mirror of
https://github.com/qbittorrent/qBittorrent.git
synced 2025-01-07 15:47:25 +03:00
10755 lines
458 KiB
XML
10755 lines
458 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="nb">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
|
||
<source>About qBittorrent</source>
|
||
<translation>Om qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>Om</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Author</source>
|
||
<translation>Opphavsperson</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Current maintainer</source>
|
||
<translation>Nåværende vedlikeholder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>Hellas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>Nationality:</source>
|
||
<translation>Nasjonalitet:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
|
||
<source>E-mail:</source>
|
||
<translation>E-post:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Navn:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
|
||
<source>Original author</source>
|
||
<translation>Opprinnelig opphavsperson</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>Frankrike</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
|
||
<source>Special Thanks</source>
|
||
<translation>Spesiell takk til</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
|
||
<source>Translators</source>
|
||
<translation>Oversettere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Lisens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
|
||
<source>Software Used</source>
|
||
<translation>Programvare som er brukt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
|
||
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
|
||
<translation>qBittorrent ble bygd med følgende biblioteker:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
|
||
<translation>En avansert BitTorrent-klient programmert i C++, basert på Qt toolkit og libtorrent-rasterbar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
|
||
<translation>Opphavsrett %1 2006-2021 qBittorrent-prosjektet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Home Page:</source>
|
||
<translation>Hjemmeside:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Forum:</source>
|
||
<translation>Forum:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Bug Tracker:</source>
|
||
<translation>Feilsporer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/>
|
||
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
|
||
<translation>DB-IPs fritt tilgjengelige IP-til-land-database brukes for å slå opp likemennenes opphavsland. Denne databasen er lisensiert under Creative Commons Navngivelse 4.0 Internasjonal.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AbstractFileStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="102"/>
|
||
<source>The old path is invalid: '%1'.</source>
|
||
<translation>Den gamle stien er ugyldig: «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="104"/>
|
||
<source>The new path is invalid: '%1'.</source>
|
||
<translation>Den nye stien er ugyldig: «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Invalid file path: '%1'.</source>
|
||
<translation>Ugyldig sti til fil: «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Absolute path isn't allowed: '%1'.</source>
|
||
<translation>Absolutt sti tillates ikke: «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="82"/>
|
||
<source>The file already exists: '%1'.</source>
|
||
<translation>Fila finnes allerede: «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="86"/>
|
||
<source>No such file: '%1'.</source>
|
||
<translation>Fila finnes ikke: «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="127"/>
|
||
<source>The folder already exists: '%1'.</source>
|
||
<translation>Mappa finnes allerede: «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="131"/>
|
||
<source>No such folder: '%1'.</source>
|
||
<translation>Mappa finnes ikke: «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddNewTorrentDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
|
||
<source>Save at</source>
|
||
<translation>Lagre i</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="358"/>
|
||
<source>Info hash v2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="398"/>
|
||
<source>Never show again</source>
|
||
<translation>Aldri vis igjen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
|
||
<source>Torrent settings</source>
|
||
<translation>Torrentinnstillinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
|
||
<source>Set as default category</source>
|
||
<translation>Bruk som forvalgt kategori</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Kategori:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>Start torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
|
||
<source>Torrent information</source>
|
||
<translation>Informasjon om torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Hopp over sjekksummering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/>
|
||
<source>Content layout:</source>
|
||
<translation>Innholdsoppsett:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>Opprinnelig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Opprett undermappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>Ikke opprett undermappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/>
|
||
<source>Info hash v1:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="334"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Størrelse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hash:</source>
|
||
<translation type="vanished">Sjekksum:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="324"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Kommentar:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="351"/>
|
||
<source>Date:</source>
|
||
<translation>Dato:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
|
||
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Torrentbehandlingsmodus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Automatisk modus betyr at diverse torrent-egenskaper (f.eks. lagringsmappe) bestemmes av tilknyttet kategori</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Manuell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Automatisk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
|
||
<source>Remember last used save path</source>
|
||
<translation>Husk senest brukte lagringssti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
|
||
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the "Download" page of the options dialog</source>
|
||
<translation>Forhindrer sletting av .torrent-filen uavhenging av innstillinger på siden 'Nedlastinger', under 'Alternativer'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
|
||
<source>Do not delete .torrent file</source>
|
||
<translation>Ikke slett .torrent-filen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Last ned i rekkefølge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Last ned første og siste delene først</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="450"/>
|
||
<source>Save as .torrent file...</source>
|
||
<translation>Lagre som .torrent-fil …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="568"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Høy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="572"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Maksimal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="560"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation>Ikke last ned</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="480"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="669"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Inn/ut-datafeil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="259"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="750"/>
|
||
<source>Invalid torrent</source>
|
||
<translation>Ugyldig torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="697"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This comment is unavailable</comment>
|
||
<translation>Ikke tilgjengelig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="698"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This date is unavailable</comment>
|
||
<translation>Ikke tilgjengelig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="707"/>
|
||
<source>Not available</source>
|
||
<translation>Ikke tilgjengelig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Invalid magnet link</source>
|
||
<translation>Ugyldig magnetlenke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Failed to load the torrent: %1.
|
||
Error: %2</source>
|
||
<comment>Don't remove the '
|
||
' characters. They insert a newline.</comment>
|
||
<translation>Mislyktes i å laste inn torrenten: %1.
|
||
Feil: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="310"/>
|
||
<source>This magnet link was not recognized</source>
|
||
<translation>Denne magnetlenken ble ikke gjenkjent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Magnet link</source>
|
||
<translation>Magnetlenke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Retrieving metadata...</source>
|
||
<translation>Henter metadata …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Velg lagringsmappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Torrent is already present</source>
|
||
<translation>Torrenten er allerede til stede</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers haven't been merged because it is a private torrent.</source>
|
||
<translation>«%1»-torrenten er allerede i overføringslisten. Sporere har ikke blitt slått sammen fordi det er en privat torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
|
||
<translation>«%1»-torrenten er allerede i overføringslisten. Sporere har blitt slått sammen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
|
||
<translation>Torrent er allerede i kø for behandling.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="300"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="352"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="353"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Magnet link '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
|
||
<translation>«%1»-magnetlenken er allerede i overføringslisten. Sporere har blitt slått sammen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
|
||
<translation>Magnetlenken er allerede i kø for behandling.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="419"/>
|
||
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
|
||
<translation>%1 (Ledig diskplass: %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Not available</source>
|
||
<comment>This size is unavailable.</comment>
|
||
<translation>Ikke tilgjengelig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Save as torrent file</source>
|
||
<translation>Lagre som torrentfil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Klarte ikke eksportere torrentens metadatafil «%1». Årsak: %2. {1'?}</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="577"/>
|
||
<source>By shown file order</source>
|
||
<translation>Etter vist filrekkefølge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Normal priority</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="589"/>
|
||
<source>High priority</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Maximum priority</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="598"/>
|
||
<source>Priority by shown file order</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="770"/>
|
||
<source>Cannot download '%1': %2</source>
|
||
<translation>Kan ikke laste ned «%1»: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="555"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Gi nytt navn …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Prioritet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="670"/>
|
||
<source>Invalid metadata</source>
|
||
<translation>Feilaktig metadata</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="677"/>
|
||
<source>Parsing metadata...</source>
|
||
<translation>Analyserer metadata …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="681"/>
|
||
<source>Metadata retrieval complete</source>
|
||
<translation>Fullførte henting av metadata</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="750"/>
|
||
<source>Failed to load from URL: %1.
|
||
Error: %2</source>
|
||
<translation>Klarte ikke laste fra URL: %1.
|
||
Feil: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="769"/>
|
||
<source>Download Error</source>
|
||
<translation>Nedlastingsfeil</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdvancedSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="329"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="471"/>
|
||
<source> MiB</source>
|
||
<translation>MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Utgående porter (Min) [0: Deaktivert]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Utgående porter (Maks) [0: Deaktivert]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
|
||
<source>Recheck torrents on completion</source>
|
||
<translation>Gjennomsjekk torrenter på nytt ved fullførelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Transfer list refresh interval</source>
|
||
<translation>Oppdateringsintervall for overføringsliste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="676"/>
|
||
<source> ms</source>
|
||
<comment> milliseconds</comment>
|
||
<translation>ms</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Setting</source>
|
||
<translation>Innstilling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<comment>Value set for this setting</comment>
|
||
<translation>Verdi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="325"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="338"/>
|
||
<source> (disabled)</source>
|
||
<translation>(deaktivert)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="327"/>
|
||
<source> (auto)</source>
|
||
<translation> (auto)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="336"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<comment> minutes</comment>
|
||
<translation>min</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="349"/>
|
||
<source>All addresses</source>
|
||
<translation>Alle adresser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="395"/>
|
||
<source>qBittorrent Section</source>
|
||
<translation>qBittorrent-seksjon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="392"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="400"/>
|
||
<source>Open documentation</source>
|
||
<translation>Åpne dokumentasjon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="350"/>
|
||
<source>All IPv4 addresses</source>
|
||
<translation>Alle IPv4-adresser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="351"/>
|
||
<source>All IPv6 addresses</source>
|
||
<translation>Alle IPv6-adresser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/>
|
||
<source>libtorrent Section</source>
|
||
<translation>libtorrent-seksjon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Fastresume files</source>
|
||
<translation>Filer for rask gjenopptakelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
|
||
<source>SQLite database (experimental)</source>
|
||
<translation>SQLite-database (eksperimentell)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Resume data storage type (requires restart)</source>
|
||
<translation>Lagringstype for gjenopptakelse (krever omstart)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Below normal</source>
|
||
<translation>Under normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Medium</source>
|
||
<translation>Medium</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>Lav</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Very low</source>
|
||
<translation>Veldig lav</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Process memory priority (Windows >= 8 only)</source>
|
||
<translation>Prosessens minneprioritet (kun Windows >= 8)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="442"/>
|
||
<source>Asynchronous I/O threads</source>
|
||
<translation>Usynkrone I/O-tråder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Hashing threads</source>
|
||
<translation>Hasher tråder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="458"/>
|
||
<source>File pool size</source>
|
||
<translation>Filforrådets størrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="472"/>
|
||
<source>Outstanding memory when checking torrents</source>
|
||
<translation>Grense for minnebruk ved sjekk av torrenter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Disk cache</source>
|
||
<translation>Disk-hurtiglager</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="494"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="572"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="750"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<comment> seconds</comment>
|
||
<translation> sek</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Disk cache expiry interval</source>
|
||
<translation>Utløpsintervall for hurtiglager på disk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="500"/>
|
||
<source>Enable OS cache</source>
|
||
<translation>Aktiver OS-hurtiglager</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="505"/>
|
||
<source>Coalesce reads & writes</source>
|
||
<translation>Bland sammen lesinger og skrivinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Use piece extent affinity</source>
|
||
<translation>La likemenn foretrekke nærliggende deler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Send upload piece suggestions</source>
|
||
<translation>Send forslag om opplastingsdeler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="518"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="524"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation> KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="520"/>
|
||
<source>Send buffer watermark</source>
|
||
<translation>Send mellomlagringsvannmerke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Send buffer low watermark</source>
|
||
<translation>Send lavt mellomlager-vannmerke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Send buffer watermark factor</source>
|
||
<translation>Send mellomlagringsvannmerkefaktor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Outgoing connections per second</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Socket backlog size</source>
|
||
<translation>Socket-køens størrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="573"/>
|
||
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
|
||
<translation>UPnP-adressens varighet [0: Fast adresse]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="579"/>
|
||
<source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
|
||
<translation>Tjenestetype (ToS) for tilkobling til likemenn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
|
||
<source>Prefer TCP</source>
|
||
<translation>Foretrekk TCP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
|
||
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
|
||
<translation>Likemannsproporsjonalitet (Setter flaskehals på TCPen)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/>
|
||
<source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
|
||
<translation>Støtte for internasjonale domenenavn (IDN)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="594"/>
|
||
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
|
||
<translation>Tillat flere tilkoblinger fra samme IP-adresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="599"/>
|
||
<source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
|
||
<translation>Valider sertifikat til HTTPS-sporer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
|
||
<translation>Ikke tillat tilkobling til likemenn på priviligerte porter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="619"/>
|
||
<source>Resolve peer host names</source>
|
||
<translation>Finn frem til vertsnavn for likemenn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="675"/>
|
||
<source>System default</source>
|
||
<translation>Systemstandard</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
|
||
<source>Notification timeout [0: infinite]</source>
|
||
<translation>Tidsavbrudd for varsling [0: uendelig]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="681"/>
|
||
<source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="695"/>
|
||
<source>Enable icons in menus</source>
|
||
<translation>Slå på ikoner i menyer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
|
||
<source>Peer turnover disconnect percentage</source>
|
||
<translation>Frakoblingsprosent for utskiftning av likemenn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="746"/>
|
||
<source>Peer turnover threshold percentage</source>
|
||
<translation>Terskelprosent for utskiftning av likemenn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="752"/>
|
||
<source>Peer turnover disconnect interval</source>
|
||
<translation>Frakoblingsintervall for utskiftning av likemenn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="660"/>
|
||
<source>Stop tracker timeout</source>
|
||
<translation>Tidsavbrudd for sporers stopp-hendelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="666"/>
|
||
<source>Display notifications</source>
|
||
<translation>Vis varslinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="669"/>
|
||
<source>Display notifications for added torrents</source>
|
||
<translation>Vis varslinger for tillagte torrenter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
|
||
<source>Download tracker's favicon</source>
|
||
<translation>Last ned sporerens favikon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="688"/>
|
||
<source>Save path history length</source>
|
||
<translation>Antall lagringsstier som skal lagres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="691"/>
|
||
<source>Enable speed graphs</source>
|
||
<translation>Aktiver hastighetsgrafer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="706"/>
|
||
<source>Fixed slots</source>
|
||
<translation>Fastsatte plasser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="706"/>
|
||
<source>Upload rate based</source>
|
||
<translation>Opplastingsforholdsbasert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="708"/>
|
||
<source>Upload slots behavior</source>
|
||
<translation>Oppførsel for opplastingsplasser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="711"/>
|
||
<source>Round-robin</source>
|
||
<translation>Rundgang</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="711"/>
|
||
<source>Fastest upload</source>
|
||
<translation>Raskeste opplasting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="711"/>
|
||
<source>Anti-leech</source>
|
||
<translation>Anti-snylting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="713"/>
|
||
<source>Upload choking algorithm</source>
|
||
<translation>Kvelningsalgoritme for opplastninger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="718"/>
|
||
<source>Confirm torrent recheck</source>
|
||
<translation>Bekreft ny gjennomsjekking av torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="722"/>
|
||
<source>Confirm removal of all tags</source>
|
||
<translation>Bekreft fjerning av alle etiketter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/>
|
||
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
|
||
<translation>Alltid annonsér til alle sporere på ett nivå</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="732"/>
|
||
<source>Always announce to all tiers</source>
|
||
<translation>Alltid annonsér til alle nivåer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
|
||
<source>Any interface</source>
|
||
<comment>i.e. Any network interface</comment>
|
||
<translation>Vilkårlig grensesnitt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="553"/>
|
||
<source>Save resume data interval</source>
|
||
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
|
||
<translation>Intervall for lagring av gjenopptakelsesdata</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="584"/>
|
||
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
|
||
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
|
||
<translation>%1-algoritme for sammenblandet TCP-modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="616"/>
|
||
<source>Resolve peer countries</source>
|
||
<translation>Finn fram til geografisk tilhørighet for likemenn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="643"/>
|
||
<source>Network interface</source>
|
||
<translation>Nettverksgrensesnitt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="646"/>
|
||
<source>Optional IP address to bind to</source>
|
||
<translation>Valgfri IP-adresse å tilknytte seg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="649"/>
|
||
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
|
||
<translation>IP-adressen som skal rapporteres til sporere (krever omstart)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="655"/>
|
||
<source>Max concurrent HTTP announces</source>
|
||
<translation>Største antall samtidige HTTP-annonseringer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
|
||
<source>Enable embedded tracker</source>
|
||
<translation>Aktiver innebygd sporer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="704"/>
|
||
<source>Embedded tracker port</source>
|
||
<translation>Innebygd sporerport</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Application</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="184"/>
|
||
<source>qBittorrent %1 started</source>
|
||
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
|
||
<translation>qBittorrent %1 startet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
|
||
<translation>Kjører i portabel modus. Fant profilmappe på: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Redundant command line flag detected: "%1". Portable mode implies relative fastresume.</source>
|
||
<translation>Fant overflødig kommandolinjeflagg: «%1». Portabel modus innebærer relativ hurtiggjenopptakelse.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Using config directory: %1</source>
|
||
<translation>Bruker oppsettsmappe: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
|
||
<translation>Torrent: %1, kjører eksternt program, kommando: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="454"/>
|
||
<source>Torrent name: %1</source>
|
||
<translation>Torrentnavn: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="455"/>
|
||
<source>Torrent size: %1</source>
|
||
<translation>Torrentstørrelse: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="456"/>
|
||
<source>Save path: %1</source>
|
||
<translation>Lagringssti: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="457"/>
|
||
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
||
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
||
<translation>Torrenten ble lastet ned på %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="459"/>
|
||
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
||
<translation>Takk for at du bruker qBittorrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="466"/>
|
||
<source>[qBittorrent] '%1' has finished downloading</source>
|
||
<translation>[qBittorrent] «%1» er ferdig nedlastet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
|
||
<translation>Torrent: %1, sender e-postmerknad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="651"/>
|
||
<source>Application failed to start.</source>
|
||
<translation>Programmet kunne ikke starte.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Informasjon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="665"/>
|
||
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
|
||
<translation>For å styre qBittorrent, få tilgang til nettgrensesnittet hos %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="671"/>
|
||
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
|
||
<translation>Nettbrukergrensesnittets administrator-brukernavn er: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="672"/>
|
||
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
|
||
<translation>Nettbrukergrensesnittets administrator-passord er fremdeles standardpassordet: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="673"/>
|
||
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
|
||
<translation>Dette er en sikkerhetsrisiko, vurder å endre passordet ditt i programinnstillingene.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="805"/>
|
||
<source>Saving torrent progress...</source>
|
||
<translation>Lagrer torrent-framdrift …</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AsyncFileStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Could not create directory '%1'.</source>
|
||
<translation>Klarte ikke opprette mappen «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AuthController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
|
||
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
|
||
<translation>WebAPI-innloggingsfeil. Årsak: IP-adressen har blitt bannlyst, IP: %1, brukernavn: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
|
||
<translation>Din IP-adresse er blitt bannlyst etter for mange mislykkede autentiseringsforsøk.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
|
||
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
|
||
<translation>WebAPI-påloggingen var vellykket. IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
|
||
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
|
||
<translation>WebAPI-innloggingsfeil. Årsak: Ugyldige brukerdetaljer, antall forsøk: %1, IP: %2, brukernavn: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AutomatedRssDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
|
||
<source>Save to:</source>
|
||
<translation>Lagre til:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
|
||
<source>RSS Downloader</source>
|
||
<translation>RSS-nedlaster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
|
||
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
|
||
<translation>Automatisk nedlasting av RSS-torrenter er skrudd av nå. Du kan skru det på i programinnstillingene.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
|
||
<source>Download Rules</source>
|
||
<translation>Nedlastingsregler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
|
||
<source>Rule Definition</source>
|
||
<translation>Regeldefinisjon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
|
||
<source>Use Regular Expressions</source>
|
||
<translation>Bruk regulære uttrykk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
|
||
<source>Use Smart Episode Filter</source>
|
||
<translation>Bruk episodesmartfilteret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
|
||
<source>Must Contain:</source>
|
||
<translation>Må inneholde:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
|
||
<source>Must Not Contain:</source>
|
||
<translation>Kan ikke inneholde:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
|
||
<source>Episode Filter:</source>
|
||
<translation>Episodefilter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
|
||
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
|
||
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
|
||
<translation>Episodesmartfilteret vil sjekke episodenummereringen for å hindre nedlasting av duplikater.
|
||
Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.12.31, og 31.12.2017 (Datoformater støtter også å bruke - som skilletegn)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Kategori:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
|
||
<source>Save to a Different Directory</source>
|
||
<translation>Lagre i annen mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
|
||
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
|
||
<extracomment>... X days</extracomment>
|
||
<translation>Se bort fra påfølgende treff (0 for å skru av)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Avskrudd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
|
||
<source> days</source>
|
||
<translation>dager</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
|
||
<source>Add Paused:</source>
|
||
<translation>Legg til uten å starte:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
|
||
<source>Use global settings</source>
|
||
<translation>Bruk globale innstillinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Alltid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Aldri</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
|
||
<source>Torrent content layout:</source>
|
||
<translation>Oppsett av innhold i torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>Opprinnelig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Lag undermappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>Ikke lag undermappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
|
||
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
|
||
<translation>Ta i bruk regel ovenfor informasjonskanaler:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
|
||
<source>Matching RSS Articles</source>
|
||
<translation>Samsvarende informasjonskanalsartikler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
|
||
<source>&Import...</source>
|
||
<translation>&Importer …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
|
||
<source>&Export...</source>
|
||
<translation>&Eksporter …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
|
||
<translation>Samsvarende artikler i henhold til episodefilter.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Example: </source>
|
||
<translation>Eksempel:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
|
||
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
|
||
<comment>example X will match</comment>
|
||
<translation>vil samsvare med 2, 5, de fra 8 til 15, 30, samt påfølgende episoder av sesong 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Episode filter rules: </source>
|
||
<translation>Episodefiltreringsregler:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
|
||
<translation>Sesongnummeret er en påkrevd verdi som må være over null</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Filter must end with semicolon</source>
|
||
<translation>Filtre må avsluttes med semikolon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
|
||
<translation>Tre grupperingstyper for episoder er støttet: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source>
|
||
<translation>Enkeltnummer: <b>1x25;</b> samsvarer med episode 25 av sesong én</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source>
|
||
<translation>Normalgruppering: <b>1x25-40;</b> samsvarer med episode 25 til og med 40 av sesong én</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
|
||
<translation>Episodenummeret er en påkrevd verdi som må være over null</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Rules</source>
|
||
<translation>Regler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Rules (legacy)</source>
|
||
<translation>Regler (foreldet)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
|
||
<translation>Uendelig gruppering: <b>1x25-;</b> samsvarer med episode 25 og utover i sesong én og alle episoder i senere sesonger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Last Match: %1 days ago</source>
|
||
<translation>Siste treff: %1 dager siden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Last Match: Unknown</source>
|
||
<translation>Siste treff: Ukjent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
|
||
<source>New rule name</source>
|
||
<translation>Navn på ny regel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
|
||
<translation>Skriv navnet på den nye nedlastingsregelen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
|
||
<source>Rule name conflict</source>
|
||
<translation>Regelnavnskonflikt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
|
||
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
|
||
<translation>En regel med dette navnet eksisterer allerede, velg et annet navn.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source>
|
||
<translation>Er du sikker på at du vil fjerne nedlastingsregelen som heter «%1»?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
|
||
<translation>Er du sikker på at du vil fjerne de valgte nedlastingsreglene?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Rule deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Regelslettingsbekreftelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Destination directory</source>
|
||
<translation>Målmappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Invalid action</source>
|
||
<translation>Ugyldig handling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
|
||
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
|
||
<translation>Listen er tom, ingenting å eksportere.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Export RSS rules</source>
|
||
<translation>Eksporter RSS-regler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Inn/ut-datafeil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Klarte ikke opprette målfilen. Årsak: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Import RSS rules</source>
|
||
<translation>Importer RSS-regler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
|
||
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Klarte ikke åpne filen. Årsak: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Import Error</source>
|
||
<translation>Importeringsfeil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Klarte ikke importere den valgte regelfilen. Årsak: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
|
||
<source>Add new rule...</source>
|
||
<translation>Legg til ny regel …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
|
||
<source>Delete rule</source>
|
||
<translation>Slett regel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Rename rule...</source>
|
||
<translation>Gi regel nytt navn …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Delete selected rules</source>
|
||
<translation>Slett valgte regler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Clear downloaded episodes...</source>
|
||
<translation>Fjern nedlastede episoder …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Rule renaming</source>
|
||
<translation>Bytting av regelnavn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Please type the new rule name</source>
|
||
<translation>Skriv inn nytt regelnavn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Clear downloaded episodes</source>
|
||
<translation>Fjern nedlastede episoder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
|
||
<translation>Er du sikker på at du vil tømme den valgte regelens liste over nedlastede episoder?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
|
||
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
|
||
<translation>Regex-modus: Bruk Perl-kompatible regulære uttrykk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/>
|
||
<source>Position %1: %2</source>
|
||
<translation>Posisjon %1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
|
||
<source>Wildcard mode: you can use</source>
|
||
<translation>Joker-modus: Du kan bruke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
|
||
<source>? to match any single character</source>
|
||
<translation>? for å samsvare med ethvert enkeltstående tegn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
|
||
<source>* to match zero or more of any characters</source>
|
||
<translation>* for å samsvare med null eller flere av ethvert tegn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
|
||
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
|
||
<translation>Blanktegn teller som OG-operatorer (alle ord, vilkårlig forordning)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
|
||
<source>| is used as OR operator</source>
|
||
<translation>| brukes som ELLER-operator</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
|
||
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
|
||
<translation>Hvis ord-rekkefølgen er viktig, bruk * i stedet for tomrom.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
|
||
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
|
||
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
|
||
<translation>Et uttrykk med en tom %1-klausul (f.eks. %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
|
||
<source> will match all articles.</source>
|
||
<translation>vil samsvare med alle artikler.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
|
||
<source> will exclude all articles.</source>
|
||
<translation>vil utelate alle artikler.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BanListOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>List of banned IP addresses</source>
|
||
<translation>Liste over bannlyste IP-adresser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
|
||
<source>Ban IP</source>
|
||
<translation>Bannlys IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Slett</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Advarsel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
|
||
<source>The entered IP address is invalid.</source>
|
||
<translation>Den oppgitte IP-adressen er ugyldig.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
|
||
<source>The entered IP is already banned.</source>
|
||
<translation>Den angitte IP-adressen er allerede bannlyst.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Cannot create torrent resume folder: "%1"</source>
|
||
<translation>Kan ikke opprette gjenopptakelsesmappe for torrenter: «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Couldn't load torrents queue from '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Klarte ikke laste torrent-kø fra «%1». Feil: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="349"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent metadata to '%1'. Error: %2.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Klarte ikke lagre torrent-metadata til «%1». Feil: %2. {1'?}</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent resume data to '%1'. Error: %2.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Klarte ikke lagre gjenopprettelsesdata for torrent til «%1». Feil: %2. {1'?}</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Cannot read file %1: %2</source>
|
||
<translation>Klarte ikke lese fil %1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't save torrent metadata to '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation type="vanished">Klarte ikke lagre torrent-metadata til «%1». Feil: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't save torrent resume data to '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation type="vanished">Klarte ikke lagre gjenopprettelsesdata for torrent til «%1». Feil: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="405"/>
|
||
<source>Couldn't save data to '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Klarte ikke lagre data til «%1». Feil: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Not found.</source>
|
||
<translation>Fant ikke.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Couldn't load resume data of torrent '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Klarte ikke laste gjenopprettelsesdata til torrenten «%1». Feil: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="470"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent metadata. Error: %1.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Couldn't store resume data for torrent '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Klarte ikke lagre gjenopprettelsesdata for torrenten «%1». Feil: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Couldn't delete resume data of torrent '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Klarte ikke slette gjenopptakelsesdata til torrenten «%1». Feil: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Couldn't store torrents queue positions. Error: %1</source>
|
||
<translation>Klarte ikke lagre kø-posisjoner til torrenter. Feil: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
|
||
<translation>Omstart kreves for å veksle PeX-støtte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2429"/>
|
||
<source>System network status changed to %1</source>
|
||
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
|
||
<translation>Systemets nettverkstatus ble endret til %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2429"/>
|
||
<source>ONLINE</source>
|
||
<translation>TILKOBLET</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2429"/>
|
||
<source>OFFLINE</source>
|
||
<translation>FRAKOBLET</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2443"/>
|
||
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
|
||
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
|
||
<translation>Nettverksoppsettet av %1 har blitt forandret, oppdaterer øktbinding</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2816"/>
|
||
<source>Encryption support [%1]</source>
|
||
<translation>Krypteringsstøtte [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2817"/>
|
||
<source>FORCED</source>
|
||
<translation>TVUNGET</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2934"/>
|
||
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
|
||
<translation>%1 er ikke en gyldig IP-adresse og ble avslått under tillegging av listen over bannlyste adresser.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3374"/>
|
||
<source>Anonymous mode [%1]</source>
|
||
<translation>Anonymt modus [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1633"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
|
||
<translation>«%1» nådde det maksimale forholdet du angav. Fjernet torrenten og dens filer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1644"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
|
||
<translation>«%1» nådde det maksimale forholdet du angav. Skrudde på superdeling.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1672"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
|
||
<translation>«%1» nådde den maksimale delingstiden du angav. Fjernet torrenten og dens filer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1683"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
|
||
<translation>«%1» nådde den maksimale delingstiden du angav. Skrudde på superdeling.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2324"/>
|
||
<source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Klarte ikke eksportere torrentens metadatafil «%1». Årsak: %2. {1'?}</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2359"/>
|
||
<source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
|
||
<translation>Feil: Avbrøt lagring av gjenopptakelsesdata for %1 gjenværende torrenter.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2461"/>
|
||
<source>Configured network interface address %1 isn't valid.</source>
|
||
<comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn't valid.</comment>
|
||
<translation>Den oppsatte nettverksadressen %1 er ugyldig.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2502"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2537"/>
|
||
<source>Can't find the configured address '%1' to listen on</source>
|
||
<comment>Can't find the configured address '192.168.1.3' to listen on</comment>
|
||
<translation>Fant ikke den oppsatte adressen «%1» som skulle lyttes til</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3940"/>
|
||
<source>Unable to decode '%1' torrent file.</source>
|
||
<translation>Klarte ikke å dekode «%1»-torrentfilen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3989"/>
|
||
<source>Cancelled moving "%1" from "%2" to "%3".</source>
|
||
<translation>Avbrøt flytting av «%1» fra «%2» til «%3».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3999"/>
|
||
<source>Couldn't enqueue move of "%1" to "%2". Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
|
||
<translation>Klarte ikke å legge flytting av «%1» til «%2» i køen. Torrenten er under flytting til samme mål.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4008"/>
|
||
<source>Couldn't enqueue move of "%1" from "%2" to "%3". Both paths point to the same location.</source>
|
||
<translation>Klarte ikke å legge flytting av «%1» fra «%2» til «%3» i køen. Begge stier peke til samme sted.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4016"/>
|
||
<source>Enqueued to move "%1" from "%2" to "%3".</source>
|
||
<translation>La flytting av «%1» fra «%2» til «%3» i køen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4033"/>
|
||
<source>Moving "%1" to "%2"...</source>
|
||
<translation>Flytter «%1» til «%2» …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4145"/>
|
||
<source>Recursive download of file '%1' embedded in torrent '%2'</source>
|
||
<comment>Recursive download of 'test.torrent' embedded in torrent 'test2'</comment>
|
||
<translation>Rekursiv nedlasting av «%1»-filen som er innebygd i «%2»-torrenten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4485"/>
|
||
<source>Couldn't load torrent. Reason: %1.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Klarte ikke laste torrent. Årsak: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4633"/>
|
||
<source>IP filter</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
|
||
<translation>IP-filter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4636"/>
|
||
<source>port filter</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
|
||
<translation>portfilter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4639"/>
|
||
<source>%1 mixed mode restrictions</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
|
||
<translation>%1 blandingsmodusbegrensninger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4642"/>
|
||
<source>use of privileged port</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
|
||
<translation>bruk av priviligert port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4645"/>
|
||
<source>%1 is disabled</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
|
||
<translation>%1 er deaktivert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4648"/>
|
||
<source>%1 is disabled</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
|
||
<translation>%1 er deaktivert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4477"/>
|
||
<source>Torrent errored. Torrent: "%1". Error: %2.</source>
|
||
<translation>Torrent mislyktes. Torrent: «%1». Feil: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't load torrent. Reason: %1</source>
|
||
<translation type="vanished">Klarte ikke laste torrent. Årsak: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4516"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4565"/>
|
||
<source>'%1' was removed from the transfer list.</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>Fjernet «%1» fra overføringslisten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4536"/>
|
||
<source>'%1' was removed from the transfer list and hard disk.</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>Fjernet «%1» fra overføringslisten og harddisken.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4559"/>
|
||
<source>'%1' was removed from the transfer list but the files couldn't be deleted. Error: %2</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>Fjernet «%1» fra overføringslisten, men klarte ikke slette filene. Feil: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4607"/>
|
||
<source>File error alert. Torrent: "%1". File: "%2". Reason: %3</source>
|
||
<translation>Varsel om filfeil. Torrent: «%1». Fil: «%2». Årsak: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4672"/>
|
||
<source>URL seed name lookup failed. Torrent: "%1". URL: "%2". Error: "%3"</source>
|
||
<translation>Klarte ikke slå opp nettadressedelernavn. Torrent: «%1». URL: «%2». Feil: «%3».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4678"/>
|
||
<source>Received error message from a URL seed. Torrent: "%1". URL: "%2". Message: "%3"</source>
|
||
<translation>Mottok feilmelding fra nettadressedeler. Torrent: «%1». URL: «%2». Melding: «%3».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4687"/>
|
||
<source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
|
||
<comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
|
||
<translation>Lytter på IP: %1, port: %2/%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4698"/>
|
||
<source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
|
||
<comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
|
||
<translation>Mislyktes i å lytte på IP: %1, port: %2/%3, fordi: %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4707"/>
|
||
<source>Detected external IP: %1</source>
|
||
<comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
|
||
<translation>Oppdaget ekstern IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4796"/>
|
||
<source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
|
||
<translation>Feil: Den interne varselkøen er full, og varsler forkastes. Ytelsen kan være redusert. Forkastede varseltyper: %1. Melding: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4818"/>
|
||
<source>"%1" is successfully moved to "%2".</source>
|
||
<translation>Flyttet «%1» til «%2».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4840"/>
|
||
<source>Failed to move "%1" from "%2" to "%3". Reason: %4.</source>
|
||
<translation>Klarte ikke flytte «%1» fra «%2» til «%3» fordi: %4.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4879"/>
|
||
<source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
|
||
<translation>SOCKS5-proxyfeil. Melding: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2014"/>
|
||
<source>Downloading '%1', please wait...</source>
|
||
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment>
|
||
<translation>Laster ned «%1», vennligst vent …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2516"/>
|
||
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
|
||
<translation>Angitt nettverksgrensesnitt er ugyldig: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1091"/>
|
||
<source>Peer ID: </source>
|
||
<translation>Likemanns-ID: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/>
|
||
<source>HTTP User-Agent is '%1'</source>
|
||
<translation>HTTP-brukeragenten er «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="536"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
|
||
<source>DHT support [%1]</source>
|
||
<translation>DHT-støtte [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="536"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="551"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2817"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3374"/>
|
||
<source>ON</source>
|
||
<translation>PÅ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="536"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="551"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2817"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3374"/>
|
||
<source>OFF</source>
|
||
<translation>AV</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="551"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
|
||
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
|
||
<translation>Støtte for lokal likemannsoppdagelse [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
|
||
<source>PeX support [%1]</source>
|
||
<translation>PeX-støtte [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1462"/>
|
||
<source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
|
||
<translation>Klarte ikke hente GUID-en til nettverksgrensesnittet: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1477"/>
|
||
<source>Trying to listen on: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
|
||
<translation>Forsøker å lytte på: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1628"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
|
||
<translation>«%1» nådde det maksimale forholdet du angav. Fjernet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1639"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
|
||
<translation>«%1» nådde det maksimale forholdet du angav. Satt på pause.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1667"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
|
||
<translation>«%1» nådde den maksimale delingstiden du angav. Fjernet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1678"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
|
||
<translation>«%1» nådde den maksimale delingstiden du angav. Satt på pause.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation type="vanished">Klarte ikke eksportere torrentens metadatafil «%1». Årsak: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3858"/>
|
||
<source>Tracker '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
||
<translation>«%1»-sporeren ble lagt til i «%2»-torrenten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3868"/>
|
||
<source>Tracker '%1' was deleted from torrent '%2'</source>
|
||
<translation>Slettet sporeren «%1» fra torrenten «%2»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3883"/>
|
||
<source>URL seed '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
||
<translation>La til «%1»-nettadressedeleren i «%2»-torrenten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3889"/>
|
||
<source>URL seed '%1' was removed from torrent '%2'</source>
|
||
<translation>Fjernet «%1»-nettadressedeleren fra «%2»-torrenten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4220"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4230"/>
|
||
<source>Unable to resume torrent '%1'.</source>
|
||
<comment>e.g: Unable to resume torrent 'hash'.</comment>
|
||
<translation>Klarte ikke å sette i gang «%1»-torrenten igjen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4277"/>
|
||
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
||
<comment>%1 is a number</comment>
|
||
<translation>Oppgitt IP-filter analysert: %1 regler ble lagt til.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4287"/>
|
||
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
|
||
<translation>Feil: Klarte ikke fortolke det oppgitte IP-filteret.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4444"/>
|
||
<source>'%1' restored.</source>
|
||
<comment>'torrent name' restored.</comment>
|
||
<translation>Gjenopprettet «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4461"/>
|
||
<source>'%1' added to download list.</source>
|
||
<comment>'torrent name' was added to download list.</comment>
|
||
<translation>«%1» lagt i nedlastingskø.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4618"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
|
||
<translation>UPnP- NAT-PMP: Port-tilordningssvikt, melding: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4624"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
|
||
<translation>UPnP- NAT-PMP: Port-tilordning gjort, melding: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Create new torrent aborted.</source>
|
||
<translation type="vanished">Avbrøt oppretting av ny torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create new torrent file failed. Reason: %1</source>
|
||
<translation type="vanished">Klarte ikke opprette ny torrentfil fordi: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Operation aborted</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="228"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Klarte ikke opprette ny torrentfil fordi: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="637"/>
|
||
<source>Failed to add peer "%1" to torrent "%2". Reason: %3</source>
|
||
<translation>Klarte ikke legge likemann «%1» til torrentfil «%2» fordi: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="642"/>
|
||
<source>Peer "%1" is added to torrent "%2"</source>
|
||
<translation>La likemann «%1» til torrent «%2»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>There's not enough space on disk. Torrent is currently in "upload only" mode.</source>
|
||
<translation type="vanished">Det er ikke nok diskplass. Torrenten er i opplastingsmodus, men lastes ikke ned.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1009"/>
|
||
<source>Couldn't write to file.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1010"/>
|
||
<source>Torrent is currently in "upload only" mode.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1458"/>
|
||
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source>
|
||
<translation>Last ned første og siste bit først: %1, torrent: «%2»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1459"/>
|
||
<source>On</source>
|
||
<translation>På</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1459"/>
|
||
<source>Off</source>
|
||
<translation>Av</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1848"/>
|
||
<source>File sizes mismatch for torrent '%1'. Cannot proceed further.</source>
|
||
<translation>Ikke samsvar i filstørrelser for torrent «%1». Kan ikke fortsette.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1852"/>
|
||
<source>Fast resume data was rejected for torrent '%1'. Reason: %2. Checking again...</source>
|
||
<translation>Data for hurtig gjenopptakelse ble avvist for torrenten '%1'. Årsak: %2. Sjekker igjen …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1902"/>
|
||
<source>File rename failed. Torrent: "%1", file: "%2", reason: "%3"</source>
|
||
<translation>Klarte ikke endre navn. Torrent: «%1», fil: «%2», årsak: «%3»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1957"/>
|
||
<source>Performance alert: </source>
|
||
<translation>Varsel om ytelse:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::Tracker</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
||
<translation>Innebygd sporer: Lytter nå på IP: %1, port: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
||
<translation>Innebygd sporer: Klarte ikke binde til IP: %1, port: %2, fordi: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CategoryFilterModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Categories</source>
|
||
<translation>Kategorier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Uncategorized</source>
|
||
<translation>Ukategoriserte</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CategoryFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Add category...</source>
|
||
<translation>Legg til kategori …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Add subcategory...</source>
|
||
<translation>Legg til underkategori …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Edit category...</source>
|
||
<translation>Rediger kategori …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Remove category</source>
|
||
<translation>Fjern kategori</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Remove unused categories</source>
|
||
<translation>Fjern ubrukte kategorier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Gjenoppta torrenter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Sett torrenter på pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Slett torrenter</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Manage Cookies</source>
|
||
<translation>Behandle Informasjonskapsler</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Domain</source>
|
||
<translation>Domene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Path</source>
|
||
<translation>Sti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Verdi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Expiration Date</source>
|
||
<translation>Utløpsdato</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Slettingsbekreftelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Remember choice</source>
|
||
<translation>Husk valg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
|
||
<translation>Slett også filene på harddisken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete '%1' from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to delete 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Er du sikker på at du vil slette «%1» fra overføringslisten?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Er du sikker på at du vil slette disse %1 torrentene fra overføringslisten?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadFromURLDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Download from URLs</source>
|
||
<translation>Last ned fra URLer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Add torrent links</source>
|
||
<translation>Legg til torrentlenker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
|
||
<translation>Én lenke per linje (HTTP-lenker, magnetlenker, og informative verifiseringsnøkler er støttet)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Last ned</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="119"/>
|
||
<source>No URL entered</source>
|
||
<translation>Ingen URL er skrevet inn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Please type at least one URL.</source>
|
||
<translation>Vennligst skriv inn minst én URL.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadHandlerImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="136"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Inn/ut-datafeil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="154"/>
|
||
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
|
||
<translation>Filstørrelsen (%1) overskrider nedlastingsgrensen (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Exceeded max redirections (%1)</source>
|
||
<translation>Overskred største antall omadresseringer (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Redirected to magnet URI</source>
|
||
<translation>Omadresserte til magnet-URI.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/>
|
||
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
||
<translation>Fant ikke det eksterne vertsnavnet (ugyldig vertsnavn)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/>
|
||
<source>The operation was canceled</source>
|
||
<translation>Handlingen ble avbrutt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/>
|
||
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
||
<translation>Den eksterne tjeneren stengte tilkoblingen for tidlig, før hele svaret ble mottatt og bearbeidet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/>
|
||
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
||
<translation>Tilkoblingen til den eksterne tjeneren endte i tidsavbrudd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/>
|
||
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
||
<translation>SSL/TLS-håndtrykk mislyktes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
|
||
<source>The remote server refused the connection</source>
|
||
<translation>Den eksterne tjeneren nektet tilkoblingen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
|
||
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
||
<translation>Tilkoblingen til mellomtjeneren ble nektet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
|
||
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
||
<translation>Mellomtjeneren stengte tilkoblingen for tidlig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
|
||
<source>The proxy host name was not found</source>
|
||
<translation>Fant ikke mellomtjenerens vertsnavn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
|
||
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
||
<translation>Tilkoblingen til mellomtjeneren endte i tidsavbrudd, eller mellomtjeneren svarte ikke tidsnok på forespørselen som ble sendt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
|
||
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
|
||
<translation>Mellomtjeneren krever autentisering for å godta forespørselen, men avslo alle de oppgitte referansene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
|
||
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
||
<translation>Tilgangen til det eksterne innholdet ble avslått (401)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
|
||
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
||
<translation>Handlingen som forespørres på fjerninnholdet er ikke tillatt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
|
||
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
||
<translation>Fant ikke det eksterne innholdet hos tjeneren (404)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
|
||
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
||
<translation>Fjerntjeneren krever autentisering for å levere innholdet, men aksepterte ikke de oppgitte referansene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
|
||
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
||
<translation>Nettverktilgangs-APIen kan ikke godta forespørselen fordi protokollen ikke er kjent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
|
||
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
||
<translation>Den forespurte handlingen er ugyldig for denne protokollen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
|
||
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
||
<translation>Oppdaget en ukjent nettverksrelatert feil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
|
||
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
||
<translation>Oppdaget en ukjent mellomtjenerrelatert feil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
|
||
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
||
<translation>Oppdaget en ukjent feil relatert til fjerninnholdet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
|
||
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
||
<translation>Oppdaget et protokollsammenbrudd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Unknown error</source>
|
||
<translation>Ukjent feil</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadedPiecesBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Missing pieces</source>
|
||
<translation>Manglende deler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Partial pieces</source>
|
||
<translation>Ufullstendige deler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Completed pieces</source>
|
||
<translation>Fullstendige deler</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExecutionLogWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Generelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
|
||
<source>Blocked IPs</source>
|
||
<translation>Blokkerte IP-er</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Kopier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Fjern</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FeedListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
|
||
<source>RSS feeds</source>
|
||
<translation>Informasjonskanaler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Unread (%1)</source>
|
||
<translation>Ulest (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileLogger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="184"/>
|
||
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
|
||
<translation>En feil oppstod under åpning av loggfilen. Loggføring til fil er derfor skrudd av.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileSystemPathEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
|
||
<translation>…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
|
||
<source>&Browse...</source>
|
||
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
|
||
<translation>&Bla gjennom …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Choose a file</source>
|
||
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
|
||
<translation>Velg en fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Choose a folder</source>
|
||
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
|
||
<translation>Velg en mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Any file</source>
|
||
<translation>Enhver fil</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileSystemWatcher</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Watching remote folder: "%1"</source>
|
||
<translation type="vanished">Overvåker fjernmappen: «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Watching local folder: "%1"</source>
|
||
<translation type="vanished">Overvåker lokalmappen: «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FilterParserThread</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
|
||
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
|
||
<translation>Inn/ut-operasjonsfeil: Kunne ikke åpne IP-filterfil i lesemodus.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
|
||
<translation>IP-filterlinjen %1 er skrevet feil.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
|
||
<translation>IP-filterlinjen %1 er skrevet feil. Start-IP-en for spennet er skrevet feil.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
|
||
<translation>IP-filterlinjen %1 er skrevet feil. Slutt-IP-en for spennet er skrevet feil.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
|
||
<translation>IP-filterlinjen %1 er skrevet feil. Én IP er IPv4 og den andre er IPv6!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
|
||
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
|
||
<translation>IP-filterunntak i linjen %1. Unntaket er: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
|
||
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
|
||
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
|
||
<translation>%1 ekstra IP-filtertolkningsfeil inntraff.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
|
||
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
|
||
<translation>Fortolkningsfil: Filterfilen er ikke en gyldig PeerGuardian-P2B-fil.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeoIPDatabase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Unsupported database file size.</source>
|
||
<translation>Databasefilens størrelse støttes ikke.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Metadata error: '%1' entry not found.</source>
|
||
<translation>Metadata-feil: Fant ikke oppføringen «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source>
|
||
<translation>Metadata-feil: Oppføringen «%1» har ugyldig type.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
|
||
<translation>Ustøttet database-versjon: %1.%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Unsupported IP version: %1</source>
|
||
<translation>Ustøttet IP-versjon: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Unsupported record size: %1</source>
|
||
<translation>Ustøttet oppføringsstørrelse: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
|
||
<translation>Ødelagt database: Ingen dataseksjon funnet.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Http::Connection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
|
||
<translation>HTTP-forespørselens størrelse overskrider grensen, derfor lukkes socketen. Grense: %1, IP: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
|
||
<translation>Ugyldig HTTP-forespørsel, lukker socketen. IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
|
||
<translation>Liste over hvitelistede IP-subnett</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
|
||
<translation>Eksempel: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Add subnet</source>
|
||
<translation>Legg til subnett</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Slett</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Feil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>The entered subnet is invalid.</source>
|
||
<translation>Innskrevet subnett er ugyldig.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LogPeerModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
|
||
<source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
|
||
<comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
|
||
<translation>%1 ble blokkert fordi: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
|
||
<source>%1 was banned</source>
|
||
<comment>0.0.0.0 was banned</comment>
|
||
<translation>%1 ble bannlyst</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>R&ediger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
|
||
<source>&Tools</source>
|
||
<translation>Verk&tøy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hjelp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
|
||
<source>On Downloads &Done</source>
|
||
<translation>Når nedlastinger er fer&dige</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>&Vis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
|
||
<source>&Options...</source>
|
||
<translation>&Alternativer …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
|
||
<source>&Resume</source>
|
||
<translation>&Gjenoppta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
|
||
<source>Torrent &Creator</source>
|
||
<translation>&Torrentoppretter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
|
||
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
||
<translation>Alternative hastighetsgrenser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
|
||
<source>&Top Toolbar</source>
|
||
<translation>&Toppverktøylinje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
|
||
<source>Display Top Toolbar</source>
|
||
<translation>Vis toppverktøylinjen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/>
|
||
<source>Status &Bar</source>
|
||
<translation>Status&felt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/>
|
||
<source>S&peed in Title Bar</source>
|
||
<translation>&Hastighet i tittellinjen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
|
||
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
|
||
<translation>Vis overføringshastighet i tittellinjen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/>
|
||
<source>&RSS Reader</source>
|
||
<translation>Nyhetsmatingsleser (&RSS)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
|
||
<source>Search &Engine</source>
|
||
<translation>Søke&motor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
|
||
<source>L&ock qBittorrent</source>
|
||
<translation>Lås qBitt&orrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/>
|
||
<source>Do&nate!</source>
|
||
<translation>Do&ner!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/>
|
||
<source>Close Window</source>
|
||
<translation>Lukk vindu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
|
||
<source>R&esume All</source>
|
||
<translation>Gj&enoppta alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/>
|
||
<source>Manage Cookies...</source>
|
||
<translation>Behandle informasjonskapsler …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
|
||
<source>Manage stored network cookies</source>
|
||
<translation>Behandle lagrede nettverksinformasjonskapsler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/>
|
||
<source>Normal Messages</source>
|
||
<translation>Normale meldinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/>
|
||
<source>Information Messages</source>
|
||
<translation>Informasjonsmeldinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/>
|
||
<source>Warning Messages</source>
|
||
<translation>Advarselsmeldinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/>
|
||
<source>Critical Messages</source>
|
||
<translation>Kritiske meldinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
|
||
<source>&Log</source>
|
||
<translation>&Logg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
|
||
<source>Set Global Speed Limits...</source>
|
||
<translation>Velg globale hastighetsgrenser …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
|
||
<source>Bottom of Queue</source>
|
||
<translation>Nederst i køen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
|
||
<source>Move to the bottom of the queue</source>
|
||
<translation>Flytt nederst i køen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/>
|
||
<source>Top of Queue</source>
|
||
<translation>Øverst i køen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
|
||
<source>Move to the top of the queue</source>
|
||
<translation>Flytt øverst i køen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
|
||
<source>Move Down Queue</source>
|
||
<translation>Flytt ned i køen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/>
|
||
<source>Move down in the queue</source>
|
||
<translation>Flytt ned i køen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
|
||
<source>Move Up Queue</source>
|
||
<translation>Flytt opp i køen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
|
||
<source>Move up in the queue</source>
|
||
<translation>Flytt opp i køen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/>
|
||
<source>&Exit qBittorrent</source>
|
||
<translation>Avslutt qBittorr&ent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/>
|
||
<source>&Suspend System</source>
|
||
<translation>&Sett system i hvilemodus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/>
|
||
<source>&Hibernate System</source>
|
||
<translation>Sett system i &dvalemodus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/>
|
||
<source>S&hutdown System</source>
|
||
<translation>Sk&ru av systemet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/>
|
||
<source>&Disabled</source>
|
||
<translation>&Deaktivert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
|
||
<source>&Statistics</source>
|
||
<translation>&Statistikk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
|
||
<source>Check for Updates</source>
|
||
<translation>Se etter oppdateringer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
|
||
<source>Check for Program Updates</source>
|
||
<translation>Se etter programoppdateringer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>&Om</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<translation>Sett på &pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>&Slett</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
|
||
<source>P&ause All</source>
|
||
<translation>Sett alt på p&ause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
|
||
<source>&Add Torrent File...</source>
|
||
<translation>Legg til torrent&fil …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Åpne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>&Avslutt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
|
||
<source>Open URL</source>
|
||
<translation>Åpne nettadresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
|
||
<source>&Documentation</source>
|
||
<translation>&Dokumentasjon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
|
||
<source>Lock</source>
|
||
<translation>Lås</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
|
||
<source>Show</source>
|
||
<translation>Vis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1933"/>
|
||
<source>Check for program updates</source>
|
||
<translation>Se etter programoppdateringer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
|
||
<source>Add Torrent &Link...</source>
|
||
<translation>Legg til torrent&lenke …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
|
||
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
|
||
<translation>Send noen kroner hvis du liker qBittorrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2011"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2013"/>
|
||
<source>Execution Log</source>
|
||
<translation>Utførelseslogg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
|
||
<source>Clear the password</source>
|
||
<translation>Fjern passordet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="196"/>
|
||
<source>&Set Password</source>
|
||
<translation>&Sett passord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Innstillinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="197"/>
|
||
<source>&Clear Password</source>
|
||
<translation>&Fjern passord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Filter torrent names...</source>
|
||
<translation>Filtrer torrent-navn …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Transfers</source>
|
||
<translation>Overføringer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1307"/>
|
||
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
|
||
<translation>qBittorrent er minimert til verktøykassen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1207"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1307"/>
|
||
<source>This behavior can be changed in the settings. You won't be reminded again.</source>
|
||
<translation>Denne oppførselen kan bli endret i innstillingene. Du vil ikke bli minnet på det igjen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Torrent file association</source>
|
||
<translation>Filtilknytning for torrenter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
|
||
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
|
||
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
|
||
<translation>qBittorrent er ikke forvalgt program for åpning av hverken torrentfiler eller magnetlenker.
|
||
Vil du tilknytte qBittorrent med disse?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Icons Only</source>
|
||
<translation>Kun ikoner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Text Only</source>
|
||
<translation>Kun tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Text Alongside Icons</source>
|
||
<translation>Tekst ved siden av ikoner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Text Under Icons</source>
|
||
<translation>Tekst under ikoner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Follow System Style</source>
|
||
<translation>Følg systemsøm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1051"/>
|
||
<source>UI lock password</source>
|
||
<translation>Låsepassord for brukergrensesnitt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1052"/>
|
||
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
||
<translation>Skriv låsepassordet for brukergrensesnittet:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
|
||
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
|
||
<translation>Passordet bør inneholde minst 3 tegn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
|
||
<translation>Er du sikker på at du vil fjerne passordet?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>Bruk regulære uttrykk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Søk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="762"/>
|
||
<source>Transfers (%1)</source>
|
||
<translation>Overføringer (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Feil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
|
||
<source>Failed to add torrent: %1</source>
|
||
<translation>Kunne ikke legge til torrent: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
|
||
<source>Torrent added</source>
|
||
<translation>Torrent lagt til</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
|
||
<source>'%1' was added.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
|
||
<translation>La til «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
|
||
<source>Download completion</source>
|
||
<translation>Nedlasting fullført</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="880"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
||
<translation>Inn/ut-datafeil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
|
||
<source>Recursive download confirmation</source>
|
||
<translation>Rekursiv nedlastingsbekreftelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="981"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="982"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Nei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="983"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Aldri</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1074"/>
|
||
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
||
<translation>qBittorrent ble nettopp oppdatert og trenger å bli omstartet for at forandringene skal tre i kraft.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1207"/>
|
||
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
|
||
<translation>qBittorrent er lukket til verktøykassen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1222"/>
|
||
<source>Some files are currently transferring.</source>
|
||
<translation>Noen filer overføres for øyeblikket.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1222"/>
|
||
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
||
<translation>Er du sikker på at du vil avslutte qBittorrent?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1224"/>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>&Nei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1225"/>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>&Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1226"/>
|
||
<source>&Always Yes</source>
|
||
<translation>&Alltid Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1635"/>
|
||
<source>%1/s</source>
|
||
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
|
||
<translation>%1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1870"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1876"/>
|
||
<source>Missing Python Runtime</source>
|
||
<translation>Manglende Python-kjøretidsfil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1897"/>
|
||
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
|
||
Minimum requirement: 3.3.0.</source>
|
||
<translation>Din Python-versjon (%1) er utdatert. Oppgrader til siste versjon for at søkemotorene skal virke.
|
||
Minimumskrav: 3.3.0.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1948"/>
|
||
<source>qBittorrent Update Available</source>
|
||
<translation>qBittorrent-oppdatering tilgjengelig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
|
||
<source>'%1' has finished downloading.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
||
<translation>«%1» er ferdig nedlastet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="881"/>
|
||
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
|
||
Reason: %2</source>
|
||
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
|
||
Reason: disk is full.</comment>
|
||
<translation>Det oppstod en inn/ut-datafeil for torrenten «%1».
|
||
Årsak: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="976"/>
|
||
<source>The torrent '%1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
|
||
<translation>Torrenten «%1» inneholder torrentfiler, vil du fortsette nedlastingen av dem?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="998"/>
|
||
<source>Couldn't download file at URL '%1', reason: %2.</source>
|
||
<translation>Klarte ikke laste ned fil på nettadressen: «%1» fordi: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1871"/>
|
||
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
||
Do you want to install it now?</source>
|
||
<translation>Python kreves for å bruke søkemotoren, men det synes ikke å være installert.
|
||
Vil du installere det nå?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1877"/>
|
||
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
|
||
<translation>Python kreves for å bruke søkemotoren, men det synes ikke å være installert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1896"/>
|
||
<source>Old Python Runtime</source>
|
||
<translation>Gammel Python-kjøretidsfil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1890"/>
|
||
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.5.0.
|
||
Do you want to install a newer version now?</source>
|
||
<translation>Python-versjonen din (%1) er utdatert. Minstekravet er: 3.5.0.
|
||
Vil du installere en nyere versjon nå?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1945"/>
|
||
<source>A new version is available.</source>
|
||
<translation>En ny versjon er tilgjengelig.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1946"/>
|
||
<source>Do you want to download %1?</source>
|
||
<translation>Vil du laste ned %1?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1947"/>
|
||
<source>Open changelog...</source>
|
||
<translation>Åpne endringslogg …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1968"/>
|
||
<source>No updates available.
|
||
You are already using the latest version.</source>
|
||
<translation>Ingen oppdateringer tilgjengelig.
|
||
Du bruker allerede den seneste versjonen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1932"/>
|
||
<source>&Check for Updates</source>
|
||
<translation>&Se etter oppdateringer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2143"/>
|
||
<source>Checking for Updates...</source>
|
||
<translation>Ser etter oppdateringer …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2144"/>
|
||
<source>Already checking for program updates in the background</source>
|
||
<translation>Ser allerede etter programoppdateringer i bakgrunnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2177"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Nedlastingsfeil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2178"/>
|
||
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
||
Please install it manually.</source>
|
||
<translation>Klarte ikke laste ned Python-oppsettet fordi: %1.
|
||
Installer det manuelt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/>
|
||
<source>Invalid password</source>
|
||
<translation>Ugyldig passord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
|
||
<source>RSS (%1)</source>
|
||
<translation>Nyhetsmating (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="997"/>
|
||
<source>URL download error</source>
|
||
<translation>Nedlastingsfeil for nettadressen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/>
|
||
<source>The password is invalid</source>
|
||
<translation>Passordet er ugyldig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1646"/>
|
||
<source>DL speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>↓-hastighet: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1647"/>
|
||
<source>UP speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>↑-hastighet: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1654"/>
|
||
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
|
||
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
|
||
<translation>[↓: %1, ↑: %2] qBittorrent %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
|
||
<source>Hide</source>
|
||
<translation>Skjul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1220"/>
|
||
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
||
<translation>Avslutter qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1438"/>
|
||
<source>Open Torrent Files</source>
|
||
<translation>Åpne torrentfiler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1439"/>
|
||
<source>Torrent Files</source>
|
||
<translation>Torrentfiler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1494"/>
|
||
<source>Options were saved successfully.</source>
|
||
<translation>Alternativene ble lagret.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DNSUpdater</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
|
||
<translation>Din dynamiske DNS ble oppdatert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
|
||
<translation>Dynamisk DNS-feil: Tjenesten er midlertidlig utilgjengelig. Nytt forsøk om 30 minutter.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
|
||
<translation>Dynamisk DNS-feil: Oppgitt vertsnavn eksisterer ikke under angitt konto.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
|
||
<translation>Dynamisk DNS-feil: Ugyldig brukernavn eller passord.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Dynamisk DNS-feil: qBittorrent ble svartelistet av tjenesten. Rapporter som feil på http://bugs.qbittorrent.org</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Dynamisk DNS-feil: %1 ble returnert av tjenesten. Rapporter som feil hos http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
|
||
<translation>Dynamisk DNS-feil: Brukernavnet ditt ble blokkert på grunn av misbruk.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
|
||
<translation>Dynamisk DNS-feil: Oppgitt domenenavn er ugyldig.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
|
||
<translation>Dynamisk DNS-feil: Oppgitt brukernavn er for kort.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
|
||
<translation>Dynamisk DNS-feil: Oppgitt passord er for kort.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DownloadManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Ignoring SSL error, URL: "%1", errors: "%2"</source>
|
||
<translation>Ignorerer SSL-fil, URL: «%1», feil: «%2»</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::GeoIPManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
|
||
<translation>Venezuela, Den Bolivariske republikken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>Ikke tilgjengelig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Andorra</source>
|
||
<translation>Andorra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
|
||
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
|
||
<translation>Lastet inn database for IP-geolokalisering. Type: %1. Byggetid: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Couldn't load IP geolocation database. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Kunne ikke laste inn database for IP-geolokalisering. Årsak: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
|
||
<source>United Arab Emirates</source>
|
||
<translation>Forente Arabiske Emirater, De</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Afghanistan</source>
|
||
<translation>Afghanistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Antigua and Barbuda</source>
|
||
<translation>Antigua og Barbuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Anguilla</source>
|
||
<translation>Anguilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Albania</source>
|
||
<translation>Albania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Armenia</source>
|
||
<translation>Armenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Angola</source>
|
||
<translation>Angola</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Antarctica</source>
|
||
<translation>Antarktis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Argentina</source>
|
||
<translation>Argentina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
|
||
<source>American Samoa</source>
|
||
<translation>Amerikansk Samoa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Austria</source>
|
||
<translation>Østerrike</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Australia</source>
|
||
<translation>Australia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Aruba</source>
|
||
<translation>Aruba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Azerbaijan</source>
|
||
<translation>Aserbajdsjan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
|
||
<translation>Bosnia og Hercegovina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Barbados</source>
|
||
<translation>Barbados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Bangladesh</source>
|
||
<translation>Bangladesh</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Belgium</source>
|
||
<translation>Belgia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Burkina Faso</source>
|
||
<translation>Burkina Faso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Bulgaria</source>
|
||
<translation>Bulgaria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Bahrain</source>
|
||
<translation>Bahrain</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Burundi</source>
|
||
<translation>Burundi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Benin</source>
|
||
<translation>Benin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Bermuda</source>
|
||
<translation>Bermuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Brunei Darussalam</source>
|
||
<translation>Brunei Darussalam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Brazil</source>
|
||
<translation>Brasil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Bahamas</source>
|
||
<translation>Bahamas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Bhutan</source>
|
||
<translation>Bhutan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Bouvet Island</source>
|
||
<translation>Bouvetøya</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Botswana</source>
|
||
<translation>Botswana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Belarus</source>
|
||
<translation>Hviterussland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Belize</source>
|
||
<translation>Belize</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Canada</source>
|
||
<translation>Canada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
|
||
<translation>Kokosøyene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
|
||
<translation>Kongo, Den Demokratiske Republikken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Central African Republic</source>
|
||
<translation>Sentralafrikanske Republikk, Den</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Congo</source>
|
||
<translation>Kongo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Switzerland</source>
|
||
<translation>Sveits</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Cook Islands</source>
|
||
<translation>Cookøyene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Chile</source>
|
||
<translation>Chile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Cameroon</source>
|
||
<translation>Kamerun</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
|
||
<source>China</source>
|
||
<translation>Kina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Colombia</source>
|
||
<translation>Colombia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Costa Rica</source>
|
||
<translation>Costa Rica, Republikken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Cuba</source>
|
||
<translation>Kuba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Cape Verde</source>
|
||
<translation>Kapp Verde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Curacao</source>
|
||
<translation>Curaçao</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Christmas Island</source>
|
||
<translation>Christmasøya</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Cyprus</source>
|
||
<translation>Kypros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Czech Republic</source>
|
||
<translation>Tsjekkia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Germany</source>
|
||
<translation>Tyskland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Djibouti</source>
|
||
<translation>Djibouti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Denmark</source>
|
||
<translation>Danmark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Dominica</source>
|
||
<translation>Dominica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Dominican Republic</source>
|
||
<translation>Dominikanske Republikk, Den</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Algeria</source>
|
||
<translation>Algerie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Ecuador</source>
|
||
<translation>Ecuador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Estonia</source>
|
||
<translation>Estland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Egypt</source>
|
||
<translation>Egypt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Western Sahara</source>
|
||
<translation>Vest-Sahara</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Eritrea</source>
|
||
<translation>Eritrea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Spain</source>
|
||
<translation>Spania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Ethiopia</source>
|
||
<translation>Etiopia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Finland</source>
|
||
<translation>Finland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Fiji</source>
|
||
<translation>Fiji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
|
||
<translation>Falklandsøyene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Micronesia, Federated States of</source>
|
||
<translation>Mikronesia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Faroe Islands</source>
|
||
<translation>Færøyene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>Frankrike</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Gabon</source>
|
||
<translation>Gabon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
|
||
<source>United Kingdom</source>
|
||
<translation>Storbritannia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Grenada</source>
|
||
<translation>Grenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Georgia</source>
|
||
<translation>Georgia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
|
||
<source>French Guiana</source>
|
||
<translation>Fransk Guyana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Ghana</source>
|
||
<translation>Ghana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Gibraltar</source>
|
||
<translation>Gibraltar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Greenland</source>
|
||
<translation>Grønland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Gambia</source>
|
||
<translation>Gambia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Guinea</source>
|
||
<translation>Guinea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Guadeloupe</source>
|
||
<translation>Guadeloupe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Equatorial Guinea</source>
|
||
<translation>Ekvatorial-Guinea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>Hellas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
|
||
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
|
||
<translation>Sør-Georgia og Sør-Sandwichøyene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Guatemala</source>
|
||
<translation>Guatemala</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Guam</source>
|
||
<translation>Guam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Guinea-Bissau</source>
|
||
<translation>Guinea-Bissau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Guyana</source>
|
||
<translation>Guyana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Hong Kong</source>
|
||
<translation>Hongkong</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
|
||
<translation>Heard- og McDonaldøyene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Honduras</source>
|
||
<translation>Honduras</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Croatia</source>
|
||
<translation>Kroatia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Haiti</source>
|
||
<translation>Haiti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Hungary</source>
|
||
<translation>Ungarn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Indonesia</source>
|
||
<translation>Indonesia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Ireland</source>
|
||
<translation>Irland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Israel</source>
|
||
<translation>Israel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
|
||
<source>India</source>
|
||
<translation>India</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
|
||
<source>British Indian Ocean Territory</source>
|
||
<translation>Britiske Territoriet i Indiahavet, Det</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Iraq</source>
|
||
<translation>Irak</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
|
||
<translation>Iran, Den Islamske Republikken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Iceland</source>
|
||
<translation>Island</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Italy</source>
|
||
<translation>Italia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Jamaica</source>
|
||
<translation>Jamaica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Jordan</source>
|
||
<translation>Jordan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Japan</source>
|
||
<translation>Japan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Kenya</source>
|
||
<translation>Kenya</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Kyrgyzstan</source>
|
||
<translation>Kirgisistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Cambodia</source>
|
||
<translation>Kambodsja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Kiribati</source>
|
||
<translation>Kiribati</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Comoros</source>
|
||
<translation>Komorene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
|
||
<translation>Saint Kitts og Nevis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Korea, Democratic People's Republic of</source>
|
||
<translation>Nord-Korea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Korea, Republic of</source>
|
||
<translation>Sør-Korea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Kuwait</source>
|
||
<translation>Kuwait</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Cayman Islands</source>
|
||
<translation>Caymanøyene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Kazakhstan</source>
|
||
<translation>Kasakhstan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Lao People's Democratic Republic</source>
|
||
<translation>Laofolkets Demokratiske Folkerepublikk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Lebanon</source>
|
||
<translation>Libanon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Saint Lucia</source>
|
||
<translation>Saint Lucia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Liechtenstein</source>
|
||
<translation>Liechtenstein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Sri Lanka</source>
|
||
<translation>Sri Lanka</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Liberia</source>
|
||
<translation>Liberia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Lesotho</source>
|
||
<translation>Lesotho</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Lithuania</source>
|
||
<translation>Litauen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Luxembourg</source>
|
||
<translation>Luxembourg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Latvia</source>
|
||
<translation>Latvia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Morocco</source>
|
||
<translation>Marokko</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Monaco</source>
|
||
<translation>Monaco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Moldova, Republic of</source>
|
||
<translation>Moldova</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Madagascar</source>
|
||
<translation>Madagaskar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Marshall Islands</source>
|
||
<translation>Marshalløyene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Mali</source>
|
||
<translation>Mali</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Myanmar</source>
|
||
<translation>Myanmar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Mongolia</source>
|
||
<translation>Mongolia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Northern Mariana Islands</source>
|
||
<translation>Nord-Marianene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Martinique</source>
|
||
<translation>Martinique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Mauritania</source>
|
||
<translation>Mauritania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Montserrat</source>
|
||
<translation>Montserrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Malta</source>
|
||
<translation>Malta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Mauritius</source>
|
||
<translation>Mauritius</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Maldives</source>
|
||
<translation>Maldivene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Malawi</source>
|
||
<translation>Malawi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Mexico</source>
|
||
<translation>Mexico</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Malaysia</source>
|
||
<translation>Malaysia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Mozambique</source>
|
||
<translation>Mosambik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Namibia</source>
|
||
<translation>Namibia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
|
||
<source>New Caledonia</source>
|
||
<translation>Ny-Caledonia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Niger</source>
|
||
<translation>Niger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Norfolk Island</source>
|
||
<translation>Norfolkøya</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Nigeria</source>
|
||
<translation>Nigeria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Nicaragua</source>
|
||
<translation>Nicaragua</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Netherlands</source>
|
||
<translation>Nederland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Norway</source>
|
||
<translation>Norge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Nepal</source>
|
||
<translation>Nepal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Nauru</source>
|
||
<translation>Nauru</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Niue</source>
|
||
<translation>Niue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
|
||
<source>New Zealand</source>
|
||
<translation>New Zealand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Oman</source>
|
||
<translation>Oman</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Panama</source>
|
||
<translation>Panama</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Peru</source>
|
||
<translation>Peru</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
|
||
<source>French Polynesia</source>
|
||
<translation>Fransk Polynesia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Papua New Guinea</source>
|
||
<translation>Papua Ny-Guinea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Philippines</source>
|
||
<translation>Filippinene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Pakistan</source>
|
||
<translation>Pakistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Poland</source>
|
||
<translation>Polen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
|
||
<translation>Saint-Pierre og Miquelon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Puerto Rico</source>
|
||
<translation>Puerto Rico</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Portugal</source>
|
||
<translation>Portugal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Palau</source>
|
||
<translation>Palau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Paraguay</source>
|
||
<translation>Paraguay</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Qatar</source>
|
||
<translation>Qatar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Reunion</source>
|
||
<translation>Réunion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Romania</source>
|
||
<translation>Romania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Russian Federation</source>
|
||
<translation>Russiske Føderasjon, Den</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Rwanda</source>
|
||
<translation>Rwanda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Saudi Arabia</source>
|
||
<translation>Saudi-Arabia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Solomon Islands</source>
|
||
<translation>Salomonøyene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Seychelles</source>
|
||
<translation>Seychellene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Sudan</source>
|
||
<translation>Sudan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Sweden</source>
|
||
<translation>Sverige</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Singapore</source>
|
||
<translation>Singapore</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Slovenia</source>
|
||
<translation>Slovenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
|
||
<translation>Svalbard og Jan Mayen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Slovakia</source>
|
||
<translation>Slovakia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Sierra Leone</source>
|
||
<translation>Sierra Leone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
|
||
<source>San Marino</source>
|
||
<translation>San Marino</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
|
||
<source>Senegal</source>
|
||
<translation>Senegal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Somalia</source>
|
||
<translation>Somalia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Suriname</source>
|
||
<translation>Surinam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Sao Tome and Principe</source>
|
||
<translation>São Tomé og Príncipe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
|
||
<source>El Salvador</source>
|
||
<translation>El Salvador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Syrian Arab Republic</source>
|
||
<translation>Syria, Den Arabiske Republikk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Swaziland</source>
|
||
<translation>Swaziland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Turks and Caicos Islands</source>
|
||
<translation>Turks- og Caicosøyene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Chad</source>
|
||
<translation>Tsjad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
|
||
<source>French Southern Territories</source>
|
||
<translation>Franske Sørterritorier, De</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Togo</source>
|
||
<translation>Togo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Thailand</source>
|
||
<translation>Thailand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Tajikistan</source>
|
||
<translation>Tadsjikistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Tokelau</source>
|
||
<translation>Tokelau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Turkmenistan</source>
|
||
<translation>Turkmenistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Tunisia</source>
|
||
<translation>Tunisia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Tonga</source>
|
||
<translation>Tonga</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Vietnam</source>
|
||
<translation>Vietnam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Couldn't download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Kunne ikke laste ned databasefil for IP-geolokalisering. Årsak: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
|
||
<translation>Kunne ikke pakke ut databasefil for IP-geolokalisering.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
|
||
<source>Couldn't save downloaded IP geolocation database file.</source>
|
||
<translation>Kunne ikke lagre nedlastet databasefil for IP-geolokalisering.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
|
||
<translation>Oppdaterte database for IP-geolokalisering.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Timor-Leste</source>
|
||
<translation>Øst-Timor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
|
||
<translation>Bolivia, Den Multinasjonale Staten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
|
||
<translation>Bonaire, Sint Eustatius og Saba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Cote d'Ivoire</source>
|
||
<translation>Elfenbenskysten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Libya</source>
|
||
<translation>Libya</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Saint Martin (French part)</source>
|
||
<translation>Saint Martin (Fransk del)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
|
||
<translation>Makedonia, Den Tidligere Jugoslaviske Republikken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Macao</source>
|
||
<translation>Macao</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Pitcairn</source>
|
||
<translation>Pitcairn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Palestine, State of</source>
|
||
<translation>Palestina, Staten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
|
||
<translation>Saint Helena, Ascension og Tristan da Cunha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
|
||
<source>South Sudan</source>
|
||
<translation>Sør-Sudan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
|
||
<translation>Sint Maarten (Nederlandsk del)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Turkey</source>
|
||
<translation>Tyrkia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Trinidad and Tobago</source>
|
||
<translation>Trinidad og Tobago</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Tuvalu</source>
|
||
<translation>Tuvalu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Taiwan</source>
|
||
<translation>Taiwan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Tanzania, United Republic of</source>
|
||
<translation>Tanzania, Den Forente Republikken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Ukraine</source>
|
||
<translation>Ukraina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Uganda</source>
|
||
<translation>Uganda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
|
||
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
|
||
<translation>USAs ytre småøyer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
|
||
<source>United States</source>
|
||
<translation>USA</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Uruguay</source>
|
||
<translation>Uruguay</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Uzbekistan</source>
|
||
<translation>Usbekistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
|
||
<translation>Hellige Stol, Den (Vatikanstaten)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
|
||
<translation>Saint Vincent og Grenadinene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Virgin Islands, British</source>
|
||
<translation>Jomfruøyene, De Britiske</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
|
||
<translation>Jomfruøyene, De Amerikanske</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Vanuatu</source>
|
||
<translation>Vanuatu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Wallis and Futuna</source>
|
||
<translation>Wallis og Futuna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Samoa</source>
|
||
<translation>Samoa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Yemen</source>
|
||
<translation>Jemen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Mayotte</source>
|
||
<translation>Mayotte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Serbia</source>
|
||
<translation>Serbia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
|
||
<source>South Africa</source>
|
||
<translation>Sør-Afrika</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Zambia</source>
|
||
<translation>Zambia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Montenegro</source>
|
||
<translation>Montenegro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Zimbabwe</source>
|
||
<translation>Zimbabwe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Aland Islands</source>
|
||
<translation>Åland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Guernsey</source>
|
||
<translation>Guernsey</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Isle of Man</source>
|
||
<translation>Isle of Man</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Jersey</source>
|
||
<translation>Jersey</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Saint Barthelemy</source>
|
||
<translation>Saint-Barthélemy</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::Smtp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Email Notification Error:</source>
|
||
<translation>E-post-varslingsfeil:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Alternativer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Behavior</source>
|
||
<translation>Oppførsel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>Nedlastinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Tilkobling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Hastighet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>BitTorrent</source>
|
||
<translation>BitTorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>RSS</source>
|
||
<translation>Nyhetsmating (RSS)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>Web UI</source>
|
||
<translation>Nettgrensesnitt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>Avansert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
|
||
<source>Transfer List</source>
|
||
<translation>Overføringsliste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
|
||
<source>Confirm when deleting torrents</source>
|
||
<translation>Bekreft ved sletting av torrenter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
|
||
<source>Use alternating row colors</source>
|
||
<extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
|
||
<translation>Bruk alternerende radfarger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
|
||
<source>Hide zero and infinity values</source>
|
||
<translation>Skjul null- og uendelighets -verdier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Alltid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
|
||
<source>Paused torrents only</source>
|
||
<translation>Kun torrenter satt på pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
|
||
<source>Action on double-click</source>
|
||
<translation>Handling ved dobbelklikk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
|
||
<source>Downloading torrents:</source>
|
||
<translation>Nedlastende torrenter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
|
||
<source>Start / Stop Torrent</source>
|
||
<translation>Start / stopp torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
|
||
<source>Open destination folder</source>
|
||
<translation>Åpne målmappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
|
||
<source>No action</source>
|
||
<translation>Ingen handling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/>
|
||
<source>Completed torrents:</source>
|
||
<translation>Fullførte torrenter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/>
|
||
<source>Desktop</source>
|
||
<translation>Skrivebord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/>
|
||
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
|
||
<translation>Start qBittorrent ved Windows-oppstart</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/>
|
||
<source>Show splash screen on start up</source>
|
||
<translation>Vis velkomstskjerm ved oppstart</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/>
|
||
<source>Start qBittorrent minimized</source>
|
||
<translation>Start qBittorrent minimert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/>
|
||
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
|
||
<translation>Bekreftelse ved programavslutning når torrenter er aktive</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/>
|
||
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
|
||
<translation>Bekreftelse ved auto-programavslutning når nedlastinger er ferdige</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation> KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/>
|
||
<source>Torrent content layout:</source>
|
||
<translation>Oppsett av innhold i torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>Opprinnelig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Lag undermappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>Ikke lag undermappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1188"/>
|
||
<source>Add...</source>
|
||
<translation type="unfinished">Legg til …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1198"/>
|
||
<source>Options..</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1208"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1235"/>
|
||
<source>Email notification &upon download completion</source>
|
||
<translation>E-postvarsling &ved nedlastingsfullførelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1336"/>
|
||
<source>Run e&xternal program on torrent completion</source>
|
||
<translation>Kjør e&ksternt program ved ferdigstillelse av torrenter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1405"/>
|
||
<source>Peer connection protocol:</source>
|
||
<translation>Protokoll for tilkoblinger fra likemenn:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1799"/>
|
||
<source>IP Fi&ltering</source>
|
||
<translation>IP-fil&trering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1999"/>
|
||
<source>Schedule &the use of alternative rate limits</source>
|
||
<translation>Planlegg &bruken av alternative hastighetsgrenser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2014"/>
|
||
<source>From:</source>
|
||
<comment>From start time</comment>
|
||
<translation>Fra:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2041"/>
|
||
<source>To:</source>
|
||
<comment>To end time</comment>
|
||
<translation>Til:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2246"/>
|
||
<source>Find peers on the DHT network</source>
|
||
<translation>Finn likemenn på DHT-nettverket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2294"/>
|
||
<source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
|
||
Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
|
||
Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
|
||
<translation>Tillat kryptering: Koble til likemenn uavhengig av innstilling
|
||
Krev kryptering: Koble kun til likemenn med protokollkryptering
|
||
Slå av kryptering: Koble kun til likemenn uten protokollkryptering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2300"/>
|
||
<source>Allow encryption</source>
|
||
<translation>Tillat kryptering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2345"/>
|
||
<source>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
|
||
<translation>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">Mer informasjon</a>)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2373"/>
|
||
<source>&Torrent Queueing</source>
|
||
<translation>&Torrentkødanning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2666"/>
|
||
<source>A&utomatically add these trackers to new downloads:</source>
|
||
<translation>A&utomatisk legg disse sporerne til nye nedlastinger:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2739"/>
|
||
<source>RSS Reader</source>
|
||
<translation>Nyhetsmatingsleser (RSS)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2745"/>
|
||
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
|
||
<translation>Skru på innhenting av RSS-informasjonskanaler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2754"/>
|
||
<source>Feeds refresh interval:</source>
|
||
<translation>Oppdateringsintervall for nyhetsmatinger:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2771"/>
|
||
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
||
<translation>Maksimalt antall artikler per mating:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2570"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2778"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<extracomment>minutes</extracomment>
|
||
<translation> min</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2561"/>
|
||
<source>Seeding Limits</source>
|
||
<translation>Delegrenser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2583"/>
|
||
<source>When seeding time reaches</source>
|
||
<translation>Når delingstiden når</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2604"/>
|
||
<source>Pause torrent</source>
|
||
<translation>Sett torrent på pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2609"/>
|
||
<source>Remove torrent</source>
|
||
<translation>Fjern torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2614"/>
|
||
<source>Remove torrent and its files</source>
|
||
<translation>Fjern torrent og dens filer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2619"/>
|
||
<source>Enable super seeding for torrent</source>
|
||
<translation>Skru på superdeling av torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2627"/>
|
||
<source>When ratio reaches</source>
|
||
<translation>Når forholdet når</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2812"/>
|
||
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
|
||
<translation>Automatisk RSS-informasjonskanalsnedlaster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2818"/>
|
||
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
|
||
<translation>Skru på automatisk nedlasting av RSS-torrenter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2825"/>
|
||
<source>Edit auto downloading rules...</source>
|
||
<translation>Rediger automatiske nedlastingsregler …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2835"/>
|
||
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
|
||
<translation>RSS-episodesmartfilter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2841"/>
|
||
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
|
||
<translation>Last ned REPACK-/PROPER-episoder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2848"/>
|
||
<source>Filters:</source>
|
||
<translation>Filtre:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2909"/>
|
||
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
|
||
<translation>Nettbrukergrenesnitt (fjernkontroll)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2923"/>
|
||
<source>IP address:</source>
|
||
<translation>IP-adresse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2930"/>
|
||
<source>IP address that the Web UI will bind to.
|
||
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify "0.0.0.0" for any IPv4 address,
|
||
"::" for any IPv6 address, or "*" for both IPv4 and IPv6.</source>
|
||
<translation>IP-adresse som vevgrensesnittet binder seg til.
|
||
Angi en IPv4- eller IPv6-adresse. Du kan oppgi "0.0.0.0" for enhver IPv4-adresse,
|
||
"::" for enhver IPv6-adresse, eller "*" for både IPv4 og IPv6.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3088"/>
|
||
<source>Ban client after consecutive failures:</source>
|
||
<translation>Bannlys klient etter påfølgende feil:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3108"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Aldri</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3118"/>
|
||
<source>ban for:</source>
|
||
<translation>bannlys i:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3145"/>
|
||
<source>Session timeout:</source>
|
||
<translation>Tidsavbrudd for økt:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3152"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Deaktivert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3228"/>
|
||
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
|
||
<translation>Slå på Secure-flagget i informasjonskapsler (HTTPS)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3246"/>
|
||
<source>Server domains:</source>
|
||
<translation>Tjenerdomener:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3253"/>
|
||
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
|
||
In order to defend against DNS rebinding attack,
|
||
you should put in domain names used by WebUI server.
|
||
|
||
Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
|
||
<translation>Hviteliste for filtrering av HTTP-vertshodeverdier.
|
||
For å kunne beskytte mot DNS-ombindingsangrep,
|
||
burde du skrive inn domenenavn brukt av vevgrensesnittjeneren.
|
||
|
||
Bruk ";" for å splitte flerfoldige oppføringer. Jokertegnet "*" kan brukes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2971"/>
|
||
<source>&Use HTTPS instead of HTTP</source>
|
||
<translation>&Bruk HTTPS istedenfor HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3059"/>
|
||
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
|
||
<translation>Omgå autentisering for klienter på lokalvert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3066"/>
|
||
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
|
||
<translation>Omgå autentisering for klienter i hvitelistede IP-subnett</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3079"/>
|
||
<source>IP subnet whitelist...</source>
|
||
<translation>Hviteliste for IP-undernett …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3324"/>
|
||
<source>Upda&te my dynamic domain name</source>
|
||
<translation>Oppda&ter mitt dynamiske domenenavn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
|
||
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
|
||
<translation>Minimer qBittorrent til varslingsområdet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
|
||
<source>Interface</source>
|
||
<translation>Grensesnitt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
|
||
<source>Language:</source>
|
||
<translation>Språk:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/>
|
||
<source>Tray icon style:</source>
|
||
<translation>Systemkurvikonets stil:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
|
||
<source>File association</source>
|
||
<translation>Filtilknytning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
|
||
<translation>Bruk qBittorrent for .torrent-filer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
|
||
<translation>Bruk qBittorrent for magnetlenker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/>
|
||
<source>Check for program updates</source>
|
||
<translation>Se etter programoppdateringer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
|
||
<source>Power Management</source>
|
||
<translation>Strømstyring</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>Lagringssti:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/>
|
||
<source>Backup the log file after:</source>
|
||
<translation>Sikkerhetskopier loggfilen etter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/>
|
||
<source>Delete backup logs older than:</source>
|
||
<translation>Slett sikkerhetskopier av loggføringer som er eldre enn:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/>
|
||
<source>When adding a torrent</source>
|
||
<translation>Når en torrent legges til</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
|
||
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
|
||
<translation>Hent torrentdialog til forgrunnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="830"/>
|
||
<source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
|
||
<translation>Skal .torrent-filen slettes etter å ha blitt lagt til</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
|
||
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
|
||
<translation>Slett .torrent-filer som hvis tillegg i listen ble avbrutt samtidig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="848"/>
|
||
<source>Also when addition is cancelled</source>
|
||
<translation>Også når tillegging blir avbrutt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/>
|
||
<source>Warning! Data loss possible!</source>
|
||
<translation>Advarsel! Datatap mulig!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/>
|
||
<source>Saving Management</source>
|
||
<translation>Lagringsbehandling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/>
|
||
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Forvalgt torrentbehandlingsmodus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Manuell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Automatisk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="965"/>
|
||
<source>When Torrent Category changed:</source>
|
||
<translation>Når torrentkategori endres:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="975"/>
|
||
<source>Relocate torrent</source>
|
||
<translation>Omplasser torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
|
||
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
|
||
<translation>Bytt torrent til manuell modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/>
|
||
<source>When Default Save Path changed:</source>
|
||
<translation>Når forvalgt lagringsmappe endres:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1016"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1057"/>
|
||
<source>Relocate affected torrents</source>
|
||
<translation>Omplasser berørte torrenter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/>
|
||
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
|
||
<translation>Bytt berørte torrenter til manuell modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/>
|
||
<source>Use Subcategories</source>
|
||
<translation>Bruk underkategorier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1106"/>
|
||
<source>Default Save Path:</source>
|
||
<translation>Forvalgt lagringsmappe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/>
|
||
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
|
||
<translation>Behold ufullstendige torrenter i:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1113"/>
|
||
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
||
<translation>Kopier .torrent-filer til:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/>
|
||
<source>Show &qBittorrent in notification area</source>
|
||
<translation>Vis &qBittorrent i varslingsområdet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
|
||
<source>&Log file</source>
|
||
<translation>&Loggfil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
|
||
<source>Display &torrent content and some options</source>
|
||
<translation>Vis &torrentinnhold og noen alternativer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/>
|
||
<source>De&lete .torrent files afterwards </source>
|
||
<translation>Sl&ett .torrent-filer etterpå</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1099"/>
|
||
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
|
||
<translation>Kopier .torrent-filer for fullførte nedlastinger til:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="888"/>
|
||
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
|
||
<translation>Forhåndstildel diskplass for alle filer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
|
||
<source>Use custom UI Theme</source>
|
||
<translation>Bruk selvvalgt grensesnittdrakt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
|
||
<source>UI Theme file:</source>
|
||
<translation>Fil med grensesnittdrakt:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
|
||
<source>Use system icon theme</source>
|
||
<translation>Bruk systemets ikondrakt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>Changing Interface settings requires application restart</source>
|
||
<translation>Programmet må startes på nytt for å ta i bruk endringer i brukergrensesnitt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
|
||
<source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
|
||
<translation>Vis bekreftelsesdialog ved sletting av torrenter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
|
||
<source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
|
||
<translation>Forhåndsvis fil, eller åpne målmappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/>
|
||
<source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
|
||
<translation>Hovedvinduet vil minimeres når qBittorrent startes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/>
|
||
<source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
|
||
<translation>Vis bekreftelsesdialog når torrenter er aktive ved programavslutning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/>
|
||
<source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
|
||
<translation>Hovedvinduet vil lukkes og må gjenåpnes fra systemkurven når det minimeres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/>
|
||
<source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
|
||
<translation>Ikonet i systemkurven vil fortsatt være synlig når hovedvinduet lukkes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
|
||
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
|
||
<extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
|
||
<translation>Steng qBittorrent til varslingsområdet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
|
||
<source>Monochrome (for dark theme)</source>
|
||
<translation>Monokromt (mørk drakt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
|
||
<source>Monochrome (for light theme)</source>
|
||
<translation>Monokromt (lys drakt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
|
||
<translation>Hindre systemhvile når torrenter er aktive</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
|
||
<translation>Hindre systemhvile når torrenter deler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/>
|
||
<source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
|
||
<translation>Lager en ny loggfil når loggfilen når angitt filstørrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/>
|
||
<source>days</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
|
||
<translation>dager</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
|
||
<source>months</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
|
||
<translation>måneder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
|
||
<source>years</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
|
||
<translation>år</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="820"/>
|
||
<source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
|
||
<translation>Torrenten vil legges til nedlastingslisten og settes på pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="823"/>
|
||
<source>Do not start the download automatically</source>
|
||
<extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
|
||
<translation>Ikke start nedlastingen automatisk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/>
|
||
<source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
|
||
<translation>Reserver full filstørrelse på disk før nedlasting startes, for å hindre fragmentering. Dette er kun nyttig for spinnedisker.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="895"/>
|
||
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
|
||
<translation>Tilføy en .!qB-benevnelse til ikke-fullførte filer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="902"/>
|
||
<source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
|
||
<translation>Spør om å legge til torrenter fra .torrent-filer inni nylig nedlastet torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="905"/>
|
||
<source>Enable recursive download dialog</source>
|
||
<translation>Skru på rekursiv nedlastingsbekreftelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="932"/>
|
||
<source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
|
||
Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
|
||
<translation>Automatisk: Diverse torrent-egenskaper (f.eks. lagringssti) vil bestemmes av tilordnet kategori
|
||
Manuelt: Diverse torrent-egenskaper (f.eks. lagringssti) må tilordnes manuelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1044"/>
|
||
<source>When Category Save Path changed:</source>
|
||
<translation>Når kategoriens lagringssti endres:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1141"/>
|
||
<source>Automatically add torrents from:</source>
|
||
<translation>Legg automatisk til torrenter fra:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add entry</source>
|
||
<translation type="vanished">Legg til oppføring</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove entry</source>
|
||
<translation type="vanished">Fjern oppføring</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
|
||
<source>Receiver</source>
|
||
<translation>Mottaker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1255"/>
|
||
<source>To:</source>
|
||
<comment>To receiver</comment>
|
||
<translation>Til:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1262"/>
|
||
<source>SMTP server:</source>
|
||
<translation>SMTP-tjener:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1275"/>
|
||
<source>Sender</source>
|
||
<translation>Sender</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1278"/>
|
||
<source>From:</source>
|
||
<comment>From sender</comment>
|
||
<translation>Fra:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1287"/>
|
||
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
|
||
<translation>Denne tjeneren krever en sikker tilkobling (SSL)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1294"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
|
||
<source>Authentication</source>
|
||
<translation>Autentisering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1760"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3030"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3382"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Brukernavn:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1316"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1770"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3040"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3396"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Passord:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1351"/>
|
||
<source>Show console window</source>
|
||
<translation>Vis konsollvindu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1413"/>
|
||
<source>TCP and μTP</source>
|
||
<translation>TCP og μTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1446"/>
|
||
<source>Listening Port</source>
|
||
<translation>Lytteport</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1454"/>
|
||
<source>Port used for incoming connections:</source>
|
||
<translation>Port brukt for innkommende tilkoblinger:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1474"/>
|
||
<source>Random</source>
|
||
<translation>Tilfeldig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
|
||
<translation>Bruk UPnP / NAT-PMP port-videresending fra min ruter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1506"/>
|
||
<source>Use different port on each startup</source>
|
||
<translation>Bruk ny port ved hver oppstart</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1516"/>
|
||
<source>Connections Limits</source>
|
||
<translation>Tilkoblingsgrenser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1532"/>
|
||
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
|
||
<translation>Maksimalt antall tilkoblinger per torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1542"/>
|
||
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
||
<translation>Globalt maksimumsantall for tilkoblinger:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1581"/>
|
||
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
|
||
<translation>Maksimalt antall opplastingsåpninger per torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1591"/>
|
||
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
|
||
<translation>Globalt maksimumsantall for opplastingsåpninger:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1630"/>
|
||
<source>Proxy Server</source>
|
||
<translation>Mellomtjener</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1638"/>
|
||
<source>Type:</source>
|
||
<translation>Type:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1646"/>
|
||
<source>(None)</source>
|
||
<translation>(Ingen)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1651"/>
|
||
<source>SOCKS4</source>
|
||
<translation>SOCKS4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1656"/>
|
||
<source>SOCKS5</source>
|
||
<translation>SOCKS5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1661"/>
|
||
<source>HTTP</source>
|
||
<translation>HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1672"/>
|
||
<source>Host:</source>
|
||
<translation>Vert:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1692"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2939"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Port:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1720"/>
|
||
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
|
||
<translation>Ellers blir mellomtjeneren bare brukt til sporertilkoblinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1723"/>
|
||
<source>Use proxy for peer connections</source>
|
||
<translation>Bruk mellomtjener for likemannstilkoblinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1730"/>
|
||
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
|
||
<translation>Direkte tilkobling for RSS-informasjonskanaler, søkemotor, programvareoppdateringer, eller hva som helst annet enn torrentoverføringer og relaterte operasjoner (som likemennsutvekslinger)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1733"/>
|
||
<source>Use proxy only for torrents</source>
|
||
<translation>Bruk mellomtjener kun for torrenter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1746"/>
|
||
<source>A&uthentication</source>
|
||
<translation>Id&entitetsbekreftelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1786"/>
|
||
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
|
||
<translation>Info: Passordet er lagret ukryptert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1807"/>
|
||
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
|
||
<translation>Filtermappe (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1823"/>
|
||
<source>Reload the filter</source>
|
||
<translation>Last inn filteret på nytt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1838"/>
|
||
<source>Manually banned IP addresses...</source>
|
||
<translation>Manuelt bannlyste IP-adresser …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1845"/>
|
||
<source>Apply to trackers</source>
|
||
<translation>Bruk for sporere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1903"/>
|
||
<source>Global Rate Limits</source>
|
||
<translation>Globale hastighetsgrenser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1909"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1925"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1980"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2116"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2392"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2415"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2438"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1912"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1928"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1983"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2119"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2479"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2492"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation>KiB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1957"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2145"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Opplasting:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1964"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2152"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Nedlasting:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1974"/>
|
||
<source>Alternative Rate Limits</source>
|
||
<translation>Alternative hastighetsgrenser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2011"/>
|
||
<source>Start time</source>
|
||
<translation>Starttid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2038"/>
|
||
<source>End time</source>
|
||
<translation>Sluttid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2068"/>
|
||
<source>When:</source>
|
||
<translation>Når:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2082"/>
|
||
<source>Every day</source>
|
||
<translation>Hver dag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2087"/>
|
||
<source>Weekdays</source>
|
||
<translation>Ukedager</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2092"/>
|
||
<source>Weekends</source>
|
||
<translation>Helger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2162"/>
|
||
<source>Rate Limits Settings</source>
|
||
<translation>Innstillinger for hastighetsgrenser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2182"/>
|
||
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
|
||
<translation>Bruk hastighetsgrense for likemenn på lokalnett</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2175"/>
|
||
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
|
||
<translation>Bruk hastighetsgrense for transportering av tilleggsdata</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2168"/>
|
||
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
|
||
<translation>Bruk hastighetsgrense for µTP-protokoll</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2240"/>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation>Personvern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2249"/>
|
||
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
|
||
<translation>Aktiver DHT (desentralisert nettverk) for å finne flere likemenn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/>
|
||
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
|
||
<translation>Utveksle likemenn med kompatible Bittorrent-klienter (µTorrent, Vuze, …)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2262"/>
|
||
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
|
||
<translation>Skru på likemennsutveksling (PeX) for å finne flere likemenn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2272"/>
|
||
<source>Look for peers on your local network</source>
|
||
<translation>Se etter likemenn i ditt lokalnettverk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2275"/>
|
||
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
||
<translation>Aktiver lokal likemannsoppdaging for å finne flere likemenn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2287"/>
|
||
<source>Encryption mode:</source>
|
||
<translation>Krypteringsmodus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2305"/>
|
||
<source>Require encryption</source>
|
||
<translation>Krev kryptering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2310"/>
|
||
<source>Disable encryption</source>
|
||
<translation>Deaktiver kryptering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2335"/>
|
||
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
|
||
<translation>Aktiver ved bruk av mellomtjener eller en VPN-tilkobling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2338"/>
|
||
<source>Enable anonymous mode</source>
|
||
<translation>Aktiver anonymitetsmodus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2385"/>
|
||
<source>Maximum active downloads:</source>
|
||
<translation>Maksimalt antall aktive nedlastinger:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2408"/>
|
||
<source>Maximum active uploads:</source>
|
||
<translation>Maksimalt antall aktive opplastinger:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2431"/>
|
||
<source>Maximum active torrents:</source>
|
||
<translation>Maksimalt antall aktive torrenter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2467"/>
|
||
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
|
||
<translation>Ikke ta med trege torrenter i regnskapet for disse grensene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2505"/>
|
||
<source>Upload rate threshold:</source>
|
||
<translation>Opplastingsforholdsgrense:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2512"/>
|
||
<source>Download rate threshold:</source>
|
||
<translation>Nedlastingsforholdsgrense:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2532"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3128"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3155"/>
|
||
<source> sec</source>
|
||
<extracomment>seconds</extracomment>
|
||
<translation>sek</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2548"/>
|
||
<source>Torrent inactivity timer:</source>
|
||
<translation>Torrent-inaktivitetsklokke:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2590"/>
|
||
<source>then</source>
|
||
<translation>deretter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2961"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
|
||
<translation>Bruk UPnP / NAT-PMP for å videresende porten fra min ruter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2990"/>
|
||
<source>Certificate:</source>
|
||
<translation>Sertifikat:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2983"/>
|
||
<source>Key:</source>
|
||
<translation>Nøkkel:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3003"/>
|
||
<source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
|
||
<translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Informasjon om sertifikater</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3050"/>
|
||
<source>Change current password</source>
|
||
<translation>Endre gjeldende passord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3183"/>
|
||
<source>Use alternative Web UI</source>
|
||
<translation>Bruk et alternativt nettgrensesnitt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3195"/>
|
||
<source>Files location:</source>
|
||
<translation>Filenes plassering:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3208"/>
|
||
<source>Security</source>
|
||
<translation>Sikkerhet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3214"/>
|
||
<source>Enable clickjacking protection</source>
|
||
<translation>Aktiver beskyttelse mot klikkoverstyring</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3221"/>
|
||
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
|
||
<translation>Skru på «Cross-Site Request Forgery»-beskyttelse (CSRF)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3235"/>
|
||
<source>Enable Host header validation</source>
|
||
<translation>Skru på validering av «Host»-feltet i hodet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3272"/>
|
||
<source>Add custom HTTP headers</source>
|
||
<translation>Legg til brukervalgte HTTP-hoder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/>
|
||
<source>Header: value pairs, one per line</source>
|
||
<translation>Hode: verdipar, ett per linje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3294"/>
|
||
<source>Enable reverse proxy support</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3305"/>
|
||
<source>Trusted proxies list:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3312"/>
|
||
<source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use ';' to split multiple entries.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3336"/>
|
||
<source>Service:</source>
|
||
<translation>Tjeneste:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3359"/>
|
||
<source>Register</source>
|
||
<translation>Registrer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3368"/>
|
||
<source>Domain name:</source>
|
||
<translation>Domenenavn:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="226"/>
|
||
<source>By enabling these options, you can <strong>irrevocably lose</strong> your .torrent files!</source>
|
||
<translation>Ved å aktivere disse alternativene kan du miste dine .torrent-filer <strong>for godt</strong>!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="233"/>
|
||
<source>If you enable the second option (&ldquo;Also when addition is cancelled&rdquo;) the .torrent file <strong>will be deleted</strong> even if you press &ldquo;<strong>Cancel</strong>&rdquo; in the &ldquo;Add torrent&rdquo; dialog</source>
|
||
<translation>Hvis du aktiverer det andre alternativet (&ldquo;Også når tillegging blir avbrutt&rdquo;) vil .torrent-filen <strong>bli slettet</strong> selv om du trykker &ldquo;<strong>Avbryt</strong>&rdquo; i &ldquo;Legg til torrent&rdquo;-dialogen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
|
||
<translation>Velg draktfil for qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/>
|
||
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
|
||
<translation>qBittorrent draktfil (*.qbtheme)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Choose Alternative UI files location</source>
|
||
<translation>Plasseringen til «Alternativt grensesnitt»-filene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
|
||
<translation>Støttede parametre (forskjell på små og store bokstaver):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
|
||
<source>%N: Torrent name</source>
|
||
<translation>%N: Torrentnavn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
|
||
<source>%L: Category</source>
|
||
<translation>%L: Kategori</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
|
||
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
|
||
<translation>%F: Innholdsmappe (samme som rotmappe for flerfilstorrenter)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
|
||
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
|
||
<translation>%R: Rotmappe (første undermappe for torrenter)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
|
||
<source>%D: Save path</source>
|
||
<translation>%D: Lagringsmappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
|
||
<source>%C: Number of files</source>
|
||
<translation>%C: Antall filer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
|
||
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
|
||
<translation>%Z: Torrentstørrelse (Byte)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
|
||
<source>%T: Current tracker</source>
|
||
<translation>%T: Nåværende sporer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%I: Info hash</source>
|
||
<translation type="vanished">%I: Informativ sjekksum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
|
||
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
|
||
<translation>Tips: Innkapsle parameter med anførselstegn for å unngå at teksten blir avskåret ved mellomrom (f.eks., "%N")</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="473"/>
|
||
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for "Torrent inactivity timer" seconds</source>
|
||
<translation>En torrent vil bli ansett for å være treg dersom dens ned- og opp-lastingsfrekvenser holder seg under disse verdiene, i det antall sekunder som er valgt i «Torrent-inaktivitetsklokke»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/>
|
||
<source>Certificate</source>
|
||
<translation>Sertifikat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="483"/>
|
||
<source>Select certificate</source>
|
||
<translation>Velg sertifikat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Private key</source>
|
||
<translation>Privat nøkkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="486"/>
|
||
<source>Select private key</source>
|
||
<translation>Velg privat nøkkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1664"/>
|
||
<source>Select folder to monitor</source>
|
||
<translation>Velg mappe å overvåke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Folder is already being monitored:</source>
|
||
<translation type="vanished">Mappen er allerede under overvåkning:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Folder does not exist:</source>
|
||
<translation type="vanished">Mappen eksisterer ikke:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Folder is not readable:</source>
|
||
<translation type="vanished">Mappen er ikke lesbar:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/>
|
||
<source>Adding entry failed</source>
|
||
<translation>Tillegg av oppføring mislyktes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1788"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1814"/>
|
||
<source>Invalid path</source>
|
||
<translation>Ugyldig sti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
|
||
<source>Location Error</source>
|
||
<translation>Stedsfeil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
|
||
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
|
||
<translation>Filplasseringen til det alternative nettgrensesnittet kan ikke være blank.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="550"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="553"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1747"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1749"/>
|
||
<source>Choose export directory</source>
|
||
<translation>Velg eksporteringsmappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="228"/>
|
||
<source>When these options are enabled, qBittorrent will <strong>delete</strong> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied <strong>not only</strong> to the files opened via &ldquo;Add torrent&rdquo; menu action but to those opened via <strong>file type association</strong> as well</source>
|
||
<translation>Når disse alternativene er aktivert vil qBittorrent <strong>slette</strong> .torrentfiler etter at de har blitt vellykket (det første alternativet), eller ikke (det andre alternativet), lagt til nedlastingskøen. Dette vil bli brukt <strong>ikke bare</strong> for filer åpnet via meny-handlingen &ldquo;Legg til torrent&rdquo;, men også for dem som blir åpnet via <strong>filtypetilknytning</strong></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
|
||
<source>%G: Tags (separated by comma)</source>
|
||
<translation>%G: Etiketter (adskilt med kommaer)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
|
||
<source>%I: Info hash v1 (or '-' if unavailable)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
|
||
<source>%J: Info hash v2 (or '-' if unavailable)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
|
||
<source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="547"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="560"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Choose a save directory</source>
|
||
<translation>Velg en lagringsmappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Choose an IP filter file</source>
|
||
<translation>Velg en IP-filterfil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="557"/>
|
||
<source>All supported filters</source>
|
||
<translation>Alle støttede filter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
|
||
<source>Parsing error</source>
|
||
<translation>Tolkningsfeil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
|
||
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
|
||
<translation>Kunne ikke tolke oppgitt IP-filter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
|
||
<source>Successfully refreshed</source>
|
||
<translation>Oppdatert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
|
||
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
||
<comment>%1 is a number</comment>
|
||
<translation> Oppgitte IP-filteret tolket: %1 regler lagt til.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
|
||
<source>Invalid key</source>
|
||
<translation>Ugyldig nøkkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
|
||
<source>This is not a valid SSL key.</source>
|
||
<translation>Dette er ikke en gyldig SSL-nøkkel.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
|
||
<source>Invalid certificate</source>
|
||
<translation>Ugyldig sertifikat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Innstillinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
|
||
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
|
||
<translation>Dette er ikke et gyldig SSL-sertifikat.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
|
||
<source>Time Error</source>
|
||
<translation>Tidsfeil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
|
||
<source>The start time and the end time can't be the same.</source>
|
||
<translation>Start- og slutt -tidspunktet kan ikke være det samme.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
|
||
<source>Length Error</source>
|
||
<translation>Lengdefeil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
|
||
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
|
||
<translation>Brukernavn for nettbrukergrensesnittet må være minst 3 tegn.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
|
||
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
|
||
<translation>Passordet for nettbrukergrensesnittet må være minst 6 tegn.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Interested (local) and choked (peer)</source>
|
||
<translation>Interessert (lokal) og kvalt (likemann)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
|
||
<translation>Interessert (lokal) og ukvalt (likemann)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Interested (peer) and choked (local)</source>
|
||
<translation>Interessert (likemann) og kvalt (lokal)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
|
||
<translation>Interessert (likemann) og ukvalt (lokal)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
|
||
<translation>Ikke interessert (lokal) og ukvalt (likemann)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
|
||
<translation>Ikke interessert (likemann) og ukvalt (lokal)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Optimistic unchoke</source>
|
||
<translation>Optimistisk avkvelning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Peer snubbed</source>
|
||
<translation>Likemann avbrutt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Incoming connection</source>
|
||
<translation>Innkommende tilkobling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Peer from DHT</source>
|
||
<translation>Likemann fra DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Peer from PEX</source>
|
||
<translation>Likemann fra PEX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Peer from LSD</source>
|
||
<translation>Likemann fra LSD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Encrypted traffic</source>
|
||
<translation>Kryptert trafikk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Encrypted handshake</source>
|
||
<translation>Kryptert håndtrykk</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Country/Region</source>
|
||
<translation>Land/region</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/>
|
||
<source>IP</source>
|
||
<translation>IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>Port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Flags</source>
|
||
<translation>Flagg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Tilkobling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Client</source>
|
||
<comment>i.e.: Client application</comment>
|
||
<translation>Klient</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<comment>i.e: % downloaded</comment>
|
||
<translation>Framdrift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>Ned-hastighet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>Opp-hastighet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
|
||
<translation>Nedlastet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
|
||
<translation>Opplastet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Relevance</source>
|
||
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
|
||
<translation>Relevans</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
|
||
<translation>Filer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Kolonnesynlighet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Add a new peer...</source>
|
||
<translation>Legg til ny likemann …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Adding peers</source>
|
||
<translation>Legger til likemenn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
|
||
<translation>Noen likemenn kunne ikke legges til. Se loggen for flere detaljer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Peers are added to this torrent.</source>
|
||
<translation>Likemenn er lagt til denne torrenten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="293"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Ban peer permanently</source>
|
||
<translation>Bannlys likemann for godt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
|
||
<translation>Er du sikker på at du vil bannlyse permanent de valgte likemennene?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Peer "%1" is manually banned</source>
|
||
<translation>Likemannen «%1» er manuelt bannlyst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Copy IP:port</source>
|
||
<translation>Kopier IP:port</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeersAdditionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Add Peers</source>
|
||
<translation>Legg til likemenn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
|
||
<translation>Liste over likemenn som skal legges til (Én IP per linje):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
|
||
<translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>No peer entered</source>
|
||
<translation>Ingen likemann angitt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Please type at least one peer.</source>
|
||
<translation>Oppgi minst én likemann.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Invalid peer</source>
|
||
<translation>Ugyldig likemann</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
|
||
<source>The peer '%1' is invalid.</source>
|
||
<translation>Likemannen «%1» er ugyldig.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PieceAvailabilityBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Unavailable pieces</source>
|
||
<translation>Utilgjengelige deler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Available pieces</source>
|
||
<translation>Tilgjengelige deler</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PiecesBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Files in this piece:</source>
|
||
<translation>Filer i denne biten:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/>
|
||
<source>File in this piece</source>
|
||
<translation>Fil i denne biten:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="277"/>
|
||
<source>File in these pieces</source>
|
||
<translation>Fil i disse bitene:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
|
||
<translation>Vent til metadata blir tilgjengelig for å se detaljert informasjon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
|
||
<translation>Hold Shift-tasten for detaljert informasjon</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginSelectDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search plugins</source>
|
||
<translation>Søketillegg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Installed search plugins:</source>
|
||
<translation>Installerte søketillegg:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Versjon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
|
||
<source>Url</source>
|
||
<translation>Url</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>Skrudd på</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
|
||
<translation>Advarsel: Pass på å overholde landets opphavsrettslover når du laster ned torrenter fra noen av disse søkemotorene.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
|
||
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
|
||
<translation>Du kan få nye søkemotormoduler her: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">
|
||
http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
|
||
<source>Install a new one</source>
|
||
<translation>Installer en ny en</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
|
||
<source>Check for updates</source>
|
||
<translation>Se etter oppdateringer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Lukk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
|
||
<source>Uninstall</source>
|
||
<translation>Avinstaller</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Nei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Uninstall warning</source>
|
||
<translation>Avinstalleringsadvarsel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
|
||
Those plugins were disabled.</source>
|
||
<translation>Noen programtillegg kunne ikke avinstalleres, siden de er inkludert i qBittorrent. Kun de du har lagt til selv kan avinstalleres.
|
||
De uavinstallerbare programtilleggene ble avskrudd.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Uninstall success</source>
|
||
<translation>Avinstallering vellykket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
|
||
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
|
||
<translation>Alle de valgte tilleggene ble vellykket avinstallert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/>
|
||
<source>Search plugin update</source>
|
||
<translation>Søketilleggsoppdatering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
|
||
<translation>Programtillegg installert eller oppdatert: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/>
|
||
<source>New search engine plugin URL</source>
|
||
<translation>Ny nettadresse for søkemotortillegg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/>
|
||
<source>URL:</source>
|
||
<translation>URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Invalid link</source>
|
||
<translation>Ugyldig lenke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
|
||
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source>
|
||
<translation>Lenken ser ikke ut til å føre til et søkemotortillegg.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Select search plugins</source>
|
||
<translation>Velg søketillegg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/>
|
||
<source>qBittorrent search plugin</source>
|
||
<translation>qBittorrent-søketillegg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
|
||
<source>All your plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>Alle dine tillegg er allerede oppdatert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
|
||
<source>Sorry, couldn't check for plugin updates. %1</source>
|
||
<translation>Klarte ikke å se etter nye programtilleggsoppdateringer. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Search plugin install</source>
|
||
<translation>Søketilleggsinstallasjon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/>
|
||
<source>Couldn't install "%1" search engine plugin. %2</source>
|
||
<translation>Klarte ikke å installere «%1»-søkemotortillegget. %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/>
|
||
<source>Couldn't update "%1" search engine plugin. %2</source>
|
||
<translation>Klarte ikke å oppdatere «%1»-søkemotortillegget. %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginSourceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Plugin source</source>
|
||
<translation>Tilleggets kilde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
|
||
<source>Search plugin source:</source>
|
||
<translation>Søketilleggets kilde:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
|
||
<source>Local file</source>
|
||
<translation>Lokal fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
|
||
<source>Web link</source>
|
||
<translation>Nettlenke</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PortForwarderImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/>
|
||
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
|
||
<translation>UPnP / NAT-PMP støtte [PÅ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/>
|
||
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
|
||
<translation>UPnP / NAT-PMP støtte [AV]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PowerManagement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
|
||
<source>qBittorrent is active</source>
|
||
<translation>qBittorrent er aktiv</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PreviewSelectDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/>
|
||
<source>The following files from torrent "%1" support previewing, please select one of them:</source>
|
||
<translation>De følgende filene fra torrent «%1» støtter forhåndsvisning. Velg en av dem:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Preview</source>
|
||
<translation>Forhåndsvis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Størrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Fremdrift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Preview impossible</source>
|
||
<translation>Forhåndsvisning er ikke mulig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Sorry, we can't preview this file: "%1".</source>
|
||
<translation>Denne fila kan ikke forhåndsvises: «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Preview selection</source>
|
||
<translation>Forhåndsvis utvalg</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Private::FileLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/>
|
||
<source>'%1' does not exist</source>
|
||
<translation>«%1» finnes ikke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/>
|
||
<source>'%1' does not point to a directory</source>
|
||
<translation>«%1» peker ikke på en mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="323"/>
|
||
<source>'%1' does not point to a file</source>
|
||
<translation>«%1» peker ikke på en fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Does not have read permission in '%1'</source>
|
||
<translation>Mangler lesetilgang til «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Does not have write permission in '%1'</source>
|
||
<translation>Mangler skrivetilgang til «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropListDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<comment>Do not download (priority)</comment>
|
||
<translation>Ikke last ned</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation>Høy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation>Maksimal</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropTabBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Generelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Sporere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Likemenn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
|
||
<source>HTTP Sources</source>
|
||
<translation>HTTP-kilder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Content</source>
|
||
<translation>Innhold</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Hastighet</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>Nedlastet:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
|
||
<source>Availability:</source>
|
||
<translation>Tilgjengelighet:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation>Framdrift:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
|
||
<source>Transfer</source>
|
||
<translation>Overføring</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
|
||
<source>Time Active:</source>
|
||
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
|
||
<translation>Aktivitetstid:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
|
||
<source>ETA:</source>
|
||
<translation>Gjenværende tid:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>Opplastet:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
|
||
<source>Seeds:</source>
|
||
<translation>Delere:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
|
||
<source>Download Speed:</source>
|
||
<translation>Nedlastingshastighet:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
|
||
<source>Upload Speed:</source>
|
||
<translation>Opplastingshastighet:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
|
||
<source>Peers:</source>
|
||
<translation>Likemenn:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
|
||
<source>Download Limit:</source>
|
||
<translation>Nedlastingsgrense:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
|
||
<source>Upload Limit:</source>
|
||
<translation>Opplastingsgrense:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
|
||
<source>Wasted:</source>
|
||
<translation>Ødslet:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
|
||
<source>Connections:</source>
|
||
<translation>Tilkoblinger:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Informasjon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
|
||
<source>Info Hash v1:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
|
||
<source>Info Hash v2:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Kommentar:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>Velg alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
|
||
<source>Select None</source>
|
||
<translation>Fravelg alt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="620"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="624"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Høy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
|
||
<source>Share Ratio:</source>
|
||
<translation>Delingsforhold:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
|
||
<source>Reannounce In:</source>
|
||
<translation>Reannonsering om:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
|
||
<source>Last Seen Complete:</source>
|
||
<translation>Sist sett fullført:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
|
||
<source>Total Size:</source>
|
||
<translation>Total størrelse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
|
||
<source>Pieces:</source>
|
||
<translation>Deler:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
|
||
<source>Created By:</source>
|
||
<translation>Opprettet av:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
|
||
<source>Added On:</source>
|
||
<translation>Lagt til:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
|
||
<source>Completed On:</source>
|
||
<translation>Fullført:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
|
||
<source>Created On:</source>
|
||
<translation>Opprettet:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Torrent Hash:</source>
|
||
<translation type="vanished">Torrent-sjekksum:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
|
||
<source>Save Path:</source>
|
||
<translation>Lagringsmappe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="628"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Maksimal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="616"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation>Ikke last ned</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Aldri</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="469"/>
|
||
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
|
||
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
|
||
<translation>%1 x %2 (har %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="411"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="414"/>
|
||
<source>%1 (%2 this session)</source>
|
||
<translation>%1 (%2 denne økt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="317"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="318"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="423"/>
|
||
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
||
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
||
<translation>%1 (delt i %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="430"/>
|
||
<source>%1 (%2 max)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 maks)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="443"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="447"/>
|
||
<source>%1 (%2 total)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 totalt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="453"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="458"/>
|
||
<source>%1 (%2 avg.)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 gj.sn.)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="590"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Åpne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Open Containing Folder</source>
|
||
<translation>Åpne innholdende mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="594"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Gi nytt navn …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="614"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Prioritet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="633"/>
|
||
<source>By shown file order</source>
|
||
<translation>Etter vist filrekkefølge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="689"/>
|
||
<source>New Web seed</source>
|
||
<translation>Ny nettdeler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="693"/>
|
||
<source>Remove Web seed</source>
|
||
<translation>Fjern nettdeler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="696"/>
|
||
<source>Copy Web seed URL</source>
|
||
<translation>Kopier adresse for nettdeler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="698"/>
|
||
<source>Edit Web seed URL</source>
|
||
<translation>Rediger adresse for nettdeler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="732"/>
|
||
<source><center><b>Speed graphs are disabled</b><p>You may change this setting in Advanced Options </center></source>
|
||
<translation><center><b>Hastighetsgrafer er skrudd av</b><p>Du kan endre denne innstillingen i «Avanserte innstillinger»</center></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Filter files...</source>
|
||
<translation>Filtrer filer …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="744"/>
|
||
<source>New URL seed</source>
|
||
<comment>New HTTP source</comment>
|
||
<translation>Ny nettadressedeler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="745"/>
|
||
<source>New URL seed:</source>
|
||
<translation>Ny nettadressedeler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="752"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="806"/>
|
||
<source>This URL seed is already in the list.</source>
|
||
<translation>Denne nettadressedeleren er allerede i listen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="798"/>
|
||
<source>Web seed editing</source>
|
||
<translation>Nettdeler-redigering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="799"/>
|
||
<source>Web seed URL:</source>
|
||
<translation>Nettdeleradresse:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
|
||
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
|
||
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
|
||
<translation>%1 er et ukjent kommandolinje-parameter.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="166"/>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="177"/>
|
||
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
|
||
<translation>%1 må være det enkle kommandolinje-parametret.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="212"/>
|
||
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
|
||
<translation>Du kan ikke bruke %1: qBittorrent kjører allerede for denne brukeren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Usage:</source>
|
||
<translation>Bruk:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Options:</source>
|
||
<translation>Alternativer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
|
||
<translation>Parameteret '%1' må følge syntaksen '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment>
|
||
<translation>Parameteret '%1' må følge syntaksen '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Expected integer number in environment variable '%1', but got '%2'</source>
|
||
<translation>Forventet heltall i miljøvariabel '%1', men fikk '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment>
|
||
<translation>Parameteret '%1' må følge syntaksen '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Expected %1 in environment variable '%2', but got '%3'</source>
|
||
<translation>Forventet %1 i miljøvariabel '%2', men fikk '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
|
||
<source>port</source>
|
||
<translation>port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
|
||
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
|
||
<translation>%1 må spesifisere en gyldig port (1 til 65535).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
|
||
<source>Display program version and exit</source>
|
||
<translation>Vis programversjon og avslutt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Display this help message and exit</source>
|
||
<translation>Vis denne hjelpemeldingen og avslutt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Change the Web UI port</source>
|
||
<translation>Endre nettbrukergrensesnittets port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Disable splash screen</source>
|
||
<translation>Skru av velkomstskjerm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
|
||
<translation>Kjør i bakgrunnsmodus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
|
||
<source>dir</source>
|
||
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of "directory"</extracomment>
|
||
<translation>kat.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
|
||
<source>Store configuration files in <dir></source>
|
||
<translation>Lagre oppsettsfiler i <dir></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
|
||
<source>name</source>
|
||
<translation>navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
|
||
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_<name></source>
|
||
<translation>Lagre oppsettsfiler i mapper qBittorrent_<name></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
|
||
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
|
||
<translation>Hack inn i libtorrents hurtigopptakelsesfiler og gjør filstier relative til profilmappen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
|
||
<source>files or URLs</source>
|
||
<translation>filer eller URL-er</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Download the torrents passed by the user</source>
|
||
<translation>Last ned torrenter godkjent av brukeren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
|
||
<source>Specify whether the "Add New Torrent" dialog opens when adding a torrent.</source>
|
||
<translation>Angi hvorvidt dialogvinduet «Legg til ny torrent» åpnes når en torrent legges til.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Options when adding new torrents:</source>
|
||
<translation>Valg ved tillegg av nye torrenter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
|
||
<source>path</source>
|
||
<translation>sti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Torrent save path</source>
|
||
<translation>Torrentlagringssti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Add torrents as started or paused</source>
|
||
<translation>Legg til torrenter som startet eller pauset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Hopp over verifiseringssjekk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Assign torrents to category. If the category doesn't exist, it will be created.</source>
|
||
<translation>Tildel torrenter til kategori. Hvis kategorien ikke finnes vil den bli opprettes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Download files in sequential order</source>
|
||
<translation>Last ned filer i sekvensiell rekkefølge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Last ned de første og siste delene først</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
|
||
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named 'parameter-name', environment variable name is 'QBT_PARAMETER_NAME' (in upper case, '-' replaced with '_'). To pass flag values, set the variable to '1' or 'TRUE'. For example, to disable the splash screen: </source>
|
||
<translation>Valgbare verdier kan angis via miljøvariabler. For valget ved navn "parameter-name" er miljøvariabelen "QBT_PARAMETER_NAME" (med store bokstaver "-" erstattet med "_". For å sende flaggverdier, sett variabelen til "1" eller "TRUE". For eksempel for å skru av oppstartsskjermen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
|
||
<translation>Kommandolinjeparameter overstyrer miljøvariabler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hjelp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
|
||
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
|
||
<translation>Kjør programmet med -h flagg for å lese om kommandolinje-parametre.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
|
||
<source>Bad command line</source>
|
||
<translation>Dårlig kommandolinje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Bad command line: </source>
|
||
<translation>Dårlig kommandolinje: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Legal Notice</source>
|
||
<translation>Juridisk notis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
||
<translation>qBittorrent er et fildelingsprogram. Når du driver en torrent, blir dataene gjort tilgjengelig for andre ved hjelp av opplasting. Alt innhold du deler, er ditt eget ansvar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
|
||
<source>No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>Ingen flere beskjeder om dette vil bli gitt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
||
|
||
No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>qBittorrent er et fildelingsprogram. Når du kjører en torrent, vil dens data bli gjort tilgjengelig for andre gjennom opplasting. Innhold som du deler er ene og alene ditt ansvar.
|
||
|
||
Ingen flere notiser vil bli gitt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
||
<translation>Trykk %1-tasten for å akseptere og fortsette …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Legal notice</source>
|
||
<translation>Juridisk notis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Avbryt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
|
||
<source>I Agree</source>
|
||
<translation>Jeg samtykker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
|
||
<translation>Oppdaget en uryddig programavslutning. Bruker sikkerhetskopifilen til å gjenopprette innstillinger: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="322"/>
|
||
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Tilgangsfeil ved skriving til oppsettsfila.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="325"/>
|
||
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Formatfeil ved skriving til oppsettsfila.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="328"/>
|
||
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>En ukjent feil oppstod under et forsøk på å skrive til oppsettsfilen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: "%1", error: "%2"</source>
|
||
<translation>Klarte ikke migrere innstillinger: WebUI https, fil: «%1», feil: «%2»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: "%1"</source>
|
||
<translation>Migrerte innstillinger: WebUI https, eksporterte data til fil: «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::AutoDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="80"/>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Ugyldig dataformat.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Couldn't save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Kunne ikke lagre RSS AutoDownloader-data i %1. Feil: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Invalid data format</source>
|
||
<translation>Ugyldig dataformat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Kunne ikke lese RSS AutoDownloader-regler fra %1. Feil: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Kunne ikke laste inn RSS AutoDownloader-regler. Grunn: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Feed</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Failed to download RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Mislyktes i å laste ned RSS-kanalen hos «%1». Årsak: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/>
|
||
<source>RSS feed at '%1' updated. Added %2 new articles.</source>
|
||
<translation>RSS-kanalen hos «%1» ble oppdatert. %2 nye artikler ble lagt til.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Failed to parse RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Klarte ikke å tolke RSS-kanalen hos «%1». Grunn: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="205"/>
|
||
<source>RSS feed at '%1' is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
|
||
<translation>Lastet ned RSS-kanalen fra «%1». Starter analysering.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Klarte ikke å lese RSS-øktdataene hos %1. Feil: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Couldn't parse RSS Session data. Error: %1</source>
|
||
<translation>Kunne ikke tolke RSS-øktdata. Feil: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Session data. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Kunne ikke laste inn RSS-øktdata. Ugyldig dataformat.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS article '%1#%2'. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Mislyktes i å laste inn RSS-artikkelen «%1#%2». Ugyldig dataformat.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Private::Parser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="596"/>
|
||
<source>Invalid RSS feed.</source>
|
||
<translation>Ugyldig RSS-informasjonskanal.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="600"/>
|
||
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
|
||
<translation>%1 (linje: %2, kolonne: %3, forskyvning: %4).</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/>
|
||
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
|
||
<translation>RSS-informasjonskanal med angitt nettadresse finnes allerede: %1|.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Cannot move root folder.</source>
|
||
<translation>Kan ikke flytte rotmappe.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Item doesn't exist: %1.</source>
|
||
<translation>Elementet finnes ikke: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Cannot delete root folder.</source>
|
||
<translation>Kan ikke slette rotmappe.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Feed '%1'. URL is required.</source>
|
||
<translation>Klarte ikke laste RSS-kilden «%1». URL kreves.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Feed '%1'. UID is invalid.</source>
|
||
<translation>Klarte ikke laste RSS-kilden «%1». UID er ugyldig.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
|
||
<translation>Duplisert UID til RSS-kilde: «%1». Oppsettet er ugyldig.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Item '%1'. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Klarte ikke laste RSS-element «%1». Ugyldig dataformat.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
|
||
<translation>Uriktig nyhetsmatingselemetsti: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="411"/>
|
||
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
|
||
<translation>RSS-informasjonskanal med angitt sti finnes allerede: %1|.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Parent folder doesn't exist: %1.</source>
|
||
<translation>Overnevnte mappe finnes ikke: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSSWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Søk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
|
||
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
|
||
<translation>Automatisk henting av RSS-informasjonskanaler er skrudd av nå. Du kan skru det på i programinnstillingene.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
|
||
<source>New subscription</source>
|
||
<translation>Nytt abonnement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
|
||
<source>Mark items read</source>
|
||
<translation>Marker ting som lest</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
|
||
<source>Refresh RSS streams</source>
|
||
<translation>Oppdater nyhetsmatingsdataflyt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
|
||
<source>Update all</source>
|
||
<translation>Oppdater alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
|
||
<source>RSS Downloader...</source>
|
||
<translation>Nyhetsmatingsnedlaster …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
|
||
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
|
||
<translation>Torrenter: (dobbel-klikk for å laste ned)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Slett</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Gi nytt navn …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Gi nytt navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation>Oppdater</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
|
||
<source>New subscription...</source>
|
||
<translation>Nytt abonnement …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
|
||
<source>Update all feeds</source>
|
||
<translation>Oppdater alle matinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
|
||
<source>Download torrent</source>
|
||
<translation>Last ned torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
|
||
<source>Open news URL</source>
|
||
<translation>Åpne nyhetsnettadresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
|
||
<source>Copy feed URL</source>
|
||
<translation>Kopier matingsnettadresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
|
||
<source>New folder...</source>
|
||
<translation>Ny mappe …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Please choose a folder name</source>
|
||
<translation>Velg et mappenavn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Folder name:</source>
|
||
<translation>Mappenavn:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
|
||
<source>New folder</source>
|
||
<translation>Ny mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Please type a RSS feed URL</source>
|
||
<translation>Skriv inn informasjonskanalens nettadresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Feed URL:</source>
|
||
<translation>Nyhetsmatingsnettadresse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Slettingsbekreftelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
|
||
<translation>Er du sikker på at du vil slette de valgte informasjonskanalene?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
|
||
<translation>Velg et nytt navn for denne informasjonskanalen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
||
<source>New feed name:</source>
|
||
<translation>Nytt matingsnavn:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Rename failed</source>
|
||
<translation>Klarte ikke endre navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Date: </source>
|
||
<translation>Dato: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Author: </source>
|
||
<translation>Utvikler:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScanFoldersDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Select save location</source>
|
||
<translation type="vanished">Velg lagringsplassering</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScanFoldersModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Monitored Folder</source>
|
||
<translation type="vanished">Overvåket mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Override Save Location</source>
|
||
<translation type="vanished">Overstyr lagringsplassering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Monitored folder</source>
|
||
<translation type="vanished">Overvåket mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default save location</source>
|
||
<translation type="vanished">Forvalgt lagringsplass</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Browse...</source>
|
||
<translation type="vanished">Bla gjennom …</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
|
||
<translation>Installer Python for å bruke søkemotoren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
|
||
<translation>Klarte ikke lage mer enn %1 samtidige søk.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Offset is out of range</source>
|
||
<translation>Avviket er utenfor rekkevidden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
|
||
<source>All plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>Alle tilleggene er allerede fullt oppdatert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Updating %1 plugins</source>
|
||
<translation>Oppdaterer %1 tillegg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Updating plugin %1</source>
|
||
<translation>Oppdaterer «%1»-tillegget</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
|
||
<translation>Klarte ikke se etter programtilleggsoppdateringer: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchJobWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Skjema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
|
||
<source>Results(xxx)</source>
|
||
<translation>Resultater(xxx)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
|
||
<source>Search in:</source>
|
||
<translation>Søk i:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.</p><p><span style=" font-weight:600;">Everywhere </span>disables filtering and shows everything returned by the search engines.</p><p><span style=" font-weight:600;">Torrent names only</span> shows only torrents whose names match the search query.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Noen søkemotorer søker også i torrentbeskrivelser og torrentfilnavn. Hvorvidt slike resultater blir vist i listen nedenfor, styres av denne modusen.</p><p><span style=" font-weight:600;">Overalt</span> deaktiverer filtrering og viser alle mottate søkeresultater.</p><p><span style=" font-weight:600;">Kun torrentnavn</span> viser bare torrenter hvis navn samsvarer med søkeordene.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed number of seeders</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Velg minste og maks antall delere</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
|
||
<source>Seeds:</source>
|
||
<translation>Delere:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Minimal number of seeds</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Minst antall delere</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
|
||
<source>to</source>
|
||
<translation>til</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Maximal number of seeds</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Maks antall delere</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed size of a torrent</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Bestem gyldig størrelsesområde for en torrent</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Størrelse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Minimal torrent size</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Torrent-minimumstørrelse</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Maximal torrent size</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Torrent-maksstørrelse</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: file name</comment>
|
||
<translation>Navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: file size</comment>
|
||
<translation>Størrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Seeders</source>
|
||
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
|
||
<translation>Givere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Leechers</source>
|
||
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
|
||
<translation>Snyltere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Search engine</source>
|
||
<translation>Søkemotor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Filter search results...</source>
|
||
<translation>Filtrer søkeresultater …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Results (showing <i>%1</i> out of <i>%2</i>):</source>
|
||
<comment>i.e: Search results</comment>
|
||
<translation>Resultater (viser <i>%1</i> av <i>%2</i>):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Torrent names only</source>
|
||
<translation>Kun torrentnavn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Everywhere</source>
|
||
<translation>Overalt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>Bruk regulære uttrykk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Last ned</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="399"/>
|
||
<source>Open description page</source>
|
||
<translation>Åpne beskrivelsesside</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Kopier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="405"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Download link</source>
|
||
<translation>Nedlastingslenke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Description page URL</source>
|
||
<translation>Adressen til beskrivelsessiden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Searching...</source>
|
||
<translation>Søker …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="422"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>Søket er ferdig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Search aborted</source>
|
||
<translation>Søket ble avbrutt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="426"/>
|
||
<source>An error occurred during search...</source>
|
||
<translation>En feil oppstod under søket …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Search returned no results</source>
|
||
<translation>Søket ga ingen resultater</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="453"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Kolonnesynlighet</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchPluginManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
|
||
<translation>Ukjent søkemotor-tilleggsfilformat.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
|
||
<translation>Tillegget er allerede ved versjon %1, som er større enn %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
|
||
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
|
||
<translation>En nyere versjon av dette tillegget er allerede installert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Plugin %1 is not supported.</source>
|
||
<translation>%1-tillegget er ikke støttet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Plugin is not supported.</source>
|
||
<translation>Tillegget er ikke støttet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
|
||
<translation>%1-tillegget har blitt vellykket oppdatert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
|
||
<source>All categories</source>
|
||
<translation>Alle kategorier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Movies</source>
|
||
<translation>Filmer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
|
||
<source>TV shows</source>
|
||
<translation>TV-serier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Music</source>
|
||
<translation>Musikk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Games</source>
|
||
<translation>Spill</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Anime</source>
|
||
<translation>Anime</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Software</source>
|
||
<translation>Programvare</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Pictures</source>
|
||
<translation>Bilder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Books</source>
|
||
<translation>Bøker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
|
||
<translation>Oppdateringstjeneren er midlertidlig utilgjengelig. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
|
||
<translation>Nedlasting av tilleggsfilen mislyktes. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Plugin "%1" is outdated, updating to version %2</source>
|
||
<translation>«%1»-tillegget er utdatert, derfor oppdateres den til versjon %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
|
||
<translation>Feilaktig oppdateringsinfo ble mottatt for %1 av %2 tillegg.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Search plugin '%1' contains invalid version string ('%2')</source>
|
||
<translation>Søkemotortillegget «%1» inneholder en ugyldig versjonsstreng («%2»)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="293"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="382"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Søk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
|
||
<source>There aren't any search plugins installed.
|
||
Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
|
||
<translation>Ingen søkeprogramtillegg installert.
|
||
Klikk «Søk etter programtillegg …»-knappen nederst til høyre i vinduet for å installere det.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
|
||
<source>Search plugins...</source>
|
||
<translation>Søk i programtillegg …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>A phrase to search for.</source>
|
||
<translation>Søkefrase.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
|
||
<translation>Mellomrom i søkebegrep kan være beskyttet av doble anførselstegn.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Example:</source>
|
||
<comment>Search phrase example</comment>
|
||
<translation>Eksempel:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
|
||
<source><b>foo bar</b>: search for <b>foo</b> and <b>bar</b></source>
|
||
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
|
||
<translation><b>foo bar</b>: søk etter <b>foo</b> og <b>bar</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source><b>&quot;foo bar&quot;</b>: search for <b>foo bar</b></source>
|
||
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
|
||
<translation><b>&quot;foo bar&quot;</b>: søk etter <b>foo bar</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
|
||
<source>All plugins</source>
|
||
<translation>Alle programtillegg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Only enabled</source>
|
||
<translation>Kun aktiverte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Close tab</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Close all tabs</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Select...</source>
|
||
<translation>Velg …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Search Engine</source>
|
||
<translation>Søkemotor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
|
||
<translation>Installer Python for å bruke søkemotoren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Empty search pattern</source>
|
||
<translation>Tom søkestreng</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Please type a search pattern first</source>
|
||
<translation>Skriv en søkestreng først</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Stopp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>Søket er ferdig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Search has failed</source>
|
||
<translation>Søket mislyktes</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Don't show again</source>
|
||
<translation>Ikke vis igjen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
|
||
<source>qBittorrent will now exit.</source>
|
||
<translation>qBittorrent vil nå avsluttes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
|
||
<source>E&xit Now</source>
|
||
<translation>&Avslutt nå</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Exit confirmation</source>
|
||
<translation>Avslutningbekreftelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
|
||
<source>The computer is going to shutdown.</source>
|
||
<translation>Datamaskinen vil slås av.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
|
||
<source>&Shutdown Now</source>
|
||
<translation>&Slå av nå</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Shutdown confirmation</source>
|
||
<translation>Avslåingsbekreftelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
|
||
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
|
||
<translation>Datamaskinen vil gå inn i hvilemodus.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
|
||
<source>&Suspend Now</source>
|
||
<translation>Gå inn i &hvilemodus nå</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Suspend confirmation</source>
|
||
<translation>Hvilemodusbekreftelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
|
||
<translation>Datamaskinen vil gå inn i dvalemodus.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
|
||
<source>&Hibernate Now</source>
|
||
<translation>&Gå inn i dvalemodus nå</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Hibernate confirmation</source>
|
||
<translation>Dvalemodusbekreftelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
|
||
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
|
||
<translation>Du kan avbryte handlingen innen %1 sekunder.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedLimitDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Global Speed Limits</source>
|
||
<translation>Globale hastighetsgrenser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Speed limits</source>
|
||
<translation>Hastighetsgrenser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Opplasting:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation> KiB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Nedlasting:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
|
||
<source>Alternative speed limits</source>
|
||
<translation>Alternative hastighetsgrenser</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedPlotView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Total Upload</source>
|
||
<translation>Totalt opplastet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Total Download</source>
|
||
<translation>Totalt nedlastet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Payload Upload</source>
|
||
<translation>Nytteopplasting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Payload Download</source>
|
||
<translation>Nyttenedlasting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Overhead Upload</source>
|
||
<translation>Tilleggsdata-opplasting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Overhead Download</source>
|
||
<translation>Tilleggsdata-nedlasting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
|
||
<source>DHT Upload</source>
|
||
<translation>DHT-opplasting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
|
||
<source>DHT Download</source>
|
||
<translation>DHT-nedlasting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tracker Upload</source>
|
||
<translation>Sporer-opplasting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Tracker Download</source>
|
||
<translation>Sporer-nedlasting</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Period:</source>
|
||
<translation>Periode:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>1 Minute</source>
|
||
<translation>ett minutt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>5 Minutes</source>
|
||
<translation>fem minutter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>30 Minutes</source>
|
||
<translation>30 minutter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>6 Hours</source>
|
||
<translation>seks timer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Select Graphs</source>
|
||
<translation>Velg grafer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Total Upload</source>
|
||
<translation>Total opplastet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>3 Hours</source>
|
||
<translation>3 timer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>12 Hours</source>
|
||
<translation>12 timer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>24 Hours</source>
|
||
<translation>24 timer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Total Download</source>
|
||
<translation>Total nedlastet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Payload Upload</source>
|
||
<translation>Nyttelast-opplasting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Payload Download</source>
|
||
<translation>Nyttelast-nedlasting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Overhead Upload</source>
|
||
<translation>Tilleggsdata-opplasting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Overhead Download</source>
|
||
<translation>Tilleggsdata-nedlasting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
|
||
<source>DHT Upload</source>
|
||
<translation>DHT-opplasting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>DHT Download</source>
|
||
<translation>DHT-nedlasting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Tracker Upload</source>
|
||
<translation>Sporer-opplasting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Tracker Download</source>
|
||
<translation>Sporer-nedlasting</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StacktraceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Crash info</source>
|
||
<translation>Krasj-informasjon</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>Statistikk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>User statistics</source>
|
||
<translation>Brukerstatistikk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
|
||
<source>Cache statistics</source>
|
||
<translation>Hurtiglager-statistikk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
|
||
<source>Read cache hits:</source>
|
||
<translation>Treff i lesehurtiglager:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
|
||
<source>Average time in queue:</source>
|
||
<translation>Gjennomsnittlig tid i kø:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Connected peers:</source>
|
||
<translation>Tilkoblede likemenn:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
|
||
<source>All-time share ratio:</source>
|
||
<translation>Totalt deleforhold:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
|
||
<source>All-time download:</source>
|
||
<translation>Totalt nedlastet:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
|
||
<source>Session waste:</source>
|
||
<translation>Økts-ødsling:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>All-time upload:</source>
|
||
<translation>Totalt opplastet:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
|
||
<source>Total buffer size:</source>
|
||
<translation>Total mellomlagerstørrelse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
|
||
<source>Performance statistics</source>
|
||
<translation>Ytelsesstatistikk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
|
||
<source>Queued I/O jobs:</source>
|
||
<translation>Inn- ut -jobber i kø:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
|
||
<source>Write cache overload:</source>
|
||
<translation>Overlast i skrivingshurtiglager:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
|
||
<source>Read cache overload:</source>
|
||
<translation>Overlast i lesingshurtiglager:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
|
||
<source>Total queued size:</source>
|
||
<translation>Total køstørrelse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
|
||
<source>%1 ms</source>
|
||
<comment>18 milliseconds</comment>
|
||
<translation>%1 ms</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Connection status:</source>
|
||
<translation>Tilkoblingsstatus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
|
||
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
||
<translation>Ingen direkte tilkoblinger. Dette kan indikere problemer med nettverksoppsettet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
|
||
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
||
<translation>DHT: %1 noder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
|
||
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
|
||
<translation>qBittorrent må startes på nytt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Connection Status:</source>
|
||
<translation>Tilkoblingsstatus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
||
<translation>Frakoblet. Dette betyr vanligvis at qBittorrent ikke klarte å lytte til den valgte porten for innkommende tilkoblinger.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>Tilkoblet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
|
||
<translation>Klikk for å bytte til alternative hastighetsgrenser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
|
||
<translation>Klikk for å bytte til vanlige hastighetsgrenser</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the status filter</comment>
|
||
<translation>Alle (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Downloading (0)</source>
|
||
<translation>Laster ned (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Seeding (0)</source>
|
||
<translation>Deler (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Completed (0)</source>
|
||
<translation>Fullførte (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Resumed (0)</source>
|
||
<translation>Gjenopptatte (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Paused (0)</source>
|
||
<translation>Satt på pause (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Active (0)</source>
|
||
<translation>Aktive (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Inactive (0)</source>
|
||
<translation>Inaktive (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Stalled (0)</source>
|
||
<translation>Laster ikke ned (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Stalled Uploading (0)</source>
|
||
<translation>Laster ikke opp (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Stalled Downloading (0)</source>
|
||
<translation>Laster ikke ned (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Errored (0)</source>
|
||
<translation>Feilede (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<translation>Alle (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Downloading (%1)</source>
|
||
<translation>Laster ned (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Seeding (%1)</source>
|
||
<translation>Deler (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Completed (%1)</source>
|
||
<translation>Fullførte (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Paused (%1)</source>
|
||
<translation>Satt på pause (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Resumed (%1)</source>
|
||
<translation>Gjenopptatte (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Active (%1)</source>
|
||
<translation>Aktive (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Inactive (%1)</source>
|
||
<translation>Inaktive (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Stalled (%1)</source>
|
||
<translation>Laster ikke ned (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Stalled Uploading (%1)</source>
|
||
<translation>Laster ikke opp (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Stalled Downloading (%1)</source>
|
||
<translation>Laster ikke ned (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Errored (%1)</source>
|
||
<translation>Feilede (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TagFilterModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Etiketter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Untagged</source>
|
||
<translation>Umerket</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TagFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Add tag...</source>
|
||
<translation>Legg til etikett …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Remove tag</source>
|
||
<translation>Fjern etikett</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Remove unused tags</source>
|
||
<translation>Fjern ubrukte etiketter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Gjenoppta torrenter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Sett torrenter på pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Slett torrenter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>New Tag</source>
|
||
<translation>Ny etikett</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Tag:</source>
|
||
<translation>Etikett:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Invalid tag name</source>
|
||
<translation>Ugyldig etikettnavn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Tag name '%1' is invalid</source>
|
||
<translation>Etikettnavnet «%1» er ugyldig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tag exists</source>
|
||
<translation>Etiketten finnes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tag name already exists.</source>
|
||
<translation>Etikettnavnet finnes allerede.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCategoryDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Category Properties</source>
|
||
<translation>Torrentkategoriegenskaper</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Navn:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>Lagringssti:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Velg lagringssti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="65"/>
|
||
<source>New Category</source>
|
||
<translation>Ny kategori</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Invalid category name</source>
|
||
<translation>Ugyldig kategorinavn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Category name cannot contain '\'.
|
||
Category name cannot start/end with '/'.
|
||
Category name cannot contain '//' sequence.</source>
|
||
<translation>Kategorinavn kan ikke inneholde '\'.
|
||
Kategorinavn kan ikke starte/slutte med '/'.
|
||
Kategorinavn kan ikke inneholde en '//'-sekvens.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Category creation error</source>
|
||
<translation>Kategoriopprettelsesfeil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Category with the given name already exists.
|
||
Please choose a different name and try again.</source>
|
||
<translation>Kategori ved dette navnet finnes allerede.
|
||
Velg et annet navn og prøv igjen.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Størrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Framdrift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Download Priority</source>
|
||
<translation>Nedlastingsprioritet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<translation>Gjenstående</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Availability</source>
|
||
<translation>Tilgjengelighet</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentModelItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<comment>Mixed (priorities</comment>
|
||
<translation>Blandet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Not downloaded</source>
|
||
<translation>Ikke nedlastet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation>Høy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation>Maksimal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>Ikke tilgjengelig</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentTreeView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Renaming</source>
|
||
<translation>Endrer navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Nytt navn:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Rename error</source>
|
||
<translation>Klarte ikke endre navn</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCreatorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>Torrent Creator</source>
|
||
<translation>Torrentoppretter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
|
||
<source>Select file/folder to share</source>
|
||
<translation>Velg en fil/mappe å dele</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>Filsti:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>[Drag and drop area]</source>
|
||
<translation>[Dra- og slipp-område]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Select file</source>
|
||
<translation>Velg fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Select folder</source>
|
||
<translation>Velg mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Innstillinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
|
||
<source>Torrent format:</source>
|
||
<translation>Torrent-format:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
|
||
<source>Hybrid</source>
|
||
<translation>Hybrid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
|
||
<source>Piece size:</source>
|
||
<translation>Stykkestørrelse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
|
||
<source>Auto</source>
|
||
<translation>Auto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>16 KiB</source>
|
||
<translation>16 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>32 KiB</source>
|
||
<translation>32 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
|
||
<source>64 KiB</source>
|
||
<translation>64 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
|
||
<source>128 KiB</source>
|
||
<translation>128 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
|
||
<source>256 KiB</source>
|
||
<translation>256 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
|
||
<source>512 KiB</source>
|
||
<translation>512 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
|
||
<source>1 MiB</source>
|
||
<translation>1 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
|
||
<source>2 MiB</source>
|
||
<translation>2 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
|
||
<source>4 MiB</source>
|
||
<translation>4 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
|
||
<source>8 MiB</source>
|
||
<translation>8 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
|
||
<source>16 MiB</source>
|
||
<translation>16 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
|
||
<source>32 MiB</source>
|
||
<translation>32 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
|
||
<source>Calculate number of pieces:</source>
|
||
<translation>Regn ut antall deler:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
|
||
<source>Private torrent (Won't distribute on DHT network)</source>
|
||
<translation>Privat torrent (vil ikke distribueres på DHT-nettverk)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
|
||
<source>Start seeding immediately</source>
|
||
<translation>Begynn deling umiddelbart</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
|
||
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
|
||
<translation>Ignorer deleforholdsbegrensninger for denne torrenten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
|
||
<source>Optimize alignment</source>
|
||
<translation>Optimaliser fildatajusteringen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
|
||
<source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
|
||
<translation>Juster til delgrense for filer større enn:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Skrudd av</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation> KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
|
||
<source>Fields</source>
|
||
<translation>Felter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
|
||
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
|
||
<translation>Du kan adskille sporerlag/grupper med en tom linje.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
|
||
<source>Web seed URLs:</source>
|
||
<translation>Nettdeler-URLer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
|
||
<source>Tracker URLs:</source>
|
||
<translation>Sporer-URLer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
|
||
<source>Comments:</source>
|
||
<translation>Kommentarer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
|
||
<source>Source:</source>
|
||
<translation>Kilde:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation> Framdrift:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Create Torrent</source>
|
||
<translation>Opprett torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Torrent creation failed</source>
|
||
<translation>Klarte ikke opprette torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
|
||
<translation>Årsak: Stien til filen/mappen kan ikke leses.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Select where to save the new torrent</source>
|
||
<translation>Velg hvor den nye torrenten skal lagres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
|
||
<translation>Torrentfiler (*.torrent)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Reason: %1</source>
|
||
<translation>Årsak: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
||
<translation>Årsak: Den opprettede torrenten er ugyldig. Den vil ikke bli lagt til i nedlastingslisten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Torrent creator</source>
|
||
<translation>Torrentens oppretter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Torrent created:</source>
|
||
<translation>Torrent opprettet:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentFilesWatcher</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Watched folder path cannot be empty.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Watched folder path cannot be relative.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Couldn't parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Couldn't store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Failed to open magnet file: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="578"/>
|
||
<source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="624"/>
|
||
<source>Watching folder: "%1"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="140"/>
|
||
<source>File size exceeds max limit %1</source>
|
||
<translation>Filstørrelsen overstiger maksgrensen på %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Torrent file read error: %1</source>
|
||
<translation>Torrent-fillesefeil: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
|
||
<translation>Torrent-fillesefeil: Størrelser samsvarer ikke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Invalid metadata</source>
|
||
<translation type="unfinished">Feilaktig metadata</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid metadata.</source>
|
||
<translation type="vanished">Ugyldig metadata.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Options</source>
|
||
<translation>Torrentinnstillinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Torrent speed limits</source>
|
||
<translation>Hastighetsgrenser for torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Nedlasting:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="33"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="46"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="36"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="49"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation> KiB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="59"/>
|
||
<source>These will not exceed the global limits</source>
|
||
<translation>Disse vil ikke overskride de globale grensene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="66"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Opplasting:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="90"/>
|
||
<source>Torrent share limits</source>
|
||
<translation>Delingsgrenser for torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="96"/>
|
||
<source>Use global share limit</source>
|
||
<translation>Bruk global delingsgrense</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="106"/>
|
||
<source>Set no share limit</source>
|
||
<translation>Fri delingsgrense</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="118"/>
|
||
<source>Set share limit to</source>
|
||
<translation>Sett delingsgrense til</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="128"/>
|
||
<source>minutes</source>
|
||
<translation>minutter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="171"/>
|
||
<source>ratio</source>
|
||
<translation>forhold</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="185"/>
|
||
<source>Disable DHT for this torrent</source>
|
||
<translation>Slå av DHT for denne torrenten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="205"/>
|
||
<source>Disable PeX for this torrent</source>
|
||
<translation>Slå av PeX for denne torrenten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="212"/>
|
||
<source>Disable LSD for this torrent</source>
|
||
<translation>Slå av LSD for denne torrenten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Not applicable to private torrents</source>
|
||
<translation>Kan ikke anvendes på private torrenter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="286"/>
|
||
<source>No share limit method selected</source>
|
||
<translation>Ingen delegrensemetode har blitt valgt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Please select a limit method first</source>
|
||
<translation>Velg en begrensningsmetode først</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentsController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="706"/>
|
||
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.</source>
|
||
<translation>Feil: «%1» er ikke en gyldig torrentfil.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="869"/>
|
||
<source>Priority must be an integer</source>
|
||
<translation>Prioritet må være et helt tall</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="872"/>
|
||
<source>Priority is not valid</source>
|
||
<translation>Prioritet er ikke gyldig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="878"/>
|
||
<source>Torrent's metadata has not yet downloaded</source>
|
||
<translation>Torrents metadata har ikke lastet ned ennå</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="887"/>
|
||
<source>File IDs must be integers</source>
|
||
<translation>Fil-ID-er må være heltall</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="889"/>
|
||
<source>File ID is not valid</source>
|
||
<translation>Fil-ID er ugyldig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1032"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1043"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1054"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1065"/>
|
||
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
|
||
<translation>Køoppstilling av torrenter må være skrudd på</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1079"/>
|
||
<source>Save path cannot be empty</source>
|
||
<translation>Lagringsstien kan ikke være tom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1166"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1183"/>
|
||
<source>Category cannot be empty</source>
|
||
<translation>Kategorien kan ikke være tom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1172"/>
|
||
<source>Unable to create category</source>
|
||
<translation>Kunne ikke opprette kategorien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1186"/>
|
||
<source>Unable to edit category</source>
|
||
<translation>Kunne ikke redigere kategorien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1083"/>
|
||
<source>Cannot make save path</source>
|
||
<translation>Kan ikke opprette lagringsstien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="285"/>
|
||
<source>'sort' parameter is invalid</source>
|
||
<translation>Parameteren «sort» er ugyldig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="534"/>
|
||
<source>"%1" is not a valid file index.</source>
|
||
<translation>«%1» er ikke en gyldig filindeks.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Index %1 is out of bounds.</source>
|
||
<translation>Indeksen %1 kan ikke nås.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1087"/>
|
||
<source>Cannot write to directory</source>
|
||
<translation>Kan ikke skrive til mappen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1091"/>
|
||
<source>WebUI Set location: moving "%1", from "%2" to "%3"</source>
|
||
<translation>Velg nettgrensesnitt-plassering: Flytter «%1», fra «%2» til «%3»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1105"/>
|
||
<source>Incorrect torrent name</source>
|
||
<translation>Feil torrentnavn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1154"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1169"/>
|
||
<source>Incorrect category name</source>
|
||
<translation>Feil kategorinavn</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerEntriesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Edit trackers</source>
|
||
<translation>Rediger sporere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>One tracker URL per line.
|
||
|
||
- You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
|
||
- All trackers within the same group will belong to the same tier.
|
||
- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
|
||
- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
|
||
<translation>Én sporeradresse per linje.
|
||
|
||
– Sporerne kan deles inn i grupper ved å sette inn blanke linjer.
|
||
– Alle sporerne i samme gruppe vil tilhøre samme nivå.
|
||
– Den øverste gruppen er på nivå 0, den neste på nivå 1 og så videre.
|
||
– Under vises felles delmengde av sporerne til valgte torrenter.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerFiltersList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="301"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>Alle (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Trackerless (0)</source>
|
||
<translation>Sporerløse (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Error (0)</source>
|
||
<translation>Feil (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Warning (0)</source>
|
||
<translation>Advarsel (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="354"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Trackerless (%1)</source>
|
||
<translation>Sporerløse (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="466"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="494"/>
|
||
<source>Error (%1)</source>
|
||
<translation>Feil (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="480"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="506"/>
|
||
<source>Warning (%1)</source>
|
||
<translation>Advarsel (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Gjenoppta torrenter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Sett torrenter på pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Slett torrenter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="590"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="604"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>Alle (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="281"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Working</source>
|
||
<translation>Virker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Skrudd av</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Disabled for this torrent</source>
|
||
<translation>Slått av for denne torrenten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="312"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="173"/>
|
||
<source>This torrent is private</source>
|
||
<translation>Denne torrenten er privat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Updating...</source>
|
||
<translation>Oppdaterer …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="395"/>
|
||
<source>Not working</source>
|
||
<translation>Virker ikke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Not contacted yet</source>
|
||
<translation>Ikke kontaktet ennå</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="405"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="414"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>Irrelevant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="508"/>
|
||
<source>Tracker editing</source>
|
||
<translation>Sporer-redigering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="508"/>
|
||
<source>Tracker URL:</source>
|
||
<translation>Sporer-URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="514"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Tracker editing failed</source>
|
||
<translation>Sporer-redigering mislyktes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="514"/>
|
||
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
|
||
<translation>Sporer-URLen som ble skrevet inn er ugyldig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="525"/>
|
||
<source>The tracker URL already exists.</source>
|
||
<translation>Sporer-URLen finnes allerede.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="584"/>
|
||
<source>Add a new tracker...</source>
|
||
<translation>Legg til en ny sporer …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="589"/>
|
||
<source>Edit tracker URL...</source>
|
||
<translation>Rediger sporerens nettadresse …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Remove tracker</source>
|
||
<translation>Fjern sporer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Copy tracker URL</source>
|
||
<translation>Kopier sporer-URLen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="599"/>
|
||
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
|
||
<translation>Tving reannonsering til de valgte sporerene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="602"/>
|
||
<source>Force reannounce to all trackers</source>
|
||
<translation>Tving reannonsering til alle sporerene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="628"/>
|
||
<source>Tier</source>
|
||
<translation>Nivå</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="629"/>
|
||
<source>URL</source>
|
||
<translation>Nettadresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="630"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<translation>Delere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Likemenn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="633"/>
|
||
<source>Leeches</source>
|
||
<translation>Snyltere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<translation>Nedlastet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
|
||
<source>Message</source>
|
||
<translation>Melding</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="655"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Kolonnesynlighet</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackersAdditionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Trackers addition dialog</source>
|
||
<translation>Spørsmålsvindu for tillegging av sporer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
|
||
<translation>Liste over sporere som skal legges til (én per linje):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
|
||
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
|
||
<translation>Nettadresse for µTorrent-kompatibel liste:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>No change</source>
|
||
<translation>Ingen forandring</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>No additional trackers were found.</source>
|
||
<translation>Fant ingen flere sporere.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Nedlastingsfeil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
|
||
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
|
||
<translation>Klarte ikke laste ned listen over sporere fordi: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListFiltersWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="673"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="681"/>
|
||
<source>Categories</source>
|
||
<translation>Kategorier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="700"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Etiketter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="718"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Sporere</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>Laster ned</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Stalled</source>
|
||
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
|
||
<translation>Laster ikke ned</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Downloading metadata</source>
|
||
<comment>Used when loading a magnet link</comment>
|
||
<translation>Laster ned metadata</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
|
||
<source>[F] Downloading</source>
|
||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[F] Laster ned</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
|
||
<translation>Deler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
|
||
<source>[F] Seeding</source>
|
||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[F] Deler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Queued</source>
|
||
<comment>Torrent is queued</comment>
|
||
<translation>I kø</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Checking</source>
|
||
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
|
||
<translation>Kontrollerer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Checking resume data</source>
|
||
<comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
|
||
<translation>Kontrollerer gjenopptakelsesdata</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>Satt på pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<translation>Fullført</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Moving</source>
|
||
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
|
||
<translation>Flytter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Missing Files</source>
|
||
<translation>Mangler filer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Errored</source>
|
||
<comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
|
||
<translation>Mislyktes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
||
<translation>Navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
||
<translation>Størrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<comment>% Done</comment>
|
||
<translation>Framdrift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
||
<translation>Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Delere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Likemenn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>Nedlast-fart</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>Opplast-fart</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Ratio</source>
|
||
<comment>Share ratio</comment>
|
||
<translation>Forhold</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
|
||
<source>ETA</source>
|
||
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
||
<translation>Anslått tid igjen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Category</source>
|
||
<translation>Kategori</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Etiketter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Added On</source>
|
||
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Lagt til den</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Completed On</source>
|
||
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Fullført den</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Tracker</source>
|
||
<translation>Sporer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Down Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
||
<translation>Nedlastingsgrense</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Up Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
||
<translation>Opplastingsgrense</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Nedlastet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Opplastet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Session Download</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Øktnedlasting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Session Upload</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Øktopplasting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Gjenværende</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Time Active</source>
|
||
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
|
||
<translation>Har vært aktiv i</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Save path</source>
|
||
<comment>Torrent save path</comment>
|
||
<translation>Lagringsmappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Ferdig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Ratio Limit</source>
|
||
<comment>Upload share ratio limit</comment>
|
||
<translation>Forholdsgrense</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Last Seen Complete</source>
|
||
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
|
||
<translation>Senest sett i fullført tilstand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Last Activity</source>
|
||
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
|
||
<translation>Seneste aktivitet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Total Size</source>
|
||
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
|
||
<translation>Total størrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Availability</source>
|
||
<comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
|
||
<translation>Tilgjengelighet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="251"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>I/T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="308"/>
|
||
<source>%1 ago</source>
|
||
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
|
||
<translation>%1 siden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="321"/>
|
||
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
||
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
||
<translation>%1 (delt i %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="612"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Kolonnesynlighet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Velg lagringsmappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Recheck confirmation</source>
|
||
<translation>Bekreftelse av ny gjennomsjekking</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
|
||
<translation>Er du sikker på at du vil sjekke valgte torrent(er) på nytt?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Gi nytt navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Nytt navn:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
|
||
<source>Resume</source>
|
||
<comment>Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>Gjenoppta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="830"/>
|
||
<source>Force Resume</source>
|
||
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>Påtving gjenopptakelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
|
||
<source>Pause</source>
|
||
<comment>Pause the torrent</comment>
|
||
<translation>Sett på pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Unable to preview</source>
|
||
<translation>Kan ikke forhåndsvise</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
|
||
<source>The selected torrent "%1" does not contain previewable files</source>
|
||
<translation>Den valgte torrenten «%1» har ingen filer som kan forhåndsvises</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="689"/>
|
||
<source>Add Tags</source>
|
||
<translation>Legg til etiketter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
|
||
<source>Remove All Tags</source>
|
||
<translation>Fjern alle etiketter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
|
||
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
|
||
<translation>Fjern alle etiketter fra valgte torrenter?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="747"/>
|
||
<source>Comma-separated tags:</source>
|
||
<translation>Kommainndelte etiketter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="756"/>
|
||
<source>Invalid tag</source>
|
||
<translation>Ugyldig etikett</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="757"/>
|
||
<source>Tag name: '%1' is invalid</source>
|
||
<translation>Etikettnavnet: «%1» er ugyldig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<comment>Delete the torrent</comment>
|
||
<translation>Slett</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="834"/>
|
||
<source>Preview file...</source>
|
||
<translation>Forhåndsvis fil …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
|
||
<source>Open destination folder</source>
|
||
<translation>Åpne målmappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
|
||
<translation>Flytt oppover</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
|
||
<translation>Flytt nedover</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/>
|
||
<source>Move to top</source>
|
||
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
|
||
<translation>Flytt til toppen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/>
|
||
<source>Move to bottom</source>
|
||
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
||
<translation>Flytt til bunnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="848"/>
|
||
<source>Set location...</source>
|
||
<translation>Velg plassering …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="852"/>
|
||
<source>Force reannounce</source>
|
||
<translation>Tving reannonsering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="854"/>
|
||
<source>Magnet link</source>
|
||
<translation>Magnetlenke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
|
||
<source>Torrent ID</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="858"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hash</source>
|
||
<translation type="vanished">Sjekksum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1114"/>
|
||
<source>Queue</source>
|
||
<translation>Kø</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1122"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Kopier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Last ned de første og siste delene først</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="836"/>
|
||
<source>Torrent options...</source>
|
||
<translation>Torrentinnstillinger …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="860"/>
|
||
<source>Info hash v1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
|
||
<source>Info hash v2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
|
||
<source>Automatic Torrent Management</source>
|
||
<translation>Automatisk torrentbehandling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Automatisk modus betyr at diverse torrent-egenskaper (f.eks. lagringsmappe) vil bli bestemt av tilknyttet kategori</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="875"/>
|
||
<source>Edit trackers...</source>
|
||
<translation>Rediger sporere …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/>
|
||
<source>Category</source>
|
||
<translation>Kategori</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1009"/>
|
||
<source>New...</source>
|
||
<comment>New category...</comment>
|
||
<translation>Ny …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1011"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<comment>Reset category</comment>
|
||
<translation>Tilbakestill</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1032"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Etiketter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1034"/>
|
||
<source>Add...</source>
|
||
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
|
||
<translation>Legg til …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1036"/>
|
||
<source>Remove All</source>
|
||
<comment>Remove all tags</comment>
|
||
<translation>Fjern alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/>
|
||
<source>Force recheck</source>
|
||
<translation>Påtving ny gjennomsjekk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="864"/>
|
||
<source>Super seeding mode</source>
|
||
<translation>Superdelingsmodus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="866"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Gi nytt navn …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="868"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Last ned i rekkefølge</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UIThemeManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Failed to load UI theme from file: "%1"</source>
|
||
<translation>Klarte ikke laste draktfil for brukergrensesnitt: «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Couldn't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn't be opened. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Klarte ikke ta i bruk draktstilarket. Klarte ikke åpne stylesheet.qss fordi: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Failed to open "%1". Reason: %2</source>
|
||
<translation>Klarte ikke åpne «%1» fordi: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
|
||
<source>"%1" has invalid format. Reason: %2</source>
|
||
<translation>«%1» har ugyldig format fordi: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Root JSON value is not an object</source>
|
||
<translation>Rot-JSON-verdi er ikke et objekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Invalid color for ID "%1" is provided by theme</source>
|
||
<translation>Temaet angir ugyldig farge for ID «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Utils::ForeignApps</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Python detected, executable name: '%1', version: %2</source>
|
||
<translation>Python er oppdaget, den iverksettbare filens navn: «%1», versjon: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Python not detected</source>
|
||
<translation>Python ble ikke oppdaget</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Watched Folder Options</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
|
||
<source>Recursive mode</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
|
||
<source>Torrent parameters</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Torrentbehandlingsmodus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation type="unfinished">Manuell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation type="unfinished">Automatisk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
|
||
<source>Save at</source>
|
||
<translation type="unfinished">Lagre i</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="130"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Kategori:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="172"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation type="unfinished">Start torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="198"/>
|
||
<source>Content layout:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Innholdsoppsett:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation type="unfinished">Opprinnelig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="214"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="219"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WatchedFoldersModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Watched Folder</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Watched folder path cannot be empty.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Folder '%1' is already in watch list.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Folder '%1' doesn't exist.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Folder '%1' isn't readable.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebApplication</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
|
||
<translation>Uakseptabel filtype, bare ordinære filer er tillatt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
|
||
<translation>Symbolske lenker inni mapper for alternative grensesnitt er forbudt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Using built-in Web UI.</source>
|
||
<translation>Bruker det innebygde nettgrensesnittet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Using custom Web UI. Location: "%1".</source>
|
||
<translation>Bruker et tilpasset nettgrensesnitt. Plassering: «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
|
||
<translation>Lastet inn nettgrensesnittets oversettelse for det valgte språket (%1).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Couldn't load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
|
||
<translation>Klarte ikke laste inn nettgrensesnittets oversettelse for det valgte språket (%1).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Missing ':' separator in WebUI custom HTTP header: "%1"</source>
|
||
<translation>Mangler skilletegn «:» i webgrensesnittets brukervalgte HTTP-hode: «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
|
||
<translation>Overskred den maks tillatte filstørrelsen (%1)!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="674"/>
|
||
<source>WebUI: Origin header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Origin header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
||
<translation>Nettgrensesnitt: Opprinnelseshodet og målopprinnelsen samsvarer ikke! Kilde-IP: «%1». Opprinnelseshode: «%2». Målopprinnelse: «%3»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="684"/>
|
||
<source>WebUI: Referer header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Referer header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
||
<translation>Nettgrensesnitt: Henvisningsshodet og målopprinnelsen samsvarer ikke! Kilde-IP: «%1». Henvisningshode: «%2». Målopprinnelse: «%3»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="702"/>
|
||
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: '%1'. Server port: '%2'. Received Host header: '%3'</source>
|
||
<translation>Nettgrensesnitt: Ugyldig vertsoverskrift, porter samsvarer ikke. Forespørselens kilde-IP: «%1». Tjenerport: «%2». Mottatt vertsoverskrift: «%3»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="723"/>
|
||
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: '%1'. Received Host header: '%2'</source>
|
||
<translation>Nettgrensesnitt: Ugyldig vertsoverskrift. Forespørselens kilde-IP: «%1». Mottatt vertsoverskrift: «%2»</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebUI</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
|
||
<translation>Vevgrensesnitt: HTTPS satt opp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
|
||
<translation>Vevgrensesnitt: HTTPS oppsett mislyktes, faller tilbake til HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
||
<translation>Vevgrensesnitt: Lytter nå på IP: %1, port: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
||
<translation>Vevgrensesnitt: Ikke i stand til å binde til IP: %1, port: %2. Grunn: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>misc</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
|
||
<source>B</source>
|
||
<comment>bytes</comment>
|
||
<translation>B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
|
||
<source>KiB</source>
|
||
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
|
||
<translation>KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
|
||
<source>MiB</source>
|
||
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
|
||
<translation>MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
|
||
<source>GiB</source>
|
||
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
|
||
<translation>GiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
|
||
<source>TiB</source>
|
||
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
|
||
<translation>TiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
|
||
<source>PiB</source>
|
||
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
|
||
<translation>PiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
|
||
<source>EiB</source>
|
||
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
|
||
<translation>EiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/>
|
||
<source>/s</source>
|
||
<comment>per second</comment>
|
||
<translation>/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="374"/>
|
||
<source>%1h %2m</source>
|
||
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
|
||
<translation>%1t %2m</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="381"/>
|
||
<source>%1d %2h</source>
|
||
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
|
||
<translation>%1d %2t</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="386"/>
|
||
<source>%1y %2d</source>
|
||
<comment>e.g: 2years 10days</comment>
|
||
<translation>%1y %2d</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<comment>Unknown (size)</comment>
|
||
<translation>Ukjent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="144"/>
|
||
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
|
||
<translation>qBittorrent vil nå slå av datamaskinen fordi alle nedlastinger er fullført.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
|
||
<source>< 1m</source>
|
||
<comment>< 1 minute</comment>
|
||
<translation>< 1m</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
|
||
<source>%1m</source>
|
||
<comment>e.g: 10minutes</comment>
|
||
<translation>%1m</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|