mirror of
https://github.com/qbittorrent/qBittorrent.git
synced 2025-01-05 22:57:25 +03:00
10814 lines
457 KiB
XML
10814 lines
457 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="zh">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
|
||
<source>About qBittorrent</source>
|
||
<translation>关于 qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>关于</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Authors</source>
|
||
<translation>作者</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Current maintainer</source>
|
||
<translation>目前的维护者</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>希腊</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>Nationality:</source>
|
||
<translation>国籍:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
|
||
<source>E-mail:</source>
|
||
<translation>E-mail:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>姓名:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
|
||
<source>Original author</source>
|
||
<translation>原始作者</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>法国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
|
||
<source>Special Thanks</source>
|
||
<translation>致谢</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
|
||
<source>Translators</source>
|
||
<translation>译者</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>许可</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
|
||
<source>Software Used</source>
|
||
<translation>使用的软件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
|
||
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
|
||
<translation>qBittorrent 的构建使用了以下库:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
|
||
<translation>一个基于 Qt 工具箱和 libtorrent-rasterbar 并用 C++ 编写的高级 BitTorrent 客户端。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
|
||
<translation type="vanished">Copyright %1 2006-2021 qBittorrent 项目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source>
|
||
<translation type="unfinished">Copyright %1 2006-2021 qBittorrent 项目 {1 2006-2022 ?}</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Home Page:</source>
|
||
<translation>主页:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Forum:</source>
|
||
<translation>论坛:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Bug Tracker:</source>
|
||
<translation>Bug 跟踪:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/>
|
||
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
|
||
<translation>由 DB-IP 提供的免费 IP to Country Lite 数据库,用于解析节点所在的国家。该数据库已根据知识共享署名 4.0 国际许可协议获得许可</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AbstractFileStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="102"/>
|
||
<source>The old path is invalid: '%1'.</source>
|
||
<translation>旧的路径无效:「%1」。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="104"/>
|
||
<source>The new path is invalid: '%1'.</source>
|
||
<translation>新的路径无效:「%1」。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Invalid file path: '%1'.</source>
|
||
<translation>无效的文件路径:「%1」。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Absolute path isn't allowed: '%1'.</source>
|
||
<translation>不允许使用绝对路径:「%1」。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="82"/>
|
||
<source>The file already exists: '%1'.</source>
|
||
<translation>文件已存在:「%1」。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="86"/>
|
||
<source>No such file: '%1'.</source>
|
||
<translation>无此文件:「%1」。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="127"/>
|
||
<source>The folder already exists: '%1'.</source>
|
||
<translation>文件夹已存在:「%1」。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="131"/>
|
||
<source>No such folder: '%1'.</source>
|
||
<translation>无此文件夹:「%1」。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddNewTorrentDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
|
||
<source>Save at</source>
|
||
<translation>保存在</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="419"/>
|
||
<source>Never show again</source>
|
||
<translation>不再显示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="134"/>
|
||
<source>Torrent settings</source>
|
||
<translation>Torrent 设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
|
||
<source>Set as default category</source>
|
||
<translation>设置为默认分类</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="142"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>分类:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>开始 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="284"/>
|
||
<source>Torrent information</source>
|
||
<translation>Torrent 信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="193"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>跳过哈希校验</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrent</source>
|
||
<translation>对不完整的 torrent 使用另一个路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="176"/>
|
||
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the "Download" page of the Options dialog</source>
|
||
<translation>勾选后,无论选项对话框的“下载”页面如何设置,.torrent 文件都不不会被删除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="231"/>
|
||
<source>Content layout:</source>
|
||
<translation>内容布局:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="242"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>原始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="247"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>创建子文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="252"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>不创建子文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="290"/>
|
||
<source>Info hash v1:</source>
|
||
<translation>信息哈希值 v1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="358"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>大小:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="348"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>注释:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="372"/>
|
||
<source>Date:</source>
|
||
<translation>日期:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
|
||
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Torrent 管理模式:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>在自动模式下,Torrent 的配置信息 (例如保存路径) 将由相关的分类决定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>手动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>自动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
|
||
<source>Remember last used save path</source>
|
||
<translation>记住上次使用的保存路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="179"/>
|
||
<source>Do not delete .torrent file</source>
|
||
<translation>不删除 .torrent 文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>按顺序下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>先下载首尾文件块</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="379"/>
|
||
<source>Info hash v2:</source>
|
||
<translation>信息哈希值 v2:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="471"/>
|
||
<source>Save as .torrent file...</source>
|
||
<translation>保存 .torrent 文件...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="718"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>正常</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="722"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="726"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>最高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="714"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="735"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation>不下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="575"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>I/O 错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="348"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="915"/>
|
||
<source>Invalid torrent</source>
|
||
<translation>无效 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="856"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This comment is unavailable</comment>
|
||
<translation>不可用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="857"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This date is unavailable</comment>
|
||
<translation>不可用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="866"/>
|
||
<source>Not available</source>
|
||
<translation>不可用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="400"/>
|
||
<source>Invalid magnet link</source>
|
||
<translation>无效的磁力链接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Failed to load the torrent: %1.
|
||
Error: %2</source>
|
||
<comment>Don't remove the '
|
||
' characters. They insert a newline.</comment>
|
||
<translation>加载 Torrent 失败:%1。
|
||
错误:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="400"/>
|
||
<source>This magnet link was not recognized</source>
|
||
<translation>该磁力链接未被识别</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Magnet link</source>
|
||
<translation>磁力链接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Retrieving metadata...</source>
|
||
<translation>正在检索元数据...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="192"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>选择保存路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="372"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="378"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="383"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="415"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Torrent is already present</source>
|
||
<translation>Torrent 已存在</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="372"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers haven't been merged because it is a private torrent.</source>
|
||
<translation>Torrent '%1' 已在下载列表中。Tracker 信息没有合并,因为这是一个私有 Torrent。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
|
||
<translation>Torrent '%1' 已在下载列表中。Tracker 信息已合并。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
|
||
<translation>Torrent 已在队列中等待处理。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="388"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="389"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="442"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="443"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/>
|
||
<source>Magnet link '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
|
||
<translation>磁力链接 '%1' 已在下载列表中。Tracker 信息已合并。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
|
||
<translation>磁力链接已在队列中等待处理。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="481"/>
|
||
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
|
||
<translation>%1(剩余磁盘空间:%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="482"/>
|
||
<source>Not available</source>
|
||
<comment>This size is unavailable.</comment>
|
||
<translation>不可用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Torrent file (*%1)</source>
|
||
<translation>Torrent 文件 (*%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Save as torrent file</source>
|
||
<translation>保存 torrent 文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="576"/>
|
||
<source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2.</source>
|
||
<translation>无法导出 torrent 元数据文件「%1」。原因:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="731"/>
|
||
<source>By shown file order</source>
|
||
<translation>按显示的文件顺序</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="739"/>
|
||
<source>Normal priority</source>
|
||
<translation>普通优先级</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="743"/>
|
||
<source>High priority</source>
|
||
<translation>高优先级</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="747"/>
|
||
<source>Maximum priority</source>
|
||
<translation>最大优先级</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="752"/>
|
||
<source>Priority by shown file order</source>
|
||
<translation>按文件顺序显示的优先级</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="840"/>
|
||
<source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
|
||
<translation>在完全下载数据之前无法创建 v2 torrent。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="937"/>
|
||
<source>Cannot download '%1': %2</source>
|
||
<translation>无法下载 '%1':%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="710"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>重命名...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="713"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>优先级</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="830"/>
|
||
<source>Parsing metadata...</source>
|
||
<translation>正在解析元数据...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="834"/>
|
||
<source>Metadata retrieval complete</source>
|
||
<translation>元数据检索完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="915"/>
|
||
<source>Failed to load from URL: %1.
|
||
Error: %2</source>
|
||
<translation>加载 URL 失败:%1。
|
||
错误:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="936"/>
|
||
<source>Download Error</source>
|
||
<translation>下载错误</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdvancedSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/>
|
||
<source> MiB</source>
|
||
<translation> MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>传出端口 (下限) [0: 禁用]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>传出端口 (上限) [0: 禁用]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
|
||
<source>Recheck torrents on completion</source>
|
||
<translation>完成后重新校验 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
|
||
<source>Transfer list refresh interval</source>
|
||
<translation>传输列表刷新间隔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
|
||
<source> ms</source>
|
||
<comment> milliseconds</comment>
|
||
<translation> 毫秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Setting</source>
|
||
<translation>设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<comment>Value set for this setting</comment>
|
||
<translation>值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="328"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="341"/>
|
||
<source> (disabled)</source>
|
||
<translation>(禁用)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
|
||
<source> (auto)</source>
|
||
<translation> (自动)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<comment> minutes</comment>
|
||
<translation> 分钟</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
|
||
<source>All addresses</source>
|
||
<translation>所有地址</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
|
||
<source>qBittorrent Section</source>
|
||
<translation>qBittorrent 相关</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="395"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Open documentation</source>
|
||
<translation>打开文档</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="353"/>
|
||
<source>All IPv4 addresses</source>
|
||
<translation>所有 IPv4 地址</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
|
||
<source>All IPv6 addresses</source>
|
||
<translation>所有 IPv6 地址</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
|
||
<source>libtorrent Section</source>
|
||
<translation>libtorrent 相关</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Fastresume files</source>
|
||
<translation>快速恢复文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
|
||
<source>SQLite database (experimental)</source>
|
||
<translation>SQLite数据库(实验性)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Resume data storage type (requires restart)</source>
|
||
<translation>恢复数据存储类型(需要重新启动)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>正常</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Below normal</source>
|
||
<translation>低于正常</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Medium</source>
|
||
<translation>中等</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>低</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Very low</source>
|
||
<translation>极低</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Process memory priority (Windows >= 8 only)</source>
|
||
<translation>进程的内存优先级(只在 Windows >= 8 有效)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Asynchronous I/O threads</source>
|
||
<translation>异步 I/O 线程数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
|
||
<source>Hashing threads</source>
|
||
<translation>散列线程</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
|
||
<source>File pool size</source>
|
||
<translation>文件池大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Outstanding memory when checking torrents</source>
|
||
<translation>校验时内存使用扩增量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Disk cache</source>
|
||
<translation>磁盘缓存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="667"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<comment> seconds</comment>
|
||
<translation> 秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Disk cache expiry interval</source>
|
||
<translation>磁盘缓存到期间隔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
|
||
<source>Enable OS cache</source>
|
||
<translation>启用操作系统缓存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/>
|
||
<source>Coalesce reads & writes</source>
|
||
<translation>合并读写</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Use piece extent affinity</source>
|
||
<translation>启用相连文件块下载模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
|
||
<source>Send upload piece suggestions</source>
|
||
<translation>发送分块上传建议</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation> KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
|
||
<source>Send buffer watermark</source>
|
||
<translation>发送缓冲区上限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Send buffer low watermark</source>
|
||
<translation>发送缓冲区下限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Send buffer watermark factor</source>
|
||
<translation>发送缓冲区增长系数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Outgoing connections per second</source>
|
||
<translation>每秒传出连接数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="547"/>
|
||
<source>Socket backlog size</source>
|
||
<translation>套接字 backlog 大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/>
|
||
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
|
||
<translation>UPnP 租期 [0:永久 ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
|
||
<source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
|
||
<translation>与 peers 连接的服务类型(ToS)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Prefer TCP</source>
|
||
<translation>优先使用 TCP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
|
||
<translation>按用户比重 (抑制 TCP)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
|
||
<translation>支持国际化域名(IDN)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="597"/>
|
||
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
|
||
<translation>允许来自同一 IP 地址的多个连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
|
||
<source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
|
||
<translation>验证 HTTPS tracker 证书</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
|
||
<source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
|
||
<translation>服务器端请求伪造(SSRF)缓解</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
|
||
<source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
|
||
<translation>禁止连接到特权端口上的 peer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="627"/>
|
||
<source>Resolve peer host names</source>
|
||
<translation>解析用户主机名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
|
||
<source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
|
||
<translation>IP 地址已报告给 Trackers (需要重启)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
|
||
<source>System default</source>
|
||
<translation>系统默认</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
|
||
<source>Notification timeout [0: infinite]</source>
|
||
<translation>通知超时[0:无限]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/>
|
||
<source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
|
||
<translation>当 IP 或端口更改时重新通知所有 tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/>
|
||
<source>Enable icons in menus</source>
|
||
<translation>启用菜单中的图标</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="748"/>
|
||
<source>Peer turnover disconnect percentage</source>
|
||
<translation> peer 进出断开百分比</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="754"/>
|
||
<source>Peer turnover threshold percentage</source>
|
||
<translation> peer 进出阈值百分比</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="760"/>
|
||
<source>Peer turnover disconnect interval</source>
|
||
<translation> peer 进出断开间隔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/>
|
||
<source>Stop tracker timeout</source>
|
||
<translation>停止 tracker 超时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="674"/>
|
||
<source>Display notifications</source>
|
||
<translation>显示通知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
|
||
<source>Display notifications for added torrents</source>
|
||
<translation>显示已添加 Torrent 的通知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="692"/>
|
||
<source>Download tracker's favicon</source>
|
||
<translation>下载 Tracker 的网站图标</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
|
||
<source>Save path history length</source>
|
||
<translation>保存路径的历史记录条目数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
|
||
<source>Enable speed graphs</source>
|
||
<translation>启用速度图表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
|
||
<source>Fixed slots</source>
|
||
<translation>固定窗口数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
|
||
<source>Upload rate based</source>
|
||
<translation>基于上传速度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="716"/>
|
||
<source>Upload slots behavior</source>
|
||
<translation>上传窗口策略</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Round-robin</source>
|
||
<translation>轮流上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Fastest upload</source>
|
||
<translation>最快上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Anti-leech</source>
|
||
<translation>反吸血</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
|
||
<source>Upload choking algorithm</source>
|
||
<translation>上传连接策略</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/>
|
||
<source>Confirm torrent recheck</source>
|
||
<translation>重新校验 Torrent 时提示确认</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="730"/>
|
||
<source>Confirm removal of all tags</source>
|
||
<translation>删除所有标签时提示确认</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/>
|
||
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
|
||
<translation>总是向同级的所有 Tracker 汇报</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
|
||
<source>Always announce to all tiers</source>
|
||
<translation>总是向所有等级的 Tracker 汇报</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
|
||
<source>Any interface</source>
|
||
<comment>i.e. Any network interface</comment>
|
||
<translation>任意网络接口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Save resume data interval</source>
|
||
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
|
||
<translation>保存恢复数据间隔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/>
|
||
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
|
||
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
|
||
<translation>%1-TCP 混合模式策略</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/>
|
||
<source>Resolve peer countries</source>
|
||
<translation>解析用户所在国家</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="651"/>
|
||
<source>Network interface</source>
|
||
<translation>网络接口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Optional IP address to bind to</source>
|
||
<translation>绑定到的可选 IP 地址</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
|
||
<source>Max concurrent HTTP announces</source>
|
||
<translation>最大并发 HTTP 发布</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="707"/>
|
||
<source>Enable embedded tracker</source>
|
||
<translation>启用内置 Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="712"/>
|
||
<source>Embedded tracker port</source>
|
||
<translation>内置 Tracker 端口</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Application</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="175"/>
|
||
<source>qBittorrent %1 started</source>
|
||
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
|
||
<translation>qBittorrent %1 已启动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
|
||
<translation>当前运行在便携模式下。自动检测配置文件夹于:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Redundant command line flag detected: "%1". Portable mode implies relative fastresume.</source>
|
||
<translation>检测到冗余的命令行参数:"%1"。便携模式使用基于相对路径的快速恢复文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Using config directory: %1</source>
|
||
<translation>使用配置目录:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
|
||
<translation>Torrent:%1,运行外部程序,指令:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="440"/>
|
||
<source>Torrent name: %1</source>
|
||
<translation>Torrent 名称:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Torrent size: %1</source>
|
||
<translation>Torrent 大小:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="442"/>
|
||
<source>Save path: %1</source>
|
||
<translation>保存路径:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="443"/>
|
||
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
||
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
||
<translation>该 Torrent 下载用时为 %1。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
||
<translation>感谢您使用 qBittorrent。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="452"/>
|
||
<source>[qBittorrent] '%1' has finished downloading</source>
|
||
<translation>[qBittorrent] '%1' 已完成下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
|
||
<translation>Torrent:%1,发送邮件提醒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="637"/>
|
||
<source>Application failed to start.</source>
|
||
<translation>程序启动失败。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="653"/>
|
||
<source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1
|
||
</source>
|
||
<translation>要控制 qBittorrent,请访问 WebUI,地址为:%1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="658"/>
|
||
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
|
||
<translation>Web UI 管理员的用户名是:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="659"/>
|
||
<source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
|
||
<translation>Web UI 管理员密码仍为默认值:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="660"/>
|
||
<source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
|
||
<translation>这是一个安全风险,请在程序首选项中更改密码。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="792"/>
|
||
<source>Saving torrent progress...</source>
|
||
<translation>正在保存 Torrent 进度...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AsyncFileStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Could not create directory '%1'.</source>
|
||
<translation>无法创建目录 '%1'。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AuthController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
|
||
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
|
||
<translation>WebAPI 登录失败。原因: IP 被封禁,IP:%1,用户名:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
|
||
<translation>身份认证失败次数过多,您的 IP 地址已被封禁。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
|
||
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
|
||
<translation>WebAPI 登录成功。IP:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
|
||
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
|
||
<translation>WebAPI 登录失败。原因:凭证无效,尝试次数:%1,IP:%2,用户名:%3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AutomatedRssDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
|
||
<source>Save to:</source>
|
||
<translation>保存到:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
|
||
<source>RSS Downloader</source>
|
||
<translation>RSS 下载器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
|
||
<source>Download Rules</source>
|
||
<translation>下载规则</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
|
||
<source>Rule Definition</source>
|
||
<translation>规则定义</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
|
||
<source>Use Regular Expressions</source>
|
||
<translation>使用正则表达式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
|
||
<source>Use Smart Episode Filter</source>
|
||
<translation>使用智能剧集过滤器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
|
||
<source>Must Contain:</source>
|
||
<translation>必须包含:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
|
||
<source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
|
||
<translation>自动下载 RSS 种子功能当前被禁用。您可以在应用程序设置中启用它。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
|
||
<source>Must Not Contain:</source>
|
||
<translation>必须不含:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
|
||
<source>Episode Filter:</source>
|
||
<translation>剧集过滤器:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
|
||
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
|
||
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
|
||
<translation>智能剧集过滤器会检查剧集编号以避免重复下载。
|
||
支持格式:S01E01,1x1,2017.12.31,31.12.2017(日期格式也支持“-”分隔符)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>分类:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
|
||
<source>Save to a Different Directory</source>
|
||
<translation>保存到其他目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
|
||
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
|
||
<extracomment>... X days</extracomment>
|
||
<translation>忽略指定时间后的匹配项(0 = 禁用)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>禁用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
|
||
<source> days</source>
|
||
<translation> 天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
|
||
<source>Add Paused:</source>
|
||
<translation>添加后不开始下载:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
|
||
<source>Use global settings</source>
|
||
<translation>使用全局设定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>是</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>否</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
|
||
<source>Torrent content layout:</source>
|
||
<translation>Torrent 内容布局:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>原始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>创建子文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>不创建子文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
|
||
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
|
||
<translation>对以下订阅源应用规则:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
|
||
<source>Matching RSS Articles</source>
|
||
<translation>匹配 RSS 文章</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
|
||
<source>&Import...</source>
|
||
<translation>导入(&I)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
|
||
<source>&Export...</source>
|
||
<translation>导出(&E)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
|
||
<translation>使用剧集过滤器匹配文章。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Example: </source>
|
||
<translation>示例:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
|
||
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
|
||
<comment>example X will match</comment>
|
||
<translation> 可匹配第 1 季的第 2 集、第 5 集、第 8 至 15 集、第 30 集及之后的集数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Episode filter rules: </source>
|
||
<translation>剧集过滤器规则:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
|
||
<translation>季数必须是非零数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Filter must end with semicolon</source>
|
||
<translation>过滤规则必须以分号结束</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
|
||
<translation>支持 3 种集数范围写法:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source>
|
||
<translation>单个数字:<b>1x25;</b> 匹配第 1 季的第 25 集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source>
|
||
<translation>正常范围:<b>1x25-40;</b> 匹配第 1 季的第 25 至 40 集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
|
||
<translation>集数必须是正数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Rules</source>
|
||
<translation>规则</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Rules (legacy)</source>
|
||
<translation>规则 (旧式)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
|
||
<translation>无限范围:<b>1x25-;</b> 匹配第 1 季的第 25 集及之后的集数,以及之后所有季度的集数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Last Match: %1 days ago</source>
|
||
<translation>上次匹配:%1 天前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Last Match: Unknown</source>
|
||
<translation>上次匹配:未知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
|
||
<source>New rule name</source>
|
||
<translation>新规则名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
|
||
<translation>请输入新的下载规则的名称。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="551"/>
|
||
<source>Rule name conflict</source>
|
||
<translation>规则名称冲突</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
|
||
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
|
||
<translation>该名称已被另一规则使用,请重新命名。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source>
|
||
<translation>您确定要删除下载规则 '%1' 吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
|
||
<translation>您确定要删除所选的下载规则吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Rule deletion confirmation</source>
|
||
<translation>删除规则时提示确认</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Destination directory</source>
|
||
<translation>目标目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Invalid action</source>
|
||
<translation>无效操作</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
|
||
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
|
||
<translation>列表为空,没有可导出的项目。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Export RSS rules</source>
|
||
<translation>导出 RSS 规则</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="459"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="477"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>I/O 错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
|
||
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>无法创建目标文件。原因:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="468"/>
|
||
<source>Import RSS rules</source>
|
||
<translation>导入 RSS 规则</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>无法打开文件。原因:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="496"/>
|
||
<source>Import Error</source>
|
||
<translation>导入错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>无法导入所选规则文件。原因:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="506"/>
|
||
<source>Add new rule...</source>
|
||
<translation>添加新规则...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="515"/>
|
||
<source>Delete rule</source>
|
||
<translation>删除规则</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/>
|
||
<source>Rename rule...</source>
|
||
<translation>重命名规则...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="523"/>
|
||
<source>Delete selected rules</source>
|
||
<translation>删除所选规则</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Clear downloaded episodes...</source>
|
||
<translation>清空已下载剧集...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Rule renaming</source>
|
||
<translation>重命名规则</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Please type the new rule name</source>
|
||
<translation>请输入新的规则名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="572"/>
|
||
<source>Clear downloaded episodes</source>
|
||
<translation>清空已下载剧集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
|
||
<translation>您确定要清空所选规则下的已下载剧集列表吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
|
||
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
|
||
<translation>正则模式:使用兼容 Perl 的正则表达式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="737"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="784"/>
|
||
<source>Position %1: %2</source>
|
||
<translation>位置 %1:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="691"/>
|
||
<source>Wildcard mode: you can use</source>
|
||
<translation>通配符模式:您可以使用——</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
|
||
<source>? to match any single character</source>
|
||
<translation>? —— 匹配任意单个字符</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
|
||
<source>* to match zero or more of any characters</source>
|
||
<translation>* —— 匹配 0 个或多个任意字符</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
|
||
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
|
||
<translation>空格 —— "与" 运算符 (所有关键词,任意顺序)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
|
||
<source>| is used as OR operator</source>
|
||
<translation>| —— "或" 运算符</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
|
||
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
|
||
<translation>如果要区分关键词顺序,请使用 * 替代空格。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="703"/>
|
||
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
|
||
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
|
||
<translation>将 %1 符号的一侧留空的表达式 (例如 %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="707"/>
|
||
<source> will match all articles.</source>
|
||
<translation> 将匹配所有文章。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
|
||
<source> will exclude all articles.</source>
|
||
<translation> 将排除所有文章。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BanListOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>List of banned IP addresses</source>
|
||
<translation>封禁 IP 地址列表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
|
||
<source>Ban IP</source>
|
||
<translation>封禁 IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>删除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
|
||
<source>The entered IP address is invalid.</source>
|
||
<translation>输入的 IP 地址无效。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
|
||
<source>The entered IP is already banned.</source>
|
||
<translation>输入的 IP 地址已在封禁列表。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Cannot create torrent resume folder: "%1"</source>
|
||
<translation>无法建立 torrent 恢复文件夹:「%1」</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Couldn't load torrents queue from '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>无法从「%1」载入 torrent 队列。错误:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent metadata to '%1'. Error: %2.</source>
|
||
<translation>无法将 torrent 元数据保存到「%1」。错误:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent resume data to '%1'. Error: %2.</source>
|
||
<translation>无法将 torrent 恢复数据保存到「%1」。错误:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="144"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Cannot read file %1: %2</source>
|
||
<translation>无法读取文件 %1:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Couldn't save data to '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>无法将数据保存到「%1」。错误:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Not found.</source>
|
||
<translation>未找到。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Couldn't load resume data of torrent '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>无法加载 torrent「%1」的恢复数据。错误:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="380"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Database is corrupted.</source>
|
||
<translation>数据库损坏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="569"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent metadata. Error: %1.</source>
|
||
<translation>无法保存 Torrent 元数据。 错误:%1。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="619"/>
|
||
<source>Couldn't store resume data for torrent '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>无法存储 torrent「%1」的恢复数据。错误:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="643"/>
|
||
<source>Couldn't delete resume data of torrent '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>无法删除 torrent「%1」的恢复数据。错误:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="688"/>
|
||
<source>Couldn't store torrents queue positions. Error: %1</source>
|
||
<translation>无法存储 torrent 的队列位置。错误:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
|
||
<translation>开关 PeX 支持需要重启</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2471"/>
|
||
<source>System network status changed to %1</source>
|
||
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
|
||
<translation>系统网络状态变更至 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2471"/>
|
||
<source>ONLINE</source>
|
||
<translation>在线</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2471"/>
|
||
<source>OFFLINE</source>
|
||
<translation>离线</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2485"/>
|
||
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
|
||
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
|
||
<translation>网络配置 %1 发生改变,正在刷新会话绑定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2848"/>
|
||
<source>Encryption support [%1]</source>
|
||
<translation>加密支持 [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2849"/>
|
||
<source>FORCED</source>
|
||
<translation>强制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3406"/>
|
||
<source>Anonymous mode [%1]</source>
|
||
<translation>匿名模式 [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1634"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
|
||
<translation>'%1' 达到了您设定的最大分享率,删除 torrent 和所属文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1645"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
|
||
<translation>'%1' 达到了您设定的最大分享率,启用超级做种模式。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1673"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
|
||
<translation>'%1' 达到了您设定的最大做种时间,删除 torrent 和所属文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1684"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
|
||
<translation>'%1' 达到了您设定的最大做种时间,启用超级做种模式。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1703"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2029"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4296"/>
|
||
<source>Couldn't load torrent: %1</source>
|
||
<translation>无法加载种子:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2359"/>
|
||
<source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2.</source>
|
||
<translation>无法导出 torrent 元数据文件「%1」。原因:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2394"/>
|
||
<source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
|
||
<translation>错误:已取消为未完成的 torrent %1 保存恢复数据。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2503"/>
|
||
<source>Configured network interface address %1 isn't valid.</source>
|
||
<comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn't valid.</comment>
|
||
<translation>设置的网络接口地址 %1 无效。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2544"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2579"/>
|
||
<source>Can't find the configured address '%1' to listen on</source>
|
||
<comment>Can't find the configured address '192.168.1.3' to listen on</comment>
|
||
<translation>无法找到先前配置需要监听的地址 '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2966"/>
|
||
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned IP addresses.</source>
|
||
<translation>%1 不是一个有效的 IP 地址,因而在应用封禁 IP 地址列表时被拒绝。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3990"/>
|
||
<source>Unable to decode '%1' torrent file.</source>
|
||
<translation>无法解析 '%1' Torrent 文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4046"/>
|
||
<source>Cancelled moving "%1" from "%2" to "%3".</source>
|
||
<translation>取消将 "%1" 从"%2" 移动到 "%3".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4056"/>
|
||
<source>Couldn't enqueue move of "%1" to "%2". Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
|
||
<translation>无法将 "%1" 移动到 "%2"。Torrent 当前正在移动到同一个目标位置。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4065"/>
|
||
<source>Couldn't enqueue move of "%1" from "%2" to "%3". Both paths point to the same location.</source>
|
||
<translation>无法将 "%1" 从 "%2" 移动到 "%3"。两条路径都指向同一位置。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4073"/>
|
||
<source>Enqueued to move "%1" from "%2" to "%3".</source>
|
||
<translation>已将 "%1" 从 "%2" 移动到 "%3"。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4090"/>
|
||
<source>Moving "%1" to "%2"...</source>
|
||
<translation>正在将 "%1" 移动到 "%2"...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4141"/>
|
||
<source>Couldn't store Categories configuration to %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>无法将类别配置存储到 %1。错误:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4178"/>
|
||
<source>Couldn't load Categories from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>无法从 %1 加载类别。错误:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4187"/>
|
||
<source>Couldn't parse Categories configuration from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>无法从 %1 解析类别配置。错误:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4194"/>
|
||
<source>Couldn't load Categories configuration from %1. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>无法从 %1 加载类别配置。无效的数据格式。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4284"/>
|
||
<source>Recursive download of file '%1' embedded in torrent '%2'</source>
|
||
<comment>Recursive download of 'test.torrent' embedded in torrent 'test2'</comment>
|
||
<translation>递归下载包含在 torrent '%2' 内的文件 '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4651"/>
|
||
<source>Couldn't load torrent. Reason: %1.</source>
|
||
<translation>无法加载 torrent。 原因:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4799"/>
|
||
<source>IP filter</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
|
||
<translation>IP 过滤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4802"/>
|
||
<source>port filter</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
|
||
<translation>端口过滤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4805"/>
|
||
<source>%1 mixed mode restrictions</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
|
||
<translation>%1 混合模式限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4808"/>
|
||
<source>use of privileged port</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
|
||
<translation>使用特权端口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4811"/>
|
||
<source>%1 is disabled</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
|
||
<translation>%1 已禁用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4814"/>
|
||
<source>%1 is disabled</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
|
||
<translation>%1 已禁用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4643"/>
|
||
<source>Torrent errored. Torrent: "%1". Error: %2.</source>
|
||
<translation>torrent 错误。torrent:"%1"。错误:%2。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4682"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4731"/>
|
||
<source>'%1' was removed from the transfer list.</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>'%1' 已从传输列表中删除。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4702"/>
|
||
<source>'%1' was removed from the transfer list and hard disk.</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>'%1' 已从传输列表和硬盘中删除。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4725"/>
|
||
<source>'%1' was removed from the transfer list but the files couldn't be deleted. Error: %2</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>'%1' 已从传输列表中删除,但无法删除文件。错误:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4773"/>
|
||
<source>File error alert. Torrent: "%1". File: "%2". Reason: %3</source>
|
||
<translation>文件错误警告。Torrent:"%1"。文件:"%2"。原因:%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4838"/>
|
||
<source>URL seed name lookup failed. Torrent: "%1". URL: "%2". Error: "%3"</source>
|
||
<translation>URL 种子名称获取失败。Torrent:"%1"。URL:"%2"。错误:"%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4844"/>
|
||
<source>Received error message from a URL seed. Torrent: "%1". URL: "%2". Message: "%3"</source>
|
||
<translation>从 URL 种子收到错误信息。Torrent:"%1"。URL:"%2"。信息:"%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4853"/>
|
||
<source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
|
||
<comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
|
||
<translation>成功监听 IP:%1,端口:%2/%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4864"/>
|
||
<source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
|
||
<comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
|
||
<translation>无法监听 IP:%1,端口:%2/%3。原因:%4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4873"/>
|
||
<source>Detected external IP: %1</source>
|
||
<comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
|
||
<translation>检测到外部 IP:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4962"/>
|
||
<source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
|
||
<translation>错误:内部告警队列已满,警告已被移除,您可能会遇到性能下降的问题。移除的警报类型:%1,信息:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4984"/>
|
||
<source>"%1" is successfully moved to "%2".</source>
|
||
<translation>"%1" 已成功移动到 "%2"。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5006"/>
|
||
<source>Failed to move "%1" from "%2" to "%3". Reason: %4.</source>
|
||
<translation>无法将 "%1" 从 "%2" 移动到 "%3"。 原因: %4。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5045"/>
|
||
<source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
|
||
<translation>SOCKS5 代理错误。信息:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2013"/>
|
||
<source>Downloading '%1', please wait...</source>
|
||
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment>
|
||
<translation>'%1' 下载中,请等待...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2558"/>
|
||
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
|
||
<translation>网络接口定义无效:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1091"/>
|
||
<source>Peer ID: </source>
|
||
<translation>Peer ID:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/>
|
||
<source>HTTP User-Agent is '%1'</source>
|
||
<translation>HTTP User-Agent 为 '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="509"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
|
||
<source>DHT support [%1]</source>
|
||
<translation>DHT 支持 [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="509"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="524"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2849"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3406"/>
|
||
<source>ON</source>
|
||
<translation>开启</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="509"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="524"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2849"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3406"/>
|
||
<source>OFF</source>
|
||
<translation>关闭</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="524"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
|
||
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
|
||
<translation>本地用户发现支持 [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
|
||
<source>PeX support [%1]</source>
|
||
<translation>PeX 支持 [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1463"/>
|
||
<source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
|
||
<translation>无法获取网络接口的 GUID:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1478"/>
|
||
<source>Trying to listen on: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
|
||
<translation>尝试监听:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1629"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
|
||
<translation>'%1' 达到了您设定的最大比率,已删除。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1640"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
|
||
<translation>'%1' 达到了您设定的最大比率,已暂停。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1668"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
|
||
<translation>'%1' 达到了您设定的最大做种时间,已删除。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1679"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
|
||
<translation>'%1' 达到了您设定的最大做种时间,已暂停。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3903"/>
|
||
<source>Tracker '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
||
<translation>Tracker '%1' 已被添加到 torrent '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3913"/>
|
||
<source>Tracker '%1' was deleted from torrent '%2'</source>
|
||
<translation>Tracker '%1' 已被添加到 torrent '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3928"/>
|
||
<source>URL seed '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
||
<translation>URL 种子 '%1' 已被添加到 torrent '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3934"/>
|
||
<source>URL seed '%1' was removed from torrent '%2'</source>
|
||
<translation>URL 种子 '%1' 已被添加到 torrent '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4382"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4393"/>
|
||
<source>Unable to resume torrent '%1'.</source>
|
||
<comment>e.g: Unable to resume torrent 'hash'.</comment>
|
||
<translation>无法恢复 torrent:'%1'。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4440"/>
|
||
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
||
<comment>%1 is a number</comment>
|
||
<translation>解析提供的 IP 过滤规则成功:%1 条规则被应用。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4450"/>
|
||
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
|
||
<translation>错误:无法解析提供的 IP 过滤规则。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4607"/>
|
||
<source>'%1' restored.</source>
|
||
<comment>'torrent name' restored.</comment>
|
||
<translation>'%1' 已恢复。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4627"/>
|
||
<source>'%1' added to download list.</source>
|
||
<comment>'torrent name' was added to download list.</comment>
|
||
<translation>'%1' 已添加到下载列表。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4784"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP:端口映射失败,消息:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4790"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP:端口映射成功,消息:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Operation aborted</source>
|
||
<translation>操作中止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
|
||
<translation>创建新的 torrent 文件失败。 原因:%1。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="668"/>
|
||
<source>Failed to add peer "%1" to torrent "%2". Reason: %3</source>
|
||
<translation>无法将用户 "%1" 添加到 torrent "%2"。原因:%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="673"/>
|
||
<source>Peer "%1" is added to torrent "%2"</source>
|
||
<translation>用户 "%1" 已被添加到 torrent "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1039"/>
|
||
<source>Couldn't write to file.</source>
|
||
<translation>无法写入文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1040"/>
|
||
<source>Torrent is currently in "upload only" mode.</source>
|
||
<translation>Torrent 目前处于“仅上传”模式。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1455"/>
|
||
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source>
|
||
<translation>先下载首尾文件块:%1,torrent:'%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1456"/>
|
||
<source>On</source>
|
||
<translation>开启</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1456"/>
|
||
<source>Off</source>
|
||
<translation>关闭</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1854"/>
|
||
<source>File sizes mismatch for torrent '%1'. Cannot proceed further.</source>
|
||
<translation>Torrent '%1' 的文件大小不匹配,无法继续进行。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1858"/>
|
||
<source>Fast resume data was rejected for torrent '%1'. Reason: %2. Checking again...</source>
|
||
<translation>Torrent '%1' 的快速恢复数据被拒绝。原因:%2。重新校验中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1913"/>
|
||
<source>File rename failed. Torrent: "%1", file: "%2", reason: "%3"</source>
|
||
<translation>文件重命名错误。Torrent:"%1",文件:"%2",错误:"%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1966"/>
|
||
<source>Performance alert: </source>
|
||
<translation>性能警告:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::Tracker</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
||
<translation>内置 tracker:正在监听 IP:%1,端口:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
||
<translation>内置 tracker:无法绑定至 IP:%1,端口:%2。原因:%3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CategoryFilterModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Categories</source>
|
||
<translation>分类</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>全部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Uncategorized</source>
|
||
<translation>未分类</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CategoryFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Add category...</source>
|
||
<translation>添加分类...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Add subcategory...</source>
|
||
<translation>添加子分类...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Edit category...</source>
|
||
<translation>编辑分类...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Remove category</source>
|
||
<translation>移除分类</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Remove unused categories</source>
|
||
<translation>移除未使用的分类</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>继续 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>暂停 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>删除 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Manage Cookies</source>
|
||
<translation>管理 </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Domain</source>
|
||
<translation>域名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Path</source>
|
||
<translation>路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Expiration Date</source>
|
||
<translation>过期时间</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Deletion confirmation</source>
|
||
<translation>确认删除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Remember choice</source>
|
||
<translation>记住选择</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
|
||
<translation>同时也删除在硬盘上的文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete '%1' from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to delete 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>您确定要从传输列表中删除 '%1' 吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>您确定要从传输列表中删除所选的 %1 个 Torrent 吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadFromURLDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Download from URLs</source>
|
||
<translation>从 URL 下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Add torrent links</source>
|
||
<translation>添加 torrent 链接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
|
||
<translation>每行一个链接(支持 HTTP 链接,磁力链接和哈希值)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
|
||
<source>No URL entered</source>
|
||
<translation>没有输入 URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Please type at least one URL.</source>
|
||
<translation>请输入至少一个 URL。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadHandlerImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="137"/>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="145"/>
|
||
<source>I/O Error: %1</source>
|
||
<translation>I/O 错误:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="164"/>
|
||
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
|
||
<translation>文件大小(%1)超出了下载限制(%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Exceeded max redirections (%1)</source>
|
||
<translation>超出最大重定向限制次数(%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Redirected to magnet URI</source>
|
||
<translation>重定向至磁力链接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
|
||
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
||
<translation>未找到远程服务器(无效主机名)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
|
||
<source>The operation was canceled</source>
|
||
<translation>操作被取消</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
|
||
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
||
<translation>在接收并处理远程服务器的应答之前,服务器提前中断连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
|
||
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
||
<translation>连接远程服务器超时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
|
||
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
||
<translation>SSL/TLS 握手失败</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
|
||
<source>The remote server refused the connection</source>
|
||
<translation>远程服务器拒绝连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
|
||
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
||
<translation>代理服务器拒绝连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
|
||
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
||
<translation>代理服务器提前中断了连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
|
||
<source>The proxy host name was not found</source>
|
||
<translation>代理服务器主机名不存在</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
|
||
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
||
<translation>代理服务器连接超时,或代理服务器没有及时响应请求</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
|
||
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
|
||
<translation>代理服务器要求身份验证以确认请求,但没有接受提供的凭据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
|
||
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
||
<translation>远程服务器拒绝了连接 (401)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
|
||
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
||
<translation>不允许对远程资源进行操作</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
|
||
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
||
<translation>远程内容在服务器上未找到 (404)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
|
||
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
||
<translation>远程服务器要求登录以提供资源,但提供的凭据不被接受</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
|
||
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
||
<translation>网络访问 API 无法处理请求,因为协议未知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
|
||
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
||
<translation>请求的操作对该协议无效</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
|
||
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
||
<translation>检测到网络相关的未知错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
|
||
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
||
<translation>检测到代理服务器相关的未知错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
|
||
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
||
<translation>检测到远程内容相关的未知错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
|
||
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
||
<translation>检测到协议故障</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Unknown error</source>
|
||
<translation>未知错误</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadedPiecesBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Missing pieces</source>
|
||
<translation>缺失的文件块</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Partial pieces</source>
|
||
<translation>未完成的文件块</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Completed pieces</source>
|
||
<translation>已完成的文件块</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExecutionLogWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>通用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
|
||
<source>Blocked IPs</source>
|
||
<translation>被封禁的 IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>复制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>清空</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FeedListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>RSS feeds</source>
|
||
<translation>RSS 订阅列表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="109"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Unread (%1)</source>
|
||
<translation>未读 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileLogger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="184"/>
|
||
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
|
||
<translation>尝试打开日志文件时发生错误。已禁用写入日志。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileSystemPathEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
|
||
<source>&Browse...</source>
|
||
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
|
||
<translation>浏览(&B)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Choose a file</source>
|
||
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
|
||
<translation>选择一个文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Choose a folder</source>
|
||
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
|
||
<translation>选择一个文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Any file</source>
|
||
<translation>任何文件</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FilterParserThread</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
|
||
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
|
||
<translation>I/O 错误:无法在读取模式下打开 IP 过滤规则文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
|
||
<translation>IP 过滤规则的第 %1 行格式不正确。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
|
||
<translation>IP 过滤规则的第 %1 行格式不正确。地址段的起始 IP 格式不正确。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
|
||
<translation>IP 过滤规则的第 %1 行格式不正确。地址段的结束 IP 格式不正确。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
|
||
<translation>IP 过滤规则的第 %1 行格式不正确。其中一个 IP 是 IPv4,而另一个是 IPv6!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
|
||
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
|
||
<translation>IP 过滤规则在第 %1 行抛出异常。异常信息为:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
|
||
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
|
||
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
|
||
<translation>%1 额外的 IP 过滤规则解析错误。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
|
||
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
|
||
<translation>解析错误:过滤规则文件不是一个有效的 PeerGuardian P2B 文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeoIPDatabase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Unsupported database file size.</source>
|
||
<translation>不支持数据库文件大小。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Metadata error: '%1' entry not found.</source>
|
||
<translation>元数据错误:未找到 '%1' 项目。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source>
|
||
<translation>元数据错误:'%1' 项目类型无效。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
|
||
<translation>不支持的数据库版本:%1.%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Unsupported IP version: %1</source>
|
||
<translation>不支持 IP 版本:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Unsupported record size: %1</source>
|
||
<translation>不支持的记录大小:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
|
||
<translation>数据库损坏:未发现数据段。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Http::Connection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
|
||
<translation>HTTP 请求大小超过限制,正在关闭套接字。限制:%1,IP:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
|
||
<translation>Http 请求错误,关闭套接字。IP:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
|
||
<translation>IP 子网白名单列表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
|
||
<translation>示例:172.17.32.0/24,fdff:ffff:c8::/40</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Add subnet</source>
|
||
<translation>添加子网</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>删除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>The entered subnet is invalid.</source>
|
||
<translation>输入的子网无效。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LogPeerModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
|
||
<source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
|
||
<comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
|
||
<translation>%1 被阻止,原因:%2。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
|
||
<source>%1 was banned</source>
|
||
<comment>0.0.0.0 was banned</comment>
|
||
<translation>%1 被禁止</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>编辑(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
|
||
<source>&Tools</source>
|
||
<translation>工具(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>文件(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>帮助(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
|
||
<source>On Downloads &Done</source>
|
||
<translation>下载完成后的操作(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>视图(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
|
||
<source>&Options...</source>
|
||
<translation>设置(&O)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
|
||
<source>&Resume</source>
|
||
<translation>继续(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
|
||
<source>Torrent &Creator</source>
|
||
<translation>生成 Torrent(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
|
||
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
||
<translation>备用速度限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
|
||
<source>&Top Toolbar</source>
|
||
<translation>顶部工具栏(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
|
||
<source>Display Top Toolbar</source>
|
||
<translation>显示顶部工具栏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/>
|
||
<source>Status &Bar</source>
|
||
<translation>状态栏(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/>
|
||
<source>S&peed in Title Bar</source>
|
||
<translation>在标题栏显示速度(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
|
||
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
|
||
<translation>在标题栏显示传输速度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/>
|
||
<source>&RSS Reader</source>
|
||
<translation>RSS 阅读器(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
|
||
<source>Search &Engine</source>
|
||
<translation>搜索引擎(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
|
||
<source>L&ock qBittorrent</source>
|
||
<translation>锁定 qBittorrent(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/>
|
||
<source>Do&nate!</source>
|
||
<translation>捐赠(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/>
|
||
<source>&Do nothing</source>
|
||
<translation>&什么都不做</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/>
|
||
<source>Close Window</source>
|
||
<translation>关闭窗口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
|
||
<source>R&esume All</source>
|
||
<translation>全部继续(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/>
|
||
<source>Manage Cookies...</source>
|
||
<translation>管理 Cookies...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
|
||
<source>Manage stored network cookies</source>
|
||
<translation>管理存储的网络 cookies</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/>
|
||
<source>Normal Messages</source>
|
||
<translation>一般消息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/>
|
||
<source>Information Messages</source>
|
||
<translation>通知消息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/>
|
||
<source>Warning Messages</source>
|
||
<translation>警告信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/>
|
||
<source>Critical Messages</source>
|
||
<translation>严重信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
|
||
<source>&Log</source>
|
||
<translation>日志(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
|
||
<source>Set Global Speed Limits...</source>
|
||
<translation>设置全局速度限制...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
|
||
<source>Bottom of Queue</source>
|
||
<translation>队列底部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
|
||
<source>Move to the bottom of the queue</source>
|
||
<translation>移动到队列底部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/>
|
||
<source>Top of Queue</source>
|
||
<translation>队列顶部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
|
||
<source>Move to the top of the queue</source>
|
||
<translation>移动到队列顶部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
|
||
<source>Move Down Queue</source>
|
||
<translation>向下移动队列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/>
|
||
<source>Move down in the queue</source>
|
||
<translation>在队列中向下移动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
|
||
<source>Move Up Queue</source>
|
||
<translation>向上移动队列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
|
||
<source>Move up in the queue</source>
|
||
<translation>在队列中向上移动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/>
|
||
<source>&Exit qBittorrent</source>
|
||
<translation>退出 qBittorrent(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/>
|
||
<source>&Suspend System</source>
|
||
<translation>系统睡眠(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/>
|
||
<source>&Hibernate System</source>
|
||
<translation>系统休眠(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/>
|
||
<source>S&hutdown System</source>
|
||
<translation>关机(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
|
||
<source>&Statistics</source>
|
||
<translation>统计(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
|
||
<source>Check for Updates</source>
|
||
<translation>检查更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
|
||
<source>Check for Program Updates</source>
|
||
<translation>检查程序更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>关于(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<translation>暂停(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>删除(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
|
||
<source>P&ause All</source>
|
||
<translation>全部暂停(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
|
||
<source>&Add Torrent File...</source>
|
||
<translation>添加 Torrent 文件(&A)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>打开</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>退出(&X)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
|
||
<source>Open URL</source>
|
||
<translation>打开 URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
|
||
<source>&Documentation</source>
|
||
<translation>帮助文档(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
|
||
<source>Lock</source>
|
||
<translation>锁定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1751"/>
|
||
<source>Show</source>
|
||
<translation>显示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1903"/>
|
||
<source>Check for program updates</source>
|
||
<translation>检查程序更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
|
||
<source>Add Torrent &Link...</source>
|
||
<translation>添加 Torrent 链接(&L)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
|
||
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
|
||
<translation>如果您喜欢 qBittorrent,请捐款!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1981"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1983"/>
|
||
<source>Execution Log</source>
|
||
<translation>执行日志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="659"/>
|
||
<source>Clear the password</source>
|
||
<translation>清除密码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="177"/>
|
||
<source>&Set Password</source>
|
||
<translation>设置密码(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>首选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="178"/>
|
||
<source>&Clear Password</source>
|
||
<translation>清除密码(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Filter torrent names...</source>
|
||
<translation>过滤 torrent 名称...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Transfers</source>
|
||
<translation>传输</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="418"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1299"/>
|
||
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
|
||
<translation>qBittorrent 已最小化到任务托盘</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="418"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1199"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1299"/>
|
||
<source>This behavior can be changed in the settings. You won't be reminded again.</source>
|
||
<translation>该行为可以在设置中改变。你不会再次收到此提醒。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="460"/>
|
||
<source>Torrent file association</source>
|
||
<translation>关联 torrent 文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Icons Only</source>
|
||
<translation>只显示图标</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Text Only</source>
|
||
<translation>只显示文字</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Text Alongside Icons</source>
|
||
<translation>在图标旁显示文字</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Text Under Icons</source>
|
||
<translation>在图标下显示文字</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Follow System Style</source>
|
||
<translation>跟随系统设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="642"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1043"/>
|
||
<source>UI lock password</source>
|
||
<translation>锁定用户界面的密码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="643"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1044"/>
|
||
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
||
<translation>请输入用于锁定用户界面的密码:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="660"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
|
||
<translation>您确定要清除密码吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>使用正则表达式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="741"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>搜索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="758"/>
|
||
<source>Transfers (%1)</source>
|
||
<translation>传输 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="853"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="853"/>
|
||
<source>Failed to add torrent: %1</source>
|
||
<translation>无法添加 torrent:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="860"/>
|
||
<source>Torrent added</source>
|
||
<translation>Torrent 已添加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="860"/>
|
||
<source>'%1' was added.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
|
||
<translation>'%1' 已被添加。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="872"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
||
<translation>I/O 错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="967"/>
|
||
<source>Recursive download confirmation</source>
|
||
<translation>确认递归下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="973"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>是</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="974"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>否</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>从不</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1066"/>
|
||
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
||
<translation>qBittorrent 刚刚被更新,需要重启以使更改生效。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1199"/>
|
||
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
|
||
<translation>qBittorrent 已关闭到任务托盘</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1214"/>
|
||
<source>Some files are currently transferring.</source>
|
||
<translation>一些文件正在传输中。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1214"/>
|
||
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
||
<translation>您确定要退出 qBittorrent 吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1216"/>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>否(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1217"/>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>是(&Y)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1218"/>
|
||
<source>&Always Yes</source>
|
||
<translation>总是(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1238"/>
|
||
<source>qBittorrent is shutting down...</source>
|
||
<translation>qBittorrent 正在关闭...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1464"/>
|
||
<source>Options saved.</source>
|
||
<translation>已保存选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1609"/>
|
||
<source>%1/s</source>
|
||
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
|
||
<translation>%1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1840"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1846"/>
|
||
<source>Missing Python Runtime</source>
|
||
<translation>缺少 Python 运行环境</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1918"/>
|
||
<source>qBittorrent Update Available</source>
|
||
<translation>qBittorrent 有可用更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="866"/>
|
||
<source>'%1' has finished downloading.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
||
<translation>'%1' 下载完毕。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="873"/>
|
||
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
|
||
Reason: %2</source>
|
||
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
|
||
Reason: disk is full.</comment>
|
||
<translation>Torrent '%1' 出现了一个 I/O 错误。
|
||
原因:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="968"/>
|
||
<source>The torrent '%1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
|
||
<translation>Torrent '%1' 包含多个 torrent 文件,您想下载它们吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="990"/>
|
||
<source>Couldn't download file at URL '%1', reason: %2.</source>
|
||
<translation>无法从 URL '%1' 下载文件,原因:%2。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1841"/>
|
||
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
||
Do you want to install it now?</source>
|
||
<translation>使用搜索引擎需要 Python,但是它似乎未被安装。
|
||
你想现在安装吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1847"/>
|
||
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
|
||
<translation>使用搜索引擎需要 Python,但是它似乎未被安装。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1859"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1866"/>
|
||
<source>Old Python Runtime</source>
|
||
<translation>Python 运行环境过旧</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1915"/>
|
||
<source>A new version is available.</source>
|
||
<translation>新版本可用。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1916"/>
|
||
<source>Do you want to download %1?</source>
|
||
<translation>您想要下载版本 %1 吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1917"/>
|
||
<source>Open changelog...</source>
|
||
<translation>打开更新日志...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1938"/>
|
||
<source>No updates available.
|
||
You are already using the latest version.</source>
|
||
<translation>没有可用更新。
|
||
您正在使用的已是最新版本。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1902"/>
|
||
<source>&Check for Updates</source>
|
||
<translation>检查更新(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1860"/>
|
||
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
|
||
Do you want to install a newer version now?</source>
|
||
<translation>您的 Python 版本(%1)已过时。最低要求:%2
|
||
您想现在安装较新的版本吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1867"/>
|
||
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
|
||
Minimum requirement: %2.</source>
|
||
<translation>您的 Python 版本 (%1) 已过时,请更新其至最新版本以继续使用搜索引擎。
|
||
最低要求版本:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2073"/>
|
||
<source>Checking for Updates...</source>
|
||
<translation>正在检查更新...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2074"/>
|
||
<source>Already checking for program updates in the background</source>
|
||
<translation>已经在后台检查程序更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2107"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>下载出错</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2108"/>
|
||
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
||
Please install it manually.</source>
|
||
<translation>无法下载 Python 安装程序,原因:%1。
|
||
请手动安装。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="649"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1052"/>
|
||
<source>Invalid password</source>
|
||
<translation>无效密码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="461"/>
|
||
<source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
|
||
Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
|
||
<translation>qBittorrent 不是打开 torrent 文件或 Magnet 链接的默认应用程序。
|
||
你想让 qBittorrent 作为打开它们的默认应用程序吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="649"/>
|
||
<source>The password must be at least 3 characters long</source>
|
||
<translation>密码长度至少为 3 个字符</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="685"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="698"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="700"/>
|
||
<source>RSS (%1)</source>
|
||
<translation>RSS (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="866"/>
|
||
<source>Download completed</source>
|
||
<translation>下载完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="989"/>
|
||
<source>URL download error</source>
|
||
<translation>URL 下载出错</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1052"/>
|
||
<source>The password is invalid</source>
|
||
<translation>该密码无效</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1620"/>
|
||
<source>DL speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>下载速度:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1621"/>
|
||
<source>UP speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>上传速度:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1628"/>
|
||
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
|
||
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
|
||
<translation>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1751"/>
|
||
<source>Hide</source>
|
||
<translation>隐藏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1212"/>
|
||
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
||
<translation>正在退出 qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1430"/>
|
||
<source>Open Torrent Files</source>
|
||
<translation>打开 Torrent 文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1431"/>
|
||
<source>Torrent Files</source>
|
||
<translation>Torrent 文件</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DNSUpdater</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
|
||
<translation>您的动态 DNS 已成功更新。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
|
||
<translation>动态 DNS 错误:服务器暂时不可用,将于 30 分钟后重试。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
|
||
<translation>动态 DNS 错误:提供的主机名不在指定的账户下。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
|
||
<translation>动态 DNS 错误:无效的用户名/密码。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>动态 DNS 错误:qBittorrent 被该服务列入黑名单,请在http://bugs.qbittorrent.org 提交错误报告。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>动态 DNS 错误:服务返回 %1,请在 http://bugs.qbittorrent.org 上提交错误报告。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
|
||
<translation>动态 DNS 错误:您的用户名因滥用而被屏蔽。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
|
||
<translation>动态 DNS 错误:提供的域名无效。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
|
||
<translation>动态 DNS 错误:提供的用户名过短。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
|
||
<translation>动态 DNS 错误:提供的密码过短。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DownloadManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Ignoring SSL error, URL: "%1", errors: "%2"</source>
|
||
<translation>忽略 SSL 错误,URL:"%1",错误:"%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::GeoIPManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
|
||
<translation>委內瑞拉</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Andorra</source>
|
||
<translation>安道尔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
|
||
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
|
||
<translation>IP 地理数据库已加载。类型:%1。构建时间:%2。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="474"/>
|
||
<source>Couldn't load IP geolocation database. Reason: %1</source>
|
||
<translation>无法加载 IP 地理数据库。原因:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
|
||
<source>United Arab Emirates</source>
|
||
<translation>阿拉伯联合酋长国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Afghanistan</source>
|
||
<translation>阿富汗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Antigua and Barbuda</source>
|
||
<translation>安提瓜和巴布达</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Anguilla</source>
|
||
<translation>安圭拉</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Albania</source>
|
||
<translation>阿尔巴尼亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Armenia</source>
|
||
<translation>亚美尼亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Angola</source>
|
||
<translation>安哥拉</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Antarctica</source>
|
||
<translation>南极洲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Argentina</source>
|
||
<translation>阿根廷</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
|
||
<source>American Samoa</source>
|
||
<translation>美属萨摩亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Austria</source>
|
||
<translation>奥地利</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Australia</source>
|
||
<translation>澳大利亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Aruba</source>
|
||
<translation>阿鲁巴</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Azerbaijan</source>
|
||
<translation>阿塞拜疆</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
|
||
<translation>波斯尼亚和黑塞哥维那</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Barbados</source>
|
||
<translation>巴巴多斯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Bangladesh</source>
|
||
<translation>孟加拉国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Belgium</source>
|
||
<translation>比利时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Burkina Faso</source>
|
||
<translation>布吉纳法索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Bulgaria</source>
|
||
<translation>保加利亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Bahrain</source>
|
||
<translation>巴林</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Burundi</source>
|
||
<translation>布隆迪</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Benin</source>
|
||
<translation>贝宁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Bermuda</source>
|
||
<translation>百慕大</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Brunei Darussalam</source>
|
||
<translation>文莱达鲁萨兰国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Brazil</source>
|
||
<translation>巴西</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Bahamas</source>
|
||
<translation>巴哈马</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Bhutan</source>
|
||
<translation>不丹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Bouvet Island</source>
|
||
<translation>布维岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Botswana</source>
|
||
<translation>博茨瓦纳</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Belarus</source>
|
||
<translation>白俄罗斯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Belize</source>
|
||
<translation>伯利兹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Canada</source>
|
||
<translation>加拿大</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
|
||
<translation>科科斯 (基林) 群岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
|
||
<translation>刚果民主共和国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Central African Republic</source>
|
||
<translation>中非共和国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Congo</source>
|
||
<translation>刚果</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Switzerland</source>
|
||
<translation>瑞士</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Cook Islands</source>
|
||
<translation>库克群岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Chile</source>
|
||
<translation>智利</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Cameroon</source>
|
||
<translation>喀麦隆</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
|
||
<source>China</source>
|
||
<translation>中国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Colombia</source>
|
||
<translation>哥伦比亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Costa Rica</source>
|
||
<translation>哥斯达黎加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Cuba</source>
|
||
<translation>古巴</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Cape Verde</source>
|
||
<translation>佛得角</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Curacao</source>
|
||
<translation>库拉索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Christmas Island</source>
|
||
<translation>圣诞岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Cyprus</source>
|
||
<translation>塞浦路斯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Czech Republic</source>
|
||
<translation>捷克共和国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Germany</source>
|
||
<translation>德国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Djibouti</source>
|
||
<translation>吉布提</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Denmark</source>
|
||
<translation>丹麦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Dominica</source>
|
||
<translation>多米尼克</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Dominican Republic</source>
|
||
<translation>多米尼加共和国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Algeria</source>
|
||
<translation>阿尔及利亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Ecuador</source>
|
||
<translation>厄瓜多尔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Estonia</source>
|
||
<translation>爱沙尼亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Egypt</source>
|
||
<translation>埃及</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Western Sahara</source>
|
||
<translation>西撒哈拉</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Eritrea</source>
|
||
<translation>厄立特里亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Spain</source>
|
||
<translation>西班牙</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Ethiopia</source>
|
||
<translation>埃塞俄比亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Finland</source>
|
||
<translation>芬兰</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Fiji</source>
|
||
<translation>斐济</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
|
||
<translation>福克兰群岛 (马尔维纳斯群岛)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Micronesia, Federated States of</source>
|
||
<translation>密克罗尼西亚联邦国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Faroe Islands</source>
|
||
<translation>法罗群岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>法国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Gabon</source>
|
||
<translation>加蓬</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
|
||
<source>United Kingdom</source>
|
||
<translation>英国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Grenada</source>
|
||
<translation>格林纳达</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Georgia</source>
|
||
<translation>格鲁吉亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
|
||
<source>French Guiana</source>
|
||
<translation>法属圭亚那</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Ghana</source>
|
||
<translation>加纳</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Gibraltar</source>
|
||
<translation>直布罗陀</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Greenland</source>
|
||
<translation>格陵兰岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Gambia</source>
|
||
<translation>冈比亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Guinea</source>
|
||
<translation>几内亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Guadeloupe</source>
|
||
<translation>瓜德罗普岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Equatorial Guinea</source>
|
||
<translation>赤道几内亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>希腊</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
|
||
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
|
||
<translation>南乔治亚岛和南桑威奇群岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Guatemala</source>
|
||
<translation>危地马拉</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Guam</source>
|
||
<translation>关岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Guinea-Bissau</source>
|
||
<translation>几内亚比绍</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Guyana</source>
|
||
<translation>圭亚那</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Hong Kong</source>
|
||
<translation>香港</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
|
||
<translation>赫德岛和麦克唐纳群岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Honduras</source>
|
||
<translation>洪都拉斯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Croatia</source>
|
||
<translation>克罗地亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Haiti</source>
|
||
<translation>海地</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Hungary</source>
|
||
<translation>匈牙利</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Indonesia</source>
|
||
<translation>印度尼西亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Ireland</source>
|
||
<translation>爱尔兰</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Israel</source>
|
||
<translation>以色列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
|
||
<source>India</source>
|
||
<translation>印度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
|
||
<source>British Indian Ocean Territory</source>
|
||
<translation>英属印度洋领地</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Iraq</source>
|
||
<translation>伊拉克</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
|
||
<translation>伊朗伊斯兰共和国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Iceland</source>
|
||
<translation>冰岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Italy</source>
|
||
<translation>意大利</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Jamaica</source>
|
||
<translation>牙买加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Jordan</source>
|
||
<translation>约旦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Japan</source>
|
||
<translation>日本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Kenya</source>
|
||
<translation>肯尼亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Kyrgyzstan</source>
|
||
<translation>吉尔吉斯斯坦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Cambodia</source>
|
||
<translation>柬埔寨</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Kiribati</source>
|
||
<translation>基里巴斯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Comoros</source>
|
||
<translation>科摩罗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
|
||
<translation>圣基茨和尼维斯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Korea, Democratic People's Republic of</source>
|
||
<translation>朝鲜民主主义人民共和国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Korea, Republic of</source>
|
||
<translation>韩国 (大韩民国)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Kuwait</source>
|
||
<translation>科威特</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Cayman Islands</source>
|
||
<translation>开曼群岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Kazakhstan</source>
|
||
<translation>哈萨克斯坦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Lao People's Democratic Republic</source>
|
||
<translation>老挝人民民主共和国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Lebanon</source>
|
||
<translation>黎巴嫩</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Saint Lucia</source>
|
||
<translation>圣卢西亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Liechtenstein</source>
|
||
<translation>列支敦士登</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Sri Lanka</source>
|
||
<translation>斯里兰卡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Liberia</source>
|
||
<translation>利比里亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Lesotho</source>
|
||
<translation>莱索托</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Lithuania</source>
|
||
<translation>立陶宛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Luxembourg</source>
|
||
<translation>卢森堡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Latvia</source>
|
||
<translation>拉托维亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Morocco</source>
|
||
<translation>摩洛哥</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Monaco</source>
|
||
<translation>摩纳哥</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Moldova, Republic of</source>
|
||
<translation>摩尔多瓦共和国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Madagascar</source>
|
||
<translation>马达加斯加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Marshall Islands</source>
|
||
<translation>马绍尔群岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Mali</source>
|
||
<translation>马里</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Myanmar</source>
|
||
<translation>缅甸</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Mongolia</source>
|
||
<translation>蒙古</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Northern Mariana Islands</source>
|
||
<translation>北马里亚纳群岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Martinique</source>
|
||
<translation>马提尼克岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Mauritania</source>
|
||
<translation>毛里塔尼亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Montserrat</source>
|
||
<translation>蒙特塞拉特</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Malta</source>
|
||
<translation>马耳他</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Mauritius</source>
|
||
<translation>毛里求斯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Maldives</source>
|
||
<translation>马尔代夫</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Malawi</source>
|
||
<translation>马拉维</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Mexico</source>
|
||
<translation>墨西哥</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Malaysia</source>
|
||
<translation>马来西亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Mozambique</source>
|
||
<translation>莫桑比克</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Namibia</source>
|
||
<translation>纳米比亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
|
||
<source>New Caledonia</source>
|
||
<translation>新喀里多尼亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Niger</source>
|
||
<translation>尼日尔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Norfolk Island</source>
|
||
<translation>诺福克岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Nigeria</source>
|
||
<translation>尼日利亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Nicaragua</source>
|
||
<translation>尼加拉瓜</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Netherlands</source>
|
||
<translation>荷兰</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Norway</source>
|
||
<translation>挪威</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Nepal</source>
|
||
<translation>尼泊尔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Nauru</source>
|
||
<translation>瑙鲁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Niue</source>
|
||
<translation>纽埃</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
|
||
<source>New Zealand</source>
|
||
<translation>新西兰</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Oman</source>
|
||
<translation>阿曼</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Panama</source>
|
||
<translation>巴拿马</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Peru</source>
|
||
<translation>秘鲁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
|
||
<source>French Polynesia</source>
|
||
<translation>法属波利尼西亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Papua New Guinea</source>
|
||
<translation>巴布亚新几内亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Philippines</source>
|
||
<translation>菲律宾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Pakistan</source>
|
||
<translation>巴基斯坦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Poland</source>
|
||
<translation>波兰</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
|
||
<translation>圣皮埃尔和密克隆群岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Puerto Rico</source>
|
||
<translation>波多黎各</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Portugal</source>
|
||
<translation>葡萄牙</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Palau</source>
|
||
<translation>帕劳</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Paraguay</source>
|
||
<translation>巴拉圭</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Qatar</source>
|
||
<translation>卡塔尔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Reunion</source>
|
||
<translation>团聚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Romania</source>
|
||
<translation>罗马尼亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Russian Federation</source>
|
||
<translation>俄罗斯联邦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Rwanda</source>
|
||
<translation>卢旺达</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Saudi Arabia</source>
|
||
<translation>沙特阿拉伯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Solomon Islands</source>
|
||
<translation>所罗门群岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Seychelles</source>
|
||
<translation>塞舌尔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Sudan</source>
|
||
<translation>苏丹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Sweden</source>
|
||
<translation>瑞典</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Singapore</source>
|
||
<translation>新加坡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Slovenia</source>
|
||
<translation>斯洛文尼亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
|
||
<translation>斯瓦尔巴和扬马延岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Slovakia</source>
|
||
<translation>斯洛伐克</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Sierra Leone</source>
|
||
<translation>塞拉利昂</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
|
||
<source>San Marino</source>
|
||
<translation>圣马利诺</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
|
||
<source>Senegal</source>
|
||
<translation>塞内加尔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Somalia</source>
|
||
<translation>索马里</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Suriname</source>
|
||
<translation>苏里南</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Sao Tome and Principe</source>
|
||
<translation>圣多美和普林西比</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
|
||
<source>El Salvador</source>
|
||
<translation>萨尔瓦多</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Syrian Arab Republic</source>
|
||
<translation>阿拉伯叙利亚共和国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Swaziland</source>
|
||
<translation>斯威士兰</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Turks and Caicos Islands</source>
|
||
<translation>特克斯和凯科斯群岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Chad</source>
|
||
<translation>乍得</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
|
||
<source>French Southern Territories</source>
|
||
<translation>法国南部领地</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Togo</source>
|
||
<translation>多哥</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Thailand</source>
|
||
<translation>泰国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Tajikistan</source>
|
||
<translation>塔吉克斯坦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Tokelau</source>
|
||
<translation>托克劳</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Turkmenistan</source>
|
||
<translation>土库曼斯坦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Tunisia</source>
|
||
<translation>突尼斯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Tonga</source>
|
||
<translation>汤加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Vietnam</source>
|
||
<translation>越南</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Couldn't download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>无法下载 IP 地理数据库。原因:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
|
||
<translation>无法解压 IP 地理数据库文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Couldn't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>无法保存下载的 IP 地理位置数据库文件。原因:% 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="459"/>
|
||
<source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
|
||
<translation>成功更新 IP 地理数据库。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Timor-Leste</source>
|
||
<translation>东帝汶</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
|
||
<translation>玻利维亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
|
||
<translation>博奈尔</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Cote d'Ivoire</source>
|
||
<translation>科特迪瓦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Libya</source>
|
||
<translation>利比亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Saint Martin (French part)</source>
|
||
<translation>法属圣马丁岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
|
||
<translation>马其顿共和国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Macao</source>
|
||
<translation>澳门</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Pitcairn</source>
|
||
<translation>皮特凯恩</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Palestine, State of</source>
|
||
<translation>巴勒斯坦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
|
||
<translation>圣赫勒拿、阿森松和特里斯坦-达库尼亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
|
||
<source>South Sudan</source>
|
||
<translation>南苏丹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
|
||
<translation>荷属圣马丁岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Turkey</source>
|
||
<translation>土耳其</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Trinidad and Tobago</source>
|
||
<translation>特立尼达和多巴哥</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Tuvalu</source>
|
||
<translation>图瓦卢</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Taiwan</source>
|
||
<translation>台湾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Tanzania, United Republic of</source>
|
||
<translation>坦桑尼亚联合共和国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Ukraine</source>
|
||
<translation>乌克兰</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Uganda</source>
|
||
<translation>乌干达</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
|
||
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
|
||
<translation>美国本土外小岛屿</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
|
||
<source>United States</source>
|
||
<translation>美国</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Uruguay</source>
|
||
<translation>乌拉圭</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Uzbekistan</source>
|
||
<translation>乌兹别克斯坦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
|
||
<translation>教廷 (梵蒂冈城国)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
|
||
<translation>圣文森特和格林纳丁斯</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Virgin Islands, British</source>
|
||
<translation>英属维京群岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
|
||
<translation>美属维京群岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Vanuatu</source>
|
||
<translation>瓦努阿图</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Wallis and Futuna</source>
|
||
<translation>瓦利斯和富图纳群岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Samoa</source>
|
||
<translation>萨摩亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Yemen</source>
|
||
<translation>也门</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Mayotte</source>
|
||
<translation>马约特岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Serbia</source>
|
||
<translation>塞尔维亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
|
||
<source>South Africa</source>
|
||
<translation>南非</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Zambia</source>
|
||
<translation>赞比亚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Montenegro</source>
|
||
<translation>黑山</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Zimbabwe</source>
|
||
<translation>津巴布韦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Aland Islands</source>
|
||
<translation>奥兰群岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Guernsey</source>
|
||
<translation>根西岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Isle of Man</source>
|
||
<translation>马恩岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Jersey</source>
|
||
<translation>泽西岛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Saint Barthelemy</source>
|
||
<translation>圣巴泰勒米</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::Smtp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Email Notification Error:</source>
|
||
<translation>Email 提醒出错:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Behavior</source>
|
||
<translation>行为</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>速度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>BitTorrent</source>
|
||
<translation>BitTorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>RSS</source>
|
||
<translation>RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>Web UI</source>
|
||
<translation>Web UI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>高级</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
|
||
<source>Transfer List</source>
|
||
<translation>传输列表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
|
||
<source>Confirm when deleting torrents</source>
|
||
<translation>删除 Torrent 时提示确认</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
|
||
<source>Use alternating row colors</source>
|
||
<extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
|
||
<translation>使用交替的行颜色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
|
||
<source>Hide zero and infinity values</source>
|
||
<translation>隐藏为 0 及无穷大的项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>总是</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
|
||
<source>Paused torrents only</source>
|
||
<translation>仅暂停 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
|
||
<source>Action on double-click</source>
|
||
<translation>双击执行操作</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
|
||
<source>Downloading torrents:</source>
|
||
<translation>正在下载 torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
|
||
<source>Start / Stop Torrent</source>
|
||
<translation>开始 / 停止 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
|
||
<source>Open destination folder</source>
|
||
<translation>打开目标文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="323"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="359"/>
|
||
<source>No action</source>
|
||
<translation>不执行操作</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="331"/>
|
||
<source>Completed torrents:</source>
|
||
<translation>完成的 torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="386"/>
|
||
<source>Desktop</source>
|
||
<translation>桌面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="392"/>
|
||
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
|
||
<translation>在 Windows 启动时启动 qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="399"/>
|
||
<source>Show splash screen on start up</source>
|
||
<translation>启动时显示程序启动画面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
|
||
<source>Start qBittorrent minimized</source>
|
||
<translation>启动时使 qBittorrent 最小化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="422"/>
|
||
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
|
||
<translation>如果退出时有 Torrent 活动则提示确认</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="432"/>
|
||
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
|
||
<translation>下载完成并自动退出时提示确认</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="620"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation>KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="791"/>
|
||
<source>Torrent content layout:</source>
|
||
<translation>Torrent 内容布局:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="802"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>原始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="807"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>创建子文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="812"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>不创建子文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1203"/>
|
||
<source>Add...</source>
|
||
<translation>添加...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1213"/>
|
||
<source>Options..</source>
|
||
<translation>选项..</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1223"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>删除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1250"/>
|
||
<source>Email notification &upon download completion</source>
|
||
<translation>下载完成时发送电子邮件通知(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1351"/>
|
||
<source>Run e&xternal program on torrent completion</source>
|
||
<translation>Torrent 完成时运行外部程序(&X)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1420"/>
|
||
<source>Peer connection protocol:</source>
|
||
<translation>Peer 连接协议:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1479"/>
|
||
<source>Any</source>
|
||
<translation>任何</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1798"/>
|
||
<source>IP Fi&ltering</source>
|
||
<translation>IP 过滤(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1998"/>
|
||
<source>Schedule &the use of alternative rate limits</source>
|
||
<translation>自动启用备用速度限制(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2013"/>
|
||
<source>From:</source>
|
||
<comment>From start time</comment>
|
||
<translation>从:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2040"/>
|
||
<source>To:</source>
|
||
<comment>To end time</comment>
|
||
<translation>到:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2245"/>
|
||
<source>Find peers on the DHT network</source>
|
||
<translation>在 DHT 网络上寻找节点</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2293"/>
|
||
<source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
|
||
Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
|
||
Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
|
||
<translation>允许加密:无论节点如何设置都连接
|
||
需要加密:仅当节点使用加密协议时才连接
|
||
禁用加密:仅当节点不使用加密协议时才连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2299"/>
|
||
<source>Allow encryption</source>
|
||
<translation>允许加密</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2344"/>
|
||
<source>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
|
||
<translation>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">更多信息</a>)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2372"/>
|
||
<source>&Torrent Queueing</source>
|
||
<translation>Torrent 队列(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2665"/>
|
||
<source>A&utomatically add these trackers to new downloads:</source>
|
||
<translation>自动将以下 Tracker 添加到新的任务(&U):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2731"/>
|
||
<source>RSS Reader</source>
|
||
<translation>RSS 阅读器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2737"/>
|
||
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
|
||
<translation>启用获取 RSS 订阅</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2746"/>
|
||
<source>Feeds refresh interval:</source>
|
||
<translation>RSS 订阅源更新间隔:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2763"/>
|
||
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
||
<translation>每个订阅源文章数目最大值:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2569"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2770"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<extracomment>minutes</extracomment>
|
||
<translation>分钟</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2560"/>
|
||
<source>Seeding Limits</source>
|
||
<translation>做种限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2582"/>
|
||
<source>When seeding time reaches</source>
|
||
<translation>当做种时间达到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2603"/>
|
||
<source>Pause torrent</source>
|
||
<translation>暂停 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2608"/>
|
||
<source>Remove torrent</source>
|
||
<translation>删除 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2613"/>
|
||
<source>Remove torrent and its files</source>
|
||
<translation>删除 torrent 及所属文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2618"/>
|
||
<source>Enable super seeding for torrent</source>
|
||
<translation>为 torrent 启用超级做种</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2626"/>
|
||
<source>When ratio reaches</source>
|
||
<translation>当分享率达到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2804"/>
|
||
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
|
||
<translation>RSS Torrent 自动下载器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2810"/>
|
||
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
|
||
<translation>启用 RSS Torrent 自动下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2817"/>
|
||
<source>Edit auto downloading rules...</source>
|
||
<translation>修改自动下载规则...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2827"/>
|
||
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
|
||
<translation>RSS 智能剧集过滤器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2833"/>
|
||
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
|
||
<translation>下载 REPACK/PROPER 版剧集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2840"/>
|
||
<source>Filters:</source>
|
||
<translation>过滤器:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2901"/>
|
||
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
|
||
<translation>Web 用户界面(远程控制)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2915"/>
|
||
<source>IP address:</source>
|
||
<translation>IP 地址:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2922"/>
|
||
<source>IP address that the Web UI will bind to.
|
||
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify "0.0.0.0" for any IPv4 address,
|
||
"::" for any IPv6 address, or "*" for both IPv4 and IPv6.</source>
|
||
<translation>Web UI 将绑定到的 IP 地址。
|
||
指定 IPv4 或 IPv6 地址。您可以指定 "0.0.0.0",为任何 IPv4 地址,
|
||
"::" 为任何 IPv6 地址,或 "*" 为 IPv4 和 IPv6。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3080"/>
|
||
<source>Ban client after consecutive failures:</source>
|
||
<translation>连续失败后禁止客户端:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3100"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>从不</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3110"/>
|
||
<source>ban for:</source>
|
||
<translation>禁止:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3137"/>
|
||
<source>Session timeout:</source>
|
||
<translation>会话超时:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3144"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>禁用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3220"/>
|
||
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
|
||
<translation>启用cookie安全标志(需要HTTPS)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3238"/>
|
||
<source>Server domains:</source>
|
||
<translation>服务器域名:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3245"/>
|
||
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
|
||
In order to defend against DNS rebinding attack,
|
||
you should put in domain names used by WebUI server.
|
||
|
||
Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
|
||
<translation>白名单用于过滤 HTTP 头的 Host 参数。
|
||
为了预防 DNS 反向绑定攻击,
|
||
您应当指定供 Web UI 使用的域名。
|
||
|
||
使用 ';' 区分不同的输入。可以使用通配符 '*'。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2963"/>
|
||
<source>&Use HTTPS instead of HTTP</source>
|
||
<translation>使用 HTTPS 而不是 HTTP(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3051"/>
|
||
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
|
||
<translation>对本地主机上的客户端跳过身份验证</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3058"/>
|
||
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
|
||
<translation>对 IP 子网白名单中的客户端跳过身份验证</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3071"/>
|
||
<source>IP subnet whitelist...</source>
|
||
<translation>IP 子网白名单...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3316"/>
|
||
<source>Upda&te my dynamic domain name</source>
|
||
<translation>更新我的动态域名(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="454"/>
|
||
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
|
||
<translation>最小化 qBittorrent 到通知区域</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
|
||
<source>Interface</source>
|
||
<translation>接口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
|
||
<source>Language:</source>
|
||
<translation>语言</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="476"/>
|
||
<source>Tray icon style:</source>
|
||
<translation>托盘图标样式:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>正常</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="520"/>
|
||
<source>File association</source>
|
||
<translation>文件关联</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="526"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
|
||
<translation>使用 qBittorrent 打开 .torrent 文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="533"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
|
||
<translation>使用 qBittorrent 打开磁力链接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="543"/>
|
||
<source>Check for program updates</source>
|
||
<translation>检查程序更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="553"/>
|
||
<source>Power Management</source>
|
||
<translation>电源管理</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="596"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>保存路径:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="613"/>
|
||
<source>Backup the log file after:</source>
|
||
<translation>当大于指定大小时备份日志文件:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="653"/>
|
||
<source>Delete backup logs older than:</source>
|
||
<translation>删除早于指定时间的备份日志文件:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
|
||
<source>When adding a torrent</source>
|
||
<translation>添加 torrent 时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/>
|
||
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
|
||
<translation>前置 torrent 对话框</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="860"/>
|
||
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
|
||
<translation>添加操作被取消时也删除 .torrent 文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="863"/>
|
||
<source>Also when addition is cancelled</source>
|
||
<translation>添加操作被取消时也删除 .torrent 文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/>
|
||
<source>Warning! Data loss possible!</source>
|
||
<translation>警告!该操作可能会丢失数据!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="927"/>
|
||
<source>Saving Management</source>
|
||
<translation>保存管理</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="935"/>
|
||
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>默认 Torrent 管理模式:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="952"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>手动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="957"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>自动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
|
||
<source>When Torrent Category changed:</source>
|
||
<translation>当 Torrent 分类改变时:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="990"/>
|
||
<source>Relocate torrent</source>
|
||
<translation>移动 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="995"/>
|
||
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
|
||
<translation>切换 torrent 至手动模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1018"/>
|
||
<source>When Default Save Path changed:</source>
|
||
<translation>当默认保存路径改变时:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1031"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1072"/>
|
||
<source>Relocate affected torrents</source>
|
||
<translation>移动影响的 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1036"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1077"/>
|
||
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
|
||
<translation>切换受影响的 torrent 至手动模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1102"/>
|
||
<source>Use Subcategories</source>
|
||
<translation>启用子分类:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1111"/>
|
||
<source>Default Save Path:</source>
|
||
<translation>默认保存路径:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1131"/>
|
||
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
||
<translation>复制 .torrent 文件到:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="442"/>
|
||
<source>Show &qBittorrent in notification area</source>
|
||
<translation>在通知区域显示 qBittorrent(&Q)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="576"/>
|
||
<source>&Log file</source>
|
||
<translation>日志文件(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="767"/>
|
||
<source>Display &torrent content and some options</source>
|
||
<translation>显示 Torrent 内容和选项(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="848"/>
|
||
<source>De&lete .torrent files afterwards </source>
|
||
<translation>添加后删除 .torrent 文件(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1144"/>
|
||
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
|
||
<translation>复制下载完成的 .torrent 文件到:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="903"/>
|
||
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
|
||
<translation>为所有文件预分配磁盘空间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
|
||
<source>Use custom UI Theme</source>
|
||
<translation>使用自定义界面主题</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
|
||
<source>UI Theme file:</source>
|
||
<translation>界面主题文件:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
|
||
<source>Use system icon theme</source>
|
||
<translation>使用系统图标主题</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>Changing Interface settings requires application restart</source>
|
||
<translation>改变界面设置需要重启应用程序</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
|
||
<source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
|
||
<translation>删除 torrent 时显示确认对话框</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
|
||
<source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
|
||
<translation>预览文件,否则打开所在目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="354"/>
|
||
<source>Show torrent options</source>
|
||
<translation>显示 torrent 选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="409"/>
|
||
<source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
|
||
<translation>当 qBittorrent 启动时,主窗体将会最小化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="419"/>
|
||
<source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
|
||
<translation>如果退出时有 torrent 活动则提示确认</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="451"/>
|
||
<source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
|
||
<translation>最小化时,主窗体同时关闭,只能通过托盘图标打开</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="464"/>
|
||
<source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
|
||
<translation>关闭主窗体时,托盘图标保持可见</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="467"/>
|
||
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
|
||
<extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
|
||
<translation>关闭 qBittorrent 到通知区域</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="489"/>
|
||
<source>Monochrome (for dark theme)</source>
|
||
<translation>单色(深色主题)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="494"/>
|
||
<source>Monochrome (for light theme)</source>
|
||
<translation>单色(浅色主题)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="559"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
|
||
<translation>下载时禁止系统自动睡眠</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="566"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
|
||
<translation>做种时禁止系统自动睡眠</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/>
|
||
<source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
|
||
<translation>当日志文件达到指定大小时创建一个新的日志文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="677"/>
|
||
<source>days</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
|
||
<translation>天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="682"/>
|
||
<source>months</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
|
||
<translation>月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="687"/>
|
||
<source>years</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
|
||
<translation>年</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="835"/>
|
||
<source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
|
||
<translation>将 torrent 以暂停状态添加到下载列表中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="838"/>
|
||
<source>Do not start the download automatically</source>
|
||
<extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
|
||
<translation>不要自动开始下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
|
||
<source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
|
||
<translation>添加 .torrent 文件后是否要删除它</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="900"/>
|
||
<source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
|
||
<translation>开始下载前分配所有文件的磁盘空间,以便最大限度减少磁盘碎片。只对 HDD 硬盘有用。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/>
|
||
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
|
||
<translation>为不完整的文件添加扩展名 .!qB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="917"/>
|
||
<source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
|
||
<translation>当下载完成 torrent 的同时,把其中包含的所有 .torrent 文件一并添加到 torrent 列表中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/>
|
||
<source>Enable recursive download dialog</source>
|
||
<translation>启用递归下载对话框</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="947"/>
|
||
<source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
|
||
Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
|
||
<translation>自动:各种 torrent 属性(如保存路径)由关联分类决定
|
||
手动:各种 torrent 属性(如保存路径)必须手工指定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1059"/>
|
||
<source>When Category Save Path changed:</source>
|
||
<translation>当分类保存路径更改时:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1121"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrents:</source>
|
||
<translation>对不完整的 torrent 使用另一个路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1156"/>
|
||
<source>Automatically add torrents from:</source>
|
||
<translation>自动从此处添加 torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1267"/>
|
||
<source>Receiver</source>
|
||
<translation>接收者</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1270"/>
|
||
<source>To:</source>
|
||
<comment>To receiver</comment>
|
||
<translation>到:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1277"/>
|
||
<source>SMTP server:</source>
|
||
<translation>SMTP 服务器:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1290"/>
|
||
<source>Sender</source>
|
||
<translation>发送者</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1293"/>
|
||
<source>From:</source>
|
||
<comment>From sender</comment>
|
||
<translation>从:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1302"/>
|
||
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
|
||
<translation>该服务器需要安全链接(SSL)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1309"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3014"/>
|
||
<source>Authentication</source>
|
||
<translation>验证</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1321"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1759"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3374"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>用户名:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1331"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1769"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3032"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3384"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>密码:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1366"/>
|
||
<source>Show console window</source>
|
||
<translation>显示控制台窗口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1428"/>
|
||
<source>TCP and μTP</source>
|
||
<translation>TCP 和 μTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1461"/>
|
||
<source>Listening Port</source>
|
||
<translation>监听端口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1469"/>
|
||
<source>Port used for incoming connections:</source>
|
||
<translation>用于传入连接的端口:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1476"/>
|
||
<source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
|
||
<translation>设为0,让系统选择一个未使用的端口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1489"/>
|
||
<source>Random</source>
|
||
<translation>随机</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1511"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
|
||
<translation>使用我的路由器的 UPnP / NAT-PMP 端口转发</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1524"/>
|
||
<source>Connections Limits</source>
|
||
<translation>连接限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1540"/>
|
||
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
|
||
<translation>每 torrent 最大连接数:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1550"/>
|
||
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
||
<translation>全局最大连接数:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1589"/>
|
||
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
|
||
<translation>每个 Torrent 上传窗口数上限:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1596"/>
|
||
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
|
||
<translation>全局上传窗口数上限:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1632"/>
|
||
<source>Proxy Server</source>
|
||
<translation>代理服务器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1640"/>
|
||
<source>Type:</source>
|
||
<translation>类型:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1648"/>
|
||
<source>(None)</source>
|
||
<translation>(无)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1653"/>
|
||
<source>SOCKS4</source>
|
||
<translation>SOCKS4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1658"/>
|
||
<source>SOCKS5</source>
|
||
<translation>SOCKS5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1663"/>
|
||
<source>HTTP</source>
|
||
<translation>HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1674"/>
|
||
<source>Host:</source>
|
||
<translation>主机:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1691"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2931"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>端口:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1719"/>
|
||
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
|
||
<translation>否则,代理服务器将仅用于 tracker 连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1722"/>
|
||
<source>Use proxy for peer connections</source>
|
||
<translation>使用代理服务器进行用户连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1729"/>
|
||
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
|
||
<translation>RSS 订阅,搜索引擎,软件更新或者其他除了 torrent 传输和相关操作(例如用户交换数据)之外的任何操作都将使用直接连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1732"/>
|
||
<source>Use proxy only for torrents</source>
|
||
<translation>只对 torrent 使用代理</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1745"/>
|
||
<source>A&uthentication</source>
|
||
<translation>认证(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1785"/>
|
||
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
|
||
<translation>提示:密码未加密</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1806"/>
|
||
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
|
||
<translation>过滤规则路径 (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1822"/>
|
||
<source>Reload the filter</source>
|
||
<translation>重新加载过滤规则</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1837"/>
|
||
<source>Manually banned IP addresses...</source>
|
||
<translation>手动屏蔽 IP 地址...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1844"/>
|
||
<source>Apply to trackers</source>
|
||
<translation>匹配 tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/>
|
||
<source>Global Rate Limits</source>
|
||
<translation>全局速度限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1908"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1924"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1979"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2115"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2391"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2414"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2437"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1911"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1927"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1982"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2118"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2478"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2491"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation>KiB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1956"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2144"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>上传:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1963"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2151"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>下载:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1973"/>
|
||
<source>Alternative Rate Limits</source>
|
||
<translation>备用速度限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2010"/>
|
||
<source>Start time</source>
|
||
<translation>开始时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2037"/>
|
||
<source>End time</source>
|
||
<translation>结束时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2067"/>
|
||
<source>When:</source>
|
||
<translation>时间:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/>
|
||
<source>Every day</source>
|
||
<translation>每天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2086"/>
|
||
<source>Weekdays</source>
|
||
<translation>工作日</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2091"/>
|
||
<source>Weekends</source>
|
||
<translation>周末</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2161"/>
|
||
<source>Rate Limits Settings</source>
|
||
<translation>设置速度限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2181"/>
|
||
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
|
||
<translation>对本地网络用户进行速度限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2174"/>
|
||
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
|
||
<translation>对传送总开销进行速度限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2167"/>
|
||
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
|
||
<translation>对 µTP 协议进行速度限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2239"/>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation>隐私</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2248"/>
|
||
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
|
||
<translation>启用 DHT (去中心化网络) 以找到更多用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2258"/>
|
||
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
|
||
<translation>与兼容的 Bittorrent 客户端交换用户 (µTorrent, Vuze, …)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2261"/>
|
||
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
|
||
<translation>启用用户交换 (PeX) 以找到更多用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2271"/>
|
||
<source>Look for peers on your local network</source>
|
||
<translation>在本地网络上寻找用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2274"/>
|
||
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
||
<translation>启用本地用户发现以找到更多用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2286"/>
|
||
<source>Encryption mode:</source>
|
||
<translation>加密模式:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2304"/>
|
||
<source>Require encryption</source>
|
||
<translation>强制加密</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2309"/>
|
||
<source>Disable encryption</source>
|
||
<translation>禁用加密</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2334"/>
|
||
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
|
||
<translation>使用代理或 VPN 连接时启用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2337"/>
|
||
<source>Enable anonymous mode</source>
|
||
<translation>启用匿名模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2384"/>
|
||
<source>Maximum active downloads:</source>
|
||
<translation>最大活动的下载数:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2407"/>
|
||
<source>Maximum active uploads:</source>
|
||
<translation>最大活动的上传数:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2430"/>
|
||
<source>Maximum active torrents:</source>
|
||
<translation>最大活动的 torrent 数:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2466"/>
|
||
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
|
||
<translation>慢速 torrent 不计入限制内</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2504"/>
|
||
<source>Upload rate threshold:</source>
|
||
<translation>上传速度阈值:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2511"/>
|
||
<source>Download rate threshold:</source>
|
||
<translation>下载速度阈值:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2531"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3120"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3147"/>
|
||
<source> sec</source>
|
||
<extracomment>seconds</extracomment>
|
||
<translation>秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2547"/>
|
||
<source>Torrent inactivity timer:</source>
|
||
<translation>Torrent 非活动计时器:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2589"/>
|
||
<source>then</source>
|
||
<translation>达到上限后:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2953"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
|
||
<translation>使用我的路由器的 UPnP / NAT-PMP 功能来转发端口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2982"/>
|
||
<source>Certificate:</source>
|
||
<translation>证书:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2975"/>
|
||
<source>Key:</source>
|
||
<translation>密钥:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2995"/>
|
||
<source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
|
||
<translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>关于证书</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3042"/>
|
||
<source>Change current password</source>
|
||
<translation>更改当前密码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3175"/>
|
||
<source>Use alternative Web UI</source>
|
||
<translation>使用备用的 Web UI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3187"/>
|
||
<source>Files location:</source>
|
||
<translation>文件位置:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3200"/>
|
||
<source>Security</source>
|
||
<translation>安全</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3206"/>
|
||
<source>Enable clickjacking protection</source>
|
||
<translation>启用点击劫持保护</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3213"/>
|
||
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
|
||
<translation>启用跨站请求伪造 (CSRF) 保护</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3227"/>
|
||
<source>Enable Host header validation</source>
|
||
<translation>启用 Host header 属性验证</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3264"/>
|
||
<source>Add custom HTTP headers</source>
|
||
<translation>添加自定义HTTP headers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3276"/>
|
||
<source>Header: value pairs, one per line</source>
|
||
<translation>在此输入HTTP头字段,每行一个</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3286"/>
|
||
<source>Enable reverse proxy support</source>
|
||
<translation>启用反向代理支持</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3297"/>
|
||
<source>Trusted proxies list:</source>
|
||
<translation>受信任的代理列表:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3304"/>
|
||
<source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use ';' to split multiple entries.</source>
|
||
<translation>指定反向代理 IP 以使用转发的客户端地址(X-Forwarded-For 属性),使用“;” 拆分多个条目。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3328"/>
|
||
<source>Service:</source>
|
||
<translation>服务:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3351"/>
|
||
<source>Register</source>
|
||
<translation>注册</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3360"/>
|
||
<source>Domain name:</source>
|
||
<translation>域名:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="227"/>
|
||
<source>By enabling these options, you can <strong>irrevocably lose</strong> your .torrent files!</source>
|
||
<translation>若启用以下选项,你可能会<strong>永久地丢失<strong>你的 .torrent 文件!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="234"/>
|
||
<source>If you enable the second option (&ldquo;Also when addition is cancelled&rdquo;) the .torrent file <strong>will be deleted</strong> even if you press &ldquo;<strong>Cancel</strong>&rdquo; in the &ldquo;Add torrent&rdquo; dialog</source>
|
||
<translation>如果启用第二个选项&ldquo;取消添加后也删除&rdquo;,即使在&ldquo;添加 Torrent&rdquo;对话框中点击&ldquo;<strong>取消</strong>&rdquo;,<strong>也会删除</strong> .torrent 文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
|
||
<translation>选择 qBittorrent 界面主题文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Choose Alternative UI files location</source>
|
||
<translation>选择备用的 UI 文件位置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
|
||
<translation>支持的参数(区分大小写):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
|
||
<source>%N: Torrent name</source>
|
||
<translation>%N:Torrent 名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
|
||
<source>%L: Category</source>
|
||
<translation>%L:分类</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
|
||
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
|
||
<translation>%F:内容路径(与多文件 torrent 的根目录相同)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
|
||
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
|
||
<translation>%R:根目录(第一个 torrent 的子目录路径)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
|
||
<source>%D: Save path</source>
|
||
<translation>%D:保存路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
|
||
<source>%C: Number of files</source>
|
||
<translation>%C:文件数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
|
||
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
|
||
<translation>%Z:Torrent 大小(字节)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
|
||
<source>%T: Current tracker</source>
|
||
<translation>%T:当前 tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
|
||
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
|
||
<translation>提示:使用引号将参数扩起以防止文本被空白符分割(例如:"%N")</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
|
||
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for "Torrent inactivity timer" seconds</source>
|
||
<translation>当 torrent 下载或上传速度低于指定阈值并持续超过 "Torrent 非活动计时器" 指定的时间时,torrent 将会被判定为慢速。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Certificate</source>
|
||
<translation>证书</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/>
|
||
<source>Select certificate</source>
|
||
<translation>选择证书</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="484"/>
|
||
<source>Private key</source>
|
||
<translation>私钥</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Select private key</source>
|
||
<translation>选择私钥</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1661"/>
|
||
<source>Select folder to monitor</source>
|
||
<translation>选择要监视的文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1685"/>
|
||
<source>Adding entry failed</source>
|
||
<translation>添加条目失败</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1785"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1811"/>
|
||
<source>Invalid path</source>
|
||
<translation>无效路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1889"/>
|
||
<source>Location Error</source>
|
||
<translation>路径错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1889"/>
|
||
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
|
||
<translation>备用的 Web UI 文件位置不能为空。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1744"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1746"/>
|
||
<source>Choose export directory</source>
|
||
<translation>选择导出目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="229"/>
|
||
<source>When these options are enabled, qBittorrent will <strong>delete</strong> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied <strong>not only</strong> to the files opened via &ldquo;Add torrent&rdquo; menu action but to those opened via <strong>file type association</strong> as well</source>
|
||
<translation>如果启用以上选项,qBittorrent 会在 .torrent 文件成功添加到下载队列后(第一个选项)或取消添加后(第二个选项)<strong> 删除</strong>原本的 .torrent 文件。这<strong>不仅</strong>适用于通过&ldquo;添加 Torrent&rdquo;菜单打开的文件,也适用于通过<strong>关联文件类型</strong>打开的文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
|
||
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
|
||
<translation>qBittorrent UI 主题文件 (*.qbtheme config.json)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
|
||
<source>%G: Tags (separated by comma)</source>
|
||
<translation>%G:标签(以逗号分隔)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
|
||
<source>%I: Info hash v1 (or '-' if unavailable)</source>
|
||
<translation>%I:信息哈希值 v1(如果不可用,则为“-”)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
|
||
<source>%J: Info hash v2 (or '-' if unavailable)</source>
|
||
<translation>%J:信息哈希值 v2(如果不可用,则为“-”)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
|
||
<source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
|
||
<translation>%K:Torrent ID(v1 torrent 的 sha-1 信息哈希值,或 v2/混合 torrent 的截断 sha-256 信息哈希值)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Choose a save directory</source>
|
||
<translation>选择保存目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/>
|
||
<source>Choose an IP filter file</source>
|
||
<translation>选择一个 IP 过滤规则文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
|
||
<source>All supported filters</source>
|
||
<translation>所有支持的过滤规则</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1853"/>
|
||
<source>Parsing error</source>
|
||
<translation>解析错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1853"/>
|
||
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
|
||
<translation>无法解析提供的 IP 过滤规则</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
|
||
<source>Successfully refreshed</source>
|
||
<translation>刷新成功</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
|
||
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
||
<comment>%1 is a number</comment>
|
||
<translation>成功解析提供的 IP 过滤规则:%1 条规则已应用。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1818"/>
|
||
<source>Invalid key</source>
|
||
<translation>无效密钥</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1818"/>
|
||
<source>This is not a valid SSL key.</source>
|
||
<translation>这不是有效的 SSL 密钥。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1792"/>
|
||
<source>Invalid certificate</source>
|
||
<translation>无效证书</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>首选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1792"/>
|
||
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
|
||
<translation>这不是有效的 SSL 证书。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1864"/>
|
||
<source>Time Error</source>
|
||
<translation>时间错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1864"/>
|
||
<source>The start time and the end time can't be the same.</source>
|
||
<translation>开始时间和结束时间不能相同。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1874"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1879"/>
|
||
<source>Length Error</source>
|
||
<translation>长度错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1874"/>
|
||
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
|
||
<translation>Web UI 用户名长度最少为 3 个字符。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1879"/>
|
||
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
|
||
<translation>Web UI 密码长度最少为 6 个字符。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Interested (local) and choked (peer)</source>
|
||
<translation>您:期待下载╱他:拒绝上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
|
||
<translation>您:期待下载╱他:同意上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Interested (peer) and choked (local)</source>
|
||
<translation>他:期待下载╱您:拒绝上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
|
||
<translation>他:期待下载╱您:同意上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
|
||
<translation>您:不想下载╱他:同意上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
|
||
<translation>他:不想下载╱您:同意上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Optimistic unchoke</source>
|
||
<translation>多传者优先</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Peer snubbed</source>
|
||
<translation>下载者突然停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Incoming connection</source>
|
||
<translation>传入连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Peer from DHT</source>
|
||
<translation>来自 DHT 的下载者</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Peer from PEX</source>
|
||
<translation>来自 PEX 的下载者</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Peer from LSD</source>
|
||
<translation>来自 LSD 的下载者</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Encrypted traffic</source>
|
||
<translation>加密的流量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Encrypted handshake</source>
|
||
<translation>加密握手</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Country/Region</source>
|
||
<translation>国家/地区</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>IP</source>
|
||
<translation>IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>端口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Flags</source>
|
||
<translation>标志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Client</source>
|
||
<comment>i.e.: Client application</comment>
|
||
<translation>客户端</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<comment>i.e: % downloaded</comment>
|
||
<translation>进度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>下载速度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>上传速度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
|
||
<translation>已下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
|
||
<translation>已上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Relevance</source>
|
||
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
|
||
<translation>文件关联</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
|
||
<translation>文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>显示列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Add peers...</source>
|
||
<translation>添加 peers 用户...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Adding peers</source>
|
||
<translation>添加用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
|
||
<translation>部分用户无法被添加。请查看日志以了解更多。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Peers are added to this torrent.</source>
|
||
<translation>这些用户已添加到此 torrent。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="288"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Ban peer permanently</source>
|
||
<translation>永久禁止用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Cannot add peers to a private torrent</source>
|
||
<translation>无法将 peer 用户添加至私有 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
|
||
<translation>torrent 在检查时无法添加 peers 用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
|
||
<translation>torrent 排队时无法添加 peers 用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="307"/>
|
||
<source>No peer was selected</source>
|
||
<translation>未选中 peer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
|
||
<translation>您确定要永久禁止所选的用户吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Peer "%1" is manually banned</source>
|
||
<translation>用户 "%1" 已被自动屏蔽</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Copy IP:port</source>
|
||
<translation>复制 IP:端口</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeersAdditionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Add Peers</source>
|
||
<translation>添加用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
|
||
<translation>要添加的用户列表(每行一个 IP):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
|
||
<translation>格式:IPv4:端口 / [IPv6]:端口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>No peer entered</source>
|
||
<translation>未输入用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Please type at least one peer.</source>
|
||
<translation>请至少输入一个用户。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Invalid peer</source>
|
||
<translation>无效的用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
|
||
<source>The peer '%1' is invalid.</source>
|
||
<translation>用户 '%1' 无效。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PieceAvailabilityBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Unavailable pieces</source>
|
||
<translation>不可用文件块</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Available pieces</source>
|
||
<translation>可用文件块</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PiecesBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Files in this piece:</source>
|
||
<translation>在此块中的文件:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
|
||
<source>File in this piece</source>
|
||
<translation>在此块中的文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="278"/>
|
||
<source>File in these pieces</source>
|
||
<translation>在这些块中的文件:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
|
||
<translation>待元数据获取成功后即可显示详细信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
|
||
<translation>按住 Shift 键以查看详细信息</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginSelectDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search plugins</source>
|
||
<translation>搜索插件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Installed search plugins:</source>
|
||
<translation>已安装的搜索插件:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>版本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
|
||
<source>Url</source>
|
||
<translation>Url</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>启用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
|
||
<translation>警告:在下载来自这些搜索引擎的 torrent 时,请确认它符合您所在国家的版权法。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
|
||
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
|
||
<translation>您可以在这里获得新的搜索引擎:<a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
|
||
<source>Install a new one</source>
|
||
<translation>安装一个新的搜索引擎</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
|
||
<source>Check for updates</source>
|
||
<translation>检查更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>关闭</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
|
||
<source>Uninstall</source>
|
||
<translation>卸载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>是</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>否</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Uninstall warning</source>
|
||
<translation>卸载警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
|
||
Those plugins were disabled.</source>
|
||
<translation>一些插件不能被卸载,因为它们是由 qBittorrent 添加的。只有你自己添加的插件才能被卸载。
|
||
这些插件已被禁用。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Uninstall success</source>
|
||
<translation>卸载成功</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
|
||
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
|
||
<translation>所有选中的插件已成功卸载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/>
|
||
<source>Search plugin update</source>
|
||
<translation>更新搜索插件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
|
||
<translation>插件已被安装或更新:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/>
|
||
<source>New search engine plugin URL</source>
|
||
<translation>新搜索引擎插件 URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/>
|
||
<source>URL:</source>
|
||
<translation>网址:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Invalid link</source>
|
||
<translation>无效链接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
|
||
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source>
|
||
<translation>该链接似乎并不指向一个搜索引擎插件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Select search plugins</source>
|
||
<translation>选择搜索插件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/>
|
||
<source>qBittorrent search plugin</source>
|
||
<translation>qBittorrent 搜索插件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
|
||
<source>All your plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>所有的插件已是最新的。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
|
||
<source>Sorry, couldn't check for plugin updates. %1</source>
|
||
<translation>抱歉,无法检查插件更新。%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Search plugin install</source>
|
||
<translation>安装搜索插件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/>
|
||
<source>Couldn't install "%1" search engine plugin. %2</source>
|
||
<translation>无法安装搜索引擎插件 "%1"。%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/>
|
||
<source>Couldn't update "%1" search engine plugin. %2</source>
|
||
<translation>无法更新搜索引擎插件 "%1"。%2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginSourceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Plugin source</source>
|
||
<translation>插件来源</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
|
||
<source>Search plugin source:</source>
|
||
<translation>搜索插件来源:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
|
||
<source>Local file</source>
|
||
<translation>本地文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
|
||
<source>Web link</source>
|
||
<translation>网站链接</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PortForwarderImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="104"/>
|
||
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
|
||
<translation>UPnP / NAT-PMP 支持 [开启]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="114"/>
|
||
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
|
||
<translation>UPnP / NAT-PMP 支持 [关闭]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PowerManagement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
|
||
<source>qBittorrent is active</source>
|
||
<translation>qBittorrent 正在活动</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PreviewSelectDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>The following files from torrent "%1" support previewing, please select one of them:</source>
|
||
<translation>下列来自 torrent "%1" 的文件支持预览,请选择其中之一:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Preview</source>
|
||
<translation>预览</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>进度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Preview impossible</source>
|
||
<translation>无法预览</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Sorry, we can't preview this file: "%1".</source>
|
||
<translation>抱歉,此文件无法预览:"%1"。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Preview selection</source>
|
||
<translation>选择要预览的文件</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Private::FileLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="323"/>
|
||
<source>'%1' does not exist</source>
|
||
<translation>'%1' 不存在</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/>
|
||
<source>'%1' does not point to a directory</source>
|
||
<translation>'%1' 不是一个文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/>
|
||
<source>'%1' does not point to a file</source>
|
||
<translation>'%1' 不是一个文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Does not have read permission in '%1'</source>
|
||
<translation>'%1' 没有读取权限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Does not have write permission in '%1'</source>
|
||
<translation>'%1' 没有写入权限</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropListDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation>正常</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<comment>Do not download (priority)</comment>
|
||
<translation>不下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation>高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation>最高</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropTabBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>普通</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
|
||
<source>HTTP Sources</source>
|
||
<translation>HTTP 源</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Content</source>
|
||
<translation>内容</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>速度</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>已下载:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
|
||
<source>Availability:</source>
|
||
<translation>可用性:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation>进度:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
|
||
<source>Transfer</source>
|
||
<translation>传输</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
|
||
<source>Time Active:</source>
|
||
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
|
||
<translation>活动时间:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
|
||
<source>ETA:</source>
|
||
<translation>剩余时间:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>已上传:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
|
||
<source>Seeds:</source>
|
||
<translation>做种数:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
|
||
<source>Download Speed:</source>
|
||
<translation>下载速度:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
|
||
<source>Upload Speed:</source>
|
||
<translation>上传速度:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
|
||
<source>Peers:</source>
|
||
<translation>用户:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
|
||
<source>Download Limit:</source>
|
||
<translation>下载限制:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
|
||
<source>Upload Limit:</source>
|
||
<translation>上传限制:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
|
||
<source>Wasted:</source>
|
||
<translation>已丢弃:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
|
||
<source>Connections:</source>
|
||
<translation>连接:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
|
||
<source>Info Hash v1:</source>
|
||
<translation>信息哈希值 v1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
|
||
<source>Info Hash v2:</source>
|
||
<translation>信息哈希值 v2:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>注释:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>选择所有</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
|
||
<source>Select None</source>
|
||
<translation>全不选</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="668"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>正常</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="672"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
|
||
<source>Share Ratio:</source>
|
||
<translation>分享率:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
|
||
<source>Reannounce In:</source>
|
||
<translation>下次汇报:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
|
||
<source>Last Seen Complete:</source>
|
||
<translation>最后完整可见:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
|
||
<source>Total Size:</source>
|
||
<translation>总大小:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
|
||
<source>Pieces:</source>
|
||
<translation>区块:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
|
||
<source>Created By:</source>
|
||
<translation>创建:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
|
||
<source>Added On:</source>
|
||
<translation>添加于:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
|
||
<source>Completed On:</source>
|
||
<translation>完成于:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
|
||
<source>Created On:</source>
|
||
<translation>创建于:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
|
||
<source>Save Path:</source>
|
||
<translation>保存路径:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="676"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>最高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation>不下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>从不</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="486"/>
|
||
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
|
||
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
|
||
<translation>%1 x %2 (已完成 %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="428"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="431"/>
|
||
<source>%1 (%2 this session)</source>
|
||
<translation>%1 (本次会话 %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="348"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="349"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="440"/>
|
||
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
||
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
||
<translation>%1 (已做种 %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="447"/>
|
||
<source>%1 (%2 max)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
|
||
<translation>%1 (最大 %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="460"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="464"/>
|
||
<source>%1 (%2 total)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
|
||
<translation>%1 (总计 %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="470"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="475"/>
|
||
<source>%1 (%2 avg.)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
|
||
<translation>%1 (平均 %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="638"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>打开</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="640"/>
|
||
<source>Open Containing Folder</source>
|
||
<translation>打开包含文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="642"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>重命名...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="662"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>优先</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="681"/>
|
||
<source>By shown file order</source>
|
||
<translation>按显示的文件顺序</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="740"/>
|
||
<source>New Web seed</source>
|
||
<translation>新建 Web 种子</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="744"/>
|
||
<source>Remove Web seed</source>
|
||
<translation>移除 Web 种子</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="747"/>
|
||
<source>Copy Web seed URL</source>
|
||
<translation>复制 Web 种子 URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="749"/>
|
||
<source>Edit Web seed URL</source>
|
||
<translation>编辑 Web 种子 URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Filter files...</source>
|
||
<translation>过滤文件...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="792"/>
|
||
<source>Speed graphs are disabled</source>
|
||
<translation>速度图被禁用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="792"/>
|
||
<source>You can enable it in Advanced Options</source>
|
||
<translation>您可以在“高级选项”中启用它</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="805"/>
|
||
<source>New URL seed</source>
|
||
<comment>New HTTP source</comment>
|
||
<translation>新建 URL 种子</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="806"/>
|
||
<source>New URL seed:</source>
|
||
<translation>新建 URL 种子:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="813"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="867"/>
|
||
<source>This URL seed is already in the list.</source>
|
||
<translation>该 URL 种子已在列表中。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="859"/>
|
||
<source>Web seed editing</source>
|
||
<translation>编辑 Web 种子</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="860"/>
|
||
<source>Web seed URL:</source>
|
||
<translation>Web 种子 URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="155"/>
|
||
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
|
||
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
|
||
<translation>%1 是未知的命令行参数。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="167"/>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="178"/>
|
||
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
|
||
<translation>%1 必须是一个单一的命令行参数。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="219"/>
|
||
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
|
||
<translation>您不能使用 %1:qBittorrent 已在当前用户运行。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Usage:</source>
|
||
<translation>使用:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Options:</source>
|
||
<translation>设定:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
|
||
<translation>参数 '%1' 必须符合语法 '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment>
|
||
<translation>参数 '%1' 必须符合语法 '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Expected integer number in environment variable '%1', but got '%2'</source>
|
||
<translation>预期环境变量 '%1' 是一个整数,而它的值为 '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment>
|
||
<translation>参数 '%1' 必须符合语法 '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Expected %1 in environment variable '%2', but got '%3'</source>
|
||
<translation>预期环境变量 '%2' 是 '%1',而它是 '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
|
||
<source>port</source>
|
||
<translation>端口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
|
||
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
|
||
<translation>%1 必须指定一个有效的端口号(1 ~ 65535)。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
|
||
<source>Display program version and exit</source>
|
||
<translation>显示程序版本并退出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Display this help message and exit</source>
|
||
<translation>显示帮助信息并退出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Change the Web UI port</source>
|
||
<translation>修改 Web UI 端口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Disable splash screen</source>
|
||
<translation>禁用启动界面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
|
||
<translation>运行在守护进程模式(后台运行)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
|
||
<source>dir</source>
|
||
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of "directory"</extracomment>
|
||
<translation>路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
|
||
<source>Store configuration files in <dir></source>
|
||
<translation>保存配置文件于 <dir></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
|
||
<source>name</source>
|
||
<translation>名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
|
||
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_<name></source>
|
||
<translation>保存配置文件于 qBittorrent_<name> 文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
|
||
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
|
||
<translation>将修改 libtorrent 的快速恢复文件并使文件路径相对于设置文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
|
||
<source>files or URLs</source>
|
||
<translation>文件或 URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Download the torrents passed by the user</source>
|
||
<translation>下载用户传入的 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
|
||
<source>Specify whether the "Add New Torrent" dialog opens when adding a torrent.</source>
|
||
<translation>指定在添加 torrent 时是否开启“新建 Torrent”窗口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Options when adding new torrents:</source>
|
||
<translation>添加新的 torrent 时的选项:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
|
||
<source>path</source>
|
||
<translation>路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Torrent save path</source>
|
||
<translation>Torrent 保存路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Add torrents as started or paused</source>
|
||
<translation>添加 torrent 时的状态为开始或暂停</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>跳过哈希校验</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Assign torrents to category. If the category doesn't exist, it will be created.</source>
|
||
<translation>指定 torrent 的分类。如果分类不存在,则会创建它。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Download files in sequential order</source>
|
||
<translation>按顺序下载文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>先下载首尾文件块</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
|
||
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named 'parameter-name', environment variable name is 'QBT_PARAMETER_NAME' (in upper case, '-' replaced with '_'). To pass flag values, set the variable to '1' or 'TRUE'. For example, to disable the splash screen: </source>
|
||
<translation>选项的值可以通过环境变量设置。例如选项的名称为 'parameter-name',那么它的环境变量名为 'QBT_PARAMETER_NAME'(字符大写,使用 '_' 替换 '-')。若要指定标记的值,将值设置为 '1' 或 'TRUE'。例如,若要禁用启动画面:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
|
||
<translation>命令行参数将覆盖环境变量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>帮助</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
|
||
<translation>启动程序时加入 -h 参数以参看相关命令行信息。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Bad command line</source>
|
||
<translation>错误的命令</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Bad command line: </source>
|
||
<translation>错误的命令:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Legal Notice</source>
|
||
<translation>法律声明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="428"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
||
<translation>qBittorrent 是一个文件共享程序。当您运行一个 torrent 文件时,它的数据会被上传给其他用户。您需要对你共享的任何内容负全部的责任。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="429"/>
|
||
<source>No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>之后不会再提醒。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="442"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
||
|
||
No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>qBittorrent 是一个文件共享程序。当您运行一个 torrent 文件时,它的数据会被上传给其他用户。您需要对你共享的任何内容负全部的责任。
|
||
|
||
之后不会再提醒。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
||
<translation>按 %1 键接受并且继续...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="443"/>
|
||
<source>Legal notice</source>
|
||
<translation>法律声明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>取消</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="445"/>
|
||
<source>I Agree</source>
|
||
<translation>同意</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
|
||
<translation>检测到未知的程序退出。使用备份文件还原设置:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="240"/>
|
||
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>尝试写入配置文件时出现权限错误。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="243"/>
|
||
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>尝试写入配置文件时出现文件格式错误。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="246"/>
|
||
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>尝试写入配置文件时出现未知错误。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: "%1", error: "%2"</source>
|
||
<translation>合并个性化设置失败:WebUI https,文件:"%1",错误:"%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: "%1"</source>
|
||
<translation>合并个性化设置成功:WebUI https,数据已导出至文件:"%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="162"/>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="193"/>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: "%1". Invalid value: "%2".</source>
|
||
<translation>在配置文件中找到了无效的值,将其还原为默认值。键:"%1"。无效值:"%2"。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::AutoDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="74"/>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Invalid data format.</source>
|
||
<translation>无效的数据格式。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
|
||
<translation>RSS 自动下载器数据的目录不可用。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Couldn't save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>无法在 %1 保存 RSS 自动下载器数据。错误:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Invalid data format</source>
|
||
<translation>无效数据格式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>无法从 %1 读取 RSS 自动下载器规则。错误:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="438"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
|
||
<translation>无法读取 RSS 自动下载器规则。原因:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Feed</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Failed to download RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>下载 RSS 订阅 '%1' 失败。原因:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="256"/>
|
||
<source>RSS feed at '%1' updated. Added %2 new articles.</source>
|
||
<translation>已更新 RSS 订阅 '%1'。添加了 %2 个新文章。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Failed to parse RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>无法解析 RSS 订阅 '%1'。原因:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="210"/>
|
||
<source>RSS feed at '%1' is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
|
||
<translation>已成功下载 RSS 订阅 '%1'。开始解析。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>无法从 %1 读取 RSS 会话数据。错误:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Couldn't parse RSS Session data. Error: %1</source>
|
||
<translation>无法解析 RSS 会话数据。错误:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Session data. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>无法加载 RSS 会话数据。无效的数据格式。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS article '%1#%2'. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>无法加载 RSS 文章 '%1#%2'。无效的数据格式。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Private::Parser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="596"/>
|
||
<source>Invalid RSS feed.</source>
|
||
<translation>无效的 RSS 订阅。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="600"/>
|
||
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
|
||
<translation>%1(行:%2,列:%3,偏移:%4)。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="156"/>
|
||
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
|
||
<translation>该 URL 已在 RSS 订阅源中存在:%1。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Cannot move root folder.</source>
|
||
<translation>不能移动根文件夹。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="178"/>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Item doesn't exist: %1.</source>
|
||
<translation>项目不存在:%1。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Cannot delete root folder.</source>
|
||
<translation>不能删除根文件夹。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Feed '%1'. URL is required.</source>
|
||
<translation>无法读取 RSS订阅 ‘%1’。缺少 URL。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Feed '%1'. UID is invalid.</source>
|
||
<translation>无法读取 RSS订阅 ‘%1’。UID 非法。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
|
||
<translation>重复的 RSS订阅 UID:%1。配置似乎已经损坏。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Item '%1'. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>无法读取 RSS 项 ‘%1’。非法数据格式。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
|
||
<translation>不正确的 RSS 项路径:%1。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="384"/>
|
||
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
|
||
<translation>该 RSS 项的路径已存在:%1。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Parent folder doesn't exist: %1.</source>
|
||
<translation>父文件夹不存在:%1。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSSWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>搜索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
|
||
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
|
||
<translation>获取 RSS 订阅功能已被禁用!您可以在应用程序的设置中开启它。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
|
||
<source>New subscription</source>
|
||
<translation>新 RSS 订阅</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
|
||
<source>Mark items read</source>
|
||
<translation>标记为已读</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
|
||
<source>Refresh RSS streams</source>
|
||
<translation>重新载入 RSS 资源</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
|
||
<source>Update all</source>
|
||
<translation>更新所有</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
|
||
<source>RSS Downloader...</source>
|
||
<translation>RSS 下载器...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
|
||
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
|
||
<translation>Torrent:(双击下载)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>删除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>重命名...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>重命名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation>更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
|
||
<source>New subscription...</source>
|
||
<translation>新建订阅...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
|
||
<source>Update all feeds</source>
|
||
<translation>更新所有订阅</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
|
||
<source>Download torrent</source>
|
||
<translation>下载 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
|
||
<source>Open news URL</source>
|
||
<translation>打开新闻 URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
|
||
<source>Copy feed URL</source>
|
||
<translation>复制订阅源 URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
|
||
<source>New folder...</source>
|
||
<translation>新建文件夹...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Please choose a folder name</source>
|
||
<translation>请指定文件夹名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Folder name:</source>
|
||
<translation>文件夹名:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
|
||
<source>New folder</source>
|
||
<translation>新建文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Please type a RSS feed URL</source>
|
||
<translation>请输入一个 RSS 订阅地址</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Feed URL:</source>
|
||
<translation>订阅源 URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Deletion confirmation</source>
|
||
<translation>确认删除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
|
||
<translation>您确定要删除所选的 RSS 订阅吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
|
||
<translation>请重命名该 RSS 订阅源</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
||
<source>New feed name:</source>
|
||
<translation>新订阅源名称:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Rename failed</source>
|
||
<translation>重命名失败</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Date: </source>
|
||
<translation>日期:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Author: </source>
|
||
<translation>作者:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
|
||
<translation>使用搜索引擎必须先安装 Python。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
|
||
<translation>无法创建超过 %1 并发搜索。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Offset is out of range</source>
|
||
<translation>偏移超出范围</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
|
||
<source>All plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>所有插件已准备好更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Updating %1 plugins</source>
|
||
<translation>正在更新 %1 插件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Updating plugin %1</source>
|
||
<translation>正在更新插件 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
|
||
<translation>检查插件更新失败: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchJobWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>表单</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
|
||
<source>Results(xxx)</source>
|
||
<translation>结果(xxx)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
|
||
<source>Search in:</source>
|
||
<translation>在以下范围搜索:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.</p><p><span style=" font-weight:600;">Everywhere </span>disables filtering and shows everything returned by the search engines.</p><p><span style=" font-weight:600;">Torrent names only</span> shows only torrents whose names match the search query.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>一些搜索引擎会搜索 torrent 描述和 torrent 内的文件名。可以通过修改此模式来调整显示在下方列表的搜索结果。</p><p><span style=" font-weight:600;">任意位置 </span>将禁用过滤并显示搜索引擎返回的所有结果。</p><p><span style=" font-weight:600;">仅 torrent 名称</span> 将只显示名称匹配搜索关键词的 torrent。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed number of seeders</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>设置允许的最小和最大种子数</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
|
||
<source>Seeds:</source>
|
||
<translation>做种数:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Minimal number of seeds</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>做种数最小值</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
|
||
<source>to</source>
|
||
<translation>到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Maximal number of seeds</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>做种数最大值 </p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed size of a torrent</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>设置 torrent 最小和最大允许的大小</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>大小:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Minimal torrent size</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>最小的 torrent 大小</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Maximal torrent size</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>最大的 torrent 大小</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: file name</comment>
|
||
<translation>名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: file size</comment>
|
||
<translation>大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Seeders</source>
|
||
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
|
||
<translation>做种</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Leechers</source>
|
||
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
|
||
<translation>下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Search engine</source>
|
||
<translation>搜索引擎</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Filter search results...</source>
|
||
<translation>过滤搜索结果...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Results (showing <i>%1</i> out of <i>%2</i>):</source>
|
||
<comment>i.e: Search results</comment>
|
||
<translation>结果(显示 <i>%1</i> 条,共 <i>%2</i> 条):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Torrent names only</source>
|
||
<translation>仅 Torrent 名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Everywhere</source>
|
||
<translation>任意位置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>使用正则表达式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Open download window</source>
|
||
<translation>打开下载窗口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="400"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Open description page</source>
|
||
<translation>打开描述页</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>复制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Download link</source>
|
||
<translation>下载链接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="413"/>
|
||
<source>Description page URL</source>
|
||
<translation>描述页 URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Searching...</source>
|
||
<translation>搜索...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>搜索已完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Search aborted</source>
|
||
<translation>搜索中止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="430"/>
|
||
<source>An error occurred during search...</source>
|
||
<translation>搜索期间发生错误...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="432"/>
|
||
<source>Search returned no results</source>
|
||
<translation>搜索未返回任何结果</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>显示列</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchPluginManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
|
||
<translation>未知的搜索引擎插件文件格式。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
|
||
<translation>插件当前版本为 %1,比 %2 更新。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
|
||
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
|
||
<translation>已安装此插件的更新版本。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Plugin %1 is not supported.</source>
|
||
<translation>不支持插件 %1。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Plugin is not supported.</source>
|
||
<translation>不支持的插件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
|
||
<translation>插件 %1 已成功更新。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
|
||
<source>All categories</source>
|
||
<translation>所有分类</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Movies</source>
|
||
<translation>电影</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
|
||
<source>TV shows</source>
|
||
<translation>电视节目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Music</source>
|
||
<translation>音乐</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Games</source>
|
||
<translation>游戏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Anime</source>
|
||
<translation>动漫</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Software</source>
|
||
<translation>软件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Pictures</source>
|
||
<translation>图片</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Books</source>
|
||
<translation>书籍</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
|
||
<translation>更新服务器暂时不可用。%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
|
||
<translation>无法下载插件文件。%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Plugin "%1" is outdated, updating to version %2</source>
|
||
<translation>插件 "%1" 已过时,正在更新至 %2 版本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
|
||
<translation>在 %2 插件中收到 %1 不正确的更新信息。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Search plugin '%1' contains invalid version string ('%2')</source>
|
||
<translation>搜索插件 '%1' 包含无效的版本字符串 ('%2')</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="295"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="318"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="384"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>搜索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
|
||
<source>There aren't any search plugins installed.
|
||
Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
|
||
<translation>您未安装任何搜索插件。
|
||
点击窗口右下角的 "搜索插件..." 按钮来安装一些插件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
|
||
<source>Search plugins...</source>
|
||
<translation>搜索插件...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
|
||
<source>A phrase to search for.</source>
|
||
<translation>欲搜索的关键词。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
|
||
<translation>可以使用双引号防止搜索关键词中的空格被忽略。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Example:</source>
|
||
<comment>Search phrase example</comment>
|
||
<translation>例如:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="104"/>
|
||
<source><b>foo bar</b>: search for <b>foo</b> and <b>bar</b></source>
|
||
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
|
||
<translation><b>foo bar</b>:搜索 <b>foo</b> 和 <b>bar</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="108"/>
|
||
<source><b>&quot;foo bar&quot;</b>: search for <b>foo bar</b></source>
|
||
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
|
||
<translation><b>&quot;foo bar&quot;</b>: 搜索 <b>foo bar</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="207"/>
|
||
<source>All plugins</source>
|
||
<translation>所有插件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Only enabled</source>
|
||
<translation>仅启用的</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Close tab</source>
|
||
<translation>关闭标签</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Close all tabs</source>
|
||
<translation>关闭所有标签</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Select...</source>
|
||
<translation>选择...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Search Engine</source>
|
||
<translation>搜索引擎</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
|
||
<translation>请安装 Python 以使用搜索引擎。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Empty search pattern</source>
|
||
<translation>无搜索关键词</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Please type a search pattern first</source>
|
||
<translation>请先输入关键词</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>搜索完毕</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Search has failed</source>
|
||
<translation>搜索失败</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Don't show again</source>
|
||
<translation>不再显示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
|
||
<source>qBittorrent will now exit.</source>
|
||
<translation>qBittorrent 即将退出。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
|
||
<source>E&xit Now</source>
|
||
<translation>立即退出(&X)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Exit confirmation</source>
|
||
<translation>确认退出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
|
||
<source>The computer is going to shutdown.</source>
|
||
<translation>计算机即将关闭。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
|
||
<source>&Shutdown Now</source>
|
||
<translation>立即关机(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Shutdown confirmation</source>
|
||
<translation>确认关机</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
|
||
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
|
||
<translation>计算机即将进入睡眠模式。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
|
||
<source>&Suspend Now</source>
|
||
<translation>立即睡眠(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Suspend confirmation</source>
|
||
<translation>确认睡眠</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
|
||
<translation>计算机即将进入休眠模式。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
|
||
<source>&Hibernate Now</source>
|
||
<translation>立即休眠(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Hibernate confirmation</source>
|
||
<translation>确认休眠</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
|
||
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
|
||
<translation>您可以在 %1 秒内取消该操作。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedLimitDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Global Speed Limits</source>
|
||
<translation>全局速度限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Speed limits</source>
|
||
<translation>速度限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>上传:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation> KiB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>下载:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
|
||
<source>Alternative speed limits</source>
|
||
<translation>备用速率限制</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedPlotView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Total Upload</source>
|
||
<translation>总上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Total Download</source>
|
||
<translation>总下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Payload Upload</source>
|
||
<translation>有效负荷上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Payload Download</source>
|
||
<translation>有效负荷下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Overhead Upload</source>
|
||
<translation>上传开销</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Overhead Download</source>
|
||
<translation>下载开销</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
|
||
<source>DHT Upload</source>
|
||
<translation>DHT 上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
|
||
<source>DHT Download</source>
|
||
<translation>DHT 下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tracker Upload</source>
|
||
<translation>Tracker 上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Tracker Download</source>
|
||
<translation>Tracker 下载</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Period:</source>
|
||
<translation>周期:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>1 Minute</source>
|
||
<translation>1 分钟</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>5 Minutes</source>
|
||
<translation>5 分钟</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>30 Minutes</source>
|
||
<translation>30 分钟</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>6 Hours</source>
|
||
<translation>6 小时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Select Graphs</source>
|
||
<translation>选择图形</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Total Upload</source>
|
||
<translation>总上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>3 Hours</source>
|
||
<translation>3 小时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>12 Hours</source>
|
||
<translation>12 小时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>24 Hours</source>
|
||
<translation>24 小时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Total Download</source>
|
||
<translation>总下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Payload Upload</source>
|
||
<translation>有效负荷上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Payload Download</source>
|
||
<translation>有效负荷下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Overhead Upload</source>
|
||
<translation>上传开销</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Overhead Download</source>
|
||
<translation>下载开销</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
|
||
<source>DHT Upload</source>
|
||
<translation>DHT 上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>DHT Download</source>
|
||
<translation>DHT 下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Tracker Upload</source>
|
||
<translation>Tracker 上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Tracker Download</source>
|
||
<translation>Tracker 下载</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StacktraceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Crash info</source>
|
||
<translation>崩溃信息</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>统计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>User statistics</source>
|
||
<translation>用户统计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
|
||
<source>Cache statistics</source>
|
||
<translation>缓存统计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
|
||
<source>Read cache hits:</source>
|
||
<translation>读缓存次数:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
|
||
<source>Average time in queue:</source>
|
||
<translation>在队列的平均时间:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Connected peers:</source>
|
||
<translation>已连接的用户数:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
|
||
<source>All-time share ratio:</source>
|
||
<translation>全局分享率:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
|
||
<source>All-time download:</source>
|
||
<translation>总计下载:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
|
||
<source>Session waste:</source>
|
||
<translation>本次会话丢弃数据:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>All-time upload:</source>
|
||
<translation>全局上传:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
|
||
<source>Total buffer size:</source>
|
||
<translation>总缓冲大小:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
|
||
<source>Performance statistics</source>
|
||
<translation>性能统计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
|
||
<source>Queued I/O jobs:</source>
|
||
<translation>队列的 I/O 任务:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
|
||
<source>Write cache overload:</source>
|
||
<translation>写入缓存超负荷:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
|
||
<source>Read cache overload:</source>
|
||
<translation>读取缓存超负荷:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
|
||
<source>Total queued size:</source>
|
||
<translation>总队列大小:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
|
||
<source>%1 ms</source>
|
||
<comment>18 milliseconds</comment>
|
||
<translation> %1 ms</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Connection status:</source>
|
||
<translation>连接状态:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
|
||
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
||
<translation>无直接连接。这也许表明网络设置存在问题。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
|
||
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
||
<translation>DHT:%1 结点</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
|
||
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
|
||
<translation>需要重启 qBittorrent!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Connection Status:</source>
|
||
<translation>连接状态:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
||
<translation>离线。这通常是 qBittorrent 无法监听传入连接的端口。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>联机</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
|
||
<translation>点击以切换到备用速度限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
|
||
<translation>点击以切换到常规速度限制</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the status filter</comment>
|
||
<translation>全部 (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Downloading (0)</source>
|
||
<translation>下载 (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Seeding (0)</source>
|
||
<translation>做种 (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Completed (0)</source>
|
||
<translation>完成 (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Resumed (0)</source>
|
||
<translation>恢复 (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Paused (0)</source>
|
||
<translation>暂停 (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Active (0)</source>
|
||
<translation>活动 (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Inactive (0)</source>
|
||
<translation>空闲 (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Stalled (0)</source>
|
||
<translation>暂停 (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Stalled Uploading (0)</source>
|
||
<translation>上传已暂停 (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Stalled Downloading (0)</source>
|
||
<translation>暂停下载 (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Checking (0)</source>
|
||
<translation>正在检查 (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Errored (0)</source>
|
||
<translation>错误 (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="274"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<translation>全部 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Downloading (%1)</source>
|
||
<translation>下载 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Seeding (%1)</source>
|
||
<translation>做种 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Completed (%1)</source>
|
||
<translation>完成 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Paused (%1)</source>
|
||
<translation>暂停 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Resumed (%1)</source>
|
||
<translation>恢复 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Active (%1)</source>
|
||
<translation>活动 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Inactive (%1)</source>
|
||
<translation>空闲 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Stalled (%1)</source>
|
||
<translation>暂停 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Stalled Uploading (%1)</source>
|
||
<translation>上传已暂停 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Stalled Downloading (%1)</source>
|
||
<translation>下载已暂停 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Checking (%1)</source>
|
||
<translation>正在检查 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Errored (%1)</source>
|
||
<translation>错误 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TagFilterModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>标签</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>全部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Untagged</source>
|
||
<translation>无标签</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TagFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Add tag...</source>
|
||
<translation>添加标签...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Remove tag</source>
|
||
<translation>删除标签</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Remove unused tags</source>
|
||
<translation>删除未使用的标签</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>继续 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>暂停 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>删除 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>New Tag</source>
|
||
<translation>新标签</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Tag:</source>
|
||
<translation>标签:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Invalid tag name</source>
|
||
<translation>无效标签名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Tag name '%1' is invalid</source>
|
||
<translation>标签名 '%1' 无效</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tag exists</source>
|
||
<translation>标签已存在</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tag name already exists.</source>
|
||
<translation>标签名已存在。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCategoryDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Category Properties</source>
|
||
<translation>Torrent 分类属性</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="55"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>名称:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Save path for incomplete torrents:</source>
|
||
<translation>保存不完整 torrent 的路径:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrents:</source>
|
||
<translation>对不完整的种子使用另一个路径:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>默认</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>是</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>否</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>路径:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>保存路径:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>选择保存路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Choose download path</source>
|
||
<translation>选择下载路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>New Category</source>
|
||
<translation>新建分类</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Invalid category name</source>
|
||
<translation>无效的分类名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Category name cannot contain '\'.
|
||
Category name cannot start/end with '/'.
|
||
Category name cannot contain '//' sequence.</source>
|
||
<translation>分类名称不能包含 "\"。
|
||
分类名称不能以 "/" 开头/结尾。
|
||
分类名称不能包含 "//" 序列。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Category creation error</source>
|
||
<translation>分类创建错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Category with the given name already exists.
|
||
Please choose a different name and try again.</source>
|
||
<translation>该分类已存在。
|
||
请另选一个名称并重试。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>进度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Download Priority</source>
|
||
<translation>下载优先级</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<translation>剩余</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Availability</source>
|
||
<translation>可用性</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentModelItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<comment>Mixed (priorities</comment>
|
||
<translation>混合的</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Not downloaded</source>
|
||
<translation>未下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation>高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation>最高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation>正常</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/A</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentTreeView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Renaming</source>
|
||
<translation>重命名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="125"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>新名称:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Rename error</source>
|
||
<translation>重命名错误</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCreatorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>Torrent Creator</source>
|
||
<translation>制作 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
|
||
<source>Select file/folder to share</source>
|
||
<translation>选择要共享的文件/文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>路径:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>[Drag and drop area]</source>
|
||
<translation>[拖拽至此]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Select file</source>
|
||
<translation>选择文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Select folder</source>
|
||
<translation>选择文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
|
||
<source>Torrent format:</source>
|
||
<translation>Torrent 格式:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
|
||
<source>Hybrid</source>
|
||
<translation>混合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
|
||
<source>Piece size:</source>
|
||
<translation>分块大小:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
|
||
<source>Auto</source>
|
||
<translation>自动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>16 KiB</source>
|
||
<translation>16 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>32 KiB</source>
|
||
<translation>32 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
|
||
<source>64 KiB</source>
|
||
<translation>64 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
|
||
<source>128 KiB</source>
|
||
<translation>128 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
|
||
<source>256 KiB</source>
|
||
<translation>256 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
|
||
<source>512 KiB</source>
|
||
<translation>512 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
|
||
<source>1 MiB</source>
|
||
<translation>1 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
|
||
<source>2 MiB</source>
|
||
<translation>2 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
|
||
<source>4 MiB</source>
|
||
<translation>4 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
|
||
<source>8 MiB</source>
|
||
<translation>8 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
|
||
<source>16 MiB</source>
|
||
<translation>16 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
|
||
<source>32 MiB</source>
|
||
<translation>32 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
|
||
<source>Calculate number of pieces:</source>
|
||
<translation>计算分块数:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
|
||
<source>Private torrent (Won't distribute on DHT network)</source>
|
||
<translation>私有 torrent (不会在 DHT 网络上分发)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
|
||
<source>Start seeding immediately</source>
|
||
<translation>完成后开始做种</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
|
||
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
|
||
<translation>忽略此 torrent 的分享率限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
|
||
<source>Optimize alignment</source>
|
||
<translation>优化对齐</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
|
||
<source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
|
||
<translation>当文件大于指定大小时对齐文件块边界:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>已禁用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation> KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
|
||
<source>Fields</source>
|
||
<translation>字段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
|
||
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
|
||
<translation>你可以用一个空行分隔 Tracker 层级 / 组。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
|
||
<source>Web seed URLs:</source>
|
||
<translation>Web 种子 URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
|
||
<source>Tracker URLs:</source>
|
||
<translation>Tracker URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
|
||
<source>Comments:</source>
|
||
<translation>注释:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
|
||
<source>Source:</source>
|
||
<translation>源:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation>进度:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Create Torrent</source>
|
||
<translation>制作 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Torrent creation failed</source>
|
||
<translation>Torrent 制作失败</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
|
||
<translation>原因:目标文件/文件夹不可读。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Select where to save the new torrent</source>
|
||
<translation>选择路径存放新 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
|
||
<translation>Torrent 文件 (*.torrent)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Reason: %1</source>
|
||
<translation>原因:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
||
<translation>原因:制作的 torrent 文件无效。它将不会被添加到下载列表中。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Torrent creator</source>
|
||
<translation>制作 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Torrent created:</source>
|
||
<translation>Torrent 已创建:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentFilesWatcher</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Watched folder path cannot be empty.</source>
|
||
<translation>监视文件夹路径不能为空。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Watched folder path cannot be relative.</source>
|
||
<translation>监视文件夹路径不能是相对的。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>无法从 %1 加载监视文件夹配置。 错误:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Couldn't parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>无法从 %1 解析监视文件夹配置。错误:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>无法从 %1 加载监视文件夹配置。 无效的数据格式。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Couldn't store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>无法将监视文件夹配置存储到 %1。 错误:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Failed to open magnet file: %1</source>
|
||
<translation>无法打开 magnet 文件:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="612"/>
|
||
<source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
|
||
<translation>拒绝失败的 torrent 文件: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="655"/>
|
||
<source>Watching folder: "%1"</source>
|
||
<translation>监视文件夹:“%1”</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="116"/>
|
||
<source>File size exceeds max limit %1</source>
|
||
<translation>文件大小超过最大限制 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Torrent file read error: %1</source>
|
||
<translation>Torrent 文件读取错误:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
|
||
<translation>Torrent 文件读取错误:大小不匹配</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Invalid metadata</source>
|
||
<translation>元数据无效</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Options</source>
|
||
<translation>Torrent 选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>自动模式意味着各种 torrent 属性(例如保存路径)将由相关的类别决定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
|
||
<source>Automatic Torrent Management</source>
|
||
<translation>自动 Torrent 管理</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Save at</source>
|
||
<translation>保存于</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrent</source>
|
||
<translation>对不完整的 torrent 使用另一个路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>类别:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
|
||
<source>Torrent speed limits</source>
|
||
<translation>Torrent 速度限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>下载:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation> KiB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
|
||
<source>These will not exceed the global limits</source>
|
||
<translation>这些将不会超过全局限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>上传:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
|
||
<source>Torrent share limits</source>
|
||
<translation>Torrent 分享限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
|
||
<source>Use global share limit</source>
|
||
<translation>使用全局分享限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
|
||
<source>Set no share limit</source>
|
||
<translation>设置为无分享限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
|
||
<source>Set share limit to</source>
|
||
<translation>设置分享限制为</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
|
||
<source>minutes</source>
|
||
<translation>分钟</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="237"/>
|
||
<source>ratio</source>
|
||
<translation>分享率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="251"/>
|
||
<source>Disable DHT for this torrent</source>
|
||
<translation>禁用此 torrent 的 DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>按顺序下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/>
|
||
<source>Disable PeX for this torrent</source>
|
||
<translation>禁用此 torrent 的 PeX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="285"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>先下载首尾文件块</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="292"/>
|
||
<source>Disable LSD for this torrent</source>
|
||
<translation>禁用此 torrent 的 LSD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Currently used categories</source>
|
||
<translation>当前使用的分类</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="73"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>选择保存路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Not applicable to private torrents</source>
|
||
<translation>不适用于私人 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/>
|
||
<source>No share limit method selected</source>
|
||
<translation>未指定分享限制方式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Please select a limit method first</source>
|
||
<translation>请先选择一个限制方式</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentsController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.</source>
|
||
<translation>错误:'%1' 不是一个有效的 torrent 文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="882"/>
|
||
<source>Priority must be an integer</source>
|
||
<translation>优先级必须是整数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="885"/>
|
||
<source>Priority is not valid</source>
|
||
<translation>优先级无效</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/>
|
||
<source>Torrent's metadata has not yet downloaded</source>
|
||
<translation>Torrent 的元数据尚未下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="900"/>
|
||
<source>File IDs must be integers</source>
|
||
<translation>文件 ID 必须是整数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="902"/>
|
||
<source>File ID is not valid</source>
|
||
<translation>文件 ID 无效</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1056"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1067"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1078"/>
|
||
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
|
||
<translation>必须启用 torrent 队列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1092"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1119"/>
|
||
<source>Save path cannot be empty</source>
|
||
<translation>保存路径不能为空</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1123"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1147"/>
|
||
<source>Cannot create target directory</source>
|
||
<translation>无法创建目标目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1228"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1253"/>
|
||
<source>Category cannot be empty</source>
|
||
<translation>分类不能为空</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1244"/>
|
||
<source>Unable to create category</source>
|
||
<translation>无法创建分类</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1266"/>
|
||
<source>Unable to edit category</source>
|
||
<translation>无法编辑分类</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1096"/>
|
||
<source>Cannot make save path</source>
|
||
<translation>无法保存路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="289"/>
|
||
<source>'sort' parameter is invalid</source>
|
||
<translation>'sort'参数无效</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="540"/>
|
||
<source>"%1" is not a valid file index.</source>
|
||
<translation>「%1」不是有效的文件索引。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Index %1 is out of bounds.</source>
|
||
<translation>索引 %1 超出范围。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1100"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1127"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1151"/>
|
||
<source>Cannot write to directory</source>
|
||
<translation>无法写入目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1104"/>
|
||
<source>WebUI Set location: moving "%1", from "%2" to "%3"</source>
|
||
<translation>Web UI 设置路径:从 "%2" 移动 "%1" 至 "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1169"/>
|
||
<source>Incorrect torrent name</source>
|
||
<translation>不正确的 torrent 名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1218"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1231"/>
|
||
<source>Incorrect category name</source>
|
||
<translation>不正确的分类名</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerEntriesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Edit trackers</source>
|
||
<translation>编辑 tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>One tracker URL per line.
|
||
|
||
- You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
|
||
- All trackers within the same group will belong to the same tier.
|
||
- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
|
||
- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
|
||
<translation>每行一个 tracker URL.
|
||
|
||
- 您可以通过插入空行将 trackers 分成不同的组。
|
||
- 所有同一组的 trackers 归属于同一层级。
|
||
- 第一组会成为层级 0,下一组会成为层级 1,以此类推。
|
||
- 每组下面都会显示选中的 torrent 的 tracker 子集。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerFiltersList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="306"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>全部 (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Trackerless (0)</source>
|
||
<translation>缺少 tracker (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Error (0)</source>
|
||
<translation>错误 (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Warning (0)</source>
|
||
<translation>警告 (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="359"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Trackerless (%1)</source>
|
||
<translation>缺少 tracker (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="471"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Error (%1)</source>
|
||
<translation>错误 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="485"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Warning (%1)</source>
|
||
<translation>警告 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>继续 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="568"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>暂停 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>删除 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="595"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="609"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>全部 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="282"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Working</source>
|
||
<translation>工作中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>已禁用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Disabled for this torrent</source>
|
||
<translation>对此 torrent 禁用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="313"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="175"/>
|
||
<source>This torrent is private</source>
|
||
<translation>这是私有 torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Updating...</source>
|
||
<translation>更新中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Not working</source>
|
||
<translation>未工作</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="400"/>
|
||
<source>Not contacted yet</source>
|
||
<translation>未联系</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="414"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="417"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Tracker editing</source>
|
||
<translation>编辑 Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Tracker URL:</source>
|
||
<translation>Tracker URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Tracker editing failed</source>
|
||
<translation>Tracker 编辑失败</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
|
||
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
|
||
<translation>输入的 tracker URL 是无效的。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="528"/>
|
||
<source>The tracker URL already exists.</source>
|
||
<translation>这个 tracker URL 已经存在。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="587"/>
|
||
<source>Add a new tracker...</source>
|
||
<translation>添加新的 tracker...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Edit tracker URL...</source>
|
||
<translation>编辑 tracker URL...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/>
|
||
<source>Remove tracker</source>
|
||
<translation>移除 tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="596"/>
|
||
<source>Copy tracker URL</source>
|
||
<translation>复制 tracker URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="602"/>
|
||
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
|
||
<translation>强制向选定的 Tracker 重新汇报</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="605"/>
|
||
<source>Force reannounce to all trackers</source>
|
||
<translation>强制向所有 Tracker 重新汇报</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/>
|
||
<source>Tier</source>
|
||
<translation>层级</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/>
|
||
<source>URL</source>
|
||
<translation>URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="633"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>状态</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<translation>做种</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/>
|
||
<source>Leeches</source>
|
||
<translation>下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<translation>完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="638"/>
|
||
<source>Message</source>
|
||
<translation>消息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="658"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>显示列</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackersAdditionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Trackers addition dialog</source>
|
||
<translation>添加 tracker 对话窗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
|
||
<translation>要添加的 tracker 列表 (每行一个):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
|
||
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
|
||
<translation>µTorrent 兼容的 URL 列表:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>No change</source>
|
||
<translation>无变化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>No additional trackers were found.</source>
|
||
<translation>没有新的 tracker。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>下载错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
|
||
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
|
||
<translation>无法下载 tracker 列表,原因:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListFiltersWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="678"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>状态</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="686"/>
|
||
<source>Categories</source>
|
||
<translation>分类</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="705"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>标签</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="723"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Stalled</source>
|
||
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
|
||
<translation>等待</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Downloading metadata</source>
|
||
<comment>Used when loading a magnet link</comment>
|
||
<translation>下载元数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
|
||
<source>[F] Downloading metadata</source>
|
||
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[F] 下载元数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
|
||
<source>[F] Downloading</source>
|
||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[F] 下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
|
||
<translation>做种</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
|
||
<source>[F] Seeding</source>
|
||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[F] 做种</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Queued</source>
|
||
<comment>Torrent is queued</comment>
|
||
<translation>排队</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Checking</source>
|
||
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
|
||
<translation>校验</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Checking resume data</source>
|
||
<comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
|
||
<translation>校验恢复数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>暂停</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<translation>完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Moving</source>
|
||
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
|
||
<translation>移动中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Missing Files</source>
|
||
<translation>丢失文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Errored</source>
|
||
<comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
||
<translation>名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
||
<translation>选定大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<comment>% Done</comment>
|
||
<translation>进度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
||
<translation>状态</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>做种数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>下载速度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>上传速度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Ratio</source>
|
||
<comment>Share ratio</comment>
|
||
<translation>比率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
|
||
<source>ETA</source>
|
||
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
||
<translation>剩余时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Category</source>
|
||
<translation>分类</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>标签</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Added On</source>
|
||
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>添加于</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Completed On</source>
|
||
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>完成于</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Tracker</source>
|
||
<translation>Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Down Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
||
<translation>下载限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Up Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
||
<translation>上传限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>已下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>已上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Session Download</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>本次会话下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Session Upload</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>本次会话上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>剩余</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Time Active</source>
|
||
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
|
||
<translation>活动时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Save path</source>
|
||
<comment>Torrent save path</comment>
|
||
<translation>保存路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>已完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Ratio Limit</source>
|
||
<comment>Upload share ratio limit</comment>
|
||
<translation>比率限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Last Seen Complete</source>
|
||
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
|
||
<translation>最后完整可见</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Last Activity</source>
|
||
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
|
||
<translation>最近活动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Total Size</source>
|
||
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
|
||
<translation>总大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Availability</source>
|
||
<comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
|
||
<translation>可用性</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
|
||
<source>%1 ago</source>
|
||
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
|
||
<translation>%1 前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
|
||
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
||
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
||
<translation>%1 (已做种 %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="600"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>是否显示列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Recheck confirmation</source>
|
||
<translation>确认重新校验</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
|
||
<translation>您确定要重新校验所选的 Torrent 吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="762"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>重命名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="762"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>新名称:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="802"/>
|
||
<source>Resume</source>
|
||
<comment>Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>继续</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="806"/>
|
||
<source>Force Resume</source>
|
||
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>强制继续</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="804"/>
|
||
<source>Pause</source>
|
||
<comment>Pause the torrent</comment>
|
||
<translation>暂停</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Unable to preview</source>
|
||
<translation>无法预览</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="561"/>
|
||
<source>The selected torrent "%1" does not contain previewable files</source>
|
||
<translation>已选中的 torrent "%1" 不包含任何可预览的文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="665"/>
|
||
<source>Add Tags</source>
|
||
<translation>添加标签</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="708"/>
|
||
<source>Remove All Tags</source>
|
||
<translation>删除所有标签</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="708"/>
|
||
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
|
||
<translation>从选中的 Torrent 中删除所有标签?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="723"/>
|
||
<source>Comma-separated tags:</source>
|
||
<translation>标签(以逗号分隔):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
|
||
<source>Invalid tag</source>
|
||
<translation>无效标签</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="733"/>
|
||
<source>Tag name: '%1' is invalid</source>
|
||
<translation>标签名:'%1' 无效</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="808"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<comment>Delete the torrent</comment>
|
||
<translation>删除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="810"/>
|
||
<source>Preview file...</source>
|
||
<translation>预览文件...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="814"/>
|
||
<source>Open destination folder</source>
|
||
<translation>打开目标文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="816"/>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
|
||
<translation>上移</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="818"/>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
|
||
<translation>下移</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="820"/>
|
||
<source>Move to top</source>
|
||
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
|
||
<translation>移至顶部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="822"/>
|
||
<source>Move to bottom</source>
|
||
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
||
<translation>移至底部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
|
||
<source>Force reannounce</source>
|
||
<translation>强制重新汇报</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
|
||
<source>Magnet link</source>
|
||
<translation>磁力链接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="830"/>
|
||
<source>Torrent ID</source>
|
||
<translation>Torrent ID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1032"/>
|
||
<source>Queue</source>
|
||
<translation>队列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1040"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>复制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="812"/>
|
||
<source>Torrent options...</source>
|
||
<translation>Torrent 选项...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="834"/>
|
||
<source>Info hash v1</source>
|
||
<translation>信息哈希值 v1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="836"/>
|
||
<source>Info hash v2</source>
|
||
<translation>信息哈希值 v2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
|
||
<source>Edit trackers...</source>
|
||
<translation>编辑 tracker...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="967"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>标签</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="969"/>
|
||
<source>Add...</source>
|
||
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
|
||
<translation>添加...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="971"/>
|
||
<source>Remove All</source>
|
||
<comment>Remove all tags</comment>
|
||
<translation>删除全部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="824"/>
|
||
<source>Force recheck</source>
|
||
<translation>强制重新校验</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
|
||
<source>Super seeding mode</source>
|
||
<translation>超级做种模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>重命名...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UIThemeManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Failed to load UI theme from file: "%1"</source>
|
||
<translation>从文件加载 UI 主题失败:"%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="75"/>
|
||
<source>UITheme - Failed to open "%1". Reason: %2</source>
|
||
<translation>UITheme - 未能打开 "%1"。原因:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="324"/>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/>
|
||
<source>"%1" has invalid format. Reason: %2</source>
|
||
<translation>"%1" 格式无效。原因:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Root JSON value is not an object</source>
|
||
<translation>根JSON值不是对象</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Invalid color for ID "%1" is provided by theme</source>
|
||
<translation>主题提供的 ID "%1" 的颜色无效</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Utils::ForeignApps</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Python detected, executable name: '%1', version: %2</source>
|
||
<translation>检测到 Python,可执行文件名称:'%1',版本:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Python not detected</source>
|
||
<translation>没有检测到Python</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Watched Folder Options</source>
|
||
<translation>监视文件夹选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>将监视文件夹及其所有子文件夹。在手动 torrent 管理模式下,它还会将子文件夹名称添加到选定的保存路径。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
|
||
<source>Recursive mode</source>
|
||
<translation>递归模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
|
||
<source>Torrent parameters</source>
|
||
<translation>Torrent 参数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Torrent 管理模式:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>自动模式意味着各种 torrent 属性(例如保存路径)将由关联的分类标或签等决定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>手动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>自动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
|
||
<source>Save at</source>
|
||
<translation>保存到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="125"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrents</source>
|
||
<translation>对不完整的 torrent 使用另一个路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="148"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>分类:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="188"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>开始 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="212"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>跳过哈希校验</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="236"/>
|
||
<source>Content layout:</source>
|
||
<translation>内容布局:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="247"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>原始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="252"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>创建子文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="257"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>不创建子文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>选择保存路径</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WatchedFoldersModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Watched Folder</source>
|
||
<translation>监视文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Folder '%1' is already in watch list.</source>
|
||
<translation>文件夹 “%1” 已在监视列表中。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Folder '%1' doesn't exist.</source>
|
||
<translation>文件夹 “%1” 不存在。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Folder '%1' isn't readable.</source>
|
||
<translation>文件夹 “%1” 不可读。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebApplication</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
|
||
<translation>不可接受的文件类型,只允许使用常规文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
|
||
<translation>备用 UI 目录中不允许使用符号链接。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Using built-in Web UI.</source>
|
||
<translation>使用内置 Web UI。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Using custom Web UI. Location: "%1".</source>
|
||
<translation>使用自定义 Web UI。文件位置:"%1"。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
|
||
<translation>已成功加载所选地区 (%1) 的 Web UI 翻译。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Couldn't load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
|
||
<translation>无法加载所选地区 (%1) 的 Web UI 翻译。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Missing ':' separator in WebUI custom HTTP header: "%1"</source>
|
||
<translation>此自定义WebUI HTTP头字段缺少了分隔符 ':' : "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
|
||
<translation>超出允许的最大文件大小 (%1)!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="674"/>
|
||
<source>WebUI: Origin header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Origin header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI: 请求 Header 中 Origin 与 XFH/Host 不匹配!来源 IP: '%1'。Origin: '%2'。XFH/Host: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="684"/>
|
||
<source>WebUI: Referer header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Referer header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI: 请求 Header 中 Referer 与 XFH/Host 不匹配!来源 IP: '%1'。Referer: '%2'。XFH/Host: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="702"/>
|
||
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: '%1'. Server port: '%2'. Received Host header: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI:无效的 Host header,端口不匹配。请求的来源 IP:'%1'。服务器端口:'%2'。收到的 Host header:'%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="723"/>
|
||
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: '%1'. Received Host header: '%2'</source>
|
||
<translation>WebUI:无效的 Host header。请求的来源 IP:'%1'。收到的 Host header:'%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebUI</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
|
||
<translation>Web UI:HTTPS 设置成功</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
|
||
<translation>Web UI:HTTPS 配置失败,回退至 HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
||
<translation>Web UI:正在监听 IP:%1,端口:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
||
<translation>Web UI:无法绑定到 IP:%1,端口:%2。原因:%3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>misc</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
|
||
<source>B</source>
|
||
<comment>bytes</comment>
|
||
<translation>B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
|
||
<source>KiB</source>
|
||
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
|
||
<translation>KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
|
||
<source>MiB</source>
|
||
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
|
||
<translation>MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
|
||
<source>GiB</source>
|
||
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
|
||
<translation>GiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
|
||
<source>TiB</source>
|
||
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
|
||
<translation>TiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
|
||
<source>PiB</source>
|
||
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
|
||
<translation>PiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
|
||
<source>EiB</source>
|
||
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
|
||
<translation>EiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/>
|
||
<source>/s</source>
|
||
<comment>per second</comment>
|
||
<translation>/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="374"/>
|
||
<source>%1h %2m</source>
|
||
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
|
||
<translation>%1 小时 %2 分钟</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="381"/>
|
||
<source>%1d %2h</source>
|
||
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
|
||
<translation>%1 天 %2 小时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="386"/>
|
||
<source>%1y %2d</source>
|
||
<comment>e.g: 2years 10days</comment>
|
||
<translation>%1 年 %2 天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<comment>Unknown (size)</comment>
|
||
<translation>未知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="144"/>
|
||
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
|
||
<translation>所有下载已完成,qBittorrent 将关闭电脑。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
|
||
<source>< 1m</source>
|
||
<comment>< 1 minute</comment>
|
||
<translation>< 1 分钟</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
|
||
<source>%1m</source>
|
||
<comment>e.g: 10minutes</comment>
|
||
<translation>%1 分钟</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|