download Error</source>
|
||
<translation>Erro do Download</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdvancedSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/>
|
||
<source> MiB</source>
|
||
<translation>MBs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Portas de saída (Mín) [0: Desativado]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Portas de saída (Max) [0: Desativado]:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
|
||
<source>Recheck torrents on completion</source>
|
||
<translation>Verificar os torrentes ao completar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
|
||
<source>Transfer list refresh interval</source>
|
||
<translation>Intervalo de atualização da lista de transferências</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
|
||
<source> ms</source>
|
||
<comment> milliseconds</comment>
|
||
<translation>ms</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Setting</source>
|
||
<translation>Configuração</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<comment>Value set for this setting</comment>
|
||
<translation>Valor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="328"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="341"/>
|
||
<source> (disabled)</source>
|
||
<translation>(desativado)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
|
||
<source> (auto)</source>
|
||
<translation>(auto)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<comment> minutes</comment>
|
||
<translation> mín</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
|
||
<source>All addresses</source>
|
||
<translation>Todos os endereços</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
|
||
<source>qBittorrent Section</source>
|
||
<translation>Seção do qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="395"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Open documentation</source>
|
||
<translation>Abrir documentação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="353"/>
|
||
<source>All IPv4 addresses</source>
|
||
<translation>Todos os endereços IPv4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
|
||
<source>All IPv6 addresses</source>
|
||
<translation>Todos os endereços IPv6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
|
||
<source>libtorrent Section</source>
|
||
<translation>Seção do libtorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Fastresume files</source>
|
||
<translation>Resumo rápido dos arquivos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
|
||
<source>SQLite database (experimental)</source>
|
||
<translation>Banco de dados do SQLite (experimental)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Resume data storage type (requires restart)</source>
|
||
<translation>Tipo de armazenamento dos dados do resumo (requer reiniciar)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Below normal</source>
|
||
<translation>Abaixo do normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Medium</source>
|
||
<translation>Média</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>Baixa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Very low</source>
|
||
<translation>Muito baixa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Process memory priority (Windows >= 8 only)</source>
|
||
<translation>Prioridade da memória do processo (só Windows >= 8)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Asynchronous I/O threads</source>
|
||
<translation>Threads de E/S assíncronos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
|
||
<source>Hashing threads</source>
|
||
<translation>Threads de cálculo do hash</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
|
||
<source>File pool size</source>
|
||
<translation>Tamanho do conjunto de arquivos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Outstanding memory when checking torrents</source>
|
||
<translation>Memória excelente quando verificar torrentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Disk cache</source>
|
||
<translation>Cache do disco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="667"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<comment> seconds</comment>
|
||
<translation> s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Disk cache expiry interval</source>
|
||
<translation>Intervalo de expiração do cache do disco </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
|
||
<source>Enable OS cache</source>
|
||
<translation>Ativar cache do sistema operacional</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/>
|
||
<source>Coalesce reads & writes</source>
|
||
<translation>Coalescer leituras & gravações</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Use piece extent affinity</source>
|
||
<translation>Usar afinidade da extensão do pedaço</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
|
||
<source>Send upload piece suggestions</source>
|
||
<translation>Enviar sugestões de pedaços do upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation> KB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
|
||
<source>Send buffer watermark</source>
|
||
<translation>Enviar marca d'água do buffer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Send buffer low watermark</source>
|
||
<translation>Enviar marca d'água de buffer baixo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Send buffer watermark factor</source>
|
||
<translation>Enviar fator de marca d'água do buffer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Outgoing connections per second</source>
|
||
<translation>Conexões de saída por segundo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="547"/>
|
||
<source>Socket backlog size</source>
|
||
<translation>Tamanho do backlog do soquete</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/>
|
||
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
|
||
<translation>Duração do arrendamento do UPnP [0: Arrendamento permanente]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
|
||
<source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
|
||
<translation>Tipo de serviço (ToS) para as conexões com os peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Prefer TCP</source>
|
||
<translation>Preferir TCP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
|
||
<translation>Peer proporcional (sufoca o TCP)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
|
||
<translation>Suporte a nome de domínio internacionalizado (IDN)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="597"/>
|
||
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
|
||
<translation>Permitir múltiplas conexões do mesmo endereço de IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
|
||
<source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
|
||
<translation>Validar certificados de trackers HTTPS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
|
||
<source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
|
||
<source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
|
||
<translation>Não permitir conexão com peers em portas privilegiadas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="627"/>
|
||
<source>Resolve peer host names</source>
|
||
<translation>Revelar nomes dos hospedeiros peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
|
||
<source>System default</source>
|
||
<translation>Padrão do sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
|
||
<source>Notification timeout [0: infinite]</source>
|
||
<translation>Tempo limite da notificação [0: infinito]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/>
|
||
<source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
|
||
<translation>Reanunciar pra todos os trackers quando o IP ou porta for mudado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/>
|
||
<source>Enable icons in menus</source>
|
||
<translation>Ativar ícones nos menus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="748"/>
|
||
<source>Peer turnover disconnect percentage</source>
|
||
<translation>Porcentagem da desconexão da rotatividade dos peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="754"/>
|
||
<source>Peer turnover threshold percentage</source>
|
||
<translation>Porcentagem de limite da rotatividade dos peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="760"/>
|
||
<source>Peer turnover disconnect interval</source>
|
||
<translation>Intervalo da desconexão de rotatividade dos peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/>
|
||
<source>Stop tracker timeout</source>
|
||
<translation>Parar o tempo pra encerrar o tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="674"/>
|
||
<source>Display notifications</source>
|
||
<translation>Exibir notificações</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
|
||
<source>Display notifications for added torrents</source>
|
||
<translation>Exibe notificações para os torrentes adicionados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="692"/>
|
||
<source>Download tracker's favicon</source>
|
||
<translation>Baixar favicon do tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
|
||
<source>Save path history length</source>
|
||
<translation>Tamanho do histórico do caminho do salvamento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
|
||
<source>Enable speed graphs</source>
|
||
<translation>Ativar os gráficos da velocidade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
|
||
<source>Fixed slots</source>
|
||
<translation>Slots fixos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
|
||
<source>Upload rate based</source>
|
||
<translation>Baseado na taxa de upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="716"/>
|
||
<source>Upload slots behavior</source>
|
||
<translation>Comportamento dos slots de upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Round-robin</source>
|
||
<translation>Pontos-corridos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Fastest upload</source>
|
||
<translation>Upload mais rápido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Anti-leech</source>
|
||
<translation>Anti-leech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
|
||
<source>Upload choking algorithm</source>
|
||
<translation>Algorítmo de sufoco do upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/>
|
||
<source>Confirm torrent recheck</source>
|
||
<translation>Confirmar nova verificação do torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="730"/>
|
||
<source>Confirm removal of all tags</source>
|
||
<translation>Confirmar remoção de todas as etiquetas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/>
|
||
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
|
||
<translation>Sempre anunciar em todos os trackers num nível</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
|
||
<source>Always announce to all tiers</source>
|
||
<translation>Sempre anunciar pra todos os níveis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
|
||
<source>Any interface</source>
|
||
<comment>i.e. Any network interface</comment>
|
||
<translation>Qualquer interface</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Save resume data interval</source>
|
||
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
|
||
<translation>Salvar o intervalo de dados do resumo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/>
|
||
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
|
||
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
|
||
<translation>Algorítmo de modo misto %1-TCP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/>
|
||
<source>Resolve peer countries</source>
|
||
<translation>Revelar os países dos peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="651"/>
|
||
<source>Network interface</source>
|
||
<translation>Interface de rede</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Optional IP address to bind to</source>
|
||
<translation>Endereço de IP opcional pra se vincular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
|
||
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
|
||
<translation>Endereço de IP pra reportar aos trackers (requer reiniciar)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
|
||
<source>Max concurrent HTTP announces</source>
|
||
<translation>Máximo de anúncios HTTP simultâneos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="707"/>
|
||
<source>Enable embedded tracker</source>
|
||
<translation>Ativar tracker embutido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="712"/>
|
||
<source>Embedded tracker port</source>
|
||
<translation>Porta do tracker embutido</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Application</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="184"/>
|
||
<source>qBittorrent %1 started</source>
|
||
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
|
||
<translation>qBittorrent %1 iniciado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
|
||
<translation>Executando no modo portátil. Pasta de perfil auto-detectada em: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Redundant command line flag detected: "%1". Portable mode implies relative fastresume.</source>
|
||
<translation>Bandeira da linha de comando redundante detectada: "%1". O modo portátil implica no resumo rápido relativo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Using config directory: %1</source>
|
||
<translation>Usando diretório das configurações: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
|
||
<translation>Torrente: %1, executando programa externo, comando: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Torrent name: %1</source>
|
||
<translation>Nome do torrente: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="451"/>
|
||
<source>Torrent size: %1</source>
|
||
<translation>Tamanho do torrente: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="452"/>
|
||
<source>Save path: %1</source>
|
||
<translation>Caminho do salvamento: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="453"/>
|
||
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
||
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
||
<translation>O torrente foi baixado em %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="455"/>
|
||
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
||
<translation>Obrigado por usar o qBittorrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="462"/>
|
||
<source>[qBittorrent] '%1' has finished downloading</source>
|
||
<translation>[qBittorrent] O "%1" terminou de baixar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
|
||
<translation>Torrente: %1, enviando notificação por e-mail</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="647"/>
|
||
<source>Application failed to start.</source>
|
||
<translation>O aplicativo falhou em iniciar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="660"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Informação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="661"/>
|
||
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
|
||
<translation>Pra controlar o qBittorrent acesse a interface de usuário da web em %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="667"/>
|
||
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
|
||
<translation>O nome do administrador da interface de usuário da web é: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="668"/>
|
||
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
|
||
<translation>A senha do administrador da interface de usuário da web ainda é a padrão: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="669"/>
|
||
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
|
||
<translation>Este é um risco de segurança, por favor considere mudar sua senha nas preferências do programa.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="801"/>
|
||
<source>Saving torrent progress...</source>
|
||
<translation>Salvando o progresso do torrente...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AsyncFileStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Could not create directory '%1'.</source>
|
||
<translation>Não pôde criar o diretório "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AuthController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
|
||
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
|
||
<translation>Falha no login do WebAPI. Motivo: o IP foi banido, IP: %1, nome de usuário: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
|
||
<translation>Seu endereço de IP foi banido após muitas tentativas de autenticação falhas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
|
||
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
|
||
<translation>Login do WebAPI bem sucedido. IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
|
||
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
|
||
<translation>Falha no login do WebAPI. Motivo: credenciais inválidas, contagem de tentativas: %1, IP: %2, nome de usuário: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AutomatedRssDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
|
||
<source>Save to:</source>
|
||
<translation>Salvar em:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
|
||
<source>RSS Downloader</source>
|
||
<translation>Baixador do RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
|
||
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
|
||
<translation>O auto-download dos torrentes do RSS está desativado agora! Você pode ativá-lo nas configurações do programa.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
|
||
<source>Download Rules</source>
|
||
<translation>Regras do Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
|
||
<source>Rule Definition</source>
|
||
<translation>Definição da Regra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
|
||
<source>Use Regular Expressions</source>
|
||
<translation>Usar Expressões Regulares</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
|
||
<source>Use Smart Episode Filter</source>
|
||
<translation>Usar Filtro Inteligente de Episódios</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
|
||
<source>Must Contain:</source>
|
||
<translation>Deve Conter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
|
||
<source>Must Not Contain:</source>
|
||
<translation>Não Deve Conter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
|
||
<source>Episode Filter:</source>
|
||
<translation>Filtro de Episódio:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
|
||
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
|
||
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
|
||
<translation>O Filtro Inteligente de Episódios verificará o número do episódio pra impedir o download de duplicatas.
|
||
Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também pra formatos de data - como um separador)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Categoria:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
|
||
<source>Save to a Different Directory</source>
|
||
<translation>Salvar em um diretório diferente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
|
||
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
|
||
<extracomment>... X days</extracomment>
|
||
<translation>Ignorar combinações subsequentes com (0 pra Desativar)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Desativado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
|
||
<source> days</source>
|
||
<translation> dias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
|
||
<source>Add Paused:</source>
|
||
<translation>Adicionar pausado:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
|
||
<source>Use global settings</source>
|
||
<translation>Usar configurações globais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Sempre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Nunca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
|
||
<source>Torrent content layout:</source>
|
||
<translation>Layout do conteúdo do torrente:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>Original</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Criar sub-pasta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>Não criar sub-pasta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
|
||
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
|
||
<translation>Aplicar Regra aos Feeds:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
|
||
<source>Matching RSS Articles</source>
|
||
<translation>Combinar Artigos do RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
|
||
<source>&Import...</source>
|
||
<translation>&Importar...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
|
||
<source>&Export...</source>
|
||
<translation>&Exportar...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
|
||
<translation>Combina artigos baseado no filtro de episódios.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Example: </source>
|
||
<translation>Exemplo: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
|
||
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
|
||
<comment>example X will match</comment>
|
||
<translation> combinará nos episódios 2, 5, 8 até 15, 30 e dos episódios posteriores da temporada um</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Episode filter rules: </source>
|
||
<translation>Regras do filtro de episódios: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
|
||
<translation>Número da temporada é um valor obrigatório não-zero</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Filter must end with semicolon</source>
|
||
<translation>O filtro deve terminar com ponto e vírgula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
|
||
<translation>Três tipos de alcance pros episódios são suportados: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source>
|
||
<translation>Número único: <b>1x25;</b> combina com o episódio 25 da temporada um</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source>
|
||
<translation>Alcance normal: <b>1x25-40;</b> combina com os episódios 25 até 40 da temporada um</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
|
||
<translation>O número do episódio é um valor positivo obrigatório</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Rules</source>
|
||
<translation>Regras</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Rules (legacy)</source>
|
||
<translation>Regras (legado)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
|
||
<translation>Alcance infinito: <b>1x25-;</b> combina com os episódios 25 e acima da temporada um e todos os episódios das temporadas posteriores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Last Match: %1 days ago</source>
|
||
<translation>Última combinação: %1 dias atrás</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Last Match: Unknown</source>
|
||
<translation>Última combinação: Desconhecida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
|
||
<source>New rule name</source>
|
||
<translation>Nome da nova regra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
|
||
<translation>Por favor digite o nome da nova regra de download.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
|
||
<source>Rule name conflict</source>
|
||
<translation>Conflito do nome da regra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
|
||
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
|
||
<translation>Uma regra com este nome já existe, por favor escolha outro nome.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source>
|
||
<translation>Você tem certeza que você quer remover a regra do download chamada "%1"?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
|
||
<translation>Você tem certeza que você quer remover as regras de download selecionadas?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Rule deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmação de exclusão da regra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Destination directory</source>
|
||
<translation>Diretório de destino</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Invalid action</source>
|
||
<translation>Ação inválida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
|
||
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
|
||
<translation>A lista está vazia, não há nada pra exportar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Export RSS rules</source>
|
||
<translation>Exportar regras do RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Erro de E/S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Falhou em criar o arquivo de destino. Motivo: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Import RSS rules</source>
|
||
<translation>Importar regras do RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
|
||
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Falhou em abrir o arquivo. Motivo: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Import Error</source>
|
||
<translation>Erro de Importação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Falhou em importar o arquivo de regras selecionado. Motivo: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
|
||
<source>Add new rule...</source>
|
||
<translation>Adicionar nova regra...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
|
||
<source>Delete rule</source>
|
||
<translation>Apagar regra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Rename rule...</source>
|
||
<translation>Renomear regra...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Delete selected rules</source>
|
||
<translation>Apagar regras selecionadas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Clear downloaded episodes...</source>
|
||
<translation>Limpar episódios baixados...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Rule renaming</source>
|
||
<translation>Renomear regra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Please type the new rule name</source>
|
||
<translation>Por favor digite o novo nome da regra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Clear downloaded episodes</source>
|
||
<translation>Limpar episódios baixados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
|
||
<translation>Você tem certeza que você quer limpar a lista de episódios baixados da regra selecionada?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
|
||
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
|
||
<translation>Modo Regex: usar expressões regulares compatíveis com Perl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/>
|
||
<source>Position %1: %2</source>
|
||
<translation>Posição %1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
|
||
<source>Wildcard mode: you can use</source>
|
||
<translation>Modo wildcard: você pode usar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
|
||
<source>? to match any single character</source>
|
||
<translation>? pra combinar com qualquer caractere único</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
|
||
<source>* to match zero or more of any characters</source>
|
||
<translation>* pra combinar com zero ou mais de quaisquer caracteres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
|
||
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
|
||
<translation>Espaços em branco contam como operadores AND (todas as palavras, qualquer ordem)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
|
||
<source>| is used as OR operator</source>
|
||
<translation>| é usado como operador OR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
|
||
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
|
||
<translation>Se as ordem das palavras é importante, use * ao invés de espaço em branco.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
|
||
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
|
||
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
|
||
<translation>Uma expressão com uma cláusula %1 vazia (ex: %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
|
||
<source> will match all articles.</source>
|
||
<translation> combinará com todos os artigos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
|
||
<source> will exclude all articles.</source>
|
||
<translation> apagará todos os artigos.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BanListOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>List of banned IP addresses</source>
|
||
<translation>Lista de endereços IP banidos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
|
||
<source>Ban IP</source>
|
||
<translation>Banir IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Apagar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Aviso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
|
||
<source>The entered IP address is invalid.</source>
|
||
<translation>O endereço de IP inserido é inválido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
|
||
<source>The entered IP is already banned.</source>
|
||
<translation>O endereço de IP inserido já está banido.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Cannot create torrent resume folder: "%1"</source>
|
||
<translation>Não pôde criar a pasta de resumo do torrente: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Couldn't load torrents queue from '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Não pôde carregar a fila dos torrentes de '%1'. Erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent metadata to '%1'. Error: %2.</source>
|
||
<translation>Não foi possível salvar os metadados do torrent para '%1'. Erro: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent resume data to '%1'. Error: %2.</source>
|
||
<translation>Não foi possível salvar os dados de retomada do torrent para '%1'. Erro: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="156"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Cannot read file %1: %2</source>
|
||
<translation>Não pôde ler o arquivo '%1': %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="412"/>
|
||
<source>Couldn't save data to '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Não pôde salvar os dados em '%1'. Erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Not found.</source>
|
||
<translation>Não encontrado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Couldn't load resume data of torrent '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Não pôde carregar os dados do resumo do torrente '%1'. Erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent metadata. Error: %1.</source>
|
||
<translation>Não foi possível salvar os metadados do torrent. Erro: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Couldn't store resume data for torrent '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Não pôde armazenar os dados do resumo do torrente '%1'. Erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Couldn't delete resume data of torrent '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Não pôde apagar os dados do resumo do torrente '%1'. Erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Couldn't store torrents queue positions. Error: %1</source>
|
||
<translation>Não pôde armazenar as posições da fila dos torrentes. Erro: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
|
||
<translation>É requerido reiniciar pra alternar o suporte ao PeX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
|
||
<source>System network status changed to %1</source>
|
||
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
|
||
<translation>Status da rede do sistema mudado pra %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
|
||
<source>ONLINE</source>
|
||
<translation>ONLINE</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
|
||
<source>OFFLINE</source>
|
||
<translation>OFFLINE</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2451"/>
|
||
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
|
||
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
|
||
<translation>A configuração de rede do %1 foi mudada, atualizando a vinculação da sessão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2814"/>
|
||
<source>Encryption support [%1]</source>
|
||
<translation>Suporte a encriptação [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/>
|
||
<source>FORCED</source>
|
||
<translation>FORÇADO</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2932"/>
|
||
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
|
||
<translation>%1 não é um endereço de IP válido e foi rejeitado enquanto era aplicado a lista de endereços banidos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3372"/>
|
||
<source>Anonymous mode [%1]</source>
|
||
<translation>Modo anônimo [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1635"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
|
||
<translation>'%1' alcançou a proporção máxima que você definiu. Removeu o torrente e seus arquivos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1646"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
|
||
<translation>'%1' alcançou a proporção máxima que você definiu. O super seeding foi ativado pra ele.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1674"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
|
||
<translation>'%1' atingiu o tempo máximo de seeding que você definiu. O torrente e seus arquivos foram removidos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1685"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
|
||
<translation>'%1' alcançou o tempo máximo de seeding que você definiu. O super seeding foi ativado pra ele.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2332"/>
|
||
<source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2.</source>
|
||
<translation>Não foi possível exportar o arquivo de metadados do torrent '%1'. Motivo: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2367"/>
|
||
<source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
|
||
<translation>Erro: Abortou o salvamento dos dados do resumo pra %1 torrentes pendentes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2469"/>
|
||
<source>Configured network interface address %1 isn't valid.</source>
|
||
<comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn't valid.</comment>
|
||
<translation>O endereço %1 da interface de rede configurada não é válido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2510"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2545"/>
|
||
<source>Can't find the configured address '%1' to listen on</source>
|
||
<comment>Can't find the configured address '192.168.1.3' to listen on</comment>
|
||
<translation>Não pôde achar o endereço configurado '%1' pra escutar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3958"/>
|
||
<source>Unable to decode '%1' torrent file.</source>
|
||
<translation>Incapaz de decodificar o arquivo torrente '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4014"/>
|
||
<source>Cancelled moving "%1" from "%2" to "%3".</source>
|
||
<translation>Cancelada a movimentação do %1" de "%2" pra "%3".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4024"/>
|
||
<source>Couldn't enqueue move of "%1" to "%2". Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
|
||
<translation>Não pôde enfileirar a movimentação do "%1" pra "%2". O torrente está sendo movido atualmente para o mesmo local de destino.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4033"/>
|
||
<source>Couldn't enqueue move of "%1" from "%2" to "%3". Both paths point to the same location.</source>
|
||
<translation>Não pôde enfileirar a movimentação do "%1" de "%2" pra "%3". Ambos os caminhos apontam para o mesmo local.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4041"/>
|
||
<source>Enqueued to move "%1" from "%2" to "%3".</source>
|
||
<translation>Enfileirado pra mover o "%1" de "%2" pra "%3".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4058"/>
|
||
<source>Moving "%1" to "%2"...</source>
|
||
<translation>Movendo "%1" pra "%2"...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4170"/>
|
||
<source>Recursive download of file '%1' embedded in torrent '%2'</source>
|
||
<comment>Recursive download of 'test.torrent' embedded in torrent 'test2'</comment>
|
||
<translation>Download recursivo do arquivo '%1' embutido no torrente '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4513"/>
|
||
<source>Couldn't load torrent. Reason: %1.</source>
|
||
<translation>Não foi possível carregar o torrent. Motivo: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4661"/>
|
||
<source>IP filter</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
|
||
<translation>Filtro de IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4664"/>
|
||
<source>port filter</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
|
||
<translation>filtro de porta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4667"/>
|
||
<source>%1 mixed mode restrictions</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
|
||
<translation>%1 restrições do modo misto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4670"/>
|
||
<source>use of privileged port</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
|
||
<translation>uso de porta privilegiada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4673"/>
|
||
<source>%1 is disabled</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
|
||
<translation>%1 está desativado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4676"/>
|
||
<source>%1 is disabled</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
|
||
<translation>%1 está desativado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4505"/>
|
||
<source>Torrent errored. Torrent: "%1". Error: %2.</source>
|
||
<translation>Torrente com erro. Torrente: "%1". Erro: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4544"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4593"/>
|
||
<source>'%1' was removed from the transfer list.</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>'%1' foi removido da lista de transferências.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4564"/>
|
||
<source>'%1' was removed from the transfer list and hard disk.</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>'%1' foi removido da lista de transferências e do disco rígido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4587"/>
|
||
<source>'%1' was removed from the transfer list but the files couldn't be deleted. Error: %2</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>'%1' foi removido da lista de transferências mas os arquivos não puderam ser apagados. Erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4635"/>
|
||
<source>File error alert. Torrent: "%1". File: "%2". Reason: %3</source>
|
||
<translation>Alerta de erro de arquivo. Torrente: "%1". Arquivo: "%2". Motivo: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4700"/>
|
||
<source>URL seed name lookup failed. Torrent: "%1". URL: "%2". Error: "%3"</source>
|
||
<translation>A procura de nomes de seeds por URL falhou: Torrente: '%1', URL: "%2". Erro: "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4706"/>
|
||
<source>Received error message from a URL seed. Torrent: "%1". URL: "%2". Message: "%3"</source>
|
||
<translation>Mensagem de erro recebida de um seed com URL. Torrente: '%1', URL: "%2". Mensagem: "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4715"/>
|
||
<source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
|
||
<comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
|
||
<translation>Escutando com sucesso o IP: %1, porta: %2/%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4726"/>
|
||
<source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
|
||
<comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
|
||
<translation>Falhou em escutar o IP: %1, porta: %2/%3. Motivo: %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4735"/>
|
||
<source>Detected external IP: %1</source>
|
||
<comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
|
||
<translation>IP externo detectado: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4824"/>
|
||
<source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
|
||
<translation>Erro: a fila de alertas internos está cheia e os alertas foram descartados, você poderia ver uma performance degradada. Tipos de alerta descartados: %1. Mensagem: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4846"/>
|
||
<source>"%1" is successfully moved to "%2".</source>
|
||
<translation>"%1" foi movido com sucesso para "%2".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4868"/>
|
||
<source>Failed to move "%1" from "%2" to "%3". Reason: %4.</source>
|
||
<translation>Falhou em mover o "%1" de "%2" para "%3". Motivo: %4.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4907"/>
|
||
<source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
|
||
<translation>Erro da proxy SOCKS5. Mensagem: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2016"/>
|
||
<source>Downloading '%1', please wait...</source>
|
||
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment>
|
||
<translation>Baixando '%1', por favor espere...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2524"/>
|
||
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
|
||
<translation>A interface de rede definida é inválida: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/>
|
||
<source>Peer ID: </source>
|
||
<translation>ID do Peer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
|
||
<source>HTTP User-Agent is '%1'</source>
|
||
<translation>O usuário agente HTTP é '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
|
||
<source>DHT support [%1]</source>
|
||
<translation>Suporte a DHT [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3372"/>
|
||
<source>ON</source>
|
||
<translation>LIGADO</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3372"/>
|
||
<source>OFF</source>
|
||
<translation>DESLIGADO</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
|
||
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
|
||
<translation>Suporte a descoberta de peers locais [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
|
||
<source>PeX support [%1]</source>
|
||
<translation>Suporte ao PeX [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1464"/>
|
||
<source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
|
||
<translation>Não pôde obter o GUID da interface de rede: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1479"/>
|
||
<source>Trying to listen on: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
|
||
<translation>Tentando escutar: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1630"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
|
||
<translation>'%1' alcançou a proporção máxima que você definiu. Removido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1641"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
|
||
<translation>'%1' alcançou a proporção máxima que você definiu. Pausado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1669"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
|
||
<translation>'%1' alcançou o tempo máximo de seeding que você definiu. Removido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1680"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
|
||
<translation>'%1' alcançou o tempo máximo de seeding que você definiu. Pausado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3869"/>
|
||
<source>Tracker '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
||
<translation>O tracker '%1' foi adicionado ao torrente '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3879"/>
|
||
<source>Tracker '%1' was deleted from torrent '%2'</source>
|
||
<translation>O tracker '%1' foi apagado do torrente '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3894"/>
|
||
<source>URL seed '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
||
<translation>O seed da URL '%1' foi adicionado ao torrente '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3900"/>
|
||
<source>URL seed '%1' was removed from torrent '%2'</source>
|
||
<translation>O seed da URL '%1' foi removido do torrente '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4245"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4255"/>
|
||
<source>Unable to resume torrent '%1'.</source>
|
||
<comment>e.g: Unable to resume torrent 'hash'.</comment>
|
||
<translation>Incapaz de resumir o torrente '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/>
|
||
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
||
<comment>%1 is a number</comment>
|
||
<translation>Analisou com sucesso o filtro de IP fornecido: %1 regras foram aplicadas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4312"/>
|
||
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
|
||
<translation>Erro: Falhou em analisar o filtro de IP fornecido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4469"/>
|
||
<source>'%1' restored.</source>
|
||
<comment>'torrent name' restored.</comment>
|
||
<translation>'%1' restaurado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4489"/>
|
||
<source>'%1' added to download list.</source>
|
||
<comment>'torrent name' was added to download list.</comment>
|
||
<translation>'%1' adicionado a lista de downloads.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4646"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP: Falha no mapeamento da porta, mensagem: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4652"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP: Mapeamento bem sucedido da porta, mensagem: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Operation aborted</source>
|
||
<translation>Operação abortada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="228"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
|
||
<translation>Falha ao criar novo arquivo torrent. Motivo: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="636"/>
|
||
<source>Failed to add peer "%1" to torrent "%2". Reason: %3</source>
|
||
<translation>Falhou em adicionar o peer "%1" ao torrente "%2". Motivo: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="641"/>
|
||
<source>Peer "%1" is added to torrent "%2"</source>
|
||
<translation>O peer "%1" foi adicionado ao torrente "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1011"/>
|
||
<source>Couldn't write to file.</source>
|
||
<translation>Não pôde gravar no arquivo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1012"/>
|
||
<source>Torrent is currently in "upload only" mode.</source>
|
||
<translation>O torrent está atualmente no modo "só upload".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1460"/>
|
||
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source>
|
||
<translation>Baixar primeiro os primeiros e os últimos pedaços: %1, torrente: '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1461"/>
|
||
<source>On</source>
|
||
<translation>Ligado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1461"/>
|
||
<source>Off</source>
|
||
<translation>Desligado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1856"/>
|
||
<source>File sizes mismatch for torrent '%1'. Cannot proceed further.</source>
|
||
<translation>O tamanho dos arquivos não combina com o torrente '%1'. Não pôde prosseguir adiante.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1860"/>
|
||
<source>Fast resume data was rejected for torrent '%1'. Reason: %2. Checking again...</source>
|
||
<translation>O resumo rápido de dados foi rejeitado para o torrente '%1'. Motivo: %2. Verificando de novo...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1913"/>
|
||
<source>File rename failed. Torrent: "%1", file: "%2", reason: "%3"</source>
|
||
<translation>Falhou em renomear arquivo. Torrente: "%1", arquivo: "%2", motivo: "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1970"/>
|
||
<source>Performance alert: </source>
|
||
<translation>Alerta de performance:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::Tracker</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
||
<translation>Tracker embutido: Agora escutando o IP: %1, porta %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
||
<translation>Tracker embutido: Incapaz de vincular ao IP: %1, porta: %2. Motivo: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CategoryFilterModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Categories</source>
|
||
<translation>Categorias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Tudo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Uncategorized</source>
|
||
<translation>Sem categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CategoryFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Add category...</source>
|
||
<translation>Adicionar categoria...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Add subcategory...</source>
|
||
<translation>Adicionar sub-categoria...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Edit category...</source>
|
||
<translation>Editar categoria...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Remove category</source>
|
||
<translation>Remover categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Remove unused categories</source>
|
||
<translation>Remover categorias não usadas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Resumir torrentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Pausar torrentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Apagar torrentes</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Manage Cookies</source>
|
||
<translation>Gerenciar Cookies</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Domain</source>
|
||
<translation>Domínio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Path</source>
|
||
<translation>Caminho</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nome</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Valor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Expiration Date</source>
|
||
<translation>Data de expiração</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmação de exclusão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Remember choice</source>
|
||
<translation>Lembrar escolha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
|
||
<translation>Apagar também os arquivos no disco rígido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete '%1' from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to delete 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Você tem certeza que você quer apagar o '%1' da lista de transferências?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Você tem certeza que você quer apagar estes %1 torrentes da lista de transferências?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadFromURLDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Download from URLs</source>
|
||
<translation>Baixar das URLs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Add torrent links</source>
|
||
<translation>Adicionar links dos torrentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
|
||
<translation>Um link por linha (links HTTP, links magnet e hashes das informações são suportados)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
|
||
<source>No URL entered</source>
|
||
<translation>Nenhuma URL inserida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Please type at least one URL.</source>
|
||
<translation>Por favor digite pelo menos uma URL.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadHandlerImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="136"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Erro de E/S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="154"/>
|
||
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
|
||
<translation>O tamanho do arquivo (%1) excede o limite de download (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Exceeded max redirections (%1)</source>
|
||
<translation>Máximo de redirecionamentos excedido (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Redirected to magnet URI</source>
|
||
<translation>Re-direcionou pra URI magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/>
|
||
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
||
<translation>O nome do hospedeiro remoto não foi achado (nome do hospedeiro inválido)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/>
|
||
<source>The operation was canceled</source>
|
||
<translation>A operação foi cancelada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/>
|
||
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
||
<translation>O servidor remoto fechou a conexão prematuramente antes que a resposta inteira fosse recebida e processada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/>
|
||
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
||
<translation>Acabou o tempo da conexão com o servidor remoto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/>
|
||
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
||
<translation>O handshake do SSL/TLS falhou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
|
||
<source>The remote server refused the connection</source>
|
||
<translation>O servidor remoto recusou a conexão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
|
||
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
||
<translation>A conexão com o servidor proxy foi recusada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
|
||
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
||
<translation>O servidor proxy fechou a conexão prematuramente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
|
||
<source>The proxy host name was not found</source>
|
||
<translation>O nome do hospedeiro proxy não foi achado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
|
||
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
||
<translation>Acabou o tempo da conexão com o proxy ou o proxy não respondeu a tempo a requisição enviada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
|
||
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
|
||
<translation>O proxy requer autenticação de modo a honrar a requisição mas não aceitou quaisquer credenciais oferecidas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
|
||
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
||
<translation>O acesso ao conteúdo remoto foi negado (401)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
|
||
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
||
<translation>A operação requisitada no conteúdo remoto não é permitida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
|
||
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
||
<translation>O conteúdo remoto não foi achado no servidor (404)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
|
||
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
||
<translation>O servidor remoto requer autenticação pra servir o conteúdo mas as credenciais fornecidas não foram aceitas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
|
||
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
||
<translation>A API de acesso a rede não pôde honrar a requisição porque o protocolo não é conhecido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
|
||
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
||
<translation>A operação requisitada é inválida pra este protocolo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
|
||
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
||
<translation>Um erro desconhecido relacionado a rede foi detectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
|
||
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
||
<translation>Um erro desconhecido relacionado ao proxy foi detectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
|
||
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
||
<translation>Um erro desconhecido relacionado ao conteúdo remoto foi detectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
|
||
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
||
<translation>Um colapso no protocolo foi detectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Unknown error</source>
|
||
<translation>Erro desconhecido</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadedPiecesBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Missing pieces</source>
|
||
<translation>Pedaços ausentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Partial pieces</source>
|
||
<translation>Pedaços parciais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Completed pieces</source>
|
||
<translation>Pedaços completados</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExecutionLogWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Geral</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
|
||
<source>Blocked IPs</source>
|
||
<translation>IPs Bloqueados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Copiar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Limpar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FeedListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
|
||
<source>RSS feeds</source>
|
||
<translation>Feeds do RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Unread (%1)</source>
|
||
<translation>Não lidos (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileLogger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="184"/>
|
||
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
|
||
<translation>Um erro ocorreu enquanto tentava abrir o arquivo do log. O registro do log no arquivo está desativado.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileSystemPathEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
|
||
<source>&Browse...</source>
|
||
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
|
||
<translation>&Procurar...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Choose a file</source>
|
||
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
|
||
<translation>Escolha um arquivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Choose a folder</source>
|
||
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
|
||
<translation>Escolha uma pasta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Any file</source>
|
||
<translation>Qualquer arquivo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FilterParserThread</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
|
||
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
|
||
<translation>Erro de E/S: Não pôde abrir o arquivo do filtro de IP no modo leitura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
|
||
<translation>A linha %1 do filtro de IP está mal formada.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
|
||
<translation>A linha %1 do filtro de IP está mal formada. O IP inicial do alcance está mal formado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
|
||
<translation>A linha %1 do filtro de IP está mal formada. O IP final do alcance está mal formado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
|
||
<translation>A linha %1 do filtro de IP está mal formada. Um IP é IPv4 e o outro é IPv6!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
|
||
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
|
||
<translation>Exceção do filtro de IP lançada para a linha %1. A exceção é: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
|
||
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
|
||
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
|
||
<translation>%1 erros de análise dos filtros extras dos IPs ocorreram.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
|
||
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
|
||
<translation>Erro de Análise: O arquivo de filtro não é um arquivo P2B válido do PeerGuardian.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeoIPDatabase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Unsupported database file size.</source>
|
||
<translation>Tamanho do arquivo do banco de dados não suportado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Metadata error: '%1' entry not found.</source>
|
||
<translation>Erro dos metadados: Entrada '%1' não encontrada.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source>
|
||
<translation>Erro dos metadados: A entrada '%1' tem um tipo inválido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
|
||
<translation>Versão do banco de dados não suportada: %1.%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Unsupported IP version: %1</source>
|
||
<translation>Versão do IP não suportada: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Unsupported record size: %1</source>
|
||
<translation>Tamanho de gravação não suportado: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
|
||
<translation>Banco de dados corrompido: nenhuma seção de dados achada.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Http::Connection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
|
||
<translation>O tamanho da requisição do HTTP excede o limite, fechado o soquete. Limite: %1, IP: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
|
||
<translation>Requisição ruim do HTTP, fechando o soquete. IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
|
||
<translation>Lista branca de sub-redes dos IPs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
|
||
<translation>Exemplo: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Add subnet</source>
|
||
<translation>Adicionar sub-rede</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Apagar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>The entered subnet is invalid.</source>
|
||
<translation>A sub-rede inserida é inválida.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LogPeerModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
|
||
<source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
|
||
<comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
|
||
<translation>%1 foi bloqueado. Motivo: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
|
||
<source>%1 was banned</source>
|
||
<comment>0.0.0.0 was banned</comment>
|
||
<translation>%1 foi banido</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>&Editar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
|
||
<source>&Tools</source>
|
||
<translation>&Ferramentas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Arquivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Ajuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
|
||
<source>On Downloads &Done</source>
|
||
<translation>Ao Concluir os &Downloads</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>&Visualizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
|
||
<source>&Options...</source>
|
||
<translation>&Opções...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
|
||
<source>&Resume</source>
|
||
<translation>&Resumir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
|
||
<source>Torrent &Creator</source>
|
||
<translation>Criador de &Torrentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
|
||
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
||
<translation>Limites de Velocidade Alternativos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
|
||
<source>&Top Toolbar</source>
|
||
<translation>&Barra de Ferramentas no Topo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
|
||
<source>Display Top Toolbar</source>
|
||
<translation>Exibir Barra de Ferramentas no Topo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/>
|
||
<source>Status &Bar</source>
|
||
<translation>Barra de &Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/>
|
||
<source>S&peed in Title Bar</source>
|
||
<translation>V&elocidade na Barra Título</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
|
||
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
|
||
<translation>Mostrar Velocidade de Transferência na Barra Título</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/>
|
||
<source>&RSS Reader</source>
|
||
<translation>Leitor de &RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
|
||
<source>Search &Engine</source>
|
||
<translation>Motor de &Busca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
|
||
<source>L&ock qBittorrent</source>
|
||
<translation>T&rancar o qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/>
|
||
<source>Do&nate!</source>
|
||
<translation>Do&ar!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/>
|
||
<source>Close Window</source>
|
||
<translation>Fechar Janela</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
|
||
<source>R&esume All</source>
|
||
<translation>R&esume Todos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/>
|
||
<source>Manage Cookies...</source>
|
||
<translation>Gerenciar Cookies...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
|
||
<source>Manage stored network cookies</source>
|
||
<translation>Gerenciar cookies de rede armazenados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/>
|
||
<source>Normal Messages</source>
|
||
<translation>Mensagens normais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/>
|
||
<source>Information Messages</source>
|
||
<translation>Mensagens de informação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/>
|
||
<source>Warning Messages</source>
|
||
<translation>Mensagens de aviso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/>
|
||
<source>Critical Messages</source>
|
||
<translation>Mensagens críticas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
|
||
<source>&Log</source>
|
||
<translation>&Log</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
|
||
<source>Set Global Speed Limits...</source>
|
||
<translation>Definir limites globais de velocidade...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
|
||
<source>Bottom of Queue</source>
|
||
<translation>Final da fila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
|
||
<source>Move to the bottom of the queue</source>
|
||
<translation>Mover para o final da fila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/>
|
||
<source>Top of Queue</source>
|
||
<translation>Topo da fila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
|
||
<source>Move to the top of the queue</source>
|
||
<translation>Mover para o início da fila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
|
||
<source>Move Down Queue</source>
|
||
<translation>Mover pra baixo na fila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/>
|
||
<source>Move down in the queue</source>
|
||
<translation>Mover pra baixo na fila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
|
||
<source>Move Up Queue</source>
|
||
<translation>Mover pra cima na fila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
|
||
<source>Move up in the queue</source>
|
||
<translation>Mover pra cima na fila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/>
|
||
<source>&Exit qBittorrent</source>
|
||
<translation>&Sair do qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/>
|
||
<source>&Suspend System</source>
|
||
<translation>&Suspender o sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/>
|
||
<source>&Hibernate System</source>
|
||
<translation>&Hibernar o sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/>
|
||
<source>S&hutdown System</source>
|
||
<translation>D&esligar o sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/>
|
||
<source>&Disabled</source>
|
||
<translation>&Desativado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
|
||
<source>&Statistics</source>
|
||
<translation>&Estatísticas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
|
||
<source>Check for Updates</source>
|
||
<translation>Procurar atualizações</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
|
||
<source>Check for Program Updates</source>
|
||
<translation>Procurar atualizações do programa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>&Sobre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<translation>&Pausar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>&Apagar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
|
||
<source>P&ause All</source>
|
||
<translation>P&ausar Todos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
|
||
<source>&Add Torrent File...</source>
|
||
<translation>&Adicionar arquivo torrente...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Abrir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>S&air</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
|
||
<source>Open URL</source>
|
||
<translation>Abrir URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
|
||
<source>&Documentation</source>
|
||
<translation>&Documentação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
|
||
<source>Lock</source>
|
||
<translation>Trancar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
|
||
<source>Show</source>
|
||
<translation>Mostrar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1933"/>
|
||
<source>Check for program updates</source>
|
||
<translation>Procurar atualizações do programa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
|
||
<source>Add Torrent &Link...</source>
|
||
<translation>Adicionar Link do &Torrente...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
|
||
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
|
||
<translation>Se você gosta do qBittorrent, por favor doe!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2011"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2013"/>
|
||
<source>Execution Log</source>
|
||
<translation>Log da Execução</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
|
||
<source>Clear the password</source>
|
||
<translation>Limpar a senha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="196"/>
|
||
<source>&Set Password</source>
|
||
<translation>&Definir senha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Preferências</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="197"/>
|
||
<source>&Clear Password</source>
|
||
<translation>&Limpar senha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Filter torrent names...</source>
|
||
<translation>Filtrar nomes dos torrentes...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Transfers</source>
|
||
<translation>Transferências</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1307"/>
|
||
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
|
||
<translation>O qBittorrent está minimizado no tray</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1207"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1307"/>
|
||
<source>This behavior can be changed in the settings. You won't be reminded again.</source>
|
||
<translation>Este comportamento pode ser mudado nas configurações. Você não será lembrado de novo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Torrent file association</source>
|
||
<translation>Associação com arquivo torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
|
||
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
|
||
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
|
||
<translation>O qBittorrent não é o aplicativo padrão pra abrir arquivos torrente e links magnet.
|
||
Você quer associar o qBittorrent com arquivos torrente e links magnet?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Icons Only</source>
|
||
<translation>Só ícones</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Text Only</source>
|
||
<translation>Só texto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Text Alongside Icons</source>
|
||
<translation>Texto junto dos ícones</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Text Under Icons</source>
|
||
<translation>Texto embaixo dos ícones</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Follow System Style</source>
|
||
<translation>Seguir estilo do sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1051"/>
|
||
<source>UI lock password</source>
|
||
<translation>Senha da tranca da IU</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1052"/>
|
||
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
||
<translation>Por favor digite a senha da tranca da IU:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
|
||
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
|
||
<translation>A senha deve conter pelo menos 3 caracteres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
|
||
<translation>Você tem certeza que você quer limpar a senha?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>Usar expressões regulares</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Busca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="762"/>
|
||
<source>Transfers (%1)</source>
|
||
<translation>Transferências (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
|
||
<source>Failed to add torrent: %1</source>
|
||
<translation>Falhou em adicionar o torrente: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
|
||
<source>Torrent added</source>
|
||
<translation>Torrente adicionado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
|
||
<source>'%1' was added.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
|
||
<translation>'%1' foi adicionado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
|
||
<source>Download completion</source>
|
||
<translation>Conclusão do download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="880"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
||
<translation>Erro de E/S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
|
||
<source>Recursive download confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmação de download recursivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="981"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Sim</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="982"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Não</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="983"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Nunca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1074"/>
|
||
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
||
<translation>O qBittorrent foi atualizado e precisa ser reiniciado para que as mudanças serem efetivas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1207"/>
|
||
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
|
||
<translation>O qBittorrent está fechado no tray</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1222"/>
|
||
<source>Some files are currently transferring.</source>
|
||
<translation>Alguns arquivos estão atualmente sendo transferidos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1222"/>
|
||
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
||
<translation>Você tem certeza que você quer sair do qBittorrent?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1224"/>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>&Não</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1225"/>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>&Sim</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1226"/>
|
||
<source>&Always Yes</source>
|
||
<translation>&Sempre sim</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1635"/>
|
||
<source>%1/s</source>
|
||
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
|
||
<translation>%1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1870"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1876"/>
|
||
<source>Missing Python Runtime</source>
|
||
<translation>Python runtime ausente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1897"/>
|
||
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
|
||
Minimum requirement: 3.3.0.</source>
|
||
<translation>Sua versão (%1) do Python está desatualizada. Por favor atualize para a última versão para os motores de busca funcionarem.
|
||
Requerimento mínimo: 3.3.0.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1948"/>
|
||
<source>qBittorrent Update Available</source>
|
||
<translation>Atualização do qBittorent disponível</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
|
||
<source>'%1' has finished downloading.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
||
<translation>'%1' terminou de ser baixado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="881"/>
|
||
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
|
||
Reason: %2</source>
|
||
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
|
||
Reason: disk is full.</comment>
|
||
<translation>Ocorreu um erro de E/S no torrente '%1'.
|
||
Motivo: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="976"/>
|
||
<source>The torrent '%1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
|
||
<translation>O torrente '%1' contém arquivos torrentes, você quer prosseguir com o download deles?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="998"/>
|
||
<source>Couldn't download file at URL '%1', reason: %2.</source>
|
||
<translation>Não pôde baixar o arquivo na URL '%1', motivo: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1871"/>
|
||
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
||
Do you want to install it now?</source>
|
||
<translation>O Python é requerido pra usar o motor de busca mas ele parece não estar instalado.
|
||
Você quer instalá-lo agora?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1877"/>
|
||
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
|
||
<translation>O Python é requerido pra usar o motor de busca mas ele não parece estar instalado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1896"/>
|
||
<source>Old Python Runtime</source>
|
||
<translation>Python runtime antigo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1890"/>
|
||
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.5.0.
|
||
Do you want to install a newer version now?</source>
|
||
<translation>Sua versão do Python (%1) está desatualizada. Requerimento mínimo: 3.5.0
|
||
Você quer instalar uma versão mais nova agora?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1945"/>
|
||
<source>A new version is available.</source>
|
||
<translation>Uma nova versão está disponível.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1946"/>
|
||
<source>Do you want to download %1?</source>
|
||
<translation>Você quer baixar o %1?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1947"/>
|
||
<source>Open changelog...</source>
|
||
<translation>Abrir changelog...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1968"/>
|
||
<source>No updates available.
|
||
You are already using the latest version.</source>
|
||
<translation>Não há atualizações disponíveis.
|
||
Você já está usando a versão mais recente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1932"/>
|
||
<source>&Check for Updates</source>
|
||
<translation>&Procurar atualizações</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2143"/>
|
||
<source>Checking for Updates...</source>
|
||
<translation>Procurar atualizações...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2144"/>
|
||
<source>Already checking for program updates in the background</source>
|
||
<translation>Já procurando por atualizações do programa em segundo plano</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2177"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Erro do download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2178"/>
|
||
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
||
Please install it manually.</source>
|
||
<translation>A instalação do Python não pôde ser baixada, motivo: %1.
|
||
Por favor instale-o manualmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/>
|
||
<source>Invalid password</source>
|
||
<translation>Senha inválida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
|
||
<source>RSS (%1)</source>
|
||
<translation>RSS (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="997"/>
|
||
<source>URL download error</source>
|
||
<translation>Erro de download da URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/>
|
||
<source>The password is invalid</source>
|
||
<translation>A senha é inválida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1646"/>
|
||
<source>DL speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>Velocidade de download: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1647"/>
|
||
<source>UP speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>Velocidade de upload: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1654"/>
|
||
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
|
||
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
|
||
<translation>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
|
||
<source>Hide</source>
|
||
<translation>Esconder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1220"/>
|
||
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
||
<translation>Saindo do qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1438"/>
|
||
<source>Open Torrent Files</source>
|
||
<translation>Abrir Arquivos Torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1439"/>
|
||
<source>Torrent Files</source>
|
||
<translation>Arquivos Torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1494"/>
|
||
<source>Options were saved successfully.</source>
|
||
<translation>Opções foram salvas com sucesso.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DNSUpdater</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
|
||
<translation>Seu DNS dinâmico foi atualizado com sucesso.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
|
||
<translation>Erro de DNS dinâmico: O serviço está temporariamente indisponível, será tentado de novo em 30 minutos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
|
||
<translation>Erro de DNS dinâmico: o nome do hospedeiro suprido não existe na conta especificada.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
|
||
<translation>Erro de DNS dinâmico: Nome de usuário/senha inválidos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Erro de DNS dinâmico: O qBittorrent está na lista negra deste serviço, por favor reporte um bug em http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Erro de DNS dinâmico: %1 foi retornado pelo serviço, por favor reporte um bug em http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
|
||
<translation>Erro de DNS dinâmico: Seu nome de usuário foi bloqueado devido a abuso.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
|
||
<translation>Erro de DNS dinâmico: O nome do domínio suprido é inválido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
|
||
<translation>Erro de DNS dinâmico: O nome do usuário suprido é muito curto.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
|
||
<translation>Erro de DNS dinâmico: A senha suprida é muito curta.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DownloadManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Ignoring SSL error, URL: "%1", errors: "%2"</source>
|
||
<translation>Ignorando erro do SSL, URL: "%1", erros: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::GeoIPManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
|
||
<translation>Venezuela, República Bolivariana da</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Andorra</source>
|
||
<translation>Andorra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
|
||
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
|
||
<translation>Banco de dados da geo-localização dos IPs carregado. Tipo: %1. Data do build: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Couldn't load IP geolocation database. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Não pôde carregar o banco de dados da geo-localização dos IPs. Motivo: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
|
||
<source>United Arab Emirates</source>
|
||
<translation>Emirados Árabes Unidos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Afghanistan</source>
|
||
<translation>Afeganistão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Antigua and Barbuda</source>
|
||
<translation>Antígua e Barbuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Anguilla</source>
|
||
<translation>Anguilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Albania</source>
|
||
<translation>Albânia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Armenia</source>
|
||
<translation>Armênia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Angola</source>
|
||
<translation>Angola</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Antarctica</source>
|
||
<translation>Antártica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Argentina</source>
|
||
<translation>Argentina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
|
||
<source>American Samoa</source>
|
||
<translation>Samoa Americana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Austria</source>
|
||
<translation>Áustria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Australia</source>
|
||
<translation>Austrália</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Aruba</source>
|
||
<translation>Aruba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Azerbaijan</source>
|
||
<translation>Azerbaijão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
|
||
<translation>Bósnia-Herzegovina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Barbados</source>
|
||
<translation>Barbados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Bangladesh</source>
|
||
<translation>Bangladesh</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Belgium</source>
|
||
<translation>Bélgica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Burkina Faso</source>
|
||
<translation>Burkina Faso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Bulgaria</source>
|
||
<translation>Bulgária</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Bahrain</source>
|
||
<translation>Barém</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Burundi</source>
|
||
<translation>Burundi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Benin</source>
|
||
<translation>Benin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Bermuda</source>
|
||
<translation>Bermudas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Brunei Darussalam</source>
|
||
<translation>Brunei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Brazil</source>
|
||
<translation>Brasil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Bahamas</source>
|
||
<translation>Bahamas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Bhutan</source>
|
||
<translation>Butão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Bouvet Island</source>
|
||
<translation>Ilha Bouvet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Botswana</source>
|
||
<translation>Botsuana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Belarus</source>
|
||
<translation>Belarus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Belize</source>
|
||
<translation>Belize</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Canada</source>
|
||
<translation>Canadá</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
|
||
<translation>Ilhas Cocos (Keeling)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
|
||
<translation>Congo, República Democrática do</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Central African Republic</source>
|
||
<translation>República Centro-Africana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Congo</source>
|
||
<translation>Congo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Switzerland</source>
|
||
<translation>Suíça</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Cook Islands</source>
|
||
<translation>Ilhas Cook</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Chile</source>
|
||
<translation>Chile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Cameroon</source>
|
||
<translation>Camarões</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
|
||
<source>China</source>
|
||
<translation>China</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Colombia</source>
|
||
<translation>Colômbia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Costa Rica</source>
|
||
<translation>Costa Rica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Cuba</source>
|
||
<translation>Cuba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Cape Verde</source>
|
||
<translation>Cabo Verde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Curacao</source>
|
||
<translation>Curaçao</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Christmas Island</source>
|
||
<translation>Ilha Christmas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Cyprus</source>
|
||
<translation>Chipre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Czech Republic</source>
|
||
<translation>República Tcheca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Germany</source>
|
||
<translation>Alemanha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Djibouti</source>
|
||
<translation>Djibuti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Denmark</source>
|
||
<translation>Dinamarca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Dominica</source>
|
||
<translation>Dominica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Dominican Republic</source>
|
||
<translation>República Dominicana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Algeria</source>
|
||
<translation>Argélia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Ecuador</source>
|
||
<translation>Equador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Estonia</source>
|
||
<translation>Estônia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Egypt</source>
|
||
<translation>Egito</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Western Sahara</source>
|
||
<translation>Saara Ocidental</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Eritrea</source>
|
||
<translation>Eritréia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Spain</source>
|
||
<translation>Espanha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Ethiopia</source>
|
||
<translation>Etiópia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Finland</source>
|
||
<translation>Finlândia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Fiji</source>
|
||
<translation>Fiji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
|
||
<translation>Ilhas Falkland (Malvinas)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Micronesia, Federated States of</source>
|
||
<translation>Micronésia, Estados Federados da</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Faroe Islands</source>
|
||
<translation>Ilhas Feroe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>França</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Gabon</source>
|
||
<translation>Gabão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
|
||
<source>United Kingdom</source>
|
||
<translation>Reino Unido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Grenada</source>
|
||
<translation>Granada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Georgia</source>
|
||
<translation>Geórgia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
|
||
<source>French Guiana</source>
|
||
<translation>Guiana Francesa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Ghana</source>
|
||
<translation>Gana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Gibraltar</source>
|
||
<translation>Gibraltar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Greenland</source>
|
||
<translation>Groenlândia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Gambia</source>
|
||
<translation>Gâmbia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Guinea</source>
|
||
<translation>Guiné</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Guadeloupe</source>
|
||
<translation>Guadalupe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Equatorial Guinea</source>
|
||
<translation>Guiné-Equatorial</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>Grécia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
|
||
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
|
||
<translation>Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Guatemala</source>
|
||
<translation>Guatemala</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Guam</source>
|
||
<translation>Guam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Guinea-Bissau</source>
|
||
<translation>Guiné-Bissau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Guyana</source>
|
||
<translation>Guiana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Hong Kong</source>
|
||
<translation>Hong Kong</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
|
||
<translation>Ilha Heard e Ilhas McDonald</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Honduras</source>
|
||
<translation>Honduras</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Croatia</source>
|
||
<translation>Croácia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Haiti</source>
|
||
<translation>Haiti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Hungary</source>
|
||
<translation>Hungria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Indonesia</source>
|
||
<translation>Indonésia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Ireland</source>
|
||
<translation>Irlanda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Israel</source>
|
||
<translation>Israel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
|
||
<source>India</source>
|
||
<translation>Índia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
|
||
<source>British Indian Ocean Territory</source>
|
||
<translation>Território Britânico do Oceano Índico</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Iraq</source>
|
||
<translation>Iraque</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
|
||
<translation>Irã, República Islâmica do</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Iceland</source>
|
||
<translation>Islândia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Italy</source>
|
||
<translation>Itália</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Jamaica</source>
|
||
<translation>Jamaica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Jordan</source>
|
||
<translation>Jordânia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Japan</source>
|
||
<translation>Japão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Kenya</source>
|
||
<translation>Quênia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Kyrgyzstan</source>
|
||
<translation>Quirguistão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Cambodia</source>
|
||
<translation>Camboja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Kiribati</source>
|
||
<translation>Kiribati</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Comoros</source>
|
||
<translation>Comores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
|
||
<translation>São Cristóvão e Nevis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Korea, Democratic People's Republic of</source>
|
||
<translation>Coréia do Norte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Korea, Republic of</source>
|
||
<translation>Coréia do Sul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Kuwait</source>
|
||
<translation>Kuwait</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Cayman Islands</source>
|
||
<translation>Ilhas Cayman</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Kazakhstan</source>
|
||
<translation>Cazaquistão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Lao People's Democratic Republic</source>
|
||
<translation>República Democrática do Povo do Laos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Lebanon</source>
|
||
<translation>Líbano</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Saint Lucia</source>
|
||
<translation>Santa Lúcia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Liechtenstein</source>
|
||
<translation>Liechtenstein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Sri Lanka</source>
|
||
<translation>Sri Lanka</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Liberia</source>
|
||
<translation>Libéria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Lesotho</source>
|
||
<translation>Lesoto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Lithuania</source>
|
||
<translation>Lituânia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Luxembourg</source>
|
||
<translation>Luxemburgo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Latvia</source>
|
||
<translation>Letônia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Morocco</source>
|
||
<translation>Marrocos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Monaco</source>
|
||
<translation>Mônaco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Moldova, Republic of</source>
|
||
<translation>Moldávia, República da</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Madagascar</source>
|
||
<translation>Madagáscar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Marshall Islands</source>
|
||
<translation>Ilhas Marshall</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Mali</source>
|
||
<translation>Mali</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Myanmar</source>
|
||
<translation>Mianmar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Mongolia</source>
|
||
<translation>Mongólia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Northern Mariana Islands</source>
|
||
<translation>Ilhas Marianas do Norte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Martinique</source>
|
||
<translation>Martinica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Mauritania</source>
|
||
<translation>Mauritânia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Montserrat</source>
|
||
<translation>Montserrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Malta</source>
|
||
<translation>Malta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Mauritius</source>
|
||
<translation>Maurício</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Maldives</source>
|
||
<translation>Maldivas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Malawi</source>
|
||
<translation>Malauí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Mexico</source>
|
||
<translation>México</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Malaysia</source>
|
||
<translation>Malásia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Mozambique</source>
|
||
<translation>Moçambique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Namibia</source>
|
||
<translation>Namíbia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
|
||
<source>New Caledonia</source>
|
||
<translation>Nova Caledônia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Niger</source>
|
||
<translation>Níger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Norfolk Island</source>
|
||
<translation>Ilha Norfolk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Nigeria</source>
|
||
<translation>Nigéria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Nicaragua</source>
|
||
<translation>Nicarágua</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Netherlands</source>
|
||
<translation>Holanda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Norway</source>
|
||
<translation>Noruega</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Nepal</source>
|
||
<translation>Nepal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Nauru</source>
|
||
<translation>Nauru</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Niue</source>
|
||
<translation>Niue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
|
||
<source>New Zealand</source>
|
||
<translation>Nova Zelândia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Oman</source>
|
||
<translation>Omã</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Panama</source>
|
||
<translation>Panamá</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Peru</source>
|
||
<translation>Peru</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
|
||
<source>French Polynesia</source>
|
||
<translation>Polinésia Francesa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Papua New Guinea</source>
|
||
<translation>Papua Nova Guiné</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Philippines</source>
|
||
<translation>Filipinas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Pakistan</source>
|
||
<translation>Paquistão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Poland</source>
|
||
<translation>Polônia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
|
||
<translation>São Pedro e Miquelão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Puerto Rico</source>
|
||
<translation>Porto Rico</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Portugal</source>
|
||
<translation>Portugal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Palau</source>
|
||
<translation>Palau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Paraguay</source>
|
||
<translation>Paraguai</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Qatar</source>
|
||
<translation>Catar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Reunion</source>
|
||
<translation>Reunião</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Romania</source>
|
||
<translation>Romênia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Russian Federation</source>
|
||
<translation>Federação Russa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Rwanda</source>
|
||
<translation>Ruanda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Saudi Arabia</source>
|
||
<translation>Arábia Saudita</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Solomon Islands</source>
|
||
<translation>Ilhas Salomão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Seychelles</source>
|
||
<translation>Seicheles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Sudan</source>
|
||
<translation>Sudão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Sweden</source>
|
||
<translation>Suécia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Singapore</source>
|
||
<translation>Singapura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Slovenia</source>
|
||
<translation>Eslovênia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
|
||
<translation>Svalbard e Jan Mayen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Slovakia</source>
|
||
<translation>Eslováquia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Sierra Leone</source>
|
||
<translation>Serra Leoa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
|
||
<source>San Marino</source>
|
||
<translation>San Marino</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
|
||
<source>Senegal</source>
|
||
<translation>Senegal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Somalia</source>
|
||
<translation>Somália</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Suriname</source>
|
||
<translation>Suriname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Sao Tome and Principe</source>
|
||
<translation>São Tomé e Príncipe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
|
||
<source>El Salvador</source>
|
||
<translation>El Salvador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Syrian Arab Republic</source>
|
||
<translation>Síria, República Árabe da</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Swaziland</source>
|
||
<translation>Suazilândia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Turks and Caicos Islands</source>
|
||
<translation>Ilhas Turks e Caicos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Chad</source>
|
||
<translation>Chade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
|
||
<source>French Southern Territories</source>
|
||
<translation>Territórios Franceses do Sul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Togo</source>
|
||
<translation>Togo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Thailand</source>
|
||
<translation>Tailândia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Tajikistan</source>
|
||
<translation>Tadjiquistão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Tokelau</source>
|
||
<translation>Toquelau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Turkmenistan</source>
|
||
<translation>Turcomenistão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Tunisia</source>
|
||
<translation>Tunísia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Tonga</source>
|
||
<translation>Tonga</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Vietnam</source>
|
||
<translation>Vietnã</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Couldn't download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Não pôde baixar o banco de dados da geo-localização dos IPs. Motivo: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
|
||
<translation>Não pôde descompactar o arquivo do banco de dados da geo-localização dos IPs.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
|
||
<source>Couldn't save downloaded IP geolocation database file.</source>
|
||
<translation>Não pôde salvar o banco de dados da geo-localização dos IPs baixado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
|
||
<translation>Banco de dados da geo-localização dos IPs atualizado com sucesso.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Timor-Leste</source>
|
||
<translation>Timor Leste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
|
||
<translation>Bolívia, Estado Plurinacional da</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
|
||
<translation>Bonaire, Santo Eustáquio e Saba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Cote d'Ivoire</source>
|
||
<translation>Costa do Marfim</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Libya</source>
|
||
<translation>Líbia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Saint Martin (French part)</source>
|
||
<translation>Saint Martin (parte francesa)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
|
||
<translation>Macedônia, A República Iugoslava Formal da</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Macao</source>
|
||
<translation>Macau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Pitcairn</source>
|
||
<translation>Pitcairn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Palestine, State of</source>
|
||
<translation>Palestina, Estado da</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
|
||
<translation>Santa Helena, Ascensão e Tristão da Cunha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
|
||
<source>South Sudan</source>
|
||
<translation>Sudão do Sul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
|
||
<translation>Sint Maarten (parte holandesa)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Turkey</source>
|
||
<translation>Turquia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Trinidad and Tobago</source>
|
||
<translation>Trinidad e Tobago</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Tuvalu</source>
|
||
<translation>Tuvalu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Taiwan</source>
|
||
<translation>Taiwan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Tanzania, United Republic of</source>
|
||
<translation>Tanzânia, República Unida da</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Ukraine</source>
|
||
<translation>Ucrânia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Uganda</source>
|
||
<translation>Uganda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
|
||
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
|
||
<translation>Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
|
||
<source>United States</source>
|
||
<translation>Estados Unidos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Uruguay</source>
|
||
<translation>Uruguai</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Uzbekistan</source>
|
||
<translation>Uzbequistão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
|
||
<translation>Santa Sé (Cidade-Estado do Vaticano)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
|
||
<translation>São Vicente e Granadinas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Virgin Islands, British</source>
|
||
<translation>Ilhas Virgens Britânicas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
|
||
<translation>Ilhas Virgens, EUA</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Vanuatu</source>
|
||
<translation>Vanuatu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Wallis and Futuna</source>
|
||
<translation>Wallis e Futuna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Samoa</source>
|
||
<translation>Samoa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Yemen</source>
|
||
<translation>Iêmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Mayotte</source>
|
||
<translation>Mayotte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Serbia</source>
|
||
<translation>Sérvia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
|
||
<source>South Africa</source>
|
||
<translation>África do Sul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Zambia</source>
|
||
<translation>Zâmbia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Montenegro</source>
|
||
<translation>Montenegro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Zimbabwe</source>
|
||
<translation>Zimbábue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Aland Islands</source>
|
||
<translation>Ilhas Aland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Guernsey</source>
|
||
<translation>Guernsey</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Isle of Man</source>
|
||
<translation>Ilha de Man</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Jersey</source>
|
||
<translation>Jersey</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Saint Barthelemy</source>
|
||
<translation>São Bartolomeu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::Smtp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Email Notification Error:</source>
|
||
<translation>E-mail de Notificação do Erro:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Opções</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Behavior</source>
|
||
<translation>Comportamento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>Downloads</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Conexão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Velocidade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>BitTorrent</source>
|
||
<translation>BitTorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>RSS</source>
|
||
<translation>RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>Web UI</source>
|
||
<translation>Interface de usuário da web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>Avançado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
|
||
<source>Transfer List</source>
|
||
<translation>Lista de transferência</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
|
||
<source>Confirm when deleting torrents</source>
|
||
<translation>Confirmar quando apagar torrentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
|
||
<source>Use alternating row colors</source>
|
||
<extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
|
||
<translation>Usar linhas alternadas de cor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
|
||
<source>Hide zero and infinity values</source>
|
||
<translation>Ocultar valores zero e infinito</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Sempre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
|
||
<source>Paused torrents only</source>
|
||
<translation>Só torrentes pausados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
|
||
<source>Action on double-click</source>
|
||
<translation>Ação do duplo clique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
|
||
<source>Downloading torrents:</source>
|
||
<translation>Baixando torrentes:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
|
||
<source>Start / Stop Torrent</source>
|
||
<translation>Iniciar / Parar Torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
|
||
<source>Open destination folder</source>
|
||
<translation>Abrir pasta de destino</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
|
||
<source>No action</source>
|
||
<translation>Nenhuma ação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/>
|
||
<source>Completed torrents:</source>
|
||
<translation>Torrentes completados:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/>
|
||
<source>Desktop</source>
|
||
<translation>Área de trabalho</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/>
|
||
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
|
||
<translation>Iniciar o qBittorrent quando o Windows inicializar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/>
|
||
<source>Show splash screen on start up</source>
|
||
<translation>Mostrar tela de inicialização ao inicializar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/>
|
||
<source>Start qBittorrent minimized</source>
|
||
<translation>Iniciar o qBittorrent minimizado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/>
|
||
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
|
||
<translation>Confirmação ao sair quando os torrentes estão ativos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/>
|
||
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
|
||
<translation>Confirmação ao auto-sair quando os downloads concluírem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation> KB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/>
|
||
<source>Torrent content layout:</source>
|
||
<translation>Layout do conteúdo do torrente:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>Original</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Criar sub-pasta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>Não criar sub-pasta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1188"/>
|
||
<source>Add...</source>
|
||
<translation>Adicionar...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1198"/>
|
||
<source>Options..</source>
|
||
<translation>Opções...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1208"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Remover</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1235"/>
|
||
<source>Email notification &upon download completion</source>
|
||
<translation>Notificação por e-mail &ao completar o download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1336"/>
|
||
<source>Run e&xternal program on torrent completion</source>
|
||
<translation>Executar p&rograma externo ao completar o torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1405"/>
|
||
<source>Peer connection protocol:</source>
|
||
<translation>Protocolo de conexão com os peers:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1464"/>
|
||
<source>Any</source>
|
||
<translation>Qualquer um</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1783"/>
|
||
<source>IP Fi&ltering</source>
|
||
<translation>Filtra&gem dos IPs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1983"/>
|
||
<source>Schedule &the use of alternative rate limits</source>
|
||
<translation>Agendar &o uso de limites alternativos das taxas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1998"/>
|
||
<source>From:</source>
|
||
<comment>From start time</comment>
|
||
<translation>De:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2025"/>
|
||
<source>To:</source>
|
||
<comment>To end time</comment>
|
||
<translation>Até:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2230"/>
|
||
<source>Find peers on the DHT network</source>
|
||
<translation>Achar peers na rede DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2278"/>
|
||
<source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
|
||
Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
|
||
Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
|
||
<translation>Permitir encriptação: Conexão com os peers independente da configuração
|
||
Requer encriptação: Só conectar com os peers com encriptação do protocolo
|
||
Desativar encriptação: Só conectar com os peers sem encriptação do protocolo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2284"/>
|
||
<source>Allow encryption</source>
|
||
<translation>Permitir encriptação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2329"/>
|
||
<source>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
|
||
<translation>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">Mais informações</a>)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2357"/>
|
||
<source>&Torrent Queueing</source>
|
||
<translation>&Torrentes na Fila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2650"/>
|
||
<source>A&utomatically add these trackers to new downloads:</source>
|
||
<translation>A&utomaticamente adicionar estes trackers aos novos downloads:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2716"/>
|
||
<source>RSS Reader</source>
|
||
<translation>Leitor do RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2722"/>
|
||
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
|
||
<translation>Ativar a busca de feeds do RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2731"/>
|
||
<source>Feeds refresh interval:</source>
|
||
<translation>Intervalo de atualização dos feeds:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2748"/>
|
||
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
||
<translation>Número máximo de artigos por feed:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2554"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2755"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<extracomment>minutes</extracomment>
|
||
<translation> mín</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2545"/>
|
||
<source>Seeding Limits</source>
|
||
<translation>Limites do Seeding</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2567"/>
|
||
<source>When seeding time reaches</source>
|
||
<translation>Quando o tempo do seeding alcançar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2588"/>
|
||
<source>Pause torrent</source>
|
||
<translation>Pausar torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2593"/>
|
||
<source>Remove torrent</source>
|
||
<translation>Remover torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2598"/>
|
||
<source>Remove torrent and its files</source>
|
||
<translation>Remover o torrente e seus arquivos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2603"/>
|
||
<source>Enable super seeding for torrent</source>
|
||
<translation>Ativar o super seeding pro torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2611"/>
|
||
<source>When ratio reaches</source>
|
||
<translation>Quando a proporção alcançar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2789"/>
|
||
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
|
||
<translation>Auto-baixador de Torrentes do RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2795"/>
|
||
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
|
||
<translation>Ativar auto-download dos torrentes do RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/>
|
||
<source>Edit auto downloading rules...</source>
|
||
<translation>Editar regras de auto-download...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2812"/>
|
||
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
|
||
<translation>Filtro inteligente de episódios do RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2818"/>
|
||
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
|
||
<translation>Baixar episódios REPACK/PROPER</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2825"/>
|
||
<source>Filters:</source>
|
||
<translation>Filtros:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2886"/>
|
||
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
|
||
<translation>Interface de usuário da web (Controle remoto)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2900"/>
|
||
<source>IP address:</source>
|
||
<translation>Endereço de IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2907"/>
|
||
<source>IP address that the Web UI will bind to.
|
||
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify "0.0.0.0" for any IPv4 address,
|
||
"::" for any IPv6 address, or "*" for both IPv4 and IPv6.</source>
|
||
<translation>Endereço IP com o qual a Interface de usuário da web se vinculará.
|
||
Especifique um endereço IPv4 ou IPv6. Você pode especificar "0.0.0.0" pra qualquer endereço IPv4,
|
||
"::" pra qualquer endereço IPv6 ou "*" pra ambos IPv4 e IPv6.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3065"/>
|
||
<source>Ban client after consecutive failures:</source>
|
||
<translation>Banir cliente após falhas consecutivas:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3085"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Nunca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3095"/>
|
||
<source>ban for:</source>
|
||
<translation>banir por:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3122"/>
|
||
<source>Session timeout:</source>
|
||
<translation>Tempo pra esgotar a sessão:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3129"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Desativado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3205"/>
|
||
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
|
||
<translation>Ativar bandeira segura do cookie (requer HTTPS)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3223"/>
|
||
<source>Server domains:</source>
|
||
<translation>Domínios do servidor:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3230"/>
|
||
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
|
||
In order to defend against DNS rebinding attack,
|
||
you should put in domain names used by WebUI server.
|
||
|
||
Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
|
||
<translation>A lista branca pra filtrar valores do cabeçalho do hospedeiro HTTP.
|
||
De modo que pra se defender contra o ataque de re-vinculação do DNS,
|
||
você deve colocar nomes de domínio usados pelo servidor WebUI.
|
||
|
||
Use ';' pra dividir múltiplas entradas. Pode usar o wildcard '*'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2948"/>
|
||
<source>&Use HTTPS instead of HTTP</source>
|
||
<translation>&Usar HTTPS ao invés do HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3036"/>
|
||
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
|
||
<translation>Ignorar autenticação pra clientes no hospedeiro local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3043"/>
|
||
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
|
||
<translation>Ignorar autenticação pra clientes em sub-redes com IPs na lista branca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3056"/>
|
||
<source>IP subnet whitelist...</source>
|
||
<translation>Lista branca de sub-redes dos IPs...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3301"/>
|
||
<source>Upda&te my dynamic domain name</source>
|
||
<translation>Atualiz&ar meu nome de domínio dinâmico</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
|
||
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
|
||
<translation>Minimizar o qBittorrent na área de notificação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
|
||
<source>Interface</source>
|
||
<translation>Interface</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
|
||
<source>Language:</source>
|
||
<translation>Idioma:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/>
|
||
<source>Tray icon style:</source>
|
||
<translation>Estilo do ícone do tray:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
|
||
<source>File association</source>
|
||
<translation>Associação de arquivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
|
||
<translation>Usar qBittorrent pra arquivos .torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
|
||
<translation>Usar qBittorrent pra links magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/>
|
||
<source>Check for program updates</source>
|
||
<translation>Procurar atualizações do programa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
|
||
<source>Power Management</source>
|
||
<translation>Gerenciamento de Energia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>Caminho do salvamento:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/>
|
||
<source>Backup the log file after:</source>
|
||
<translation>Fazer backup do arquivo de log após:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/>
|
||
<source>Delete backup logs older than:</source>
|
||
<translation>Apagar logs de backup mais antigos que:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/>
|
||
<source>When adding a torrent</source>
|
||
<translation>Quando adicionar um torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
|
||
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
|
||
<translation>Trazer a janela do torrente para a frente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="830"/>
|
||
<source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
|
||
<translation>O arquivo .torrent deve ser apagado após adicioná-lo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
|
||
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
|
||
<translation>Também apagar arquivos .torrent cuja adição foi cancelada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="848"/>
|
||
<source>Also when addition is cancelled</source>
|
||
<translation>Também quando a adição for cancelada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/>
|
||
<source>Warning! Data loss possible!</source>
|
||
<translation>Aviso! Perda de dados possível!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/>
|
||
<source>Saving Management</source>
|
||
<translation>Gerenciamento do salvamento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/>
|
||
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Modo de gerenciamento padrão dos torrentes:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Manual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Automático</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="965"/>
|
||
<source>When Torrent Category changed:</source>
|
||
<translation>Quando a categoria do torrente mudar:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="975"/>
|
||
<source>Relocate torrent</source>
|
||
<translation>Re-alocar torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
|
||
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
|
||
<translation>Alterar o torrente pro modo manual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/>
|
||
<source>When Default Save Path changed:</source>
|
||
<translation>Quando o caminho padrão do salvamento mudou:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1016"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1057"/>
|
||
<source>Relocate affected torrents</source>
|
||
<translation>Re-alocar torrentes afetados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/>
|
||
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
|
||
<translation>Trocar os torrentes afetados pro modo manual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/>
|
||
<source>Use Subcategories</source>
|
||
<translation>Usar sub-categorias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1106"/>
|
||
<source>Default Save Path:</source>
|
||
<translation>Caminho do salvamento padrão:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/>
|
||
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
|
||
<translation>Manter torrentes incompletos em:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1113"/>
|
||
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
||
<translation>Copiar os arquivos .torrent para:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/>
|
||
<source>Show &qBittorrent in notification area</source>
|
||
<translation>Mostrar o &qBittorrent na área de notificação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
|
||
<source>&Log file</source>
|
||
<translation>&Arquivo de log</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
|
||
<source>Display &torrent content and some options</source>
|
||
<translation>Exibir &conteúdo do torrente e algumas opções</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/>
|
||
<source>De&lete .torrent files afterwards </source>
|
||
<translation>Ap&agar arquivos .torrent mais tarde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1099"/>
|
||
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
|
||
<translation>Copiar os arquivos .torrent dos downloads concluídos para:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="888"/>
|
||
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
|
||
<translation>Pré-alocar espaço em disco para todos os arquivos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
|
||
<source>Use custom UI Theme</source>
|
||
<translation>Usar tema personalizado da interface do usuário</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
|
||
<source>UI Theme file:</source>
|
||
<translation>Arquivo de tema da interface do usuário:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
|
||
<source>Use system icon theme</source>
|
||
<translation>Usar tema do ícone do sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>Changing Interface settings requires application restart</source>
|
||
<translation>Mudar as configurações da interface requer o reinício do aplicativo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
|
||
<source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
|
||
<translation>Mostra um diálogo de confirmação ao apagar o torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
|
||
<source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
|
||
<translation>Pré-visualizar arquivo, de outro modo, abrir a pasta de destino</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/>
|
||
<source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
|
||
<translation>Quando o qBittorrent for iniciado a janela principal será minimizada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/>
|
||
<source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
|
||
<translation>Mostra um diálogo de confirmação quando sair com torrentes ativos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/>
|
||
<source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
|
||
<translation>Quando minimizar a janela principal é fechada e deve ser reaberta no ícone do tray</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/>
|
||
<source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
|
||
<translation>O ícone do tray ainda estará visível quando fechar a janela principal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
|
||
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
|
||
<extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
|
||
<translation>Fechar o qBittorrent na área de notificação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
|
||
<source>Monochrome (for dark theme)</source>
|
||
<translation>Monocromático (pro tema escuro)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
|
||
<source>Monochrome (for light theme)</source>
|
||
<translation>Monocromático (pro tema claro)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
|
||
<translation>Inibir sono do sistema quando os torrentes estão baixando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
|
||
<translation>Inibir sono do sistema quando os torrentes estão no seeding</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/>
|
||
<source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
|
||
<translation>Cria um arquivo de log adicional após o arquivo de log alcançar o tamanho especificado do arquivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/>
|
||
<source>days</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
|
||
<translation>dias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
|
||
<source>months</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
|
||
<translation>meses</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
|
||
<source>years</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
|
||
<translation>anos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="820"/>
|
||
<source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
|
||
<translation>O torrente será adicionado a lista de downloads em um estado pausado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="823"/>
|
||
<source>Do not start the download automatically</source>
|
||
<extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
|
||
<translation>Não iniciar o download automaticamente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/>
|
||
<source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
|
||
<translation>Aloca o tamanho completo dos arquivos no disco antes de iniciar os downloads, pra minimizar a fragmentação. Só é útil pra HDDs.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="895"/>
|
||
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
|
||
<translation>Adicionar a extensão .!qB nos arquivos incompletos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="902"/>
|
||
<source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
|
||
<translation>Quando um torrente é baixado, oferece pra adicionar torrentes de quaisquer arquivos .torrent achados dentro dele</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="905"/>
|
||
<source>Enable recursive download dialog</source>
|
||
<translation>Ativar diálogo de download recursivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="932"/>
|
||
<source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
|
||
Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
|
||
<translation>Automático: Várias propriedades do torrente (ex: o caminho do salvamento) serão decididas pela categoria associada
|
||
Manual: Várias propriedades do torrente (ex: o caminho do salvamento) devem ser atribuídas manualmente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1044"/>
|
||
<source>When Category Save Path changed:</source>
|
||
<translation>Quando o caminho pra salvar da categoria mudar:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1141"/>
|
||
<source>Automatically add torrents from:</source>
|
||
<translation>Adicionar automaticamente torrentes de:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
|
||
<source>Receiver</source>
|
||
<translation>Receptor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1255"/>
|
||
<source>To:</source>
|
||
<comment>To receiver</comment>
|
||
<translation>Até:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1262"/>
|
||
<source>SMTP server:</source>
|
||
<translation>Servidor SMTP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1275"/>
|
||
<source>Sender</source>
|
||
<translation>Remetente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1278"/>
|
||
<source>From:</source>
|
||
<comment>From sender</comment>
|
||
<translation>De:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1287"/>
|
||
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
|
||
<translation>Este servidor requer uma conexão segura (SSL)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1294"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2999"/>
|
||
<source>Authentication</source>
|
||
<translation>Autenticação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1744"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3007"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3359"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Nome de usuário:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1316"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1754"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3017"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3369"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Senha:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1351"/>
|
||
<source>Show console window</source>
|
||
<translation>Mostrar janela do console</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1413"/>
|
||
<source>TCP and μTP</source>
|
||
<translation>TCP e μTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1446"/>
|
||
<source>Listening Port</source>
|
||
<translation>Porta de Escuta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1454"/>
|
||
<source>Port used for incoming connections:</source>
|
||
<translation>Porta usada pra conexões de entrada:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1461"/>
|
||
<source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1474"/>
|
||
<source>Random</source>
|
||
<translation>Aleatória</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
|
||
<translation>Usar abertura de porta UPnP / NAT-PMP do meu roteador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1509"/>
|
||
<source>Connections Limits</source>
|
||
<translation>Limites da Conexão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1525"/>
|
||
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
|
||
<translation>Número máximo de conexões por torrente:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1535"/>
|
||
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
||
<translation>Número máximo global de conexões:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1574"/>
|
||
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
|
||
<translation>Número máximo de slots de upload por torrente:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1581"/>
|
||
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
|
||
<translation>Número máximo global de slots de upload:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1617"/>
|
||
<source>Proxy Server</source>
|
||
<translation>Servidor Proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1625"/>
|
||
<source>Type:</source>
|
||
<translation>Tipo:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1633"/>
|
||
<source>(None)</source>
|
||
<translation>(Nenhum)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1638"/>
|
||
<source>SOCKS4</source>
|
||
<translation>SOCKS4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1643"/>
|
||
<source>SOCKS5</source>
|
||
<translation>SOCKS5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1648"/>
|
||
<source>HTTP</source>
|
||
<translation>HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1659"/>
|
||
<source>Host:</source>
|
||
<translation>Hospedeiro:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1676"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2916"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Porta:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1704"/>
|
||
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
|
||
<translation>De outro modo o servidor proxy só é usado pra conexões com o tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1707"/>
|
||
<source>Use proxy for peer connections</source>
|
||
<translation>Usar proxy pra conexões com os peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
|
||
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
|
||
<translation>Feeds do RSS, motor de busca, atualizações do software ou qualquer outra coisa do que transferências de torrentes e operações relacionadas (tais como trocas de peers) usarão uma conexão direta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1717"/>
|
||
<source>Use proxy only for torrents</source>
|
||
<translation>Usar proxy só pra torrentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1730"/>
|
||
<source>A&uthentication</source>
|
||
<translation>A&utenticação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1770"/>
|
||
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
|
||
<translation>Info: A senha é salva desencriptada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1791"/>
|
||
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
|
||
<translation>Caminho do filtro (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1807"/>
|
||
<source>Reload the filter</source>
|
||
<translation>Recarregar o filtro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1822"/>
|
||
<source>Manually banned IP addresses...</source>
|
||
<translation>Lista de endereços de IP banidos manualmente...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1829"/>
|
||
<source>Apply to trackers</source>
|
||
<translation>Aplicar aos trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1887"/>
|
||
<source>Global Rate Limits</source>
|
||
<translation>Limites Globais da Taxa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1893"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1909"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1964"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2100"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2376"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2399"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2422"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1896"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1912"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1967"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2103"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2463"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2476"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation> KB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1941"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2129"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Upload:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1948"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2136"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Download:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1958"/>
|
||
<source>Alternative Rate Limits</source>
|
||
<translation>Limites Alternativos da Taxa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1995"/>
|
||
<source>Start time</source>
|
||
<translation>Hora do início</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2022"/>
|
||
<source>End time</source>
|
||
<translation>Hora do término</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2052"/>
|
||
<source>When:</source>
|
||
<translation>Quando:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2066"/>
|
||
<source>Every day</source>
|
||
<translation>Todo dia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2071"/>
|
||
<source>Weekdays</source>
|
||
<translation>Dias de semana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/>
|
||
<source>Weekends</source>
|
||
<translation>Finais de semana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2146"/>
|
||
<source>Rate Limits Settings</source>
|
||
<translation>Configurações dos Limites da Taxa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2166"/>
|
||
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
|
||
<translation>Aplicar limite da taxa aos peers na LAN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2159"/>
|
||
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
|
||
<translation>Aplicar limite da taxa a sobrecarga do transporte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2152"/>
|
||
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
|
||
<translation>Aplicar limite da taxa ao protocolo µTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2224"/>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation>Privacidade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2233"/>
|
||
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
|
||
<translation>Ativar DHT (rede decentralizada) pra achar mais peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2243"/>
|
||
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
|
||
<translation>Trocar peers com clientes Bittorrent compatíveis (µTorrent, Vuze...)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2246"/>
|
||
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
|
||
<translation>Ativar Troca de Peers (PeX) pra achar mais peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2256"/>
|
||
<source>Look for peers on your local network</source>
|
||
<translation>Procurar peers na sua rede local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/>
|
||
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
||
<translation>Ativar descoberta de peers locais pra achar mais peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2271"/>
|
||
<source>Encryption mode:</source>
|
||
<translation>Modo de encriptação:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2289"/>
|
||
<source>Require encryption</source>
|
||
<translation>Requer encriptação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2294"/>
|
||
<source>Disable encryption</source>
|
||
<translation>Desativar encriptação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2319"/>
|
||
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
|
||
<translation>Ativar quando usar um proxy ou uma conexão VPN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2322"/>
|
||
<source>Enable anonymous mode</source>
|
||
<translation>Ativar modo anônimo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2369"/>
|
||
<source>Maximum active downloads:</source>
|
||
<translation>Máximo de downloads ativos:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2392"/>
|
||
<source>Maximum active uploads:</source>
|
||
<translation>Máximo de uploads ativos:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2415"/>
|
||
<source>Maximum active torrents:</source>
|
||
<translation>Máximo de torrentes ativos:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2451"/>
|
||
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
|
||
<translation>Não contar torrents lentos nestes limites</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2489"/>
|
||
<source>Upload rate threshold:</source>
|
||
<translation>Limite da taxa de upload:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2496"/>
|
||
<source>Download rate threshold:</source>
|
||
<translation>Limite da taxa de download:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2516"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3105"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3132"/>
|
||
<source> sec</source>
|
||
<extracomment>seconds</extracomment>
|
||
<translation>seg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2532"/>
|
||
<source>Torrent inactivity timer:</source>
|
||
<translation>Timer da inatividade do torrente:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2574"/>
|
||
<source>then</source>
|
||
<translation>então</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2938"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
|
||
<translation>Usar UPnP / NAT-PMP pra abrir a porta do meu roteador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2967"/>
|
||
<source>Certificate:</source>
|
||
<translation>Certificado:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2960"/>
|
||
<source>Key:</source>
|
||
<translation>Chave:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2980"/>
|
||
<source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
|
||
<translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Informações sobre certificados</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3027"/>
|
||
<source>Change current password</source>
|
||
<translation>Mudar a senha atual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3160"/>
|
||
<source>Use alternative Web UI</source>
|
||
<translation>Usar interface de usuário da web alternativa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3172"/>
|
||
<source>Files location:</source>
|
||
<translation>Local dos arquivos:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3185"/>
|
||
<source>Security</source>
|
||
<translation>Segurança</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3191"/>
|
||
<source>Enable clickjacking protection</source>
|
||
<translation>Ativar proteção contra clickjacking</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3198"/>
|
||
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
|
||
<translation>Ativar proteção contra falsificação de requisição de sites cruzados (CSRF)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3212"/>
|
||
<source>Enable Host header validation</source>
|
||
<translation>Ativar validação de cabeçalho do hospedeiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3249"/>
|
||
<source>Add custom HTTP headers</source>
|
||
<translation>Adicionar cabeçalhos HTTP personalizados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3261"/>
|
||
<source>Header: value pairs, one per line</source>
|
||
<translation>Cabeçalho: pares de valores, um por linha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3271"/>
|
||
<source>Enable reverse proxy support</source>
|
||
<translation>Ativar suporte pro proxy reverso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3282"/>
|
||
<source>Trusted proxies list:</source>
|
||
<translation>Lista de proxies confiáveis:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3289"/>
|
||
<source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use ';' to split multiple entries.</source>
|
||
<translation>Especifique IPs de proxy reverso pra usar o endereço do cliente encaminhado (atributo X-Forwarded-For), use ';' pra dividir múltiplas entradas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3313"/>
|
||
<source>Service:</source>
|
||
<translation>Serviço:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3336"/>
|
||
<source>Register</source>
|
||
<translation>Registrar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3345"/>
|
||
<source>Domain name:</source>
|
||
<translation>Nome do domínio:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="227"/>
|
||
<source>By enabling these options, you can <strong>irrevocably lose</strong> your .torrent files!</source>
|
||
<translation>Ao ativar estas opções, você pode <strong>irremediavelmente perder</strong> seus arquivos .torrent!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="234"/>
|
||
<source>If you enable the second option (&ldquo;Also when addition is cancelled&rdquo;) the .torrent file <strong>will be deleted</strong> even if you press &ldquo;<strong>Cancel</strong>&rdquo; in the &ldquo;Add torrent&rdquo; dialog</source>
|
||
<translation>Se você ativar a segunda opção (&ldquo;Também quando a adição for cancelada&rdquo;) o arquivo .torrent <strong>será apagado</strong> mesmo se você pressionar &ldquo;<strong>Cancelar</strong>&rdquo; no diálogo &ldquo;Adicionar torrente&rdquo;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
|
||
<translation>Selecione o arquivo do tema da interface do usuário do qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
|
||
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
|
||
<translation>Arquivo do tema da interface do usuário do qBittorrent (*.qbtheme)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Choose Alternative UI files location</source>
|
||
<translation>Escolha o local dos arquivos da interface do usuário alternativa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
|
||
<translation>Parâmetros suportados (caso sensitivo):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
|
||
<source>%N: Torrent name</source>
|
||
<translation>%N: Nome do torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
|
||
<source>%L: Category</source>
|
||
<translation>%L: Categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
|
||
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
|
||
<translation>%F: Caminho do conteúdo (o mesmo do caminho raiz pra torrente multi-arquivos)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
|
||
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
|
||
<translation>%R: Caminho raiz (primeiro caminho do sub-diretório do torrente)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
|
||
<source>%D: Save path</source>
|
||
<translation>%D: Caminho pra salvar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
|
||
<source>%C: Number of files</source>
|
||
<translation>%C: Número de arquivos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
|
||
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
|
||
<translation>%Z: Tamanho do torrente (bytes)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
|
||
<source>%T: Current tracker</source>
|
||
<translation>%T: Tracker atual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
|
||
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
|
||
<translation>Dica: Encapsule o parâmetro entre aspas pra evitar que o texto seja cortado nos espaços em branco (ex: "%N")</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
|
||
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for "Torrent inactivity timer" seconds</source>
|
||
<translation>Um torrente será considerado lento se suas taxas de download e upload ficarem abaixo destes valores pelos segundos do "Timer de inatividade do torrente"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Certificate</source>
|
||
<translation>Certificado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/>
|
||
<source>Select certificate</source>
|
||
<translation>Selecionar certificado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="484"/>
|
||
<source>Private key</source>
|
||
<translation>Chave privada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Select private key</source>
|
||
<translation>Selecione a chave privada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1664"/>
|
||
<source>Select folder to monitor</source>
|
||
<translation>Selecione a pasta a monitorar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/>
|
||
<source>Adding entry failed</source>
|
||
<translation>Falhou em adicionar a entrada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1788"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1814"/>
|
||
<source>Invalid path</source>
|
||
<translation>Caminho inválido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
|
||
<source>Location Error</source>
|
||
<translation>Erro do local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
|
||
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
|
||
<translation>O local alternativo dos arquivos da interface de usuário da web não pode estar em branco.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1747"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1749"/>
|
||
<source>Choose export directory</source>
|
||
<translation>Escolha o diretório pra exportar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="229"/>
|
||
<source>When these options are enabled, qBittorrent will <strong>delete</strong> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied <strong>not only</strong> to the files opened via &ldquo;Add torrent&rdquo; menu action but to those opened via <strong>file type association</strong> as well</source>
|
||
<translation>Quando estas opções estão ativadas o qBittorrent <strong>apagará</strong> os arquivos .torrent após eles serem adicionados com sucesso (a primeira opção) ou não (a segunda opção) nas suas filas de download. Isto será aplicado <strong>não só</strong> nos arquivos abertos via ação pelo menu &ldquo;Adicionar torrente&rdquo;, mas também para aqueles abertos via <strong>associação de tipos de arquivo</strong></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
|
||
<source>%G: Tags (separated by comma)</source>
|
||
<translation>%G: Etiquetas (separadas por vírgula)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
|
||
<source>%I: Info hash v1 (or '-' if unavailable)</source>
|
||
<translation>%I: Informações do hash v1 (ou '-' se indisponível)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
|
||
<source>%J: Info hash v2 (or '-' if unavailable)</source>
|
||
<translation>%J: Informações do hash v2 (ou '-' se indisponível)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
|
||
<source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
|
||
<translation>%K: ID do torrent (hash das informações do sha-1 pro torrent v1 ou hash das informações do sha-256 truncadas pra torrent v2/híbrido)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Choose a save directory</source>
|
||
<translation>Escolha um diretório pra salvar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/>
|
||
<source>Choose an IP filter file</source>
|
||
<translation>Escolha um arquivo de filtro de IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
|
||
<source>All supported filters</source>
|
||
<translation>Todos os filtros suportados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
|
||
<source>Parsing error</source>
|
||
<translation>Erro de análise</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
|
||
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
|
||
<translation>Falhou em analisar o filtro de IP fornecido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
|
||
<source>Successfully refreshed</source>
|
||
<translation>Atualizado com sucesso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
|
||
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
||
<comment>%1 is a number</comment>
|
||
<translation>Analisou com sucesso o filtro de IP fornecido: %1 regras foram aplicadas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
|
||
<source>Invalid key</source>
|
||
<translation>Chave inválida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
|
||
<source>This is not a valid SSL key.</source>
|
||
<translation>Esta não é uma chave SSL válida.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
|
||
<source>Invalid certificate</source>
|
||
<translation>Certificado inválido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Preferências</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
|
||
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
|
||
<translation>Este não é um certificado SSL válido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
|
||
<source>Time Error</source>
|
||
<translation>Erro do Tempo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
|
||
<source>The start time and the end time can't be the same.</source>
|
||
<translation>O tempo inicial e o tempo do final não podem ser os mesmos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
|
||
<source>Length Error</source>
|
||
<translation>Erro de Comprimento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
|
||
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
|
||
<translation>O nome de usuário da interface de usuário da web deve ter pelo menos 3 caracteres de comprimento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
|
||
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
|
||
<translation>A senha da interface de usuário da web deve ter pelo menos 6 caracteres de comprimento.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Interested (local) and choked (peer)</source>
|
||
<translation>Interessados (locais) e paralisados (peers)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
|
||
<translation>Interessados (locais) e não paralisados (peers)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Interested (peer) and choked (local)</source>
|
||
<translation>Interessados (peers) e paralisados (locais)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
|
||
<translation>Interessados (peers) e não paralisados (locais)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
|
||
<translation>Não interessados (locais) e não paralisados (peers)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
|
||
<translation>Não interessados (peers) e não paralisados (locais)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Optimistic unchoke</source>
|
||
<translation>Não paralisado otimista</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Peer snubbed</source>
|
||
<translation>Peer esnobado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Incoming connection</source>
|
||
<translation>Conexão de entrada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Peer from DHT</source>
|
||
<translation>Peer do DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Peer from PEX</source>
|
||
<translation>Peer do PEX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Peer from LSD</source>
|
||
<translation>Peer do LSD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Encrypted traffic</source>
|
||
<translation>Tráfego criptografado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Encrypted handshake</source>
|
||
<translation>Handshake criptografado</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Country/Region</source>
|
||
<translation>País/Região</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/>
|
||
<source>IP</source>
|
||
<translation>IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>Porta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Flags</source>
|
||
<translation>Bandeiras</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Conexão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Client</source>
|
||
<comment>i.e.: Client application</comment>
|
||
<translation>Cliente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<comment>i.e: % downloaded</comment>
|
||
<translation>Progresso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>Velocidade de download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>Velocidade de upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
|
||
<translation>Baixados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
|
||
<translation>Enviados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Relevance</source>
|
||
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
|
||
<translation>Relevância</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
|
||
<translation>Arquivos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Visibilidade da coluna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Add a new peer...</source>
|
||
<translation>Adicionar um novo peer...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Adding peers</source>
|
||
<translation>Adicionando peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
|
||
<translation>Alguns peers não puderam ser adicionados. Verifique o log pra detalhes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Peers are added to this torrent.</source>
|
||
<translation>Peers são adicionados a este torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="293"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Ban peer permanently</source>
|
||
<translation>Banir o peer permanentemente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
|
||
<translation>Você tem certeza que você quer banir permanentemente os peers selecionados?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Peer "%1" is manually banned</source>
|
||
<translation>O Peer "%1" foi banido manualmente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Copy IP:port</source>
|
||
<translation>Copiar IP:porta</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeersAdditionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Add Peers</source>
|
||
<translation>Adicionar Peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
|
||
<translation>Lista de peers pra adicionar (um IP por linha):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
|
||
<translation>Formato: IPv4:porta / [IPv6]:porta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>No peer entered</source>
|
||
<translation>Nenhum peer inserido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Please type at least one peer.</source>
|
||
<translation>Por favor digite pelo menos um peer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Invalid peer</source>
|
||
<translation>Peer inválido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
|
||
<source>The peer '%1' is invalid.</source>
|
||
<translation>O peer '%1' é inválido.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PieceAvailabilityBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Unavailable pieces</source>
|
||
<translation>Pedaços indisponíveis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Available pieces</source>
|
||
<translation>Pedaços disponíveis</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PiecesBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Files in this piece:</source>
|
||
<translation>Arquivos neste pedaço:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/>
|
||
<source>File in this piece</source>
|
||
<translation>Arquivo neste pedaço</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="277"/>
|
||
<source>File in these pieces</source>
|
||
<translation>Arquivo nestes pedaços</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
|
||
<translation>Aguarde até que os metadados se tornem disponíveis pra ver informação detalhada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
|
||
<translation>Pressione a tecla Shift pra informações detalhadas</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginSelectDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search plugins</source>
|
||
<translation>Plugins de busca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Installed search plugins:</source>
|
||
<translation>Plugins de busca instalados:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nome</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Versão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
|
||
<source>Url</source>
|
||
<translation>URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>Ativado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
|
||
<translation>Aviso: Certifique-se de obedecer as leis de copyright do seu país quando baixar torrentes de quaisquer destes motores de busca.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
|
||
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
|
||
<translation>Você pode obter novos plugins de motores de busca aqui: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
|
||
<source>Install a new one</source>
|
||
<translation>Instalar um novo plugin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
|
||
<source>Check for updates</source>
|
||
<translation>Procurar atualizações</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Fechar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
|
||
<source>Uninstall</source>
|
||
<translation>Desinstalar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Sim</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Não</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Uninstall warning</source>
|
||
<translation>Aviso de desinstalação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
|
||
Those plugins were disabled.</source>
|
||
<translation>Alguns plugins não puderam ser desinstalados porque eles estão incluídos no qBittorrent. Só aqueles que você adicionou você mesmo podem ser desinstalados.
|
||
Esses plugins foram desativados.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Uninstall success</source>
|
||
<translation>Desinstalado com sucesso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
|
||
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
|
||
<translation>Todos os plugins selecionados foram desinstalados com sucesso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/>
|
||
<source>Search plugin update</source>
|
||
<translation>Atualização do plugin de busca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
|
||
<translation>Plugins instalados ou atualizados: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/>
|
||
<source>New search engine plugin URL</source>
|
||
<translation>URL do novo plugin de motor de busca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/>
|
||
<source>URL:</source>
|
||
<translation>URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Invalid link</source>
|
||
<translation>Link inválido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
|
||
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source>
|
||
<translation>O link não parece apontar pra um plugin de motor de busca.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Select search plugins</source>
|
||
<translation>Selecionar plugins de busca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/>
|
||
<source>qBittorrent search plugin</source>
|
||
<translation>Plugin de busca do qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
|
||
<source>All your plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>Todos os seus plugins já estão atualizados.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
|
||
<source>Sorry, couldn't check for plugin updates. %1</source>
|
||
<translation>Lamento, não pôde procurar atualizações do plugin. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Search plugin install</source>
|
||
<translation>Instalação do plugin de busca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/>
|
||
<source>Couldn't install "%1" search engine plugin. %2</source>
|
||
<translation>Não pôde instalar o plugin do motor de busca "%1". %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/>
|
||
<source>Couldn't update "%1" search engine plugin. %2</source>
|
||
<translation>Não pôde instalar o plugin do motor de busca "%1". %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginSourceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Plugin source</source>
|
||
<translation>Fonte do plugin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
|
||
<source>Search plugin source:</source>
|
||
<translation>Fonte do plugin de busca:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
|
||
<source>Local file</source>
|
||
<translation>Arquivo local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
|
||
<source>Web link</source>
|
||
<translation>Link da web</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PortForwarderImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/>
|
||
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
|
||
<translation>Suporte a UPnP / NAT-PMP [LIG]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/>
|
||
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
|
||
<translation>Suporte a UPnP / NAT-PMP [DESL]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PowerManagement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
|
||
<source>qBittorrent is active</source>
|
||
<translation>O qBittorrent está ativo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PreviewSelectDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/>
|
||
<source>The following files from torrent "%1" support previewing, please select one of them:</source>
|
||
<translation>Os seguintes arquivos do torrente "%1" suportam pré-visualização por favor selecione um deles:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Preview</source>
|
||
<translation>Pré-visualização</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nome</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Tamanho</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Progresso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Preview impossible</source>
|
||
<translation>Impossível pré-visualizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Sorry, we can't preview this file: "%1".</source>
|
||
<translation>Lamento, nós não conseguimos pré-visualizar este arquivo: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Preview selection</source>
|
||
<translation>Seleção da pré-visualização</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Private::FileLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="313"/>
|
||
<source>'%1' does not exist</source>
|
||
<translation>'%1' não existe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="315"/>
|
||
<source>'%1' does not point to a directory</source>
|
||
<translation>'%1' não aponta pra um diretório</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="317"/>
|
||
<source>'%1' does not point to a file</source>
|
||
<translation>'%1' não aponta pra um arquivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Does not have read permission in '%1'</source>
|
||
<translation>Não tem permissão de leitura em '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Does not have write permission in '%1'</source>
|
||
<translation>Não tem permissão de gravação em '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropListDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<comment>Do not download (priority)</comment>
|
||
<translation>Não baixar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation>Alta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation>Máxima</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropTabBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Geral</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
|
||
<source>HTTP Sources</source>
|
||
<translation>Fontes HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Content</source>
|
||
<translation>Conteúdo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Velocidade</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>Baixados:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
|
||
<source>Availability:</source>
|
||
<translation>Disponibilidade:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation>Progresso:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
|
||
<source>Transfer</source>
|
||
<translation>Transferência</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
|
||
<source>Time Active:</source>
|
||
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
|
||
<translation>Tempo Ativo:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
|
||
<source>ETA:</source>
|
||
<translation>Tempo Restante:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>Enviados:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
|
||
<source>Seeds:</source>
|
||
<translation>Seeds:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
|
||
<source>Download Speed:</source>
|
||
<translation>Velocidade de download:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
|
||
<source>Upload Speed:</source>
|
||
<translation>Velocidade de upload:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
|
||
<source>Peers:</source>
|
||
<translation>Peers:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
|
||
<source>Download Limit:</source>
|
||
<translation>Limite do download:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
|
||
<source>Upload Limit:</source>
|
||
<translation>Limite do upload:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
|
||
<source>Wasted:</source>
|
||
<translation>Desperdiçados:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
|
||
<source>Connections:</source>
|
||
<translation>Conexões:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Informação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
|
||
<source>Info Hash v1:</source>
|
||
<translation>Informações do Hash v1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
|
||
<source>Info Hash v2:</source>
|
||
<translation>Informações do Hash v2:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Comentário:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>Selecionar tudo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
|
||
<source>Select None</source>
|
||
<translation>Não selecionar nenhum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="651"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="655"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Alta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
|
||
<source>Share Ratio:</source>
|
||
<translation>Proporção do compartilhamento:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
|
||
<source>Reannounce In:</source>
|
||
<translation>Re-anunciar em:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
|
||
<source>Last Seen Complete:</source>
|
||
<translation>Visto completo pela última vez:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
|
||
<source>Total Size:</source>
|
||
<translation>Tamanho total:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
|
||
<source>Pieces:</source>
|
||
<translation>Pedaços:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
|
||
<source>Created By:</source>
|
||
<translation>Criado por:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
|
||
<source>Added On:</source>
|
||
<translation>Adicionado em:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
|
||
<source>Completed On:</source>
|
||
<translation>Completado em:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
|
||
<source>Created On:</source>
|
||
<translation>Criado em:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
|
||
<source>Save Path:</source>
|
||
<translation>Caminho pra salvar:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="659"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Máxima</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="647"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation>Não baixar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Nunca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/>
|
||
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
|
||
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
|
||
<translation>%1 x %2 (tem %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/>
|
||
<source>%1 (%2 this session)</source>
|
||
<translation>%1 (%2 nesta sessão)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="348"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="349"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
|
||
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
||
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
||
<translation>%1 (semeado por %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
|
||
<source>%1 (%2 max)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 máx.)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
|
||
<source>%1 (%2 total)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 total)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/>
|
||
<source>%1 (%2 avg.)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 em média)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="621"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Abrir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="623"/>
|
||
<source>Open Containing Folder</source>
|
||
<translation>Abrir pasta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Renomear...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="645"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Prioridade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="664"/>
|
||
<source>By shown file order</source>
|
||
<translation>Pela ordem mostrada dos arquivos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="720"/>
|
||
<source>New Web seed</source>
|
||
<translation>Novo seed da web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="724"/>
|
||
<source>Remove Web seed</source>
|
||
<translation>Remover seed da web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="727"/>
|
||
<source>Copy Web seed URL</source>
|
||
<translation>Copiar URL do seed da web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="729"/>
|
||
<source>Edit Web seed URL</source>
|
||
<translation>Editar a URL do seed da web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="763"/>
|
||
<source><center><b>Speed graphs are disabled</b><p>You may change this setting in Advanced Options </center></source>
|
||
<translation><center><b>Os gráficos da velocidade estão desativados</b><p>Você pode mudar esta configuração nas Opções Avançadas </center></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Filter files...</source>
|
||
<translation>Filtrar arquivos...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="775"/>
|
||
<source>New URL seed</source>
|
||
<comment>New HTTP source</comment>
|
||
<translation>Nova URL do seed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/>
|
||
<source>New URL seed:</source>
|
||
<translation>Nova URL do seed:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="783"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="837"/>
|
||
<source>This URL seed is already in the list.</source>
|
||
<translation>Essa URL do seed já está na lista.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="829"/>
|
||
<source>Web seed editing</source>
|
||
<translation>Editando o seed da web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="830"/>
|
||
<source>Web seed URL:</source>
|
||
<translation>URL do seed da web:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
|
||
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
|
||
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
|
||
<translation>%1 é um parâmetro de linha de comando desconhecido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="166"/>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="177"/>
|
||
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
|
||
<translation>%1 deve ser o único parâmetro da linha de comando.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="212"/>
|
||
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
|
||
<translation>Você não pode usar o %1: o qBittorrent já está em execução pra este usuário.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Usage:</source>
|
||
<translation>Uso:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Options:</source>
|
||
<translation>Opções:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
|
||
<translation>O parâmetro '%1' deve seguir a sintaxe '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment>
|
||
<translation>O parâmetro '%1' deve seguir a sintaxe '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Expected integer number in environment variable '%1', but got '%2'</source>
|
||
<translation>Número integral esperado na variável do ambiente '%1', mas obteve '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment>
|
||
<translation>O parâmetro '%1' deve seguir a sintaxe '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Expected %1 in environment variable '%2', but got '%3'</source>
|
||
<translation>Esperava %1 na variável do ambiente '%2', mas obteve '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
|
||
<source>port</source>
|
||
<translation>porta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
|
||
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
|
||
<translation>%1 deve especificar uma porta válida (De 1 até 65535).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
|
||
<source>Display program version and exit</source>
|
||
<translation>Exibe a versão do programa e sai</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Display this help message and exit</source>
|
||
<translation>Exibe esta mensagem de ajuda e sai</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Change the Web UI port</source>
|
||
<translation>Muda a porta da interface de usuário da web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Disable splash screen</source>
|
||
<translation>Desativar a tela de inicialização</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
|
||
<translation>Executar no modo-daemon (em 2o plano)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
|
||
<source>dir</source>
|
||
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of "directory"</extracomment>
|
||
<translation>dir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
|
||
<source>Store configuration files in <dir></source>
|
||
<translation>Armazenar os arquivos de configuração em <dir></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
|
||
<source>name</source>
|
||
<translation>nome</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
|
||
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_<name></source>
|
||
<translation>Armazenar os arquivos de configuração nos diretórios do qBittorrent_<name></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
|
||
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
|
||
<translation>Hackear os arquivos de resumo rápido do libtorrent e criar caminhos de arquivos relativos ao diretório do perfil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
|
||
<source>files or URLs</source>
|
||
<translation>arquivos ou URLs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Download the torrents passed by the user</source>
|
||
<translation>Baixa os torrentes passados pelo usuário</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
|
||
<source>Specify whether the "Add New Torrent" dialog opens when adding a torrent.</source>
|
||
<translation>Especifica se o diálogo "Adicionar Novo Torrente" abre quando adicionar um torrente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Options when adding new torrents:</source>
|
||
<translation>Opções quando adicionar novos torrentes:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
|
||
<source>path</source>
|
||
<translation>caminho</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Torrent save path</source>
|
||
<translation>Caminho pra salvar o torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Add torrents as started or paused</source>
|
||
<translation>Adicionar torrents como iniciados ou pausados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Ignorar verificação do hash</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Assign torrents to category. If the category doesn't exist, it will be created.</source>
|
||
<translation>Atribui os torrentes a uma categoria. Se a categoria não existir ela será criada.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Download files in sequential order</source>
|
||
<translation>Baixar arquivos em ordem sequencial</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Baixar primeiro os primeiros e os últimos pedaços</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
|
||
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named 'parameter-name', environment variable name is 'QBT_PARAMETER_NAME' (in upper case, '-' replaced with '_'). To pass flag values, set the variable to '1' or 'TRUE'. For example, to disable the splash screen: </source>
|
||
<translation>Os valores das opções podem ser supridos via variáveis do ambiente. Para a opção chamada 'parameter-name', o nome da variável do ambiente é 'QBT_PARAMETER_NAME' (em maiúsculas, '-' substituído por '_'). Pra passar os valores da bandeira, defina a variável como '1' ou 'TRUE'. Por exemplo, pra desativar a tela de inicialização: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
|
||
<translation>Os parâmetros da linha de comando têm precedência sobre as variáveis do ambiente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Ajuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
|
||
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
|
||
<translation>Execute o aplicativo com a opção -h pra ler sobre os parâmetros da linha de comando.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
|
||
<source>Bad command line</source>
|
||
<translation>Linha de comando ruim</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Bad command line: </source>
|
||
<translation>Linha de comando ruim:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Legal Notice</source>
|
||
<translation>Nota Legal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
||
<translation>O qBittorrent é um programa de compartilhamento de arquivos. Quando você executa um torrente seus dados serão tornados disponíveis para os outros por meio do upload. Qualquer conteúdo que você compartilha é de sua inteira responsabilidade.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
|
||
<source>No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>Nenhuma nota adicional será emitida.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
||
|
||
No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>O qBittorrent é um programa de compartilhamento de arquivos. Quando você executa um torrente seus dados serão tornados disponíveis aos outros por meio do upload. Qualquer conteúdo que você compartilha é de sua inteira responsabilidade.
|
||
|
||
Nenhuma nota adicional será emitida.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
||
<translation>Pressione a tecla %1 pra aceitar e continuar...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Legal notice</source>
|
||
<translation>Nota legal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Cancelar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
|
||
<source>I Agree</source>
|
||
<translation>Eu concordo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
|
||
<translation>Detectada saída não limpa do programa. Usando arquivo de reserva pra restaurar as configurações: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="329"/>
|
||
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Um erro de acesso ocorreu enquanto tentava gravar o arquivo de configuração.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="332"/>
|
||
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Um erro de formato ocorreu enquanto tentava gravar o arquivo de configuração.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="335"/>
|
||
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Um erro desconhecido ocorreu enquanto tentava gravar o arquivo de configuração.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: "%1", error: "%2"</source>
|
||
<translation>Falhou em migrar as preferências: HTTPS WebUI, arquivo: "%1", erro: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: "%1"</source>
|
||
<translation>Preferências migradas: HTTPS WebUI, exportou os dados pro arquivo: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::AutoDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="80"/>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Formato dos dados inválido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
|
||
<translation>O diretório pro Auto Downloader dos dados de RSS está indisponível.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Couldn't save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Não pôde salvar os dados do auto-baixador do RSS em %1. Erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Invalid data format</source>
|
||
<translation>Formato dos dados inválido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Não pôde ler as regras do auto-baixador do RSS de %1. Erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Não pôde carregar as regras do auto-baixador do RSS. Motivo: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Feed</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Failed to download RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Falhou em baixar o feed do RSS em '%1'. Motivo: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/>
|
||
<source>RSS feed at '%1' updated. Added %2 new articles.</source>
|
||
<translation>Feed do RSS em '%1' atualizado. Adicionou %2 novos artigos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Failed to parse RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Falhou em analisar o feed do RSS em '%1'. Motivo: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="205"/>
|
||
<source>RSS feed at '%1' is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
|
||
<translation>O Feed do RSS em '%1' foi baixado com sucesso. Começando a analisá-lo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Não pôde ler a sessão de dados do RSS de %1. Erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Couldn't parse RSS Session data. Error: %1</source>
|
||
<translation>Não pôde analisar a sessão de dados do RSS. Erro: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Session data. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Não pôde carregar a sessão de dados do RSS. Formato inválido de dados.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS article '%1#%2'. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Não pôde carregar o artigo do RSS '%1#%2'. Formato inválido dos dados.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Private::Parser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="596"/>
|
||
<source>Invalid RSS feed.</source>
|
||
<translation>Feed do RSS inválido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="600"/>
|
||
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
|
||
<translation>%1 (linha: %2, coluna: %3, deslocamento: %4).</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/>
|
||
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
|
||
<translation>O Feed do RSS com a URL dada já existe: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Cannot move root folder.</source>
|
||
<translation>Não pôde mover a pasta raiz.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Item doesn't exist: %1.</source>
|
||
<translation>O item não existe: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Cannot delete root folder.</source>
|
||
<translation>Não pôde apagar a pasta raiz.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Feed '%1'. URL is required.</source>
|
||
<translation>Não pôde carregar o feed do RSS '%1'. A URL é requerida.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Feed '%1'. UID is invalid.</source>
|
||
<translation>Não pôde carregar o feed do RSS '%1'. O UID é inválido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
|
||
<translation>UID do feed do RSS duplicado: %1. A configuração parece estar corrompida.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Item '%1'. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Não pôde carregar o item do RSS '%1'. Formato inválido dos dados.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
|
||
<translation>Caminho incorreto do item do RSS: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="411"/>
|
||
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
|
||
<translation>O item do RSS com o caminho dado já existe: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Parent folder doesn't exist: %1.</source>
|
||
<translation>A pasta pai não existe: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSSWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Busca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
|
||
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
|
||
<translation>A procura de feeds do RSS está desativada agora! Você pode ativá-la nas configurações do programa.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
|
||
<source>New subscription</source>
|
||
<translation>Nova subscrição</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
|
||
<source>Mark items read</source>
|
||
<translation>Marcar itens como lidos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
|
||
<source>Refresh RSS streams</source>
|
||
<translation>Atualizar streams do RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
|
||
<source>Update all</source>
|
||
<translation>Atualizar tudo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
|
||
<source>RSS Downloader...</source>
|
||
<translation>Baixador do RSS...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
|
||
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
|
||
<translation>Torrentes: (clique-duplo pra baixar)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Apagar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Renomear...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Renomear</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation>Atualizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
|
||
<source>New subscription...</source>
|
||
<translation>Nova subscrição...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
|
||
<source>Update all feeds</source>
|
||
<translation>Atualizar todos os feeds</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
|
||
<source>Download torrent</source>
|
||
<translation>Baixar torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
|
||
<source>Open news URL</source>
|
||
<translation>Abrir novas URLs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
|
||
<source>Copy feed URL</source>
|
||
<translation>Copiar URL do feed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
|
||
<source>New folder...</source>
|
||
<translation>Nova pasta...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Please choose a folder name</source>
|
||
<translation>Por favor escolha um nome de pasta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Folder name:</source>
|
||
<translation>Nome da pasta:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
|
||
<source>New folder</source>
|
||
<translation>Nova pasta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Please type a RSS feed URL</source>
|
||
<translation>Por favor digite uma URL de feed do RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Feed URL:</source>
|
||
<translation>URL do feed:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmação de exclusão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
|
||
<translation>Você tem certeza que você quer apagar os feeds do RSS selecionados?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
|
||
<translation>Por favor escolha um novo nome pra este feed do RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
||
<source>New feed name:</source>
|
||
<translation>Novo nome do feed:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Rename failed</source>
|
||
<translation>Falhou em renomear</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Date: </source>
|
||
<translation>Data: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Author: </source>
|
||
<translation>Autor: </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
|
||
<translation>O Python precisa estar instalado pra usar o Motor de Busca.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
|
||
<translation>Incapaz de criar mais do que %1 buscas simultâneas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Offset is out of range</source>
|
||
<translation>O deslocamento está fora do alcance</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
|
||
<source>All plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>Todos os plugins já estão atualizados.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Updating %1 plugins</source>
|
||
<translation>Atualizando %1 plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Updating plugin %1</source>
|
||
<translation>Atualizando plugin %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
|
||
<translation>Falhou em procurar atualizações dos plugins: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchJobWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulário</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
|
||
<source>Results(xxx)</source>
|
||
<translation>Resultados (xxx)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
|
||
<source>Search in:</source>
|
||
<translation>Procurar em:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.</p><p><span style=" font-weight:600;">Everywhere </span>disables filtering and shows everything returned by the search engines.</p><p><span style=" font-weight:600;">Torrent names only</span> shows only torrents whose names match the search query.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Alguns motores de busca procuram na descrição do torrente e também nos nomes dos arquivos torrente. Se tais resultados serão mostrados na lista abaixo é controlado por este modo.</p><p><span style=" font-weight:600;">Em toda parte </span>desativa a filtragem e mostra tudo retornado pelos motores de busca.</p><p><span style=" font-weight:600;">Só nomes de torrentes</span> só mostra torrentes cujos nomes combinam com a consulta da busca.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed number of seeders</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Define o número máximo e mínimo de seeders permitidos</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
|
||
<source>Seeds:</source>
|
||
<translation>Seeds:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Minimal number of seeds</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Número mínimo de seeds</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
|
||
<source>to</source>
|
||
<translation>até</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Maximal number of seeds</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Número máximo de seeds</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed size of a torrent</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Define o tamanho máximo e mínimo permitido de um torrente</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Tamanho:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Minimal torrent size</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Tamanho mínimo do torrente</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Maximal torrent size</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Tamanho máximo do torrente</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: file name</comment>
|
||
<translation>Nome</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: file size</comment>
|
||
<translation>Tamanho</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Seeders</source>
|
||
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
|
||
<translation>Seeders</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Leechers</source>
|
||
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
|
||
<translation>Leechers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Search engine</source>
|
||
<translation>Motor de busca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Filter search results...</source>
|
||
<translation>Filtrar resultados da busca...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Results (showing <i>%1</i> out of <i>%2</i>):</source>
|
||
<comment>i.e: Search results</comment>
|
||
<translation>Resultados (mostrando <i>%1</i> de <i>%2</i>):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Torrent names only</source>
|
||
<translation>Só nomes de torrentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Everywhere</source>
|
||
<translation>Em toda parte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>Usar expressões regulares</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="399"/>
|
||
<source>Open description page</source>
|
||
<translation>Abrir página da descrição</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Copiar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="405"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nome</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Download link</source>
|
||
<translation>Link do download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Description page URL</source>
|
||
<translation>URL da página de descrição</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Searching...</source>
|
||
<translation>Procurando...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="422"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>A busca acabou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Search aborted</source>
|
||
<translation>Busca abortada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="426"/>
|
||
<source>An error occurred during search...</source>
|
||
<translation>Um erro ocorreu durante a busca...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Search returned no results</source>
|
||
<translation>A busca não retornou resultados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="453"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Visibilidade da coluna</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchPluginManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
|
||
<translation>Formato desconhecido do arquivo de plugin do motor de busca.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
|
||
<translation>O plugin já está na versão: %1, a qual é superior a %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
|
||
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
|
||
<translation>Uma versão mais recente deste plugin já está instalada.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Plugin %1 is not supported.</source>
|
||
<translation>O plugin %1 não é suportado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Plugin is not supported.</source>
|
||
<translation>O plugin não é suportado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
|
||
<translation>O plugin %1 foi atualizado com sucesso.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
|
||
<source>All categories</source>
|
||
<translation>Todas as categorias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Movies</source>
|
||
<translation>Filmes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
|
||
<source>TV shows</source>
|
||
<translation>Shows de TV</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Music</source>
|
||
<translation>Músicas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Games</source>
|
||
<translation>Jogos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Anime</source>
|
||
<translation>Animes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Software</source>
|
||
<translation>Softwares</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Pictures</source>
|
||
<translation>Imagens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Books</source>
|
||
<translation>Livros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
|
||
<translation>O servidor de atualização está temporariamente indisponível. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
|
||
<translation>Falhou em baixar o arquivo do plugin. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Plugin "%1" is outdated, updating to version %2</source>
|
||
<translation>O plugin "%1" está desatualizado, atualizando para a versão %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
|
||
<translation>Informação de atualização incorreta recebida por %1 de %2 plugins.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Search plugin '%1' contains invalid version string ('%2')</source>
|
||
<translation>O plugin de busca '%1' contém uma string de versão inválida ('%2')</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="293"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="382"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Busca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
|
||
<source>There aren't any search plugins installed.
|
||
Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
|
||
<translation>Não há quaisquer plugins de busca instalados.
|
||
Clique no botão "Plugins de busca" na parte inferior direita da janela pra instalar alguns.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
|
||
<source>Search plugins...</source>
|
||
<translation>Plugins de busca...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>A phrase to search for.</source>
|
||
<translation>Uma frase pra ser pesquisada.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
|
||
<translation>Espaços em um termo de busca devem ser protegidos por aspas duplas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Example:</source>
|
||
<comment>Search phrase example</comment>
|
||
<translation>Exemplo:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
|
||
<source><b>foo bar</b>: search for <b>foo</b> and <b>bar</b></source>
|
||
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
|
||
<translation><b>foo bar</b>: procure por <b>foo</b> e <b>bar</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source><b>&quot;foo bar&quot;</b>: search for <b>foo bar</b></source>
|
||
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
|
||
<translation><b>&quot;foo bar&quot;</b>: procure por <b>foo bar</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
|
||
<source>All plugins</source>
|
||
<translation>Todos os plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Only enabled</source>
|
||
<translation>Só ativados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Close tab</source>
|
||
<translation>Fechar aba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Close all tabs</source>
|
||
<translation>Fechar todas as abas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Select...</source>
|
||
<translation>Selecionar...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Search Engine</source>
|
||
<translation>Motor de Busca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
|
||
<translation>Por favor instale o Python pra usar o motor de busca.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Empty search pattern</source>
|
||
<translation>Modelo de busca vazio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Please type a search pattern first</source>
|
||
<translation>Por favor digite um modelo de busca primeiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Parar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>A busca acabou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Search has failed</source>
|
||
<translation>A busca falhou</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Don't show again</source>
|
||
<translation>Não mostrar de novo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
|
||
<source>qBittorrent will now exit.</source>
|
||
<translation>O qBittorrent sairá agora.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
|
||
<source>E&xit Now</source>
|
||
<translation>S&air Agora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Exit confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmação da saída</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
|
||
<source>The computer is going to shutdown.</source>
|
||
<translation>O computador vai ser desligado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
|
||
<source>&Shutdown Now</source>
|
||
<translation>&Desligar Agora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Shutdown confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmação do desligamento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
|
||
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
|
||
<translation>O computador vai entrar no modo de suspensão.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
|
||
<source>&Suspend Now</source>
|
||
<translation>&Suspender agora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Suspend confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmar suspensão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
|
||
<translation>O computador vai entrar no modo de hibernação.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
|
||
<source>&Hibernate Now</source>
|
||
<translation>&Hibernar agora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Hibernate confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmar hibernação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
|
||
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
|
||
<translation>Você pode cancelar a ação dentro de %1 segundos.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedLimitDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Global Speed Limits</source>
|
||
<translation>Limites globais de velocidade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Speed limits</source>
|
||
<translation>Limites de velocidade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Upload:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation> KB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Download:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
|
||
<source>Alternative speed limits</source>
|
||
<translation>Limites de velocidade alternativos</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedPlotView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Total Upload</source>
|
||
<translation>Total do upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Total Download</source>
|
||
<translation>Total do download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Payload Upload</source>
|
||
<translation>Carga do upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Payload Download</source>
|
||
<translation>Carga do download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Overhead Upload</source>
|
||
<translation>Sobrecarga do upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Overhead Download</source>
|
||
<translation>Sobrecarga do download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
|
||
<source>DHT Upload</source>
|
||
<translation>Upload do DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
|
||
<source>DHT Download</source>
|
||
<translation>Download do DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tracker Upload</source>
|
||
<translation>Upload do tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Tracker Download</source>
|
||
<translation>Download do tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Period:</source>
|
||
<translation>Período:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>1 Minute</source>
|
||
<translation>1 minuto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>5 Minutes</source>
|
||
<translation>5 minutos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>30 Minutes</source>
|
||
<translation>30 minutos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>6 Hours</source>
|
||
<translation>6 horas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Select Graphs</source>
|
||
<translation>Selecione os gráficos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Total Upload</source>
|
||
<translation>Total do upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>3 Hours</source>
|
||
<translation>3 horas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>12 Hours</source>
|
||
<translation>12 horas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>24 Hours</source>
|
||
<translation>24 horas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Total Download</source>
|
||
<translation>Total do download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Payload Upload</source>
|
||
<translation>Carga do upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Payload Download</source>
|
||
<translation>Carga do download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Overhead Upload</source>
|
||
<translation>Sobrecarga do upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Overhead Download</source>
|
||
<translation>Sobrecarga do download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
|
||
<source>DHT Upload</source>
|
||
<translation>Upload do DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>DHT Download</source>
|
||
<translation>Download do DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Tracker Upload</source>
|
||
<translation>Upload do tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Tracker Download</source>
|
||
<translation>Download do tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StacktraceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Crash info</source>
|
||
<translation>Informações do crash</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>Estatísticas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>User statistics</source>
|
||
<translation>Estatísticas do usuário</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
|
||
<source>Cache statistics</source>
|
||
<translation>Estatísticas do cache</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
|
||
<source>Read cache hits:</source>
|
||
<translation>Acertos do cache de leitura:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
|
||
<source>Average time in queue:</source>
|
||
<translation>Tempo médio na fila:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Connected peers:</source>
|
||
<translation>Peers conectados:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
|
||
<source>All-time share ratio:</source>
|
||
<translation>Proporção do compartilhamento durante o tempo todo:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
|
||
<source>All-time download:</source>
|
||
<translation>Download durante o tempo todo:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
|
||
<source>Session waste:</source>
|
||
<translation>Perdas da sessão:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>All-time upload:</source>
|
||
<translation>Upload durante o tempo todo:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
|
||
<source>Total buffer size:</source>
|
||
<translation>Tamanho total do buffer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
|
||
<source>Performance statistics</source>
|
||
<translation>Estatísticas da performance</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
|
||
<source>Queued I/O jobs:</source>
|
||
<translation>Trabalhos de E/S na fila:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
|
||
<source>Write cache overload:</source>
|
||
<translation>Sobrecarga do cache da gravação:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
|
||
<source>Read cache overload:</source>
|
||
<translation>Sobrecarga do cache de leitura:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
|
||
<source>Total queued size:</source>
|
||
<translation>Tamanho total na fila:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
|
||
<source>%1 ms</source>
|
||
<comment>18 milliseconds</comment>
|
||
<translation>%1 ms</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Connection status:</source>
|
||
<translation>Status da conexão:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
|
||
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
||
<translation>Sem conexões diretas. Isto pode indicar problemas na configuração da rede.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
|
||
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
||
<translation>DHT: %1 nodes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
|
||
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
|
||
<translation>O qBittorrent precisa ser reiniciado!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Connection Status:</source>
|
||
<translation>Status da conexão:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
||
<translation>Offline. Isto geralmente significa que o qBittorrent falhou em escutar a porta selecionada pra conexões de entrada.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>Online</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
|
||
<translation>Clique pra trocar os limites de velocidade alternativa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
|
||
<translation>Clique pra trocar os limites de velocidade regular</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the status filter</comment>
|
||
<translation>Todos (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Downloading (0)</source>
|
||
<translation>Baixando (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Seeding (0)</source>
|
||
<translation>Seeding (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Completed (0)</source>
|
||
<translation>Completado (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Resumed (0)</source>
|
||
<translation>Resumido (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Paused (0)</source>
|
||
<translation>Pausado (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Active (0)</source>
|
||
<translation>Ativo (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Inactive (0)</source>
|
||
<translation>Inativo (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Stalled (0)</source>
|
||
<translation>Parado (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Stalled Uploading (0)</source>
|
||
<translation>Upload parado (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Stalled Downloading (0)</source>
|
||
<translation>Download parado (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Checking (0)</source>
|
||
<translation>Verificando (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Errored (0)</source>
|
||
<translation>Com erro (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<translation>Todos (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Downloading (%1)</source>
|
||
<translation>Baixando (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Seeding (%1)</source>
|
||
<translation>Seeding (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Completed (%1)</source>
|
||
<translation>Completado (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Paused (%1)</source>
|
||
<translation>Pausado (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Resumed (%1)</source>
|
||
<translation>Resumido (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Active (%1)</source>
|
||
<translation>Ativo (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Inactive (%1)</source>
|
||
<translation>Inativo (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Stalled (%1)</source>
|
||
<translation>Parado (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Stalled Uploading (%1)</source>
|
||
<translation>Upload parado (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Stalled Downloading (%1)</source>
|
||
<translation>Download parado (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Checking (%1)</source>
|
||
<translation>Verificando (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Errored (%1)</source>
|
||
<translation>Com erro (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TagFilterModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Etiquetas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Tudo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Untagged</source>
|
||
<translation>Sem etiqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TagFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Add tag...</source>
|
||
<translation>Adicionar etiqueta...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Remove tag</source>
|
||
<translation>Remover etiqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Remove unused tags</source>
|
||
<translation>Remover etiquetas não usadas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Resumir torrentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Pausar torrentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Apagar torrentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>New Tag</source>
|
||
<translation>Nova etiqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Tag:</source>
|
||
<translation>Etiqueta:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Invalid tag name</source>
|
||
<translation>Nome de etiqueta inválido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Tag name '%1' is invalid</source>
|
||
<translation>O nome da etiqueta '%1' é inválido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tag exists</source>
|
||
<translation>A etiqueta existe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tag name already exists.</source>
|
||
<translation>O nome da etiqueta já existe.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCategoryDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Category Properties</source>
|
||
<translation>Propriedades da categoria do torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Nome:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>Caminho pra salvar:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Escolha o caminho de salvamento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="65"/>
|
||
<source>New Category</source>
|
||
<translation>Nova categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Invalid category name</source>
|
||
<translation>Nome de categoria inválido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Category name cannot contain '\'.
|
||
Category name cannot start/end with '/'.
|
||
Category name cannot contain '//' sequence.</source>
|
||
<translation>O nome da categoria não pode conter '\'.
|
||
O nome da categoria não pode iniciar/terminar com '/'.
|
||
O nome da categoria não pode conter a sequência '//'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Category creation error</source>
|
||
<translation>Erro na criação da categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Category with the given name already exists.
|
||
Please choose a different name and try again.</source>
|
||
<translation>Uma categoria com o nome dado já existe.
|
||
Por favor escolha um nome diferente e tente de novo.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nome</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Tamanho</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Progresso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Download Priority</source>
|
||
<translation>Prioridade do download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<translation>Restante</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Availability</source>
|
||
<translation>Disponibilidade</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentModelItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<comment>Mixed (priorities</comment>
|
||
<translation>Misto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Not downloaded</source>
|
||
<translation>Não baixado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation>Alto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation>Máximo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/D</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentTreeView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Renaming</source>
|
||
<translation>Renomeando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Novo nome:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Rename error</source>
|
||
<translation>Erro ao renomear</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCreatorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>Torrent Creator</source>
|
||
<translation>Criador de torrentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
|
||
<source>Select file/folder to share</source>
|
||
<translation>Selecione o arquivo/pasta a compartilhar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>Caminho:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>[Drag and drop area]</source>
|
||
<translation>[Área pra arrastar e soltar]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Select file</source>
|
||
<translation>Selecione o arquivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Select folder</source>
|
||
<translation>Selecione a pasta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Configurações</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
|
||
<source>Torrent format:</source>
|
||
<translation>Formato do torrente:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
|
||
<source>Hybrid</source>
|
||
<translation>Híbrido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
|
||
<source>Piece size:</source>
|
||
<translation>Tamanho do pedaço:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
|
||
<source>Auto</source>
|
||
<translation>Auto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>16 KiB</source>
|
||
<translation>16 KB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>32 KiB</source>
|
||
<translation>32 KB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
|
||
<source>64 KiB</source>
|
||
<translation>64 KB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
|
||
<source>128 KiB</source>
|
||
<translation>128 KB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
|
||
<source>256 KiB</source>
|
||
<translation>256 KB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
|
||
<source>512 KiB</source>
|
||
<translation>512 KB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
|
||
<source>1 MiB</source>
|
||
<translation>1 MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
|
||
<source>2 MiB</source>
|
||
<translation>2 MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
|
||
<source>4 MiB</source>
|
||
<translation>4 MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
|
||
<source>8 MiB</source>
|
||
<translation>8 MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
|
||
<source>16 MiB</source>
|
||
<translation>16 MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
|
||
<source>32 MiB</source>
|
||
<translation>32 MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
|
||
<source>Calculate number of pieces:</source>
|
||
<translation>Calcular número de pedaços:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
|
||
<source>Private torrent (Won't distribute on DHT network)</source>
|
||
<translation>Torrente privado (não distribuirá na rede DHT)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
|
||
<source>Start seeding immediately</source>
|
||
<translation>Iniciar o seeding imediatamente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
|
||
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
|
||
<translation>Ignorar os limites da proporção de compartilhamento pra este torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
|
||
<source>Optimize alignment</source>
|
||
<translation>Otimizar alinhamento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
|
||
<source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
|
||
<translation>Alinhar ao limite do pedaço pra arquivos maiores do que:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Desativado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation>KB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
|
||
<source>Fields</source>
|
||
<translation>Campos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
|
||
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
|
||
<translation>Você pode separar níveis / grupos de trackers com uma linha vazia.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
|
||
<source>Web seed URLs:</source>
|
||
<translation>URLs do seed da web:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
|
||
<source>Tracker URLs:</source>
|
||
<translation>URLs do tracker:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
|
||
<source>Comments:</source>
|
||
<translation>Comentários:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
|
||
<source>Source:</source>
|
||
<translation>Fonte:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation>Progresso:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Create Torrent</source>
|
||
<translation>Criar Torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Torrent creation failed</source>
|
||
<translation>Falhou na criação do torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
|
||
<translation>Motivo: O caminho para o arquivo/pasta não é legível.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Select where to save the new torrent</source>
|
||
<translation>Selecione aonde salvar o novo torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
|
||
<translation>Arquivos Torrente (*.torrent)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Reason: %1</source>
|
||
<translation>Motivo: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
||
<translation>Motivo: O torrente criado é inválido. Ele não será adicionado a lista de downloads.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Torrent creator</source>
|
||
<translation>Criador de torrentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Torrent created:</source>
|
||
<translation>Torrent criado:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentFilesWatcher</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Watched folder path cannot be empty.</source>
|
||
<translation>O caminho para a pasta observada não pode estar vazio.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Watched folder path cannot be relative.</source>
|
||
<translation>O caminho para a pasta observada não pode ser relativo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Não pôde carregar a configuração das Pastas Observadas de %1. Erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Couldn't parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Não pôde analisar a configuração das Pastas Observadas de %1. Erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Não pôde carregar a configuração das Pastas Observadas de %1. Formato dos dados inválido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Couldn't store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Não pôde armazenar a configuração das Pastas Observadas em %1. Erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="521"/>
|
||
<source>Failed to open magnet file: %1</source>
|
||
<translation>Falha ao abrir o arquivo magnet: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="586"/>
|
||
<source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
|
||
<translation>Rejeitando arquivo do torrent que falhou: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="629"/>
|
||
<source>Watching folder: "%1"</source>
|
||
<translation>Pasta observada: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="139"/>
|
||
<source>File size exceeds max limit %1</source>
|
||
<translation>O tamanho do arquivo excede o limite máximo de %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Torrent file read error: %1</source>
|
||
<translation>Erro de leitura do arquivo torrente: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
|
||
<translation>Erro de leitura do arquivo torrente: o tamanho não combina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Invalid metadata</source>
|
||
<translation>Metadados inválidos</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Options</source>
|
||
<translation>Opções do torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Torrent speed limits</source>
|
||
<translation>Limites de velocidade do torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Download:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="33"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="46"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="36"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="49"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation> KB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="59"/>
|
||
<source>These will not exceed the global limits</source>
|
||
<translation>Estes não excederão os limites globais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="66"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Upload:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="90"/>
|
||
<source>Torrent share limits</source>
|
||
<translation>Limites de compartilhamento do torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="96"/>
|
||
<source>Use global share limit</source>
|
||
<translation>Usar limite global de compartilhamento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="106"/>
|
||
<source>Set no share limit</source>
|
||
<translation>Definir nenhum limite de compartilhamento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="118"/>
|
||
<source>Set share limit to</source>
|
||
<translation>Definir limite de compartilhamento pra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="128"/>
|
||
<source>minutes</source>
|
||
<translation>minutos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="171"/>
|
||
<source>ratio</source>
|
||
<translation>proporção</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="185"/>
|
||
<source>Disable DHT for this torrent</source>
|
||
<translation>Desativar DHT pra este torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="205"/>
|
||
<source>Disable PeX for this torrent</source>
|
||
<translation>Desativar PeX pra este torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="212"/>
|
||
<source>Disable LSD for this torrent</source>
|
||
<translation>Desativar LSD pra este torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Not applicable to private torrents</source>
|
||
<translation>Não aplicável a torrentes privados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
|
||
<source>No share limit method selected</source>
|
||
<translation>Nenhum método de limite de compartilhamento selecionado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Please select a limit method first</source>
|
||
<translation>Por favor selecione um método limite primeiro</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentsController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="708"/>
|
||
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.</source>
|
||
<translation>Erro: '%1' não é um arquivo torrente válido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="871"/>
|
||
<source>Priority must be an integer</source>
|
||
<translation>A prioridade deve ser um integral</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="874"/>
|
||
<source>Priority is not valid</source>
|
||
<translation>A prioridade não é válida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="880"/>
|
||
<source>Torrent's metadata has not yet downloaded</source>
|
||
<translation>Os metadados do torrente ainda não foram baixados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="889"/>
|
||
<source>File IDs must be integers</source>
|
||
<translation>As IDs dos arquivos devem ser integrais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/>
|
||
<source>File ID is not valid</source>
|
||
<translation>A ID do arquivo não é válida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1034"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1056"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1067"/>
|
||
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
|
||
<translation>Os torrentes na fila devem estar ativados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1081"/>
|
||
<source>Save path cannot be empty</source>
|
||
<translation>O caminho pra salvar não pode estar vazio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1168"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1185"/>
|
||
<source>Category cannot be empty</source>
|
||
<translation>A categoria não pode estar vazia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1174"/>
|
||
<source>Unable to create category</source>
|
||
<translation>Incapaz de criar a categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1188"/>
|
||
<source>Unable to edit category</source>
|
||
<translation>Incapaz de editar a categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1085"/>
|
||
<source>Cannot make save path</source>
|
||
<translation>Não pôde criar o caminho pra salvar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="287"/>
|
||
<source>'sort' parameter is invalid</source>
|
||
<translation>O parâmetro 'sort' é inválido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="536"/>
|
||
<source>"%1" is not a valid file index.</source>
|
||
<translation>"%1" não é um arquivo de índice válido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Index %1 is out of bounds.</source>
|
||
<translation>O índice %1 está fora dos limites.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/>
|
||
<source>Cannot write to directory</source>
|
||
<translation>Não pôde gravar no diretório</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1093"/>
|
||
<source>WebUI Set location: moving "%1", from "%2" to "%3"</source>
|
||
<translation>Definir local da interface do usuário da web: movendo "%1", de "%2" pra "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/>
|
||
<source>Incorrect torrent name</source>
|
||
<translation>Nome incorreto do torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1156"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/>
|
||
<source>Incorrect category name</source>
|
||
<translation>Nome incorreto da categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerEntriesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Edit trackers</source>
|
||
<translation>Editar trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>One tracker URL per line.
|
||
|
||
- You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
|
||
- All trackers within the same group will belong to the same tier.
|
||
- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
|
||
- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
|
||
<translation>Uma URL de tracker por linha.
|
||
|
||
- Você pode dividir os trackers em grupos inserindo linhas em branco.
|
||
- Todos os trackers do mesmo grupo pertencerão ao mesmo nível.
|
||
- O grupo no topo será nível 0, o próximo grupo será nível 1 e assim por diante.
|
||
- Abaixo mostrará o sub-conjunto comum de trackers dos torrents selecionados.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerFiltersList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="308"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>Todos (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Trackerless (0)</source>
|
||
<translation>Sem tracker (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Error (0)</source>
|
||
<translation>Erro (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Warning (0)</source>
|
||
<translation>Aviso (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="361"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Trackerless (%1)</source>
|
||
<translation>Sem tracker (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="473"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Error (%1)</source>
|
||
<translation>Erro (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="487"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Warning (%1)</source>
|
||
<translation>Aviso (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="568"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Resumir torrentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Pausar torrentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="572"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Apagar torrentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="597"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="611"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>Todos (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="281"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Working</source>
|
||
<translation>Funcionando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Desativado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Disabled for this torrent</source>
|
||
<translation>Desativado pra este torrente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="312"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="173"/>
|
||
<source>This torrent is private</source>
|
||
<translation>Este torrente é privado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Updating...</source>
|
||
<translation>Atualizando...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Not working</source>
|
||
<translation>Não funciona</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="399"/>
|
||
<source>Not contacted yet</source>
|
||
<translation>Não contactado ainda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="407"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="410"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="413"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="416"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Tracker editing</source>
|
||
<translation>Editando o tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Tracker URL:</source>
|
||
<translation>URL do tracker:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="516"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="527"/>
|
||
<source>Tracker editing failed</source>
|
||
<translation>Falhou em editar o tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="516"/>
|
||
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
|
||
<translation>A URL do tracker inserida é inválida.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="527"/>
|
||
<source>The tracker URL already exists.</source>
|
||
<translation>A URL do tracker já existe.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="586"/>
|
||
<source>Add a new tracker...</source>
|
||
<translation>Adicionar um novo tracker...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Edit tracker URL...</source>
|
||
<translation>Editar URL do tracker...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Remove tracker</source>
|
||
<translation>Remover tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Copy tracker URL</source>
|
||
<translation>Copiar URL do tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="601"/>
|
||
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
|
||
<translation>Forçar re-anúncio para os trackers selecionados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Force reannounce to all trackers</source>
|
||
<translation>Forçar re-anúncio para todos os trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="630"/>
|
||
<source>Tier</source>
|
||
<translation>Nível</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/>
|
||
<source>URL</source>
|
||
<translation>URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<translation>Seeds</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="633"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
|
||
<source>Leeches</source>
|
||
<translation>Leeches</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<translation>Baixados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/>
|
||
<source>Message</source>
|
||
<translation>Mensagem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="657"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Visibilidade da coluna</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackersAdditionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Trackers addition dialog</source>
|
||
<translation>Diálogo de adição dos trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
|
||
<translation>Lista de trackers pra adicionar (um por linha):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
|
||
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
|
||
<translation>URL da lista compatível com µTorrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>No change</source>
|
||
<translation>Nenhuma mudança</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>No additional trackers were found.</source>
|
||
<translation>Não foram achados trackers adicionais.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Erro do download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
|
||
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
|
||
<translation>A lista de trackers não pôde ser baixada, motivo: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListFiltersWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="680"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="688"/>
|
||
<source>Categories</source>
|
||
<translation>Categorias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="707"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Etiquetas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="725"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>Baixando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Stalled</source>
|
||
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
|
||
<translation>Parado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Downloading metadata</source>
|
||
<comment>Used when loading a magnet link</comment>
|
||
<translation>Baixando metadados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
|
||
<source>[F] Downloading metadata</source>
|
||
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[F] Baixando metadados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
|
||
<source>[F] Downloading</source>
|
||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[F] Baixando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
|
||
<translation>Seeding</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
|
||
<source>[F] Seeding</source>
|
||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[F] Seeding</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Queued</source>
|
||
<comment>Torrent is queued</comment>
|
||
<translation>Na fila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Checking</source>
|
||
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
|
||
<translation>Verificando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Checking resume data</source>
|
||
<comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
|
||
<translation>Verificando dados do resumo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>Pausado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<translation>Completado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Moving</source>
|
||
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
|
||
<translation>Movendo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Missing Files</source>
|
||
<translation>Arquivos ausentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Errored</source>
|
||
<comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
|
||
<translation>Com erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
||
<translation>Nome</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
||
<translation>Tamanho</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<comment>% Done</comment>
|
||
<translation>Progresso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
||
<translation>Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Seeds</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>Velocidade de download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>Velocidade de upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Ratio</source>
|
||
<comment>Share ratio</comment>
|
||
<translation>Proporção</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
|
||
<source>ETA</source>
|
||
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
||
<translation>Tempo restante</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Category</source>
|
||
<translation>Categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Etiquetas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Added On</source>
|
||
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Adicionado em</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Completed On</source>
|
||
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Completado em</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Tracker</source>
|
||
<translation>Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Down Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
||
<translation>Limite de download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Up Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
||
<translation>Limite de upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Baixados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Enviados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Session Download</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Download da sessão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Session Upload</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Upload da sessão</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Restante</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Time Active</source>
|
||
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
|
||
<translation>Tempo ativo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Save path</source>
|
||
<comment>Torrent save path</comment>
|
||
<translation>Caminho pra salvar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Completado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Ratio Limit</source>
|
||
<comment>Upload share ratio limit</comment>
|
||
<translation>Limite da proporção</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Last Seen Complete</source>
|
||
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
|
||
<translation>Visto completo pela última vez:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Last Activity</source>
|
||
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
|
||
<translation>Última atividade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Total Size</source>
|
||
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
|
||
<translation>Tamanho total</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Availability</source>
|
||
<comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
|
||
<translation>Disponibilidade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
|
||
<source>%1 ago</source>
|
||
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
|
||
<translation>%1 atrás</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
|
||
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
||
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
||
<translation>%1 (semeado por %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="612"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Visibilidade da coluna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Escolha o caminho do salvamento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Recheck confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmação da nova verificação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
|
||
<translation>Você tem certeza que você quer verificar de novo o(s) torrente(s) selecionado(s)?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Renomear</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Novo nome:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
|
||
<source>Resume</source>
|
||
<comment>Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>Resumir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="830"/>
|
||
<source>Force Resume</source>
|
||
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>Forçar resumo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
|
||
<source>Pause</source>
|
||
<comment>Pause the torrent</comment>
|
||
<translation>Pausar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Unable to preview</source>
|
||
<translation>Incapaz de pré-visualizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
|
||
<source>The selected torrent "%1" does not contain previewable files</source>
|
||
<translation>O torrente selecionado "%1" não contém arquivos pré-visualizáveis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="689"/>
|
||
<source>Add Tags</source>
|
||
<translation>Adicionar etiquetas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
|
||
<source>Remove All Tags</source>
|
||
<translation>Remover todas as etiquetas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
|
||
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
|
||
<translation>Remover todas as etiquetas dos torrentes selecionados?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="747"/>
|
||
<source>Comma-separated tags:</source>
|
||
<translation>Etiquetas separadas por vírgulas:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="756"/>
|
||
<source>Invalid tag</source>
|
||
<translation>Etiqueta inválida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="757"/>
|
||
<source>Tag name: '%1' is invalid</source>
|
||
<translation>O nome da etiqueta '%1' é inválido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<comment>Delete the torrent</comment>
|
||
<translation>Apagar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="834"/>
|
||
<source>Preview file...</source>
|
||
<translation>Arquivo de pré-visualização...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
|
||
<source>Open destination folder</source>
|
||
<translation>Abrir pasta de destino</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
|
||
<translation>Mover pra cima</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
|
||
<translation>Mover pra baixo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/>
|
||
<source>Move to top</source>
|
||
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
|
||
<translation>Mover pro topo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/>
|
||
<source>Move to bottom</source>
|
||
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
||
<translation>Mover pro rodapé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="848"/>
|
||
<source>Set location...</source>
|
||
<translation>Definir local...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="852"/>
|
||
<source>Force reannounce</source>
|
||
<translation>Forçar re-anúncio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="854"/>
|
||
<source>Magnet link</source>
|
||
<translation>Link magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
|
||
<source>Torrent ID</source>
|
||
<translation>ID do torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="858"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nome</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1114"/>
|
||
<source>Queue</source>
|
||
<translation>Fila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1122"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Copiar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Baixar primeiro os primeiros e os últimos pedaços</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="836"/>
|
||
<source>Torrent options...</source>
|
||
<translation>Opções do torrente...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="860"/>
|
||
<source>Info hash v1</source>
|
||
<translation>Informações do hash v1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
|
||
<source>Info hash v2</source>
|
||
<translation>Informações do hash v2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
|
||
<source>Automatic Torrent Management</source>
|
||
<translation>Gerenciamento Automático dos Torrentes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>O modo automático significa que várias propriedades do torrente (ex: caminho pra salvar) serão decididos pela categoria associada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="875"/>
|
||
<source>Edit trackers...</source>
|
||
<translation>Editar trackers...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/>
|
||
<source>Category</source>
|
||
<translation>Categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1009"/>
|
||
<source>New...</source>
|
||
<comment>New category...</comment>
|
||
<translation>Nova...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1011"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<comment>Reset category</comment>
|
||
<translation>Resetar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1032"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Etiquetas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1034"/>
|
||
<source>Add...</source>
|
||
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
|
||
<translation>Adicionar...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1036"/>
|
||
<source>Remove All</source>
|
||
<comment>Remove all tags</comment>
|
||
<translation>Remover tudo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/>
|
||
<source>Force recheck</source>
|
||
<translation>Forçar nova verificação</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="864"/>
|
||
<source>Super seeding mode</source>
|
||
<translation>Modo super seeding</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="866"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Renomear...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="868"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Download em ordem sequencial</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UIThemeManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Failed to load UI theme from file: "%1"</source>
|
||
<translation>Falhou em carregar o tema da interface de usuário do arquivo: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Couldn't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn't be opened. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Não pôde aplicar a folha de estilo do tema. Não pôde abrir o stylesheet.qss. Motivo: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Failed to open "%1". Reason: %2</source>
|
||
<translation>Falhou em abrir o "%1". Motivo: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
|
||
<source>"%1" has invalid format. Reason: %2</source>
|
||
<translation>"%1" tem formato inválido. Motivo: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Root JSON value is not an object</source>
|
||
<translation>O Valor do JSON raiz não é um objeto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Invalid color for ID "%1" is provided by theme</source>
|
||
<translation>Cor inválida para a ID "%1" é fornecida pelo tema</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Utils::ForeignApps</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Python detected, executable name: '%1', version: %2</source>
|
||
<translation>Python detectado, nome do executável: "%1", versão: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Python not detected</source>
|
||
<translation>Python não detectado</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Watched Folder Options</source>
|
||
<translation>Opções da Pasta Observada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Observará a pasta e todas as suas sub-pastas. No modo de gerenciamento manual de torrents ele também adicionará o nome da sub-pasta ao caminho pra salvar selecionado.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
|
||
<source>Recursive mode</source>
|
||
<translation>Modo recursivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
|
||
<source>Torrent parameters</source>
|
||
<translation>Parâmetros do torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Modo de Gerenciamento de Torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>O modo automático significa que várias propriedades do torrent (ex: caminho para salvar) serão decididos pela categoria associada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Manual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Automático</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
|
||
<source>Save at</source>
|
||
<translation>Salvar em</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="130"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Categoria:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="172"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>Iniciar torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="198"/>
|
||
<source>Content layout:</source>
|
||
<translation>Layout do conteúdo:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>Original</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="214"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Criar sub-pasta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="219"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>Não criar sub-pasta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Escolher o caminho pra salvar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WatchedFoldersModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Watched Folder</source>
|
||
<translation>Pasta Observada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Folder '%1' is already in watch list.</source>
|
||
<translation>A pasta '%1' já está na lista de observação.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Folder '%1' doesn't exist.</source>
|
||
<translation>A pasta '%1' não existe.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Folder '%1' isn't readable.</source>
|
||
<translation>A pasta '%1' não é legível.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebApplication</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
|
||
<translation>Tipo de arquivo inaceitável, só o arquivo regular é permitido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
|
||
<translation>Os links simbólicos dentro da pasta alternativa da interface do usuário são proibidos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Using built-in Web UI.</source>
|
||
<translation>Usando interface de usuário da web embutida.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Using custom Web UI. Location: "%1".</source>
|
||
<translation>Usando interface de usuário da web personalizada. Local: "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
|
||
<translation>A tradução da interface de usuário da web pro idioma selecionado (%1) foi carregada com sucesso.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Couldn't load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
|
||
<translation>Não pôde carregar a tradução da interface de usuário da web pro idioma selecionado (%1).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Missing ':' separator in WebUI custom HTTP header: "%1"</source>
|
||
<translation>Separador ':' ausente no cabeçalho HTTP personalizado da WebUI: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
|
||
<translation>Excedeu o tamanho máximo permitido do arquivo (%1)!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="674"/>
|
||
<source>WebUI: Origin header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Origin header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI: O cabeçalho de origem & e o alvo não combinam! IP de origem: '%1'. Cabeçalho de origem: '%2'. Origem do alvo: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="684"/>
|
||
<source>WebUI: Referer header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Referer header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI : O cabeçalho do referenciador & e de origem do alvo não combinam! IP de origem: '%1'. Cabeçalho do referenciador: '%2'. Origem do alvo: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="702"/>
|
||
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: '%1'. Server port: '%2'. Received Host header: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI: Cabeçalho do hospedeiro inválido, a porta não combina. IP de origem da requisição: '%1'. Porta do servidor '%2'. Cabeçalho recebido do hospedeiro: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="723"/>
|
||
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: '%1'. Received Host header: '%2'</source>
|
||
<translation>WebUI: Cabeçalho inválido do hospedeiro. IP de origem da requisição: '%1'. Cabeçalho recebido do hospedeiro: '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebUI</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
|
||
<translation>WebUI: HTTPS configurado com sucesso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
|
||
<translation>WebUI: falhou em configurar o HTTPS, revertendo pro HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
||
<translation>WebUI: Escutando agora no IP: %1, porta: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
||
<translation>WebUI: Incapaz de vincular ao IP: %1, porta: %2. Motivo: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>misc</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
|
||
<source>B</source>
|
||
<comment>bytes</comment>
|
||
<translation>Bs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
|
||
<source>KiB</source>
|
||
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
|
||
<translation>KBs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
|
||
<source>MiB</source>
|
||
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
|
||
<translation>MBs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
|
||
<source>GiB</source>
|
||
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
|
||
<translation>GBs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
|
||
<source>TiB</source>
|
||
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
|
||
<translation>TBs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
|
||
<source>PiB</source>
|
||
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
|
||
<translation>PB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
|
||
<source>EiB</source>
|
||
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
|
||
<translation>EB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/>
|
||
<source>/s</source>
|
||
<comment>per second</comment>
|
||
<translation>/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="374"/>
|
||
<source>%1h %2m</source>
|
||
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
|
||
<translation>%1h %2m</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="381"/>
|
||
<source>%1d %2h</source>
|
||
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
|
||
<translation>%1d %2h</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="386"/>
|
||
<source>%1y %2d</source>
|
||
<comment>e.g: 2years 10days</comment>
|
||
<translation>%1a %2d</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<comment>Unknown (size)</comment>
|
||
<translation>Desconhecido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="144"/>
|
||
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
|
||
<translation>O qBIttorrent desligará o computador agora porque todos os downloads estão completos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
|
||
<source>< 1m</source>
|
||
<comment>< 1 minute</comment>
|
||
<translation>< 1 minuto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
|
||
<source>%1m</source>
|
||
<comment>e.g: 10minutes</comment>
|
||
<translation>%1m</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|