mirror of
https://github.com/qbittorrent/qBittorrent.git
synced 2025-01-02 21:27:26 +03:00
9737 lines
418 KiB
XML
9737 lines
418 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="de">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
|
||
<source>About qBittorrent</source>
|
||
<translation>Über qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>Über</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Author</source>
|
||
<translation>Autor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Current maintainer</source>
|
||
<translation>Derzeitiger Betreuer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>Griechenland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>Nationality:</source>
|
||
<translation>Nationalität:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
|
||
<source>E-mail:</source>
|
||
<translation>E-Mail:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
|
||
<source>Original author</source>
|
||
<translation>Ursprünglicher Entwickler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>Frankreich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
|
||
<source>Special Thanks</source>
|
||
<translation>Besonderen Dank</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
|
||
<source>Translators</source>
|
||
<translation>Übersetzer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="293"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Lizenz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="319"/>
|
||
<source>Libraries</source>
|
||
<translation>Bibliotheken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
|
||
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
|
||
<translation>qBittorrent wurde unter Verwendung folgender Bibliotheken erstellt:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="70"/>
|
||
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
|
||
<translation>Ein fortschrittlicher BitTorrent-Client erstellt in C++ und basierend auf dem Qt Toolkit sowie libtorrent-rasterbar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="71"/>
|
||
<source>Copyright %1 2006-2018 The qBittorrent project</source>
|
||
<translation>Copyright %1 2006-2018 - Das qBittorrent-Projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="72"/>
|
||
<source>Home Page:</source>
|
||
<translation>Webseite:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="73"/>
|
||
<source>Forum:</source>
|
||
<translation>Forum: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="74"/>
|
||
<source>Bug Tracker:</source>
|
||
<translation>Bugtracker: </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddNewTorrentDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="58"/>
|
||
<source>Save at</source>
|
||
<translation>Speichern in</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Never show again</source>
|
||
<translation>Nicht wieder anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="104"/>
|
||
<source>Torrent settings</source>
|
||
<translation>Torrent-Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="110"/>
|
||
<source>Set as default category</source>
|
||
<translation>Als Standard-Kategorie festlegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="119"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Kategorie:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>Torrent starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>Torrent information</source>
|
||
<translation>Torrent-Information</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="154"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Prüfsummenkontrolle überspringen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="257"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Größe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="223"/>
|
||
<source>Hash:</source>
|
||
<translation>Hash:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="271"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Kommentar:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="250"/>
|
||
<source>Date:</source>
|
||
<translation> Datum:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="19"/>
|
||
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Modus für das Torrent-Management:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Automatischer Modus bedeutet, dass diverse Torrent-Eigenschaften (z.B. der Speicherpfad) durch die gewählte Kategorie vorgegeben werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Manuell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="35"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Automatisch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Remember last used save path</source>
|
||
<translation>Behalte letzten Speicherpfad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the "Download" page of the options dialog</source>
|
||
<translation>Wenn ausgewählt, wird die .torrent-Datei unabhängig von den Einstellungen auf der 'Download'-Seite NICHT gelöscht.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
|
||
<source>Do not delete .torrent file</source>
|
||
<translation>.torrent-Datei nicht löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="177"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Erstelle Unterordner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="187"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Der Reihe nach downloaden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="194"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Erstes und letztes Teil zuerst laden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="376"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="381"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Hoch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="386"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Maximum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="391"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation>Nicht herunterladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="276"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="707"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>I/O-Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Invalid torrent</source>
|
||
<translation>Ungültiger Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="494"/>
|
||
<source>Renaming</source>
|
||
<translation>Umbenennen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="499"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="523"/>
|
||
<source>Rename error</source>
|
||
<translation>Fehler beim Umbenennen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="500"/>
|
||
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
||
<translation>Kein Name eingegeben oder der Name enthält ungültige Zeichen - bitte anderen Namen wählen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="733"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This comment is unavailable</comment>
|
||
<translation>Nicht verfügbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="734"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This date is unavailable</comment>
|
||
<translation>Nicht verfügbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="742"/>
|
||
<source>Not available</source>
|
||
<translation>Nicht verfügbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Invalid magnet link</source>
|
||
<translation>Ungültiger Magnet-Link</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="276"/>
|
||
<source>The torrent file '%1' does not exist.</source>
|
||
<translation>Die Torrent-Datei '%1' existiert nicht.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/>
|
||
<source>The torrent file '%1' cannot be read from the disk. Probably you don't have enough permissions.</source>
|
||
<translation>Die Torrent-Datei '%1' konnte nicht von der Festplatte gelesen werden, eventuell wegen fehlender Systemrechte.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Failed to load the torrent: %1.
|
||
Error: %2</source>
|
||
<comment>Don't remove the '
|
||
' characters. They insert a newline.</comment>
|
||
<translation>Kann Torrent '%1' nicht laden.
|
||
Grund: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="326"/>
|
||
<source>This magnet link was not recognized</source>
|
||
<translation>Dieser Magnet-Link wurde nicht erkannt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Magnet link</source>
|
||
<translation>Magnet-Link</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Retrieving metadata...</source>
|
||
<translation>Frage Metadaten ab ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This size is unavailable.</comment>
|
||
<translation>Nicht verfügbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="447"/>
|
||
<source>Free space on disk: %1</source>
|
||
<translation>Freier Platz auf der Festplatte: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Speicherort wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="303"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="308"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="312"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="337"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="342"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Torrent is already present</source>
|
||
<translation>Dieser Torrent ist bereits vorhanden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="303"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers haven't been merged because it is a private torrent.</source>
|
||
<translation>Torrent '%1' befindet sich bereits in der Liste der Downloads. Tracker wurden nicht zusammengeführt, da es sich um einen privaten Torrent handelt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
|
||
<translation>Torrent '%1' befindet sich bereits in der Liste der Downloads. Tracker wurden zusammengeführt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
|
||
<translation>Dieser Torrent befindet sich bereits in der Warteschlange.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Magnet link '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
|
||
<translation>Magnet-Link '%1' befindet sich bereits in der Download-Liste. Tracker wurden zusammengeführt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
|
||
<translation>Dieser Magnet-Link befindet sich bereits in der Warteschlange.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="494"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Neuer Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="524"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="562"/>
|
||
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
||
<translation>Der Dateiname wird in diesem Verzeichnis bereits verwendet - bitte einen anderen Namen wählen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="561"/>
|
||
<source>The folder could not be renamed</source>
|
||
<translation>Das Verzeichnis konnte nicht umbenannt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Umbenennen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Priorität</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="708"/>
|
||
<source>Invalid metadata</source>
|
||
<translation>Ungültige Metadaten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="715"/>
|
||
<source>Parsing metadata...</source>
|
||
<translation>Analysiere Metadaten ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Metadata retrieval complete</source>
|
||
<translation>Abfrage der Metadaten komplett</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="774"/>
|
||
<source>Download Error</source>
|
||
<translation>Downloadfehler</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdvancedSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="258"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="336"/>
|
||
<source> MiB</source>
|
||
<translation>MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Ausgehende Ports (Min) [0: Deaktiviert]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Ausgehende Ports (Max) [0: Deaktiviert]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="413"/>
|
||
<source>Recheck torrents on completion</source>
|
||
<translation>Torrents nach Abschluss der Übertragung erneut prüfen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Transfer list refresh interval</source>
|
||
<translation>Intervall zum Auffrischen der Transfer-Liste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="418"/>
|
||
<source> ms</source>
|
||
<comment> milliseconds</comment>
|
||
<translation>ms</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Setting</source>
|
||
<translation>Einstellung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<comment>Value set for this setting</comment>
|
||
<translation>Wert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="254"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="266"/>
|
||
<source> (disabled)</source>
|
||
<translation>(deaktiviert)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="256"/>
|
||
<source> (auto)</source>
|
||
<translation> (automatisch)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="264"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<comment> minutes</comment>
|
||
<translation> Min.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="277"/>
|
||
<source>All addresses</source>
|
||
<translation>Alle Adressen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="314"/>
|
||
<source>qBittorrent Section</source>
|
||
<translation>qBittorrent-Abschnitt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="317"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Open documentation</source>
|
||
<translation>Dokumentation öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="320"/>
|
||
<source>libtorrent Section</source>
|
||
<translation>libtorrent-Abschnitt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Asynchronous I/O threads</source>
|
||
<translation>Asynchrone E/A-Threads</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Outstanding memory when checking torrents</source>
|
||
<translation>Übriger Speicher beim Prüfen von Torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Disk cache</source>
|
||
<translation>Festplattencache</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="356"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<comment> seconds</comment>
|
||
<translation>s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Disk cache expiry interval</source>
|
||
<translation>Ablauf-Intervall für Disk-Cache</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Enable OS cache</source>
|
||
<translation>Systemcache aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Guided read cache</source>
|
||
<translation>Gesteuerter Lese-Cache</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Coalesce reads & writes</source>
|
||
<translation>Verbundene Schreib- u. Lesezugriffe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Send upload piece suggestions</source>
|
||
<translation>Sende Empfehlungen für Upload-Teil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="375"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="380"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation>KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Send buffer watermark</source>
|
||
<translation>Schwellenwert für Sendepuffer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Send buffer low watermark</source>
|
||
<translation>Schwellenwert für niedrigen Sendepuffer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Send buffer watermark factor</source>
|
||
<translation>Faktor für Schwellenwert bei Sendepuffer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/>
|
||
<source>Prefer TCP</source>
|
||
<translation>TCP bevorzugen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/>
|
||
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
|
||
<translation>Gleichmässig f. Peers (drosselt TCP)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
|
||
<translation>Erlaube Mehrfachverbindungen von der gleichen IP-Adresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="422"/>
|
||
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
|
||
<translation>Herkunftsländer der Peers auflösen (GeoIP)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="425"/>
|
||
<source>Resolve peer host names</source>
|
||
<translation>Hostnamen der Peers auflösen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Strict super seeding</source>
|
||
<translation>Striktes Super Seeding</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Network Interface (requires restart)</source>
|
||
<translation>Netzwerk Interface (Neustart benötigt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Optional IP Address to bind to (requires restart)</source>
|
||
<translation>Optionale IP-Adresse zum Verwenden (erfordert Neustart)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="464"/>
|
||
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
|
||
<translation>Auf IPv6-Adressen lauschen (Neustart benötigt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="472"/>
|
||
<source>Display notifications</source>
|
||
<translation>Benachrichtigungen anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Display notifications for added torrents</source>
|
||
<translation>Benachrichtigungen für hinzugefügte Torrents anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Download tracker's favicon</source>
|
||
<translation>Das Tracker-Favicon herunterladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="482"/>
|
||
<source>Save path history length</source>
|
||
<translation>Länge der Speicherpfad-Historie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Enable speed graphs</source>
|
||
<translation>Geschwindigkeits-Grafik einschalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Fixed slots</source>
|
||
<translation>Feste Slots</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Upload rate based</source>
|
||
<translation>Basierend auf Uploadrate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Upload slots behavior</source>
|
||
<translation>Verhalten f. Upload-Slots</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Round-robin</source>
|
||
<translation>Ringverteilung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Fastest upload</source>
|
||
<translation>Schnellster Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Anti-leech</source>
|
||
<translation>Gegen Sauger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Upload choking algorithm</source>
|
||
<translation>Regel f. Upload-Drosselung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Confirm torrent recheck</source>
|
||
<translation>Überprüfung des Torrents bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="517"/>
|
||
<source>Confirm removal of all tags</source>
|
||
<translation>Wirklich alle Tags entfernen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
|
||
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
|
||
<translation>Immer bei allen Trackern einer Ebene anmelden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Always announce to all tiers</source>
|
||
<translation>Immer bei allen Ebenen anmelden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Any interface</source>
|
||
<comment>i.e. Any network interface</comment>
|
||
<translation>Beliebiges Interface</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Save resume data interval</source>
|
||
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
|
||
<translation>Speicherintervall für Fortsetzungsdaten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="407"/>
|
||
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
|
||
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
|
||
<translation>%1-TCP Algorithmus f. gemischten Modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Maximum number of half-open connections [0: Unlimited]</source>
|
||
<translation>Maximale Anzahl halboffener Verbindungen [0: Unbegrenzt]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="467"/>
|
||
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
|
||
<translation>Diese IP Adresse bei Trackern angeben (Neustart benötigt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Enable embedded tracker</source>
|
||
<translation>Eingebetteten Tracker aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Embedded tracker port</source>
|
||
<translation>Port des eingebetteten Trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="505"/>
|
||
<source>Check for software updates</source>
|
||
<translation>Auf Softwareaktualisierungen prüfen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Use system icon theme</source>
|
||
<translation>Systemsymbolthema verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Application</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="160"/>
|
||
<source>qBittorrent %1 started</source>
|
||
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
|
||
<translation>qBittorrent %1 gestartet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
|
||
<translation>Torrent: %1, externes Programm wird ausgeführt, Befehl: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Torrent name: %1</source>
|
||
<translation>Name des Torrent: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Torrent size: %1</source>
|
||
<translation>Größe des Torrent: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Save path: %1</source>
|
||
<translation>Speicherpfad: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="341"/>
|
||
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
||
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
||
<translation>Der Torrent wurde in %1 heruntergeladen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
||
<translation>Danke für die Benutzung von qBittorrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="350"/>
|
||
<source>[qBittorrent] '%1' has finished downloading</source>
|
||
<translation>[qBittorrent] '%1' wurde vollständig heruntergeladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
|
||
<translation>Torrent: %1, Mailnachricht wird versendet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Application failed to start.</source>
|
||
<translation>Anwendung konnte nicht gestartet werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Informationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="542"/>
|
||
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
|
||
<translation>Um qBittorrent zu steuern benutze das Webinterface unter %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="547"/>
|
||
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
|
||
<translation>Benutzername des Webinterface-Administrators: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="548"/>
|
||
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
|
||
<translation>Das Passwort des Webinterface-Administrators ist immer noch die Standardeinstellung: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="549"/>
|
||
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
|
||
<translation>Dies ist eine Sicherheitslücke - bitte das Passwort über die Programmeinstellungen ändern.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="712"/>
|
||
<source>Saving torrent progress...</source>
|
||
<translation>Torrent-Fortschritt wird gespeichert </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="770"/>
|
||
<source>Portable mode and explicit profile directory options are mutually exclusive</source>
|
||
<translation>Die Optionen für portable Installation und explizite Profilordner schließen sich gegenseitig aus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="773"/>
|
||
<source>Portable mode implies relative fastresume</source>
|
||
<translation>Die portable Installation bedeutet eine relative Fortsetzungsdatei</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AsyncFileStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Could not create directory '%1'.</source>
|
||
<translation>Konnte das Verzeichnis '%1' nicht erstellen.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AuthController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="52"/>
|
||
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
|
||
<translation>WebAPI fehlerhafter Login. Grund: IP wurde gebannt, IP: %1, Benutzername: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
|
||
<translation>Ihre IP Adresse wurde nach zu vielen fehlerhaften Authentisierungversuchen gebannt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="71"/>
|
||
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
|
||
<translation>WebAPI erfolgreicher Login. IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="76"/>
|
||
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
|
||
<translation>WebAPI fehlerhafter Login. Grund: ungültige Anmeldeinformationen, Zugriffsversuche: %1, IP: %2, Benutzername: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AutomatedRssDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="240"/>
|
||
<source>Save to:</source>
|
||
<translation>Speichern in:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
|
||
<source>RSS Downloader</source>
|
||
<translation>RSS Downloader</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
|
||
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
|
||
<translation>Das automatische Herunterladen von RSS-Torrents ist jetzt deaktiviert! Es kann in den Einstellungen wieder aktiviert werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
|
||
<source>Download Rules</source>
|
||
<translation>Downloadregeln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
|
||
<source>Rule Definition</source>
|
||
<translation>Regeldefinition</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
|
||
<source>Use Regular Expressions</source>
|
||
<translation>Reguläre Ausdrücke verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
|
||
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
|
||
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.01.01 and 01.01.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
|
||
<translation>Der Smart-Folgenfilter überprüft die Folgennummer um das doppelte Herunterladen zu vermeiden.
|
||
Er unterstützt die Formate: S01E01, 1x1, 2017.01.01 und 01.01.2017 (Datums-Formate werden auch unterstützt, allerdings als Trennung)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
|
||
<source>Use Smart Episode Filter</source>
|
||
<translation>Verwende den Smart-Folgenfilter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
|
||
<source>Must Contain:</source>
|
||
<translation>Enthält:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
|
||
<source>Must Not Contain:</source>
|
||
<translation>Enthält nicht:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
|
||
<source>Episode Filter:</source>
|
||
<translation>Folgenfilter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
|
||
<source>Assign Category:</source>
|
||
<translation>Kategorie zuweisen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/>
|
||
<source>Save to a Different Directory</source>
|
||
<translation>In ein anderes Verzeichnis speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="268"/>
|
||
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
|
||
<comment>... X days</comment>
|
||
<translation>Ignoriere nachfolgende Übereinstimmungen für (0 zum Deaktivieren)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="278"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Deaktiviert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="281"/>
|
||
<source> days</source>
|
||
<translation>Tage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="314"/>
|
||
<source>Add Paused:</source>
|
||
<translation>Pausiert hinzufügen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="322"/>
|
||
<source>Use global settings</source>
|
||
<translation>Globale Einstellungen verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="327"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Immer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="332"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Nie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="353"/>
|
||
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
|
||
<translation>Regeln auf Feeds anwenden:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="375"/>
|
||
<source>Matching RSS Articles</source>
|
||
<translation>Übereinstimmende RSS Artikel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="403"/>
|
||
<source>&Import...</source>
|
||
<translation>&Importieren...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="413"/>
|
||
<source>&Export...</source>
|
||
<translation>&Exportieren...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
|
||
<translation>Wählt Artikel gemäß Folgenfilter aus.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Example: </source>
|
||
<translation>Beispiel: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
|
||
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
|
||
<comment>example X will match</comment>
|
||
<translation>passt zu 2, 5, 8 bis 15, 30 und kommenden Folgen von Staffel eins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Episode filter rules: </source>
|
||
<translation>Folgenfilterregeln: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
|
||
<translation>Staffel-Nummer ist zwingend ein Wert ungleich Null</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Filter must end with semicolon</source>
|
||
<translation>Filter müssen mit einem Strichpunkt enden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
|
||
<translation>Drei Bereichstypen für Folgen werden unterstützt: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source>
|
||
<translation>Einzeln: <b>1x25;</b> passt zur Folge 25 von Staffel eins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source>
|
||
<translation>Bereich: <b>1x25-40;</b> passt zu den Folgen 25 bis 40 von Staffel eins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
|
||
<translation>Folgen-Nummer ist zwingend ein positiver Wert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Rules</source>
|
||
<translation>Regeln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Rules (legacy)</source>
|
||
<translation>Regeln (Historie)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
|
||
<translation>Endloser Bereich: <b>1x25-;</b> passt zu 25 Folgen und allen folgenden Folgen von Staffel eins sowie aller folgenden Folgen weiterer Staffeln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Last Match: %1 days ago</source>
|
||
<translation>Letzte Übereinstimmung: vor %1 Tagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Last Match: Unknown</source>
|
||
<translation>Letzte Übereinstimmung: Unbekannt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
|
||
<source>New rule name</source>
|
||
<translation>Name der neuen Regel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
|
||
<translation>Bitte einen neuen Namen für die Downloadregel eingeben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="367"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Rule name conflict</source>
|
||
<translation>Regelnamenskonflikt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="368"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="520"/>
|
||
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
|
||
<translation>Eine Regel mit diesem Namen existiert bereits bitte einen anderen Namen wählen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source>
|
||
<translation>Soll die Downloadregel '%1' wirklich entfernt werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
|
||
<translation>Sollen die ausgewählten Downloadregeln wirklich entfernt werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Rule deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Regellöschung bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Destination directory</source>
|
||
<translation>Zielverzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Invalid action</source>
|
||
<translation>Ungültige Aktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
|
||
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
|
||
<translation>Die Liste ist leer, es gibt nichts zu exportieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Export RSS rules</source>
|
||
<translation>RSS-Regeln exportieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="432"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>I/O Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Fehler beim Erstellen der Zieldatei. Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Import RSS rules</source>
|
||
<translation>RSS-Regeln importieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Fehler beim Öffnen der Datei. Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="465"/>
|
||
<source>Import Error</source>
|
||
<translation>Fehler beim Import</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Import der ausgewählten Regeldatei fehlgeschlagen. Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Add new rule...</source>
|
||
<translation>Neue Regel hinzufügen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Delete rule</source>
|
||
<translation>Regel löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="483"/>
|
||
<source>Rename rule...</source>
|
||
<translation>Regel umbenennen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="486"/>
|
||
<source>Delete selected rules</source>
|
||
<translation>Ausgewählte Regeln löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Clear downloaded episodes...</source>
|
||
<translation>Entferne bereits heruntergeladene Folgen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Rule renaming</source>
|
||
<translation>Regelumbenennung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Please type the new rule name</source>
|
||
<translation>Bitte einen neuen Namen für die Regel eingeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Clear downloaded episodes</source>
|
||
<translation>Entferne bereits heruntergeladene Folgen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
|
||
<translation>Soll wirklich die Liste mit heruntergeladenen Folgen für die gewählte Regel entfernt werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="644"/>
|
||
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
|
||
<translation>Regex-Modus: Perl-kompatible reguläre Ausdrücke verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="686"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="724"/>
|
||
<source>Position %1: %2</source>
|
||
<translation>Position %1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="647"/>
|
||
<source>Wildcard mode: you can use</source>
|
||
<translation>Platzhaltermodus: Sie können Folgendes verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="648"/>
|
||
<source>? to match any single character</source>
|
||
<translation>? um mit irgendeinem Zeichen übereinzustimmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="649"/>
|
||
<source>* to match zero or more of any characters</source>
|
||
<translation>* um mit keinem oder irgendwelchen Zeichen übereinzustimmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
|
||
<translation>Leerzeichen zählen als AND-Operatoren (alle Wörter, beliebige Reihenfolge)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="651"/>
|
||
<source>| is used as OR operator</source>
|
||
<translation>| wird als ODER-Operator verwendet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="652"/>
|
||
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
|
||
<translation>Wenn die Wortreihenfolge wichtig ist * anstelle von Leerzeichen verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="659"/>
|
||
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
|
||
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
|
||
<translation>Ein Ausdruck mit einer leeren Klausel %1 (z.B. %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="663"/>
|
||
<source> will match all articles.</source>
|
||
<translation>wird mit allen Artikeln übereinstimmen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="664"/>
|
||
<source> will exclude all articles.</source>
|
||
<translation>wird alle Artikel ausschließen.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BanListOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>List of banned IP addresses</source>
|
||
<translation>Liste der gebannten IP-Adressen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>Ban IP</source>
|
||
<translation>IP bannen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="84"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="87"/>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Warnung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="87"/>
|
||
<source>The entered IP address is invalid.</source>
|
||
<translation>Die eingegebene IP-Adresse ist ungültig.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
|
||
<source>The entered IP is already banned.</source>
|
||
<translation>Die eingegebene IP-Adresse ist bereits gebannt.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="603"/>
|
||
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
|
||
<translation>Neustart erforderlich, um PeX-Unterstützung umzuschalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1252"/>
|
||
<source>Could not get GUID of configured network interface. Binding to IP %1</source>
|
||
<translation>Konnte GUID der eingestellten Netzwerkadresse nicht erhalten. Stelle IP auf %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1754"/>
|
||
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
|
||
<translation>Eingebetteter Tracker [EIN]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1756"/>
|
||
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
|
||
<translation>Starten des eingebetteten Trackers fehlgeschlagen!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1759"/>
|
||
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
|
||
<translation>Eingebetteter Tracker [AUS]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2472"/>
|
||
<source>System network status changed to %1</source>
|
||
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
|
||
<translation>Systemnetzwerkstatus auf %1 geändert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2472"/>
|
||
<source>ONLINE</source>
|
||
<translation>ONLINE</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2472"/>
|
||
<source>OFFLINE</source>
|
||
<translation>OFFLINE</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2494"/>
|
||
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
|
||
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
|
||
<translation>Die Netzwerk-Konfiguration von %1 hat sich geändert die Sitzungsbindung wird erneuert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2511"/>
|
||
<source>Configured network interface address %1 isn't valid.</source>
|
||
<comment>Configured network interface address 124.5.1568.1 isn't valid.</comment>
|
||
<translation>Die eingestellte Netzwerkadresse %1 ist ungültig.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="489"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2858"/>
|
||
<source>Encryption support [%1]</source>
|
||
<translation>Verschlüsselungsunterstützung [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="490"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2859"/>
|
||
<source>FORCED</source>
|
||
<translation>ERZWUNGEN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2983"/>
|
||
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
|
||
<translation>%1 ist keine gültige IP-Adresse und konnte nicht zu den gebannten Adressen hinzugefügt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="488"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3250"/>
|
||
<source>Anonymous mode [%1]</source>
|
||
<translation>Anonymer Modus [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3742"/>
|
||
<source>Unable to decode '%1' torrent file.</source>
|
||
<translation>'%1' Torrentdatei konnte nicht dekodiert werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3880"/>
|
||
<source>Recursive download of file '%1' embedded in torrent '%2'</source>
|
||
<comment>Recursive download of 'test.torrent' embedded in torrent 'test2'</comment>
|
||
<translation>Rekursiver Download von Datei '%1', eingebettet in Torrent '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3986"/>
|
||
<source>Queue positions were corrected in %1 resume files</source>
|
||
<translation>Die Positionen innerhalb der Warteschlange wurde in %1 Fortsetzungsdateien korrigiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4242"/>
|
||
<source>Couldn't save '%1.torrent'</source>
|
||
<translation>'%1.torrent' konnte nicht gespeichert werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4289"/>
|
||
<source>'%1' was removed from the transfer list.</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>'%1' wurde von der Übertragungsliste entfernt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/>
|
||
<source>'%1' was removed from the transfer list and hard disk.</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>'%1' wurde von der Übertragungsliste und von der Festplatte entfernt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4314"/>
|
||
<source>'%1' was removed from the transfer list but the files couldn't be deleted. Error: %2</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>'%1' wurde von der Übertragungsliste aber die Dateien konten nicht gelöscht werden. Fehler: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4379"/>
|
||
<source>because %1 is disabled.</source>
|
||
<comment>this peer was blocked because uTP is disabled.</comment>
|
||
<translation>weil %1 deaktiviert ist.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4382"/>
|
||
<source>because %1 is disabled.</source>
|
||
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
|
||
<translation>weil %1 deaktiviert ist.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4400"/>
|
||
<source>URL seed lookup failed for URL: '%1', message: %2</source>
|
||
<translation>URL-Überprüfung für die Seed-URL '%1' ist fehlgeschlagen; Grund: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4448"/>
|
||
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4.</source>
|
||
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use.</comment>
|
||
<translation>qBittorrent konnte nicht auf Interface %1 Port %2/%3 lauschen. Grund: %4.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2100"/>
|
||
<source>Downloading '%1', please wait...</source>
|
||
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment>
|
||
<translation>Herunterladen von '%1' – bitte warten ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1216"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2588"/>
|
||
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
|
||
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
|
||
<translation>qBittorrent versucht auf Port %1 eines beliebigen Netzwerkadapters zu lauschen: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2530"/>
|
||
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
|
||
<translation>Der angegebene Netzwerkadapter ist ungültig: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1229"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2599"/>
|
||
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
|
||
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
|
||
<translation>qBittorrent versucht auf Netzwerkadapter %1 Port %2 zu lauschen </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="483"/>
|
||
<source>Peer ID: </source>
|
||
<translation>Peer-ID:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="484"/>
|
||
<source>HTTP User-Agent is '%1'</source>
|
||
<translation>HTTP Benutzer-Agent ist '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="485"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="574"/>
|
||
<source>DHT support [%1]</source>
|
||
<translation>DHT-Unterstützung [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="485"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="486"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="487"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="488"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="490"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="574"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="589"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2859"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3250"/>
|
||
<source>ON</source>
|
||
<translation>EIN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="485"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="486"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="487"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="488"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="490"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="574"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="589"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2859"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3250"/>
|
||
<source>OFF</source>
|
||
<translation>AUS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="486"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="589"/>
|
||
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
|
||
<translation>Lokale Peers (LPD) finden [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="487"/>
|
||
<source>PeX support [%1]</source>
|
||
<translation>PeX-Unterstützung [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1804"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
|
||
<translation>'%1' hat das festgelegte maximale Verhältnis erreicht. Wird entfernt ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1809"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
|
||
<translation>'%1' hat das festgelegte maximale Verhältnis erreicht. Wird angehalten ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1829"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
|
||
<translation>'%1' hat die festgelegte maximale Seedzeit erreicht. Wird entfernt ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1834"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
|
||
<translation>'%1' hat die festgelegte maximale Seedzeit erreicht. Wird angehalten ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2564"/>
|
||
<source>qBittorrent didn't find an %1 local address to listen on</source>
|
||
<comment>qBittorrent didn't find an IPv4 local address to listen on</comment>
|
||
<translation>qBittorrent konnte keine lokale %1-Adresse zum Lauschen finden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2592"/>
|
||
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2.</source>
|
||
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
|
||
<translation>qBittorrent konnte nicht auf Port %1 eines beliebigen Netzwerkadapters lauschen. Grund: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3647"/>
|
||
<source>Tracker '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
||
<translation>Tracker '%1' wurde dem Torrent '%2' hinzugefügt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3659"/>
|
||
<source>Tracker '%1' was deleted from torrent '%2'</source>
|
||
<translation>Tracker '%1' wurde vom Torrent '%2' entfernt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3676"/>
|
||
<source>URL seed '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
||
<translation>URL Seed '%1' wurde dem Torrent '%2' hinzugefügt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3683"/>
|
||
<source>URL seed '%1' was removed from torrent '%2'</source>
|
||
<translation>URL-Seed '%1' wurde vom Torrent '%2' entfernt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3821"/>
|
||
<source>Cannot write to torrent resume folder.</source>
|
||
<translation>Kann nicht ins Fortsetzungs-Verzeichnis schreiben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3825"/>
|
||
<source>Cannot create torrent resume folder.</source>
|
||
<translation>Kann Fortsetzungs-Verzeichnis nicht erstellen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3928"/>
|
||
<source>Unable to resume torrent '%1'.</source>
|
||
<comment>e.g: Unable to resume torrent 'hash'.</comment>
|
||
<translation>Torrent %1 konnte nicht fortgesetzt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4005"/>
|
||
<source>Couldn't load torrents queue from '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Konnte Torrent-Warteschlange von '%1' nicht laden. Fehler: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4055"/>
|
||
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
||
<comment>%1 is a number</comment>
|
||
<translation>Der IP-Filter wurde erfolgreich analysiert. Es wurden %1 Regeln angewendet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4065"/>
|
||
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
|
||
<translation>Fehler: IP-Filter konnte nicht analysiert werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4228"/>
|
||
<source>'%1' restored.</source>
|
||
<comment>'torrent name' restored.</comment>
|
||
<translation>'%1' wiederhergestellt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4273"/>
|
||
<source>Couldn't add torrent. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Der Torrent konnte nicht hinzugefügt werden. Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4249"/>
|
||
<source>'%1' added to download list.</source>
|
||
<comment>'torrent name' was added to download list.</comment>
|
||
<translation>'%1' zur Liste der Downloads hinzugefügt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4341"/>
|
||
<source>An I/O error occurred, '%1' paused. %2</source>
|
||
<translation>Ein E/A-Fehler ist aufgetreten, '%1' angehalten. %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4351"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP: Fehler beim Portmapping, Meldung: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4357"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP: Portmapping erfolgreich, Meldung: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4367"/>
|
||
<source>due to IP filter.</source>
|
||
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
|
||
<translation>wegen IP-Filter.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4370"/>
|
||
<source>due to port filter.</source>
|
||
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
|
||
<translation>wegen Port-Filter.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4373"/>
|
||
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
|
||
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
|
||
<translation>auf Grund von Beschränkungen für den gemischten i2p-Modus.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4376"/>
|
||
<source>because it has a low port.</source>
|
||
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
|
||
<translation>weil der Port niedrig ist.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4421"/>
|
||
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
|
||
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
|
||
<translation>qBittorrent lauscht erfolgreich auf Netzwerkadapter %1 Port %2/%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4458"/>
|
||
<source>External IP: %1</source>
|
||
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
|
||
<translation>Externe IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="189"/>
|
||
<source>create new torrent file failed</source>
|
||
<translation>Erstellung der neuen Torrent-Datei fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1332"/>
|
||
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source>
|
||
<translation>Erste und letzte Teile zuerst laden: %1, Torrent: '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1333"/>
|
||
<source>On</source>
|
||
<translation>Ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1333"/>
|
||
<source>Off</source>
|
||
<translation>Aus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1449"/>
|
||
<source>Successfully moved torrent: %1. New path: %2</source>
|
||
<translation>Torrent %1 wurde erfolgreich verschoben. Neuer Pfad: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1484"/>
|
||
<source>Could not move torrent: '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Kann Torrent: '%1' nicht verschieben. Grund: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1679"/>
|
||
<source>File sizes mismatch for torrent '%1', pausing it.</source>
|
||
<translation>Dateigrößen des Torrent '%1' stimmen nicht überein, wird angehalten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1682"/>
|
||
<source>Fast resume data was rejected for torrent '%1'. Reason: %2. Checking again...</source>
|
||
<translation>Fortsetzungsdaten des Torrent '%1' wurden zurückgewiesen. Grund: '%2'. Prüfe erneut ...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CategoryFilterModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Categories</source>
|
||
<translation>Kategorien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="395"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Uncategorized</source>
|
||
<translation>Ohne Kategorie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CategoryFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Add category...</source>
|
||
<translation>Kategorie hinzufügen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Add subcategory...</source>
|
||
<translation>Unterkategorie hinzufügen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Edit category...</source>
|
||
<translation>Kategorie ändern ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Remove category</source>
|
||
<translation>Kategorie entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Remove unused categories</source>
|
||
<translation>Unbenutzte Kategorien entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Torrents fortsetzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Torrents pausieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Torrents löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Manage Cookies</source>
|
||
<translation>Cookies verwalten</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Domain</source>
|
||
<translation>Domain</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Path</source>
|
||
<translation>Pfad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Wert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Expiration Date</source>
|
||
<translation>Ablaufdatum</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Löschen bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Remember choice</source>
|
||
<translation>Auswahl merken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
|
||
<translation>Dateien auch von der Festplatte löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.h" line="52"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete '%1' from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to delete 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Soll '%1' wirklich aus der Transfer-Liste entfernt werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.h" line="54"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Sollen diese %1 Torrents wirklich aus der Transfer-Liste entfernt werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadFromURLDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Download from URLs</source>
|
||
<translation>Von URLs laden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Add torrent links</source>
|
||
<translation>Torrent-Links hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
|
||
<translation>Ein Link pro Zeile (HTTP-Links, Magnet-Links und Info-Hashes werden unterstützt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Herunterladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="105"/>
|
||
<source>No URL entered</source>
|
||
<translation>Keine URL eingegeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Please type at least one URL.</source>
|
||
<translation>Bitte geben Sie mindestens eine URL an.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadedPiecesBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="175"/>
|
||
<source>White: Missing pieces</source>
|
||
<translation>Weiß: Fehlende Teile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Green: Partial pieces</source>
|
||
<translation>Grün: Teilstücke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Blue: Completed pieces</source>
|
||
<translation>Blau: Vollständige Teile</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExecutionLogWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="39"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Allgemein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="45"/>
|
||
<source>Blocked IPs</source>
|
||
<translation>Geblockte IPs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="107"/>
|
||
<source><font color='red'>%1</font> was blocked %2</source>
|
||
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
|
||
<translation><font color='red'>%1</font> wurde geblockt %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="109"/>
|
||
<source><font color='red'>%1</font> was banned</source>
|
||
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
|
||
<translation><font color='red'>%1</font> wurde gebannt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FeedListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
|
||
<source>RSS feeds</source>
|
||
<translation>RSS-Feeds</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Unread (%1)</source>
|
||
<translation>Ungelesen (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileLogger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="171"/>
|
||
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
|
||
<translation>Fehler beim Versuch die Log-Datei zu öffnen. Protokollierung in die Log-Datei ist nicht möglich.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileSystemPathEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="56"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="58"/>
|
||
<source>&Browse...</source>
|
||
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
|
||
<translation>&Durchsuchen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Choose a file</source>
|
||
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
|
||
<translation>Datei wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Choose a folder</source>
|
||
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
|
||
<translation>Verzeichnis wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Any file</source>
|
||
<translation>Jede Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileSystemWatcher</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Watching remote folder: "%1"</source>
|
||
<translation>Beobachte Remote-Verzeichnis: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Watching local folder: "%1"</source>
|
||
<translation>Beobachte lokales Verzeichnis: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FilterParserThread</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="128"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="276"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="438"/>
|
||
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
|
||
<translation>E/A-Fehler: Konnte IP-Filterdatei nicht im Lesemodus öffnen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="213"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="344"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="353"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
|
||
<translation>IP-Filter in Zeile %1 hat falsches Format.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="222"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="362"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
|
||
<translation>IP-Filter in Zeile %1 hat falsches Format. Die Anfangs-IP des Bereichs hat falsches Format.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="231"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="371"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
|
||
<translation>IP-Filter in Zeile %1 hat falsches Format. Die End-IP des Bereichs hat falsches Format.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="239"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="379"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
|
||
<translation>IP-Filter in Zeile %1 hat falsches Format. Eine IP ist IPv4, die andere IPv6!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="253"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="392"/>
|
||
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
|
||
<translation>IP-Filter Ausnahmefehler in Zeile %1. Ausnahme ist: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="263"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="402"/>
|
||
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
|
||
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
|
||
<translation>%1 zusätzliche IP-Filter Analysefehler aufgetreten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="449"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="461"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="482"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="491"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="501"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="511"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="531"/>
|
||
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
|
||
<translation>Syntax-Fehler: Die Filterdatei ist keine gültige PeerGuardian P2B-Datei.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeoIPDatabase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Unsupported database file size.</source>
|
||
<translation>Nicht unterstützte Dateigröße der Datenbank.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Metadata error: '%1' entry not found.</source>
|
||
<translation>Fehler in Metadaten: '%1'-Eintrag nicht gefunden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source>
|
||
<translation>Fehler in Metadaten: '%1'-Eintrag ist ein ungültiger Typ.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
|
||
<translation>Nicht unterstützte Version der Datenbank: %1.%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Unsupported IP version: %1</source>
|
||
<translation>Nicht unterstützte IP-Version: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Unsupported record size: %1</source>
|
||
<translation>Nicht unterstützte Speichergröße: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Invalid database type: %1</source>
|
||
<translation>Ungültiger Datenbanktyp: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
|
||
<translation>Fehlerhafte Datenbank: Kein Datenabschnitt gefunden. </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Http::Connection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Http request size exceeds limiation, closing socket. Limit: %ld, IP: %s</source>
|
||
<translation>Die Http-Anforderung übersteigt Limit, schließe Socket. Grenze: %ld, IP: %s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %s</source>
|
||
<translation>Falsche Http-Anforderung, schließe Socket. IP: %s</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
|
||
<translation>Liste der erlaubten IP-Subnets</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
|
||
<translation>Beispiel: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Add subnet</source>
|
||
<translation>Subnet hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="90"/>
|
||
<source>The entered subnet is invalid.</source>
|
||
<translation>Das eingegebene Subnet ist ungültig.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LogListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Kopieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Leeren</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>B&earbeiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
|
||
<source>&Tools</source>
|
||
<translation>&Werkzeuge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
|
||
<source>On Downloads &Done</source>
|
||
<translation>Wenn &Downloads abgeschlossen sind</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>&Ansicht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
|
||
<source>&Options...</source>
|
||
<translation>&Optionen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
|
||
<source>&Resume</source>
|
||
<translation>Fo&rtsetzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
|
||
<source>Torrent &Creator</source>
|
||
<translation>&Torrent-Ersteller</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
|
||
<source>Set Upload Limit...</source>
|
||
<translation>Upload-Limit festlegen </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
|
||
<source>Set Download Limit...</source>
|
||
<translation>Download-Limit festlegen </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="243"/>
|
||
<source>Set Global Download Limit...</source>
|
||
<translation>Globales Download-Limit festlegen </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="248"/>
|
||
<source>Set Global Upload Limit...</source>
|
||
<translation>Globales Upload-Limit festlegen </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
|
||
<source>Minimum Priority</source>
|
||
<translation>Niedrigste Priorität</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
|
||
<source>Top Priority</source>
|
||
<translation>Höchste Priorität</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="269"/>
|
||
<source>Decrease Priority</source>
|
||
<translation>Priorität verringern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="277"/>
|
||
<source>Increase Priority</source>
|
||
<translation>Priorität erhöhen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="291"/>
|
||
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
||
<translation>Alternative Geschwindigkeitsbegrenzungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
|
||
<source>&Top Toolbar</source>
|
||
<translation>Obere Werkzeugleis&te</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="302"/>
|
||
<source>Display Top Toolbar</source>
|
||
<translation>Obere Werkzeugleiste anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="310"/>
|
||
<source>Status &Bar</source>
|
||
<translation>Status &Bar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
|
||
<source>S&peed in Title Bar</source>
|
||
<translation>&Geschwindigkeit in der Titelleiste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="321"/>
|
||
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
|
||
<translation>Übertragungsgeschwindigkeit in der Titelleiste anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="329"/>
|
||
<source>&RSS Reader</source>
|
||
<translation>&RSS Reader</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="337"/>
|
||
<source>Search &Engine</source>
|
||
<translation>Suchmaschin&e</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
|
||
<source>L&ock qBittorrent</source>
|
||
<translation>qBitt&orrent sperren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
|
||
<source>Do&nate!</source>
|
||
<translation>E&ntwicklung unterstützen!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="472"/>
|
||
<source>Close Window</source>
|
||
<translation>Fenster schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
|
||
<source>R&esume All</source>
|
||
<translation>Alle forts&etzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
|
||
<source>Manage Cookies...</source>
|
||
<translation>Cookies verwalten ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="427"/>
|
||
<source>Manage stored network cookies</source>
|
||
<translation>Gespeicherte Netzwerk-Cookies verwalten ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="443"/>
|
||
<source>Normal Messages</source>
|
||
<translation>Normale Meldungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="451"/>
|
||
<source>Information Messages</source>
|
||
<translation>Informations-Meldungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="459"/>
|
||
<source>Warning Messages</source>
|
||
<translation>Warnmeldungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="467"/>
|
||
<source>Critical Messages</source>
|
||
<translation>Kritische Meldungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
|
||
<source>&Log</source>
|
||
<translation>Protoko&ll</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="364"/>
|
||
<source>&Exit qBittorrent</source>
|
||
<translation>qBittorrent b&eenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="372"/>
|
||
<source>&Suspend System</source>
|
||
<translation>&Standbymodus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="380"/>
|
||
<source>&Hibernate System</source>
|
||
<translation>&Ruhezustand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="388"/>
|
||
<source>S&hutdown System</source>
|
||
<translation>System &herunterfahren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="396"/>
|
||
<source>&Disabled</source>
|
||
<translation>&Deaktiviert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="411"/>
|
||
<source>&Statistics</source>
|
||
<translation>&Statistiken </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
|
||
<source>Check for Updates</source>
|
||
<translation>Auf Aktualisierungen prüfen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="419"/>
|
||
<source>Check for Program Updates</source>
|
||
<translation>Auf Programmaktualisierungen prüfen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>&Über</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<translation>&Pausieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>&Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
|
||
<source>P&ause All</source>
|
||
<translation>A&lle anhalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
|
||
<source>&Add Torrent File...</source>
|
||
<translation>Torrent-D&atei hinzufügen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>&Beenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
|
||
<source>Open URL</source>
|
||
<translation>URL öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
|
||
<source>&Documentation</source>
|
||
<translation>&Dokumentation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="345"/>
|
||
<source>Lock</source>
|
||
<translation>Sperren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="401"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="435"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1678"/>
|
||
<source>Show</source>
|
||
<translation>Anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1865"/>
|
||
<source>Check for program updates</source>
|
||
<translation>Auf Programm-Updates prüfen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
|
||
<source>Add Torrent &Link...</source>
|
||
<translation>Torrent-&Link hinzufügen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="356"/>
|
||
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
|
||
<translation>Bitte unterstützen Sie qBittorrent wenn es Ihnen gefällt!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1900"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1902"/>
|
||
<source>Execution Log</source>
|
||
<translation>Ausführungs-Log</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Clear the password</source>
|
||
<translation>Passwort löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Filter torrent list...</source>
|
||
<translation>Torrent-Liste filtern ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="206"/>
|
||
<source>&Set Password</source>
|
||
<translation>Passwort fe&stlegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="208"/>
|
||
<source>&Clear Password</source>
|
||
<translation>Passwort lös&chen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Transfers</source>
|
||
<translation>Übertragungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="422"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1247"/>
|
||
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
|
||
<translation>qBittorrent wurde in die Statusleiste minimiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="422"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1158"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1247"/>
|
||
<source>This behavior can be changed in the settings. You won't be reminded again.</source>
|
||
<translation>Dieses Verhalten kann in den Einstellungen geändert werden. Es folgt kein weiterer Hinweis.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="462"/>
|
||
<source>Torrent file association</source>
|
||
<translation>Verknüpfung mit Torrent-Dateien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
|
||
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
|
||
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
|
||
<translation>qBittorrent ist nicht die Standardapplikation um Torrent-Dateien oder Magnet-Links zu öffnen.
|
||
Sollen Torrent-Dateien und Magnet-Links immer mit qBittorent geöffnet werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="546"/>
|
||
<source>Icons Only</source>
|
||
<translation>Nur Icons</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Text Only</source>
|
||
<translation>Nur Text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Text Alongside Icons</source>
|
||
<translation>Text neben Symbolen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="552"/>
|
||
<source>Text Under Icons</source>
|
||
<translation>Text unter Symbolen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Follow System Style</source>
|
||
<translation>Dem Systemstil folgen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="637"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1050"/>
|
||
<source>UI lock password</source>
|
||
<translation>Passwort zum Entsperren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="638"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1051"/>
|
||
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
||
<translation>Bitte das Passwort für den gesperrten qBittorrent-Bildschirm eingeben:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="643"/>
|
||
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
|
||
<translation>Das Passwort sollte aus mindestens drei Zeichen bestehen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
|
||
<translation>Soll das Passwort wirklich gelöscht werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="707"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>Reguläre Ausdrücke verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="729"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Suche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
|
||
<source>Transfers (%1)</source>
|
||
<translation>Übertragungen (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="839"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="839"/>
|
||
<source>Failed to add torrent: %1</source>
|
||
<translation>Konnte Torrent nicht hinzufügen: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="846"/>
|
||
<source>Torrent added</source>
|
||
<translation>Torrent hinzugefügt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="846"/>
|
||
<source>'%1' was added.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
|
||
<translation>'%1' wurde hinzugefügt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="852"/>
|
||
<source>Download completion</source>
|
||
<translation>Download beendet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="858"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
||
<translation>E/A-Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="951"/>
|
||
<source>Recursive download confirmation</source>
|
||
<translation>Rekursiven Download bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="957"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="958"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="959"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Niemals</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="984"/>
|
||
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
||
<translation>Globale Begrenzung der Uploadgeschwindigkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="999"/>
|
||
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
||
<translation>Globale Begrenzung der Downloadgeschwindigkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1072"/>
|
||
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
||
<translation>qBittorrent wurde soeben aktualisiert. Änderungen werden erst nach einem Neustart aktiv.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1158"/>
|
||
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
|
||
<translation>qBittorrent wurde in die Statusleiste geschlossen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1171"/>
|
||
<source>Some files are currently transferring.</source>
|
||
<translation>Momentan werden Dateien übertragen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1171"/>
|
||
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
||
<translation>Sind Sie sicher, dass sie qBittorrent beenden möchten?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1173"/>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>&Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1174"/>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>&Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1175"/>
|
||
<source>&Always Yes</source>
|
||
<translation>&Immer ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1577"/>
|
||
<source>%1/s</source>
|
||
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
|
||
<translation>%1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1786"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1792"/>
|
||
<source>Missing Python Runtime</source>
|
||
<translation>Fehlende Python-Laufzeitumgebung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1811"/>
|
||
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
|
||
Minimum requirement: 2.7.9 / 3.3.0.</source>
|
||
<translation>Die installierte Version von Python (%1) ist veraltet. Für die Funktion der Suchmaschine muss mindestens auf die Version 2.7.9 / 3.3.0 aktualisiert werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1847"/>
|
||
<source>qBittorrent Update Available</source>
|
||
<translation>Aktualisierung von qBittorrent verfügbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1859"/>
|
||
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
|
||
<translation>qBittorrent ist aktuell!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="852"/>
|
||
<source>'%1' has finished downloading.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
||
<translation>'%1' wurde heruntergeladen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="859"/>
|
||
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
|
||
Reason: %2</source>
|
||
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
|
||
Reason: disk is full.</comment>
|
||
<translation>Bei Torrent '%1' ist ein I/O Fehler aufgetreten.
|
||
Ursache: '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="952"/>
|
||
<source>The torrent '%1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
|
||
<translation>Der Torrent '%1' enthält weitere Torrent Dateien. Sollen diese auch heruntergeladen werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="974"/>
|
||
<source>Couldn't download file at URL '%1', reason: %2.</source>
|
||
<translation>Konnte Datei von URL '%1' nicht laden. Grund: '%2'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1787"/>
|
||
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
||
Do you want to install it now?</source>
|
||
<translation>Python wird benötigt um die Suchmaschine benutzen zu können, scheint aber nicht installiert zu sein.
|
||
Soll Python jetzt installiert werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1793"/>
|
||
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
|
||
<translation>Python wird benötigt um die Suchmaschine benutzen zu können, scheint aber nicht installiert zu sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1804"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1810"/>
|
||
<source>Old Python Runtime</source>
|
||
<translation>Veraltete Python-Laufzeitumgebung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1805"/>
|
||
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 2.7.9 / 3.3.0.
|
||
Do you want to install a newer version now?</source>
|
||
<translation>Deine Python-Version (%1) ist nicht mehr aktuell. Es wird mindestens Version 2.7.9 / 3.3.0 benötigt.
|
||
Soll jetzt eine aktuellere Version installiert werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1848"/>
|
||
<source>A new version is available.</source>
|
||
<translation>Eine neue Version ist verfügbar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1849"/>
|
||
<source>Do you want to download %1?</source>
|
||
<translation>Soll %1 heruntergeladen werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1850"/>
|
||
<source>Open changelog...</source>
|
||
<translation>Öffne Änderungsindex ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1860"/>
|
||
<source>No updates available.
|
||
You are already using the latest version.</source>
|
||
<translation>Keine Aktualisierung verfügbar, die
|
||
neueste Version ist bereits installiert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1864"/>
|
||
<source>&Check for Updates</source>
|
||
<translation>Auf Aktualisierungen prüfen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2027"/>
|
||
<source>Checking for Updates...</source>
|
||
<translation>Prüfe auf Aktualisierungen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2028"/>
|
||
<source>Already checking for program updates in the background</source>
|
||
<translation>Überprüfung auf Programm-Aktualisierungen läuft bereits im Hintergrund</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2091"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Downloadfehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2091"/>
|
||
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
||
Please install it manually.</source>
|
||
<translation>Python konnte nicht heruntergeladen werden; Grund: %1.
|
||
Bitte manuell installieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="643"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1058"/>
|
||
<source>Invalid password</source>
|
||
<translation>Ungültiges Passwort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="678"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="691"/>
|
||
<source>RSS (%1)</source>
|
||
<translation>RSS (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="973"/>
|
||
<source>URL download error</source>
|
||
<translation>Fehler beim Laden der URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1058"/>
|
||
<source>The password is invalid</source>
|
||
<translation>Das Passwort ist ungültig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1562"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1569"/>
|
||
<source>DL speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>DL-Geschw.: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1565"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1571"/>
|
||
<source>UP speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>UL-Geschw.: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1584"/>
|
||
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
|
||
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
|
||
<translation>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1678"/>
|
||
<source>Hide</source>
|
||
<translation>Ausblenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1169"/>
|
||
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
||
<translation>Beende qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1373"/>
|
||
<source>Open Torrent Files</source>
|
||
<translation>Öffne Torrent-Dateien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1374"/>
|
||
<source>Torrent Files</source>
|
||
<translation>Torrent-Dateien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1424"/>
|
||
<source>Options were saved successfully.</source>
|
||
<translation>Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DNSUpdater</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
|
||
<translation>Der dynamische DNS-Eintrag wurde erfolgreich aktualisiert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
|
||
<translation>Dynamischer DNS Fehler: Der Dienst ist vorübergehend nicht erreichbar. Ein neuer Versuch wird in 30 Minuten gestartet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
|
||
<translation>Dynamischer DNS Fehler: Der Hostname existiert nicht für den angegebenen Account.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
|
||
<translation>Dynamischer DNS Fehler: Ungültiger Benutzername/Passwort.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Dynamischer DNS Fehler: qBittorrent wurde durch den Dienst geblacklisted. Bitte melden sie einen Bug unter http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Dynamischer DNS Fehler: Der Dienst hat %1 zurückgegeben. Bitte diesen Bug unter http://bugs.qbittorrent.org melden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
|
||
<translation>Dynamischer DNS Fehler: Der Benutzername wurde wegen Missbrauch geblockt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
|
||
<translation>Dynamischer DNS Fehler: Angegebener Domainname ist ungültig.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
|
||
<translation>Dynamischer DNS Fehler: Angegebener Benutzername ist zu kurz.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
|
||
<translation>Dynamischer DNS Fehler: Angegebenes Passwort ist zu kurz.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DownloadHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="127"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>E/A-Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="140"/>
|
||
<source>The file size is %1. It exceeds the download limit of %2.</source>
|
||
<translation>Die Dateigröße beträgt %1. Sie überschreitet das Download-Limit von %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Unexpected redirect to magnet URI.</source>
|
||
<translation>Unerwartete Weiterleitung zu Magnet-URI.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="206"/>
|
||
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
||
<translation>Der Hostname konnte nicht gefunden werden (ungültiger Hostname)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="208"/>
|
||
<source>The operation was canceled</source>
|
||
<translation>Der Vorgang wurde abgebrochen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="210"/>
|
||
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
||
<translation>Der Remote-Server hat die Verbindung beendet bevor die gesamte Antwort empfangen und verarbeitet werden konnte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="212"/>
|
||
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
||
<translation>Die Verbindung zum Remote-Server ist abgelaufen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="214"/>
|
||
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
||
<translation>SSL/TLS Handshake fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="216"/>
|
||
<source>The remote server refused the connection</source>
|
||
<translation>Der Remote-Server hat die Verbindung verweigert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="218"/>
|
||
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
||
<translation>Die Verbindung zum Proxy-Server wurde verweigert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="220"/>
|
||
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
||
<translation>Der Proxy-Server hat die Verbindung vorzeitig beendet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="222"/>
|
||
<source>The proxy host name was not found</source>
|
||
<translation>Der Proxy-Hostname wurde nicht gefunden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="224"/>
|
||
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
||
<translation>Zeitüberschreitung beim Verbindungsaufbau mit dem Proxy oder der Proxy hat nicht in angemessener Zeit auf die Anfrage reagiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="226"/>
|
||
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
|
||
<translation>Der Proxy benötigt Authentifizierung hat jedoch keine der angebotenen Zugangsdaten akzeptiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="228"/>
|
||
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
||
<translation>Der Zugriff auf den Inhalt wurde verweigert (401)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="230"/>
|
||
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
||
<translation>Die angeforderte Operation auf rechnerferne Inhalte ist nicht gestattet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="232"/>
|
||
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
||
<translation>Die rechnerfernen Inhalte wurde auf dem Server nicht gefunden (404)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="234"/>
|
||
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
||
<translation>Der Remote-Server benötigt Authentifizierung hat jedoch keine der angebotenen Zugangsdaten akzeptiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="236"/>
|
||
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
||
<translation>Die Network-Access-API konnte die Anfrage nicht bearbeiten wegen unbekanntem Protokoll.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="238"/>
|
||
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
||
<translation>Der angeforderte Vorgang ist für dieses Protokoll ungültig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="240"/>
|
||
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
||
<translation>Ein unbekannter Netzwerk-Fehler ist aufgetreten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="242"/>
|
||
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
||
<translation>Ein unbekannter Proxy-Fehler ist aufgetreten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="244"/>
|
||
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
||
<translation>Unbekannter Fehler in Zusammenhang mit dem Inhalt ist aufgetreten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="246"/>
|
||
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
||
<translation>Es ist eine Störung im Protokoll aufgetreten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Unknown error</source>
|
||
<translation>Unbekannter Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::GeoIPManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="104"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="434"/>
|
||
<source>GeoIP database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
|
||
<translation>GeoIP-Datenbank geladen. Typ: %1. Erstellungsdatum: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="108"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="455"/>
|
||
<source>Couldn't load GeoIP database. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Konnte GeoIP-Datenbank nicht laden. Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
|
||
<translation>Venezuela, Bolivarische Republik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Viet Nam</source>
|
||
<translation>Vietnam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/V</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Andorra</source>
|
||
<translation>Andorra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="145"/>
|
||
<source>United Arab Emirates</source>
|
||
<translation>Vereinigte Arabische Emirate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Afghanistan</source>
|
||
<translation>Afghanistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Antigua and Barbuda</source>
|
||
<translation>Antigua und Barbuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Anguilla</source>
|
||
<translation>Anguilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Albania</source>
|
||
<translation>Albanien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Armenia</source>
|
||
<translation>Armenien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Angola</source>
|
||
<translation>Angola</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Antarctica</source>
|
||
<translation>Antarktika</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Argentina</source>
|
||
<translation>Argentinien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
|
||
<source>American Samoa</source>
|
||
<translation>Amerikanisch-Samoa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Austria</source>
|
||
<translation>Österreich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Australia</source>
|
||
<translation>Australien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Aruba</source>
|
||
<translation>Aruba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Azerbaijan</source>
|
||
<translation>Aserbaidschan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
|
||
<translation>Bosnien und Herzegowina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Barbados</source>
|
||
<translation>Barbados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Bangladesh</source>
|
||
<translation>Bangladesch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Belgium</source>
|
||
<translation>Belgien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Burkina Faso</source>
|
||
<translation>Burkina Faso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Bulgaria</source>
|
||
<translation>Bulgarien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Bahrain</source>
|
||
<translation>Bahrain</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Burundi</source>
|
||
<translation>Burundi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Benin</source>
|
||
<translation>Benin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Bermuda</source>
|
||
<translation>Bermuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Brunei Darussalam</source>
|
||
<translation>Brunei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Brazil</source>
|
||
<translation>Brasilien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Bahamas</source>
|
||
<translation>Bahamas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Bhutan</source>
|
||
<translation>Bhutan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Bouvet Island</source>
|
||
<translation>Bouvetinsel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Botswana</source>
|
||
<translation>Botswana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Belarus</source>
|
||
<translation>Weißrussland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Belize</source>
|
||
<translation>Belize</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Canada</source>
|
||
<translation>Kanada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
|
||
<translation>Kokos-Inseln (Keeling-Inseln)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
|
||
<translation>Kongo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Central African Republic</source>
|
||
<translation>Zentralafrikanische Republik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Congo</source>
|
||
<translation>Kongo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Switzerland</source>
|
||
<translation>Schweiz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Cook Islands</source>
|
||
<translation>Cookinseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Chile</source>
|
||
<translation>Chile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Cameroon</source>
|
||
<translation>Kamerun</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
|
||
<source>China</source>
|
||
<translation>China</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Colombia</source>
|
||
<translation>Kolumbien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Costa Rica</source>
|
||
<translation>Costa Rica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Cuba</source>
|
||
<translation>Kuba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Cape Verde</source>
|
||
<translation>Kap Verde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Curacao</source>
|
||
<translation>Curacao</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Christmas Island</source>
|
||
<translation>Weihnachtsinsel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Cyprus</source>
|
||
<translation>Zypern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Czech Republic</source>
|
||
<translation>Tschechien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Germany</source>
|
||
<translation>Deutschland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Djibouti</source>
|
||
<translation>Dschibuti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Denmark</source>
|
||
<translation>Dänemark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Dominica</source>
|
||
<translation>Dominica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Dominican Republic</source>
|
||
<translation>Dominikanische Republik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Algeria</source>
|
||
<translation>Algerien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Ecuador</source>
|
||
<translation>Ecuador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Estonia</source>
|
||
<translation>Estland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Egypt</source>
|
||
<translation>Ägypten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Western Sahara</source>
|
||
<translation>Westsahara</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Eritrea</source>
|
||
<translation>Eritrea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Spain</source>
|
||
<translation>Spanien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Ethiopia</source>
|
||
<translation>Äthiopien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Finland</source>
|
||
<translation>Finnland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Fiji</source>
|
||
<translation>Fidschi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
|
||
<translation>Falkland-Inseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Micronesia, Federated States of</source>
|
||
<translation>Mikronesien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Faroe Islands</source>
|
||
<translation>Färöer-Inseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>Frankreich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Gabon</source>
|
||
<translation>Gabun</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
|
||
<source>United Kingdom</source>
|
||
<translation>Vereinigtes Königreich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Grenada</source>
|
||
<translation>Grenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Georgia</source>
|
||
<translation>Georgien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
|
||
<source>French Guiana</source>
|
||
<translation>Französisch-Guayana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Ghana</source>
|
||
<translation>Ghana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Gibraltar</source>
|
||
<translation>Gibraltar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Greenland</source>
|
||
<translation>Grönland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Gambia</source>
|
||
<translation>Gambia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Guinea</source>
|
||
<translation>Guinea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Guadeloupe</source>
|
||
<translation>Guadeloupe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Equatorial Guinea</source>
|
||
<translation>Äquatorialguinea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>Griechenland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
|
||
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
|
||
<translation>Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Guatemala</source>
|
||
<translation>Guatemala</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Guam</source>
|
||
<translation>Guam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Guinea-Bissau</source>
|
||
<translation>Guinea-Bissau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Guyana</source>
|
||
<translation>Guyana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Hong Kong</source>
|
||
<translation>Hongkong</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
|
||
<translation>Heard und die McDonaldinseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Honduras</source>
|
||
<translation>Honduras</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Croatia</source>
|
||
<translation>Kroatien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Haiti</source>
|
||
<translation>Haiti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Hungary</source>
|
||
<translation>Ungarn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Indonesia</source>
|
||
<translation>Indonesien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Ireland</source>
|
||
<translation>Irland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Israel</source>
|
||
<translation>Israel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
|
||
<source>India</source>
|
||
<translation>Indien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
|
||
<source>British Indian Ocean Territory</source>
|
||
<translation>Das Britische Territorium im Indischen Ozean</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Iraq</source>
|
||
<translation>Irak</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
|
||
<translation>Iran, Islamische Republik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Iceland</source>
|
||
<translation>Island</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Italy</source>
|
||
<translation>Italien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Jamaica</source>
|
||
<translation>Jamaika</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Jordan</source>
|
||
<translation>Jordanien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Japan</source>
|
||
<translation>Japan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Kenya</source>
|
||
<translation>Kenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Kyrgyzstan</source>
|
||
<translation>Kirgisistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Cambodia</source>
|
||
<translation>Kambodscha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Kiribati</source>
|
||
<translation>Kiribati</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Comoros</source>
|
||
<translation>Komoren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
|
||
<translation>St. Kitts und Nevis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Korea, Democratic People's Republic of</source>
|
||
<translation>Korea, Demokratische Volksrepublik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Korea, Republic of</source>
|
||
<translation>Korea, Republik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Kuwait</source>
|
||
<translation>Kuwait</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Cayman Islands</source>
|
||
<translation>Kaimaninseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Kazakhstan</source>
|
||
<translation>Kasachstan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Lao People's Democratic Republic</source>
|
||
<translation>Laos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Lebanon</source>
|
||
<translation>Libanon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Saint Lucia</source>
|
||
<translation>St. Lucia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Liechtenstein</source>
|
||
<translation>Liechtenstein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Sri Lanka</source>
|
||
<translation>Sri Lanka</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Liberia</source>
|
||
<translation>Liberia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Lesotho</source>
|
||
<translation>Lesotho</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Lithuania</source>
|
||
<translation>Litauen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Luxembourg</source>
|
||
<translation>Luxemburg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Latvia</source>
|
||
<translation>Lettland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Morocco</source>
|
||
<translation>Marokko</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Monaco</source>
|
||
<translation>Monaco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Moldova, Republic of</source>
|
||
<translation>Moldawien, Republik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Madagascar</source>
|
||
<translation>Madagaskar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Marshall Islands</source>
|
||
<translation>Marshallinseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Mali</source>
|
||
<translation>Mali</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Myanmar</source>
|
||
<translation>Myanmar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Mongolia</source>
|
||
<translation>Mongolei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Northern Mariana Islands</source>
|
||
<translation>Nördliche Marianen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Martinique</source>
|
||
<translation>Martinique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Mauritania</source>
|
||
<translation>Mauretanien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Montserrat</source>
|
||
<translation>Montserrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Malta</source>
|
||
<translation>Malta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Mauritius</source>
|
||
<translation>Mauritius</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Maldives</source>
|
||
<translation>Malediven</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Malawi</source>
|
||
<translation>Malawi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Mexico</source>
|
||
<translation>Mexiko</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Malaysia</source>
|
||
<translation>Malaysia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Mozambique</source>
|
||
<translation>Mosambik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Namibia</source>
|
||
<translation>Namibia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
|
||
<source>New Caledonia</source>
|
||
<translation>Neukaledonien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Niger</source>
|
||
<translation>Niger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Norfolk Island</source>
|
||
<translation>Norfolkinsel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Nigeria</source>
|
||
<translation>Nigeria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Nicaragua</source>
|
||
<translation>Nicaragua</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Netherlands</source>
|
||
<translation>Niederlande</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Norway</source>
|
||
<translation>Norwegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Nepal</source>
|
||
<translation>Nepal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Nauru</source>
|
||
<translation>Nauru</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Niue</source>
|
||
<translation>Niue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
|
||
<source>New Zealand</source>
|
||
<translation>Neuseeland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Oman</source>
|
||
<translation>Oman</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Panama</source>
|
||
<translation>Panama</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Peru</source>
|
||
<translation>Peru</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
|
||
<source>French Polynesia</source>
|
||
<translation>Französisch-Polynesien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Papua New Guinea</source>
|
||
<translation>Papua-Neuguinea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Philippines</source>
|
||
<translation>Philippinen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Pakistan</source>
|
||
<translation>Pakistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Poland</source>
|
||
<translation>Polen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
|
||
<translation>Saint-Pierre und Miquelon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Puerto Rico</source>
|
||
<translation>Puerto Rico</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Portugal</source>
|
||
<translation>Portugal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Palau</source>
|
||
<translation>Palau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Paraguay</source>
|
||
<translation>Paraguay</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Qatar</source>
|
||
<translation>Katar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Reunion</source>
|
||
<translation>La Réunion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Romania</source>
|
||
<translation>Rumänien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Russian Federation</source>
|
||
<translation>Russische Föderation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Rwanda</source>
|
||
<translation>Ruanda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Saudi Arabia</source>
|
||
<translation>Saudi-Arabien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Solomon Islands</source>
|
||
<translation>Salomonen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Seychelles</source>
|
||
<translation>Seychellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Sudan</source>
|
||
<translation>Sudan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Sweden</source>
|
||
<translation>Schweden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Singapore</source>
|
||
<translation>Singapur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Slovenia</source>
|
||
<translation>Slowenien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
|
||
<translation>Spitzbergen (Inselgruppe)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Slovakia</source>
|
||
<translation>Slowakei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Sierra Leone</source>
|
||
<translation>Sierra Leone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
|
||
<source>San Marino</source>
|
||
<translation>San Marino</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Senegal</source>
|
||
<translation>Senegal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Somalia</source>
|
||
<translation>Somalia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Suriname</source>
|
||
<translation>Suriname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
|
||
<source>Sao Tome and Principe</source>
|
||
<translation>São Tomé und Príncipe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
|
||
<source>El Salvador</source>
|
||
<translation>El Salvador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Syrian Arab Republic</source>
|
||
<translation>Arabische Republik Syrien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Swaziland</source>
|
||
<translation>Swasiland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Turks and Caicos Islands</source>
|
||
<translation>Turks- und Caicosinseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Chad</source>
|
||
<translation>Tschad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
|
||
<source>French Southern Territories</source>
|
||
<translation>Französische Süd- und Antarktisgebiete</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Togo</source>
|
||
<translation>Togo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Thailand</source>
|
||
<translation>Thailand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Tajikistan</source>
|
||
<translation>Tadschikistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Tokelau</source>
|
||
<translation>Tokelau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Turkmenistan</source>
|
||
<translation>Turkmenistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Tunisia</source>
|
||
<translation>Tunesien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Tonga</source>
|
||
<translation>Tonga</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Could not decompress GeoIP database file.</source>
|
||
<translation>Konnte GeoIP-Datenbank nicht entpacken.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Timor-Leste</source>
|
||
<translation>Osttimor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
|
||
<translation>Bolivien, Plurinationaler Staat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
|
||
<translation>Besondere Gemeinden (Niederlande)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Cote d'Ivoire</source>
|
||
<translation>Elfenbeinküste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Libya</source>
|
||
<translation>Libyen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Saint Martin (French part)</source>
|
||
<translation>Saint-Martin (französischer Teil)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
|
||
<translation>Mazedonien, ehemalige jugoslawische Republik </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Macao</source>
|
||
<translation>Macau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Pitcairn</source>
|
||
<translation>Pitcairn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Palestine, State of</source>
|
||
<translation>Palästina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
|
||
<translation>St. Helena, Ascension und Tristan da Cunha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
|
||
<source>South Sudan</source>
|
||
<translation>Südsudan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
|
||
<translation>Sint Maarten (niederländischer Teil)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Turkey</source>
|
||
<translation>Türkei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Trinidad and Tobago</source>
|
||
<translation>Trinidad und Tobago</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Tuvalu</source>
|
||
<translation>Tuvalu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Taiwan</source>
|
||
<translation>Taiwan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Tanzania, United Republic of</source>
|
||
<translation>Tansania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Ukraine</source>
|
||
<translation>Ukraine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Uganda</source>
|
||
<translation>Uganda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
|
||
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
|
||
<translation>Kleinere Inselbesitzungen der Vereinigten Staaten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
|
||
<source>United States</source>
|
||
<translation>Vereinigte Staaten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Uruguay</source>
|
||
<translation>Uruguay</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Uzbekistan</source>
|
||
<translation>Usbekistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
|
||
<translation>Heiliger Stuhl (Staat der Vatikanstadt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
|
||
<translation>St. Vincent und die Grenadinen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Virgin Islands, British</source>
|
||
<translation>Britische Jungferninseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
|
||
<translation>Amerikanische Jungferninseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Vanuatu</source>
|
||
<translation>Vanuatu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Wallis and Futuna</source>
|
||
<translation>Wallis und Futuna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Samoa</source>
|
||
<translation>Samoa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Yemen</source>
|
||
<translation>Jemen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Mayotte</source>
|
||
<translation>Mayotte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Serbia</source>
|
||
<translation>Serbien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
|
||
<source>South Africa</source>
|
||
<translation>Südafrika</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Zambia</source>
|
||
<translation>Sambia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Montenegro</source>
|
||
<translation>Montenegro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Zimbabwe</source>
|
||
<translation>Simbabwe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Aland Islands</source>
|
||
<translation>Åland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Guernsey</source>
|
||
<translation>Britische Kanalinseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Isle of Man</source>
|
||
<translation>Insel Man</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Jersey</source>
|
||
<translation>Jersey</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Saint Barthelemy</source>
|
||
<translation>Saint-Barthélemy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Couldn't save downloaded GeoIP database file.</source>
|
||
<translation>Konnte die heruntergeladene GeoIP-Datenbank nicht speichern.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
|
||
<source>Successfully updated GeoIP database.</source>
|
||
<translation>Die GeoIP-Datenbank wurde erfolgreich aktualisiert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
|
||
<source>Couldn't download GeoIP database file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Konnte GeoIP-Datenbank nicht herunterladen. Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::PortForwarder</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/portforwarder.cpp" line="129"/>
|
||
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
|
||
<translation>UPnP / NAT-PMP Unterstützung [EIN]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/portforwarder.cpp" line="145"/>
|
||
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
|
||
<translation>UPnP / NAT-PMP Unterstützung [AUS]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::Smtp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="507"/>
|
||
<source>Email Notification Error:</source>
|
||
<translation>E-Mail-Benachrichtigungsfehler:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Optionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Behavior</source>
|
||
<translation>Verhalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>Downloads</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Geschwindigkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>BitTorrent</source>
|
||
<translation>BitTorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>RSS</source>
|
||
<translation>RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>Web UI</source>
|
||
<translation>Webinterface</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>Erweitert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation>Sprache</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="141"/>
|
||
<source>User Interface Language:</source>
|
||
<translation>Benutzeroberflächensprache:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="169"/>
|
||
<source>(Requires restart)</source>
|
||
<translation>(Neustart benötigt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="197"/>
|
||
<source>Transfer List</source>
|
||
<translation>Übertragungsliste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="203"/>
|
||
<source>Confirm when deleting torrents</source>
|
||
<translation>Löschen von Torrents bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="213"/>
|
||
<source>Use alternating row colors</source>
|
||
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
|
||
<translation>Abwechselnde Reihenfarben verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
|
||
<source>Hide zero and infinity values</source>
|
||
<translation>Werte mit Null und Unendlich verbergen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="233"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Immer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
|
||
<source>Paused torrents only</source>
|
||
<translation>Nur pausierte Torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="267"/>
|
||
<source>Action on double-click</source>
|
||
<translation>Aktion bei Doppelklick</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="276"/>
|
||
<source>Downloading torrents:</source>
|
||
<translation>Herunterladende Torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="293"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="319"/>
|
||
<source>Start / Stop Torrent</source>
|
||
<translation>Torrent starten / stoppen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="298"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="324"/>
|
||
<source>Open destination folder</source>
|
||
<translation>Zielordner öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
|
||
<source>No action</source>
|
||
<translation>Keine Aktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="311"/>
|
||
<source>Completed torrents:</source>
|
||
<translation>Abgeschlossene Torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="343"/>
|
||
<source>Desktop</source>
|
||
<translation>Desktop</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
|
||
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
|
||
<translation>qBittorrent beim Systemstart starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="356"/>
|
||
<source>Show splash screen on start up</source>
|
||
<translation>Beim Start von qBittorrent das Logo anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="366"/>
|
||
<source>Start qBittorrent minimized</source>
|
||
<translation>qBittorrent minimiert starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="373"/>
|
||
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
|
||
<translation>Beenden bestätigen, wenn noch Torrents aktiv sind</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="383"/>
|
||
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
|
||
<translation>Beenden bestätigen, wenn die Downloads abgeschlossen sind</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="545"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation> KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1125"/>
|
||
<source>Email notification &upon download completion</source>
|
||
<translation>Benachrichtigen, wenn der Download &fertig ist</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1220"/>
|
||
<source>Run e&xternal program on torrent completion</source>
|
||
<translation>E&xternes Programm aufrufen, wenn der Torrent fertig ist</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1706"/>
|
||
<source>IP Fi&ltering</source>
|
||
<translation>IP-&Filterung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1906"/>
|
||
<source>Schedule &the use of alternative rate limits</source>
|
||
<translation>Benutzung von al&ternativen Verhältnisbegrenzungen verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2238"/>
|
||
<source>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
|
||
<translation>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">Mehr Information</a>)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2266"/>
|
||
<source>&Torrent Queueing</source>
|
||
<translation>Warteschlange für &Torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2616"/>
|
||
<source>Seed torrents until their seeding time reaches</source>
|
||
<translation>Torrents seeden, bis deren Seedverhältnis erreicht wurde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2649"/>
|
||
<source>A&utomatically add these trackers to new downloads:</source>
|
||
<translation>Diese Tracker a&utomatisch zu neuen Downloads hinzufügen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2722"/>
|
||
<source>RSS Reader</source>
|
||
<translation>RSS-Reader</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2728"/>
|
||
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
|
||
<translation>Aktiviere RSS-Feeds</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2737"/>
|
||
<source>Feeds refresh interval:</source>
|
||
<translation>Aktualisierungsintervall für RSS-Feeds:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2747"/>
|
||
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
||
<translation>Maximale Anzahl der Artikel pro Feed:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2581"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2757"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<extracomment>minutes</extracomment>
|
||
<translation> Min.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2801"/>
|
||
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
|
||
<translation>RSS-Torrent Automatik-Downloader</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2807"/>
|
||
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
|
||
<translation>Aktiviere automatisches Herunterladen von RSS-Torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2814"/>
|
||
<source>Edit auto downloading rules...</source>
|
||
<translation>Regeln für automatisches Herunterladen ändern ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2824"/>
|
||
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
|
||
<translation>RSS Smart-Folgenfilter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2830"/>
|
||
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
|
||
<translation>Lade REPACK/PROPER Episoden herunter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2837"/>
|
||
<source>Filters:</source>
|
||
<translation>Filter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2898"/>
|
||
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
|
||
<translation>Webuser-Interface (Fernbedienung)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2912"/>
|
||
<source>IP address:</source>
|
||
<translation>IP-Adresse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2919"/>
|
||
<source>IP address that the Web UI will bind to.
|
||
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify "0.0.0.0" for any IPv4 address,
|
||
"::" for any IPv6 address, or "*" for both IPv4 and IPv6.</source>
|
||
<translation>IP-Adresse an die das WebUI gebunden wird.
|
||
Eingabe einer IPv4 oder IPv6-Adresse. Es kann "0.0.0.0" für jede IPv4-Adresse,
|
||
"::" für jede IPv6-Adresse, oder "*" für IPv4 und IPv6 eingegeben werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3188"/>
|
||
<source>Server domains:</source>
|
||
<translation>Server Domains:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3195"/>
|
||
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
|
||
In order to defend against DNS rebinding attack,
|
||
you should put in domain names used by WebUI server.
|
||
|
||
Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
|
||
<translation>Liste der erlaubten HTTP-Host Header-Felder.
|
||
Um sich vor DNS-Rebinding-Attacken zu schützen,
|
||
sollten hier Domain-Namen eingetragen weden,
|
||
die vom WebUI-Server verwendet werden.
|
||
|
||
Verwende ';' um mehrere Einträge zu trennen.
|
||
Platzhalter '*' kann verwendet werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2960"/>
|
||
<source>&Use HTTPS instead of HTTP</source>
|
||
<translation>HTTPS anstatt von HTTP ben&utzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3088"/>
|
||
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
|
||
<translation>Authentifizierung für Clients auf dem Localhost umgehen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3095"/>
|
||
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
|
||
<translation>Authentifizierung für Clients auf der Liste der erlaubten IP-Subnets umgehen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3108"/>
|
||
<source>IP subnet whitelist...</source>
|
||
<translation>Erlaubte IP-Subnets ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3214"/>
|
||
<source>Upda&te my dynamic domain name</source>
|
||
<translation>Dynamischen Domainnamen akt&ualisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="402"/>
|
||
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
|
||
<translation>qBittorrent in den Benachrichtigungsbereich minimieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
|
||
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
|
||
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
|
||
<translation>qBittorrent in den Benachrichtigungsbereich schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="421"/>
|
||
<source>Tray icon style:</source>
|
||
<translation>Tray Icon Stil:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="429"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="434"/>
|
||
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
|
||
<translation>Monochrome (Dark Theme)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
|
||
<source>Monochrome (Light theme)</source>
|
||
<translation>Monochrome (Light Theme)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
|
||
<source>File association</source>
|
||
<translation>Dateizuordnung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="458"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
|
||
<translation>qBittorrent für .torrent Dateien verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="465"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
|
||
<translation>qBittorrent für Magnet Links verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="478"/>
|
||
<source>Power Management</source>
|
||
<translation>Energieverwaltung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="521"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>Speicherpfad:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
|
||
<source>Backup the log file after:</source>
|
||
<translation>Sichere die Protokolldatei nach:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
|
||
<source>Delete backup logs older than:</source>
|
||
<translation>Lösche Sicherungen älter als:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
|
||
<source>days</source>
|
||
<comment>Delete backup logs older than 10 months</comment>
|
||
<translation>Tage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/>
|
||
<source>months</source>
|
||
<comment>Delete backup logs older than 10 months</comment>
|
||
<translation>Monate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="615"/>
|
||
<source>years</source>
|
||
<comment>Delete backup logs older than 10 years</comment>
|
||
<translation>Jahre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="689"/>
|
||
<source>When adding a torrent</source>
|
||
<translation>Sobald ein Torrent hinzugefügt wird</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="707"/>
|
||
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
|
||
<translation>Aktiviere das Dialogfenster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="730"/>
|
||
<source>Do not start the download automatically</source>
|
||
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
|
||
<translation>Download nicht automatisch starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="737"/>
|
||
<source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
|
||
<translation>Soll die .torrent-Datei nach dem Hinzufügen gelöscht werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
|
||
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
|
||
<translation>.torrent-Dateien auch löschen wenn das Hinzufügen abgebrochen wurde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="755"/>
|
||
<source>Also when addition is cancelled</source>
|
||
<translation>Auch wenn das Hinzufügen abgebrochen wurde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="777"/>
|
||
<source>Warning! Data loss possible!</source>
|
||
<translation>Achtung! Datenverlust ist möglich!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="813"/>
|
||
<source>Saving Management</source>
|
||
<translation>Speicherverwaltung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="821"/>
|
||
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Vorgabe-Modus für das Torrent-Management:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Automatischer Modus bedeutet, daß diverse Torrent-Eigenschaften (z.B. der Speicherpfad) durch die gewählte Kategorie vorgegeben werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="837"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Manuell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="842"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Automatisch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="865"/>
|
||
<source>When Torrent Category changed:</source>
|
||
<translation>Wenn die Torrent-Kategorie geändert wird:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="875"/>
|
||
<source>Relocate torrent</source>
|
||
<translation>Torrent verschieben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="880"/>
|
||
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
|
||
<translation>Wechsle den Torrent in den manuellen Modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="903"/>
|
||
<source>When Default Save Path changed:</source>
|
||
<translation>Wenn sich der Standardspeicherpfad ändert:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="916"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="957"/>
|
||
<source>Relocate affected torrents</source>
|
||
<translation>Betroffene Torrents verschieben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="921"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
|
||
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
|
||
<translation>Wechsle betroffene Torrents in den manuellen Modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="987"/>
|
||
<source>Use Subcategories</source>
|
||
<translation>Unterkategorien verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1006"/>
|
||
<source>Default Save Path:</source>
|
||
<translation>Standardspeicherpfad:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1020"/>
|
||
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
|
||
<translation>Unvollständige Torrents speichern in:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1013"/>
|
||
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
||
<translation>.torrent Dateien kopieren nach:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="393"/>
|
||
<source>Show &qBittorrent in notification area</source>
|
||
<translation>&qBittorrent im Benachrichtigungsbereich anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="501"/>
|
||
<source>&Log file</source>
|
||
<translation>&Logdatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="695"/>
|
||
<source>Display &torrent content and some options</source>
|
||
<translation>Zeige Inhalt des &Torrent und einige Optionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="720"/>
|
||
<source>Create subfolder for torrents with multiple files</source>
|
||
<translation>Unterordner für Torrents anlegen, die aus mehreren Dateien bestehen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="740"/>
|
||
<source>De&lete .torrent files afterwards </source>
|
||
<translation>.torrent-Dateien ansch&ließend löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="999"/>
|
||
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
|
||
<translation>Kopiere die .torrent Dateien von beendeten Downloads nach:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
|
||
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
|
||
<translation>Allen Dateien Speicherplatz im Vorhinein zuweisen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
|
||
<translation>Schlafmodus verhindern solange Torrents noch herunterladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="491"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
|
||
<translation>Schlafmodus verhindern solange Torrents noch uploaden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="799"/>
|
||
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
|
||
<translation>.!qB Erweiterung für unvollständige Dateien verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="806"/>
|
||
<source>Enable recursive download dialog</source>
|
||
<translation>Rekursiven Download-Dialog erlauben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="944"/>
|
||
<source>When Category Save Path changed:</source>
|
||
<translation>Wenn sich der Speicherpfad der Kategorie ändert:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1041"/>
|
||
<source>Automatically add torrents from:</source>
|
||
<translation>.torrent-Dateien aus diesem Verzeichnis automatisch hinzufügen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1088"/>
|
||
<source>Add entry</source>
|
||
<translation>Eintrag hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1098"/>
|
||
<source>Remove entry</source>
|
||
<translation>Eintrag entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1149"/>
|
||
<source>SMTP server:</source>
|
||
<translation>SMTP-Server:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1171"/>
|
||
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
|
||
<translation>Dieser Server benötigt eine sichere Verbindung (SSL)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1178"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3059"/>
|
||
<source>Authentication</source>
|
||
<translation>Authentifizierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1190"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1667"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3115"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3272"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Benutzername:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1200"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1677"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3122"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3286"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Passwort:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1288"/>
|
||
<source>Enabled protocol:</source>
|
||
<translation>Aktiviertes Protokoll:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1296"/>
|
||
<source>TCP and μTP</source>
|
||
<translation>TCP und μTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1316"/>
|
||
<source>Listening Port</source>
|
||
<translation>Port auf dem gelauscht wird</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1324"/>
|
||
<source>Port used for incoming connections:</source>
|
||
<translation>Port für eingehende Verbindungen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1344"/>
|
||
<source>Random</source>
|
||
<translation>Zufällig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1366"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
|
||
<translation>UPnP / NAT-PMP Portweiterleitung des Routers verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1376"/>
|
||
<source>Use different port on each startup</source>
|
||
<translation>Bei jedem Anwendungsstart einen anderen Port verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1386"/>
|
||
<source>Connections Limits</source>
|
||
<translation>Verbindungsbeschränkungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1402"/>
|
||
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
|
||
<translation>Maximale Anzahl der Verbindungen pro Torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1412"/>
|
||
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
||
<translation>Maximale globale Anzahl der Verbindungen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1451"/>
|
||
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
|
||
<translation>Maximale Anzahl Upload-Slots pro Torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1461"/>
|
||
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
|
||
<translation>Maximale globale Anzahl von Upload-Slots:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1500"/>
|
||
<source>Proxy Server</source>
|
||
<translation>Proxy-Server</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1508"/>
|
||
<source>Type:</source>
|
||
<translation>Typ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1516"/>
|
||
<source>(None)</source>
|
||
<translation>(Keiner)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1521"/>
|
||
<source>SOCKS4</source>
|
||
<translation>SOCKS4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1526"/>
|
||
<source>SOCKS5</source>
|
||
<translation>SOCKS5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1531"/>
|
||
<source>HTTP</source>
|
||
<translation>HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1542"/>
|
||
<source>Host:</source>
|
||
<translation>Host:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1562"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2928"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Port:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1590"/>
|
||
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
|
||
<translation>Andererseits wird der Proxyserver nur für Tracker-Verbindungen verwendet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1593"/>
|
||
<source>Use proxy for peer connections</source>
|
||
<translation>Proxy für Peer-Verbindungen verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1602"/>
|
||
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
|
||
<translation>Deaktiviere Verbindungen die nicht von Proxys unterstützt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1612"/>
|
||
<source>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Disable-connections-not-supported-by-proxies">More information</a>)</source>
|
||
<translation>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Disable-connections-not-supported-by-proxies">Mehr Information</a>)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1637"/>
|
||
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
|
||
<translation>RSS-Feeds, Suchmaschinen, Software-Updates und alles Sonstige als Torrents selber und die damit verbundene Übertragungen (z.B. Peeraustausch) werden eine direkte Verbindung verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1640"/>
|
||
<source>Use proxy only for torrents</source>
|
||
<translation>Proxy nur für Torrents verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1653"/>
|
||
<source>A&uthentication</source>
|
||
<translation>A&uthentifizierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1693"/>
|
||
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
|
||
<translation>Info: Das Passwort wird unverschlüsselt gespeichert!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
|
||
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
|
||
<translation>Filterpfad (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1730"/>
|
||
<source>Reload the filter</source>
|
||
<translation>Filter neu laden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1745"/>
|
||
<source>Manually banned IP addresses...</source>
|
||
<translation>Manuell gebannte IP-Adressen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1752"/>
|
||
<source>Apply to trackers</source>
|
||
<translation>Zu Trackern hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1810"/>
|
||
<source>Global Rate Limits</source>
|
||
<translation>Globale Verhältnisbegrenzung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1816"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1832"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1887"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2017"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1819"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1835"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1890"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2020"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2405"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2418"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation> KiB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1864"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2046"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Hochladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1871"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2053"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Herunterladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1881"/>
|
||
<source>Alternative Rate Limits</source>
|
||
<translation>Alternative Verhältnisbegrenzungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1162"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
|
||
<source>From:</source>
|
||
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
|
||
<translation>Von:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1142"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1942"/>
|
||
<source>To:</source>
|
||
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
|
||
<translation>An:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1969"/>
|
||
<source>When:</source>
|
||
<translation>Wann:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1983"/>
|
||
<source>Every day</source>
|
||
<translation>Jeden Tag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1988"/>
|
||
<source>Weekdays</source>
|
||
<translation>Wochentage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1993"/>
|
||
<source>Weekends</source>
|
||
<translation>Wochenenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2063"/>
|
||
<source>Rate Limits Settings</source>
|
||
<translation>Einstellungen für Verhältnisbegrenzungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2083"/>
|
||
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
|
||
<translation>Verhältnisbegrenzung auch für Peers im LAN verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/>
|
||
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
|
||
<translation>Verhältnisbegrenzung auf Transport Overhead anwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2069"/>
|
||
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
|
||
<translation>Verhältnisbegrenzung für das µTP-Protokoll verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2141"/>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation>Privatsphäre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2147"/>
|
||
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
|
||
<translation>DHT (dezentralisiertes Netzwerk) aktivieren, um mehr Peers zu finden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2157"/>
|
||
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
|
||
<translation>Peers mit kompatiblen Bittorrent-Programmen austauschen (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2160"/>
|
||
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
|
||
<translation>Peer Exchange (PeX) aktivieren, um mehr Peers zu finden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2170"/>
|
||
<source>Look for peers on your local network</source>
|
||
<translation>Nach Peers im lokalen Netzwerk suchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2173"/>
|
||
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
||
<translation>Lokale Peer Auffindung (LPD) aktivieren um mehr Peers zu finden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2185"/>
|
||
<source>Encryption mode:</source>
|
||
<translation>Verschlüsselungsmodus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2193"/>
|
||
<source>Prefer encryption</source>
|
||
<translation>Verschlüsselung bevorzugen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2198"/>
|
||
<source>Require encryption</source>
|
||
<translation>Verschlüsselung verlangen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2203"/>
|
||
<source>Disable encryption</source>
|
||
<translation>Verschlüsselung deaktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2228"/>
|
||
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
|
||
<translation>Aktiviere wenn ein Proxy oder ein VPN in Benutzung ist</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2231"/>
|
||
<source>Enable anonymous mode</source>
|
||
<translation>Anonymen Modus aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2281"/>
|
||
<source>Maximum active downloads:</source>
|
||
<translation>Maximal aktive Downloads:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2301"/>
|
||
<source>Maximum active uploads:</source>
|
||
<translation>Maximal aktive Uploads:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2321"/>
|
||
<source>Maximum active torrents:</source>
|
||
<translation>Maximal aktive Torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2380"/>
|
||
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
|
||
<translation>Bei diesen Begrenzungen langsame Torrents nicht mit einbeziehen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2431"/>
|
||
<source>Upload rate threshold:</source>
|
||
<translation>UL-Schwellenwert:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2438"/>
|
||
<source>Download rate threshold:</source>
|
||
<translation>DL-Schwellenwert:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2471"/>
|
||
<source> sec</source>
|
||
<extracomment>seconds</extracomment>
|
||
<translation>Sek.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2487"/>
|
||
<source>Torrent inactivity timer:</source>
|
||
<translation>Timer für Torrent-Inaktivität:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2500"/>
|
||
<source>Share Ratio Limiting</source>
|
||
<translation>Shareverhältnis-Begrenzung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2506"/>
|
||
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
|
||
<translation>Torrents seeden, bis dieses Verhältnis erreicht wurde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2526"/>
|
||
<source>then</source>
|
||
<translation>dann</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2627"/>
|
||
<source>Pause them</source>
|
||
<translation>Anhalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2632"/>
|
||
<source>Remove them</source>
|
||
<translation>Entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2950"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
|
||
<translation>UPnP / NAT-PMP um den Port des Routers weiterzuleiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2975"/>
|
||
<source>Certificate:</source>
|
||
<translation>Zertifikat:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2987"/>
|
||
<source>Import SSL Certificate</source>
|
||
<translation>SSL-Zertifikat importieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3012"/>
|
||
<source>Key:</source>
|
||
<translation>Schlüssel:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3024"/>
|
||
<source>Import SSL Key</source>
|
||
<translation>SSL-Schlüssel importieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3046"/>
|
||
<source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
|
||
<translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Informationen über Zertifikate</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3081"/>
|
||
<source>Change current password</source>
|
||
<translation>Aktuelles Passwort ändern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3132"/>
|
||
<source>Use alternative Web UI</source>
|
||
<translation>Verwende alternatives Webinterface</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3144"/>
|
||
<source>Files location:</source>
|
||
<translation>Speicherort der Dateien:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3157"/>
|
||
<source>Security</source>
|
||
<translation>Sicherheit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3163"/>
|
||
<source>Enable clickjacking protection</source>
|
||
<translation>Clickjacking-Schutz aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3170"/>
|
||
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
|
||
<translation>CSRF-Schutz aktivieren (Cross-Site Request Forgery)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3177"/>
|
||
<source>Enable Host header validation</source>
|
||
<translation>Host-Header Überprüfung einschalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3226"/>
|
||
<source>Service:</source>
|
||
<translation>Dienst:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3249"/>
|
||
<source>Register</source>
|
||
<translation>Registrieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3258"/>
|
||
<source>Domain name:</source>
|
||
<translation>Domainname:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="149"/>
|
||
<source>By enabling these options, you can <strong>irrevocably lose</strong> your .torrent files!</source>
|
||
<translation>Mit dem Aktivieren dieser Optionen können die .torrent-Dateien <strong>unwiederbringlich verloren gehen!</strong></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="151"/>
|
||
<source>When these options are enabled, qBittorent will <strong>delete</strong> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied <strong>not only</strong> to the files opened via &ldquo;Add torrent&rdquo; menu action but to those opened via <strong>file type association</strong> as well</source>
|
||
<translation>Wenn diese Optionen aktiviert werden, wird qBittorrent .torrent-Dateien <strong>löschen</strong> nachdem sie (1. Möglichkeit) erfolgreich oder (2. Möglichkeit) nicht in die Download-Warteschlange hinzugefügt wurden. Dies betrifft <strong>nicht nur</strong> Dateien die über das &ldquo;Torrent hinzufügen&rdquo;-Menü sondern auch jene die über die <strong>Dateityp-Zuordnung</strong> geöffnet werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="156"/>
|
||
<source>If you enable the second option (&ldquo;Also when addition is cancelled&rdquo;) the .torrent file <strong>will be deleted</strong> even if you press &ldquo;<strong>Cancel</strong>&rdquo; in the &ldquo;Add torrent&rdquo; dialog</source>
|
||
<translation>Wenn die 2. Möglichkeit aktiviert wird (&ldquo;Auch wenn das Hinzufügen abgebrochen wurde&rdquo;) wird die .torrent-Datei <strong>unwiederbringlich gelöscht</strong> selbst wenn &ldquo;<strong>Abbrechen</strong>&rdquo; im &ldquo;Torrent hinzufügen&rdquo;-Menü gedrückt wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Choose Alternative UI files location</source>
|
||
<translation>Wähle Dateispeicherort für alternatives UI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
|
||
<translation>Unterstützte Parameter (Groß-/Kleinschreibung beachten):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="306"/>
|
||
<source>%N: Torrent name</source>
|
||
<translation>%N: Torrentname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="307"/>
|
||
<source>%L: Category</source>
|
||
<translation>%L: Kategorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="308"/>
|
||
<source>%G: Tags (seperated by comma)</source>
|
||
<translation>%G: Label (getrennt durch Komma)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="309"/>
|
||
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
|
||
<translation>%F: Inhaltspfad (gleich wie der Hauptpfad für Mehrdateien-Torrent)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="310"/>
|
||
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
|
||
<translation>%R: Hauptpfad (erster Pfad für das Torrent-Unterverzeichnis)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="311"/>
|
||
<source>%D: Save path</source>
|
||
<translation>%D: Speicherpfad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="312"/>
|
||
<source>%C: Number of files</source>
|
||
<translation>%C: Anzahl der Dateien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="313"/>
|
||
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
|
||
<translation>%Z: Torrentgröße (Byte)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="314"/>
|
||
<source>%T: Current tracker</source>
|
||
<translation>%T: aktueller Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="315"/>
|
||
<source>%I: Info hash</source>
|
||
<translation>%I: Info-Hash</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
|
||
<translation>Tipp: Setze Parameter zwischen Anführungszeichen damit Text bei Leerzeichen nicht abgeschnitten wird (z.B. "%N").</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="385"/>
|
||
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for "Torrent inactivity timer" seconds</source>
|
||
<translation>Ein Torrent wird als langsam eingestuft, wenn die DL- und UL-Rate unterhalb der Zeitgrenze des "Timer für Torrent-Inaktivität" bleiben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1481"/>
|
||
<source>Select folder to monitor</source>
|
||
<translation>Ein Verzeichnis zum Beobachten auswählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1488"/>
|
||
<source>Folder is already being monitored:</source>
|
||
<translation>Verzeichnis wird bereits beobachtet:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1491"/>
|
||
<source>Folder does not exist:</source>
|
||
<translation>Verzeichnis existiert nicht:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1494"/>
|
||
<source>Folder is not readable:</source>
|
||
<translation>Verzeichnis kann nicht gelesen werden:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1505"/>
|
||
<source>Adding entry failed</source>
|
||
<translation>Hinzufügen des Eintrags fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1765"/>
|
||
<source>Location Error</source>
|
||
<translation>Speicherort-Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1765"/>
|
||
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
|
||
<translation>Der Speicherort des alternativen Webinterface darf nicht leer sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="439"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="442"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1533"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1535"/>
|
||
<source>Choose export directory</source>
|
||
<translation>Export-Verzeichnis wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="436"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="449"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="452"/>
|
||
<source>Choose a save directory</source>
|
||
<translation>Verzeichnis zum Speichern wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Choose an IP filter file</source>
|
||
<translation>IP-Filter-Datei wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="446"/>
|
||
<source>All supported filters</source>
|
||
<translation>Alle unterstützten Filter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1569"/>
|
||
<source>SSL Certificate</source>
|
||
<translation>SSL-Zertifikat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1619"/>
|
||
<source>Parsing error</source>
|
||
<translation>Fehler beim Analysieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1619"/>
|
||
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
|
||
<translation>Fehler beim Analysieren der IP-Filter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1621"/>
|
||
<source>Successfully refreshed</source>
|
||
<translation>Erfolgreich aktualisiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1621"/>
|
||
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
||
<comment>%1 is a number</comment>
|
||
<translation>Der IP-Filter wurde erfolgreich analysiert. Es wurden %1 Regeln angewendet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1594"/>
|
||
<source>Invalid key</source>
|
||
<translation>Ungültiger Schlüssel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1594"/>
|
||
<source>This is not a valid SSL key.</source>
|
||
<translation>Dies ist kein gültiger SSL-Schlüssel.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1579"/>
|
||
<source>Invalid certificate</source>
|
||
<translation>Ungültiges Zertifikat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1569"/>
|
||
<source>Import SSL certificate</source>
|
||
<translation>SSL-Zertifikat importieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1579"/>
|
||
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
|
||
<translation>Dies ist kein gültiges SSL-Zertifikat.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1584"/>
|
||
<source>Import SSL key</source>
|
||
<translation>SSL-Schlüssel importieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1584"/>
|
||
<source>SSL key</source>
|
||
<translation>SSL-Schlüssel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1743"/>
|
||
<source>Time Error</source>
|
||
<translation>Zeitfehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1743"/>
|
||
<source>The start time and the end time can't be the same.</source>
|
||
<translation>Die Startzeit und die Endzeit können nicht gleich sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1752"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1756"/>
|
||
<source>Length Error</source>
|
||
<translation>Längenfehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1752"/>
|
||
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
|
||
<translation>Der Benutzername für das Webinterface muss mindestens 3 Zeichen lang sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1756"/>
|
||
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
|
||
<translation>Das Passwort für das Webinterface muss mindestens 6 Zeichen lang sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Interested(local) and Choked(peer)</source>
|
||
<translation>Interessiert (Lokal) und verstopft (Peer)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="289"/>
|
||
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
|
||
<translation>Interessiert (Lokal) und frei verfügbar (Peer)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="298"/>
|
||
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
|
||
<translation>Interessiert (Peer) und verstopft (Lokal)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
|
||
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
|
||
<translation>Interessiert (Peer) und frei verfügbar (Lokal)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
|
||
<source>optimistic unchoke</source>
|
||
<translation>Optimistische Freigabe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="319"/>
|
||
<source>peer snubbed</source>
|
||
<translation>Peer abgewiesen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="326"/>
|
||
<source>incoming connection</source>
|
||
<translation>eingehende Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="333"/>
|
||
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
|
||
<translation>Nicht interessiert (Lokal) und frei verfügbar (Peer)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="340"/>
|
||
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
|
||
<translation>Nicht interessiert (Peer) und frei verfügbar (Lokal) </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="347"/>
|
||
<source>peer from PEX</source>
|
||
<translation>Peer von PEX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="354"/>
|
||
<source>peer from DHT</source>
|
||
<translation>Peer von DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="361"/>
|
||
<source>encrypted traffic</source>
|
||
<translation>verschlüsselter Datenverkehr</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="368"/>
|
||
<source>encrypted handshake</source>
|
||
<translation>verschlüsselter Handshake</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="382"/>
|
||
<source>peer from LSD</source>
|
||
<translation>Peer von LSD</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>IP</source>
|
||
<translation>IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>Port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Flags</source>
|
||
<translation>Flags</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Client</source>
|
||
<comment>i.e.: Client application</comment>
|
||
<translation>Programm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<comment>i.e: % downloaded</comment>
|
||
<translation>Fortschritt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>DL-Rate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>UL-Rate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
|
||
<translation>Runtergeladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
|
||
<translation>Hochgeladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Relevance</source>
|
||
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
|
||
<translation>Relevanz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
|
||
<translation>Dateien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Sichtbarkeit der Spalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Add a new peer...</source>
|
||
<translation>Füge einen neuen Peer hinzu ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="243"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Ban peer permanently</source>
|
||
<translation>Peer dauerhaft bannen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Manually adding peer '%1'...</source>
|
||
<translation>Peer '%1' von Hand hinzufügen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="260"/>
|
||
<source>The peer '%1' could not be added to this torrent.</source>
|
||
<translation>Der Peer '%1' konnte diesem Torrent nicht hinzugefügt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Manually banning peer '%1'...</source>
|
||
<translation>Peer '%1' von Hand bannen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="264"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Peer addition</source>
|
||
<translation>Peer hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Country</source>
|
||
<translation>Land</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Copy IP:port</source>
|
||
<translation>IP:port kopieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Some peers could not be added. Check the Log for details.</source>
|
||
<translation>Einige Peers konnten nicht hinzugefügt werden. Bitte das Log für weitere Details überprüfen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="266"/>
|
||
<source>The peers were added to this torrent.</source>
|
||
<translation>Die Peers wurden diesem Torrent hinzugefügt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
|
||
<translation>Sollen die ausgewählten Peers wirklich dauerhaft gebannt werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>&Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>&Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeersAdditionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Add Peers</source>
|
||
<translation>Peers hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
|
||
<translation>Liste der hinzuzufügenden Peers (pro Zeile eine IP):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
|
||
<translation>Format: IPv4:Port / [IPv6]:Port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="60"/>
|
||
<source>No peer entered</source>
|
||
<translation>Kein Peer eingegeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Please type at least one peer.</source>
|
||
<translation>Bitte mindestens einen Peer angeben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Invalid peer</source>
|
||
<translation>Ungültiger Peer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>The peer '%1' is invalid.</source>
|
||
<translation>Der Peer '%1' ist ungültig.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PieceAvailabilityBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="161"/>
|
||
<source>White: Unavailable pieces</source>
|
||
<translation>Weiß: Nicht verfügbare Teile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Blue: Available pieces</source>
|
||
<translation>Blau: Verfügbare Teile</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PiecesBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Files in this piece:</source>
|
||
<translation>Dateien in diesem Teil:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/>
|
||
<source>File in this piece</source>
|
||
<translation>Datei in diesem Teil:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
|
||
<source>File in these pieces</source>
|
||
<translation>Datei in diesen Teilen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
|
||
<translation>Warte auf Metadaten für mehr Informationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
|
||
<translation>Drücke die Shift-Taste für genauere Informationen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginSelectDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search plugins</source>
|
||
<translation>Such-Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Installed search plugins:</source>
|
||
<translation>Installierte Such-Plugins:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Version</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
|
||
<source>Url</source>
|
||
<translation>URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>Aktiviert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
|
||
<translation>Warnung: Achten Sie darauf, die Urheberrechtsgesetze Ihres Landes zu befolgen, wenn Sie von einer dieser Suchmaschinen Torrents herunterladen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
|
||
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
|
||
<translation>Neue Suchmaschinen-Plugins können hier heruntergeladen werden: <a href="http:plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
|
||
<source>Install a new one</source>
|
||
<translation>Installiere neues Plugin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
|
||
<source>Check for updates</source>
|
||
<translation>Auf Aktualisierungen prüfen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
|
||
<source>Uninstall</source>
|
||
<translation>Deinstallieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="159"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="221"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="163"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="202"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="284"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Uninstall warning</source>
|
||
<translation>Deinstallations-Warnung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
|
||
Those plugins were disabled.</source>
|
||
<translation>Einige Plugins konnten nicht deinstalliert werden, da sie ein fester Bestandteil von qBittorrent sind.
|
||
Nur Plugins, die auch selber installiert wurden können auch wieder entfernt werden.
|
||
Diese Plugins wurden jetzt aber deaktiviert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Uninstall success</source>
|
||
<translation>Deinstallation erfolgreich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
|
||
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
|
||
<translation>Alle ausgewählten Plugins wurden erfolgreich deinstalliert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="323"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="422"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="436"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="468"/>
|
||
<source>Search plugin update</source>
|
||
<translation>Update für Such-Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
|
||
<translation>Installierte oder aktualisierte Plugins: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="343"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="350"/>
|
||
<source>New search engine plugin URL</source>
|
||
<translation>Neue Suchmaschinen-Plugin-URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="344"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="351"/>
|
||
<source>URL:</source>
|
||
<translation>URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Invalid link</source>
|
||
<translation>Ungültiger Link</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
|
||
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source>
|
||
<translation>Der Link scheint nicht auf ein Suchmaschinen-Plugin zu verweisen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Select search plugins</source>
|
||
<translation>Wähle Such-Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="365"/>
|
||
<source>qBittorrent search plugin</source>
|
||
<translation>qBittorrent Such-Plugin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="422"/>
|
||
<source>All your plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>Alle Plugins sind auf dem neuesten Stand.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Sorry, couldn't check for plugin updates. %1</source>
|
||
<translation>Konnte nicht nach Plugin-Updates suchen. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Search plugin install</source>
|
||
<translation>Such-Plugin installieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="451"/>
|
||
<source>Couldn't install "%1" search engine plugin. %2</source>
|
||
<translation>Konnte das Suchmaschinen-Plugin "%1" nicht installieren. %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Couldn't update "%1" search engine plugin. %2</source>
|
||
<translation>Konnte Suchmaschinen-Plugin "%1" nicht aktualisieren. %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginSourceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Plugin source</source>
|
||
<translation>Plugin-Quelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
|
||
<source>Search plugin source:</source>
|
||
<translation>Such-Plugin Quelle:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
|
||
<source>Local file</source>
|
||
<translation>Lokale Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
|
||
<source>Web link</source>
|
||
<translation>Web-Link</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PowerManagement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="77"/>
|
||
<source>qBittorrent is active</source>
|
||
<translation>qBittorrent ist aktiv</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PreviewSelectDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Preview</source>
|
||
<translation>Vorschau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Größe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Fortschritt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="97"/>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Preview impossible</source>
|
||
<translation>Vorschau nicht möglich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="97"/>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Sorry, we can't preview this file</source>
|
||
<translation>Es kann leider keine Vorschau für diese Datei erstellt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Private::FileLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="305"/>
|
||
<source>'%1' does not exist</source>
|
||
<translation>'%1' existiert nicht </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="307"/>
|
||
<source>'%1' does not point to a directory</source>
|
||
<translation>'%1' ist kein Zielverzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="309"/>
|
||
<source>'%1' does not point to a file</source>
|
||
<translation>'%1' ist keine Zieldatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Does not have read permission in '%1'</source>
|
||
<translation>Keine Leseberechtigung für '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Does not have write permission in '%1'</source>
|
||
<translation>Keine Schreibberechtigung für '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropListDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Not downloaded</source>
|
||
<translation>Nicht heruntergeladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="128"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="137"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/V</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<comment>Do not download (priority)</comment>
|
||
<translation>Nicht herunterladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="122"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="191"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation>Hoch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<comment>Mixed (priorities</comment>
|
||
<translation>Gemischt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="125"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation>Maximum</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropTabBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Allgemein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
|
||
<source>HTTP Sources</source>
|
||
<translation>HTTP-Quellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Content</source>
|
||
<translation>Inhalt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Geschwindigkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="330"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>Runtergeladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="107"/>
|
||
<source>Availability:</source>
|
||
<translation>Verfügbarkeit:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="78"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation>Fortschritt:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="154"/>
|
||
<source>Transfer</source>
|
||
<translation>Übertragungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="546"/>
|
||
<source>Time Active:</source>
|
||
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
|
||
<translation>Aktiv seit:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="575"/>
|
||
<source>ETA:</source>
|
||
<translation>Fertig in:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="504"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>Hochgeladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="433"/>
|
||
<source>Seeds:</source>
|
||
<translation>Seeds:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="449"/>
|
||
<source>Download Speed:</source>
|
||
<translation>DL-Geschwindigkeit:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="185"/>
|
||
<source>Upload Speed:</source>
|
||
<translation>UL-Geschwindigkeit:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="214"/>
|
||
<source>Peers:</source>
|
||
<translation>Peers:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="272"/>
|
||
<source>Download Limit:</source>
|
||
<translation>Grenze für Download:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
|
||
<source>Upload Limit:</source>
|
||
<translation>Grenze für Upload:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="591"/>
|
||
<source>Wasted:</source>
|
||
<translation>Verworfen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="230"/>
|
||
<source>Connections:</source>
|
||
<translation>Verbindungen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="604"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Informationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Kommentar:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1023"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>Alle Wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1030"/>
|
||
<source>Select None</source>
|
||
<translation>Keine Wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1106"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1101"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Hoch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="288"/>
|
||
<source>Share Ratio:</source>
|
||
<translation>Share Verhältnis:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="404"/>
|
||
<source>Reannounce In:</source>
|
||
<translation>Erneute Anmeldung in:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="362"/>
|
||
<source>Last Seen Complete:</source>
|
||
<translation>Letzter Seeder (100%) gesehen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="622"/>
|
||
<source>Total Size:</source>
|
||
<translation>Gesamtgröße:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="651"/>
|
||
<source>Pieces:</source>
|
||
<translation>Teile:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="680"/>
|
||
<source>Created By:</source>
|
||
<translation>Erstellt von:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="709"/>
|
||
<source>Added On:</source>
|
||
<translation>Hinzugefügt am:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="738"/>
|
||
<source>Completed On:</source>
|
||
<translation>Abgeschlossen am:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="767"/>
|
||
<source>Created On:</source>
|
||
<translation>Erstellt am:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="796"/>
|
||
<source>Torrent Hash:</source>
|
||
<translation>Torrent Prüfsumme:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="828"/>
|
||
<source>Save Path:</source>
|
||
<translation>Speicherpfad:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1096"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Maximum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1088"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1091"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation>Nicht herunterladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Niemals</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
|
||
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
|
||
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
|
||
<translation>%1 x %2 (%3 fertig)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="404"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="407"/>
|
||
<source>%1 (%2 this session)</source>
|
||
<translation>%1 (%2 diese Sitzung)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="416"/>
|
||
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
||
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
||
<translation>'%1' (geseedet seit '%2')</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="423"/>
|
||
<source>%1 (%2 max)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 max.)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="436"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="440"/>
|
||
<source>%1 (%2 total)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 gesamt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="446"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="451"/>
|
||
<source>%1 (%2 avg.)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 durchschn.)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="594"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Open Containing Folder</source>
|
||
<translation>Öffne Verzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="596"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Umbenennen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="601"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Priorität</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="649"/>
|
||
<source>New Web seed</source>
|
||
<translation>Neuer Webseed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="655"/>
|
||
<source>Remove Web seed</source>
|
||
<translation>Webseed entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="657"/>
|
||
<source>Copy Web seed URL</source>
|
||
<translation>Webseed-URL kopieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="658"/>
|
||
<source>Edit Web seed URL</source>
|
||
<translation>Webseed-URL editieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="687"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Neuer Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="721"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="759"/>
|
||
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
||
<translation>Der Dateiname wird in diesem Verzeichnis bereits verwendet - bitte einen anderen Dateinamen wählen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="758"/>
|
||
<source>The folder could not be renamed</source>
|
||
<translation>Das Verzeichnis konnte nicht umbenannt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="816"/>
|
||
<source><center><b>Speed graphs are disabled</b><p>You may change this setting in Advanced Options </center></source>
|
||
<translation><center><b>Geschwindigkeits-Grafik ist nicht aktiviert</b><p>Das kann in den 'Erweiterten Einstellungen' geändert werden </center></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="885"/>
|
||
<source>qBittorrent</source>
|
||
<translation>qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Filter files...</source>
|
||
<translation>Dateien filtern ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="687"/>
|
||
<source>Renaming</source>
|
||
<translation>Beim Umbenennen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="692"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="720"/>
|
||
<source>Rename error</source>
|
||
<translation>Fehler beim Umbenennen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="693"/>
|
||
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
||
<translation>Kein Name eingegeben oder der Name enthält ungültige Zeichen - bitte anderen Namen wählen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="828"/>
|
||
<source>New URL seed</source>
|
||
<comment>New HTTP source</comment>
|
||
<translation>Neuer URL Seed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="829"/>
|
||
<source>New URL seed:</source>
|
||
<translation>Neuer URL Seed:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="835"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="886"/>
|
||
<source>This URL seed is already in the list.</source>
|
||
<translation>Dieser URL Seed befindet sich bereits in der Liste.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="879"/>
|
||
<source>Web seed editing</source>
|
||
<translation>Webseed-URL editieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="880"/>
|
||
<source>Web seed URL:</source>
|
||
<translation>Webseed-URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="133"/>
|
||
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
|
||
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
|
||
<translation>%1 ist ein unbekannter Kommandozeilen-Parameter.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="143"/>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="152"/>
|
||
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
|
||
<translation>%1 muss der einzige Kommandozeilen-Parameter sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="175"/>
|
||
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
|
||
<translation>%1 kann nicht verwendet werden. qBittorrent läuft für diesen Benutzer bereits.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="520"/>
|
||
<source>Usage:</source>
|
||
<translation>Verwendung:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="523"/>
|
||
<source>Options:</source>
|
||
<translation>Optionen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
|
||
<translation>Parameter '%1' benötigt folgende Syntax: '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment>
|
||
<translation>Parameter '%1' benötigt folgende Syntax: '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Expected integer number in environment variable '%1', but got '%2'</source>
|
||
<translation>Erwarte Ganzzahl in Umgebungsvariable '%1', bekam jedoch '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment>
|
||
<translation>Parameter '%1' benötigt folgende Syntax: '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Expected %1 in environment variable '%2', but got '%3'</source>
|
||
<translation>Erwartete %1 in Umgebungsvariable '%2', bekam jedoch '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="528"/>
|
||
<source>port</source>
|
||
<translation>Port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="419"/>
|
||
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
|
||
<translation>%1 muss einen gültigen Port (zwischen 1 und 65535) angeben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Display program version and exit</source>
|
||
<translation>Zeige die Programmversion und beende.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="527"/>
|
||
<source>Display this help message and exit</source>
|
||
<translation>Zeige diese Hilfe und beende.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Change the Web UI port</source>
|
||
<translation>Ändere den Webinterface-Port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Disable splash screen</source>
|
||
<translation>Deaktiviere Splash Screen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
|
||
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
|
||
<translation>Laufe im Hintergrund als Dienst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
|
||
<source>dir</source>
|
||
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of "directory"</extracomment>
|
||
<translation>Verz.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Store configuration files in <dir></source>
|
||
<translation>Konfigurationsdateien in <dir> speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="539"/>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="555"/>
|
||
<source>name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_<name></source>
|
||
<translation>Konfigurationsdateien in Verzeichnis qBittorrent_<name> speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
|
||
<translation>Modifiziere die libtorrent-Fortsetzungsdateien und mache die Pfade relativ zum Profilverzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
|
||
<source>files or URLs</source>
|
||
<translation>Dateien oder URLs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Download the torrents passed by the user</source>
|
||
<translation>Lade die vom Benutzer angebenen Torrents herunter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Specify whether the "Add New Torrent" dialog opens when adding a torrent.</source>
|
||
<translation>Lege fest ob der "Neuen Torrent hinzufügen"-Dialog beim Hinzufügen eines Torrents startet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
|
||
<source>Options when adding new torrents:</source>
|
||
<translation>Sobald ein Torrent hinzugefügt wird:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Shortcut for %1</source>
|
||
<comment>Shortcut for --profile=<exe dir>/profile --relative-fastresume</comment>
|
||
<translation>Shortcut für %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
|
||
<source>path</source>
|
||
<translation>Pfad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
|
||
<source>Torrent save path</source>
|
||
<translation>Speicherpfad für Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
|
||
<source>Add torrents as started or paused</source>
|
||
<translation>Neue Torrents starten oder pausieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Prüfsummenkontrolle überspringen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Assign torrents to category. If the category doesn't exist, it will be created.</source>
|
||
<translation>Weise Torrents Kategorien zu. Wenn die Kategorie nicht existiert wird sie erstellt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Download files in sequential order</source>
|
||
<translation>Der Reihe nach downloaden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Erste und letzte Teile zuerst laden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named 'parameter-name', environment variable name is 'QBT_PARAMETER_NAME' (in upper case, '-' replaced with '_'). To pass flag values, set the variable to '1' or 'TRUE'. For example, to disable the splash screen: </source>
|
||
<translation>Optionswerte können von Umgebungsvariablen geliefert werden. Für eine Option mit dem Namen 'parameter-name' lautet der Name "QBT_PARAMETER_NAME' (in Großbuchstaben, '-' ersetzt durch '_'). Um die Werte zu akzeptieren, die Variable auf '1' oder 'WAHR' setzen. Z.B. um den Startbildschirm zu deaktivieren:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/>
|
||
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
|
||
<translation>Kommandozeilenparameter haben Vorrang vor Umgebungsvariablen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="582"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
|
||
<translation>Programm mit -h starten um Info über Kommandozeilen-Parameter zu erhalten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Bad command line</source>
|
||
<translation>Falsche Kommandozeile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Bad command line: </source>
|
||
<translation>Falsche Kommandozeile:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Legal Notice</source>
|
||
<translation>Rechtshinweis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="357"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
||
<translation>qBittorrent ist ein Filesharing Programm. Sobald ein Torrent im Programm läuft wird der Inhalt auch anderen durch Upload zur Verfügung gestellt. Das Teilen jeglicher Inhalte geschieht auf eigene Verantwortung.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="358"/>
|
||
<source>No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>Es werden keine weiteren Meldungen ausgegeben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="370"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
||
|
||
No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>qBittorrent ist ein Filesharing Programm. Sobald ein Torrent im Programm läuft wird der Inhalt auch anderen durch Upload zur Verfügung gestellt.
|
||
|
||
Selbstverständlich geschieht dieses Teilen jeglicher Inhalte auf eigene Verantwortung und es erfolgt auch kein weiterer Hinweis diesbezüglich.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
||
<translation>Zum Bestätigen und Fortfahren bitte %1-Taste drücken ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Legal notice</source>
|
||
<translation>Rechtshinweis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="373"/>
|
||
<source>I Agree</source>
|
||
<translation>Ich stimme zu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.h" line="64"/>
|
||
<location filename="../app/upgrade.h" line="78"/>
|
||
<source>Upgrade</source>
|
||
<translation>Aktualisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.h" line="68"/>
|
||
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. You will not be able to use an older version than v3.3.0 again. Continue? [y/n]</source>
|
||
<translation>Es wurde von einer älteren Version aktualisiert die eine andere Speicherart verwendete, daher muss die Speicherungsart aktualisiert werden. Es kann aber danach keine ältere Version als 3.3.0 mehr verwendet werden. Soll jetzt wirklich aktualisiert werden? [y/n]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.h" line="77"/>
|
||
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. If you continue, you will not be able to use an older version than v3.3.0 again.</source>
|
||
<translation>Es wurde von einer älteren Version aktualisiert die eine andere Speicherart verwendete, daher muss die Speicherungsart aktualisiert werden. Es kann aber danach keine ältere Version als 3.3.0 mehr verwendet werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.h" line="210"/>
|
||
<source>Couldn't migrate torrent with hash: %1</source>
|
||
<translation>Konnte den Torrent mit hash %1 nicht migrieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.h" line="213"/>
|
||
<source>Couldn't migrate torrent. Invalid fastresume file name: %1</source>
|
||
<translation>Konnte den Torrent nicht migrieren. Ungültiger Name der Fortsetzungsdatei: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
|
||
<translation>Es wurde ein fehlerhaftes Beenden von qBittorrent festgestellt.
|
||
Daher wird eine Sicherungsdatei zur Wiederherstellung der Einstellungen verwendet: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="308"/>
|
||
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Es ist ein Zugriffsfehler beim Schreiben der Sicherungsdatei aufgetreten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="311"/>
|
||
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Es ist ein Formatfehler beim Schreiben der Sicherungsdatei aufgetreten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="314"/>
|
||
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Es ist ein unbekannter Fehler beim Schreiben der Sicherungsdatei aufgetreten.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::AutoDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="81"/>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Ungültiges Datenformat.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Couldn't save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Konnte Daten des RSS-AutoDownloader nicht in %1 speichern. Fehler: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Invalid data format</source>
|
||
<translation>Ungültiges Datenformat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="418"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Konnte Regeln des RSS-AutoDownloader nicht von %1 lesen. Fehler: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Konnte Regeln des RSS-AutoDownloader nicht laden. Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Feed</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Failed to download RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Konnte RSS-Feed von '%1' nicht herunterladen. Grund: '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="243"/>
|
||
<source>RSS feed at '%1' updated. Added %2 new articles.</source>
|
||
<translation>RSS-Feed von '%1' wurde aktualisiert. %2 neue Einträge wurden hinzugefügt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Failed to parse RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Konnte RSS-Feed von '%1' nicht analysieren. Grund: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Konnte Daten der RSS-Sitzung von %1 nicht lesen. Fehler: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Couldn't parse RSS Session data. Error: %1</source>
|
||
<translation>Konnte Daten der RSS-Sitzung nicht lesen. Fehler: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Session data. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Konnte Daten der RSS-Sitzung nicht laden. Ungültiges Datenformat.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS article '%1#%2'. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Konnte RSS-Eintrag '%1#%2' nicht laden. Ungültiges Datenformat.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Private::Parser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/private/rss_parser.cpp" line="578"/>
|
||
<source>Invalid RSS feed.</source>
|
||
<translation>Ungültiger RSS-Feed.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/private/rss_parser.cpp" line="581"/>
|
||
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
|
||
<translation>%1 (Zeile: %2, Spalte: %3, Offset: %4).</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/>
|
||
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
|
||
<translation>Der RSS-Feed besteht schon: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Cannot move root folder.</source>
|
||
<translation>Wurzelverzeichnis kann nicht verschoben werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="188"/>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Item doesn't exist: %1.</source>
|
||
<translation>Das existiert nicht: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Cannot delete root folder.</source>
|
||
<translation>Wurzelverzeichnis kann nicht gelöscht werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
|
||
<translation>Falscher RSS-Item-Pfad: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="387"/>
|
||
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
|
||
<translation>Der RSS-Feed besteht schon: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="395"/>
|
||
<source>Parent folder doesn't exist: %1.</source>
|
||
<translation>Verzeichnis existiert nicht: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSSWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Suche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
|
||
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
|
||
<translation>Das Herunterladen von RSS-Feeds ist jetzt deaktiviert! Es kann in den Einstellungen wieder aktiviert werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
|
||
<source>New subscription</source>
|
||
<translation>Neues Abonnement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
|
||
<source>Mark items read</source>
|
||
<translation>Markiere Einträge als gelesen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
|
||
<source>Refresh RSS streams</source>
|
||
<translation>Aktualisiere RSS Streams</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
|
||
<source>Update all</source>
|
||
<translation>Alle aktualisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
|
||
<source>RSS Downloader...</source>
|
||
<translation>RSS Downloader ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
|
||
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
|
||
<translation>Torrents: (Doppelklicken zum Herunterladen)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Umbenennen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Umbenennen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation>Aktualisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
|
||
<source>New subscription...</source>
|
||
<translation>Neues Abonnement ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
|
||
<source>Update all feeds</source>
|
||
<translation>Alle Feeds aktualisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
|
||
<source>Download torrent</source>
|
||
<translation>Lade Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
|
||
<source>Open news URL</source>
|
||
<translation>Öffne News-URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
|
||
<source>Copy feed URL</source>
|
||
<translation>Kopiere Feed-URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
|
||
<source>New folder...</source>
|
||
<translation>Neuer Ordner ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Please choose a folder name</source>
|
||
<translation>Bitte einen Verzeichnisnamen wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Folder name:</source>
|
||
<translation>Verzeichnisname:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="216"/>
|
||
<source>New folder</source>
|
||
<translation>Neues Verzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Please type a RSS feed URL</source>
|
||
<translation>Bitte eine RSS-Stream-Adresse eingeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Feed URL:</source>
|
||
<translation>Feed-URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Löschbestätigung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
|
||
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten RSS-Feeds löschen möchten?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
|
||
<translation>Bitte einen neuen Namen für diesen RSS-Feed wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="386"/>
|
||
<source>New feed name:</source>
|
||
<translation>Neuer Feed-Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Rename failed</source>
|
||
<translation>Umbenennen fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="456"/>
|
||
<source>Date: </source>
|
||
<translation> Datum: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Author: </source>
|
||
<translation> Autor: </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScanFoldersDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Select save location</source>
|
||
<translation>Wähle Speicherort</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScanFoldersModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Monitored Folder</source>
|
||
<translation>Beobachtetes Verzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Override Save Location</source>
|
||
<translation>Anderer Speicherort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Monitored folder</source>
|
||
<translation>Beobachtetes Verzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Default save location</source>
|
||
<translation>Standardspeicherort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Browse...</source>
|
||
<translation>Durchsuchen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="164"/>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Offset is out of range</source>
|
||
<translation>Adressabstand ausserhalb des gültigen Bereichs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="259"/>
|
||
<source>All plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>Alle Plugins sind auf dem neuesten Stand.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Updating %1 plugins</source>
|
||
<translation>Aktualisiere %1 Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Updating plugin %1</source>
|
||
<translation>Aktualisiere Plugin %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
|
||
<translation>Konnte nicht nach Plugin-Updates suchen: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchJobWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Format</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
|
||
<source>Results(xxx)</source>
|
||
<translation>Ergebnisse (xxx)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
|
||
<source>Search in:</source>
|
||
<translation>Suche in:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.</p><p><span style=" font-weight:600;">Everywhere </span>disables filtering and shows everything returned by the search engines.</p><p><span style=" font-weight:600;">Torrent names only</span> shows only torrents whose names match the search query.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Manche Suchmaschinen suchen sowohl in der Torrentbeschreibung als auch im Torrentnamen. Die Anzeige solcher Ergebnisse in der unteren Liste kann hier eingestellt werden.</p><p><span style=" font-weight:600;">Überall </span>verhindert einen Filter und zeigt Alles an was von den Suchmaschinen zurückgegeben wird.</p><p><span style=" font-weight:600;">Nur Torrent-Namen</span> zeigt nur Torrents an, die dem Suchergebnis entsprechen.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed number of seeders</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Minimale u. Maximale Anzahl von Seeds einstellen</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
|
||
<source>Seeds:</source>
|
||
<translation>Seeds:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Minimal number of seeds</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Minimale Anzahl von Seeds</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
|
||
<source>to</source>
|
||
<translation>bis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Maximal number of seeds</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Maximale Anzahl von Seeds</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed size of a torrent</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Minimale u. Maximale Torrentgrösse einstellen</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Größe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Minimal torrent size</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Minimale Torrentgrösse</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Maximal torrent size</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Maximale Torrentgrösse</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: file name</comment>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: file size</comment>
|
||
<translation>Größe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Seeders</source>
|
||
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
|
||
<translation>Seeder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Leechers</source>
|
||
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
|
||
<translation>Leecher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Search engine</source>
|
||
<translation>Suchmaschine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Filter search results...</source>
|
||
<translation>Dateien filtern ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Results (showing <i>%1</i> out of <i>%2</i>):</source>
|
||
<comment>i.e: Search results</comment>
|
||
<translation>Ergebnisse (zeige <i>%1</i> von <i>%2</i>):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Torrent names only</source>
|
||
<translation>Nur Torrent-Namen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Everywhere</source>
|
||
<translation>Überall</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>Reguläre Ausdrücke verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Searching...</source>
|
||
<translation>Suche ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>Suche abgeschlossen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Search aborted</source>
|
||
<translation>Suche abgebrochen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="384"/>
|
||
<source>An error occurred during search...</source>
|
||
<translation>Während der Suche ist ein Fehler aufgetreten ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Search returned no results</source>
|
||
<translation>Suche lieferte keine Ergebnisse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Spaltensichtbarkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchListDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchlistdelegate.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>Unbekannt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchPluginManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
|
||
<translation>Unbekanntes Dateiformat des Suchmaschinen-Plugins.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
|
||
<translation>Plugin ist bereits Version %1 und damit höher als %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="229"/>
|
||
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
|
||
<translation>Eine neuere Version dieses Plugins ist bereits installiert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Plugin %1 is not supported.</source>
|
||
<translation>Plugin %1 wird nicht unterstützt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Plugin is not supported.</source>
|
||
<translation>Plugin wird nicht unterstützt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
|
||
<translation> Das Plugin %1 wurde erfolgreich aktualisiert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="330"/>
|
||
<source>All categories</source>
|
||
<translation>Alle Kategorien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Movies</source>
|
||
<translation>Filme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="332"/>
|
||
<source>TV shows</source>
|
||
<translation>TV-Sendungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Music</source>
|
||
<translation>Musik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Games</source>
|
||
<translation>Spiele</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Anime</source>
|
||
<translation>Anime</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Software</source>
|
||
<translation>Software</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Pictures</source>
|
||
<translation>Bilder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Books</source>
|
||
<translation>Bücher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
|
||
<translation>Update-Server vorübergehend nicht erreichbar. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="395"/>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
|
||
<translation>Fehler beim Herunterladen der Plugin-Datei. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="523"/>
|
||
<source>Plugin "%1" is outdated, updating to version %2</source>
|
||
<translation>Plugin "%1" ist nicht mehr aktuell - wird aktualisiert auf Version %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
|
||
<translation>Falsche Update-Information für %1 von %2 Plugins erhalten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Search plugin '%1' contains invalid version string ('%2')</source>
|
||
<translation>Das Such-Plugin '%1' enthält ungültige Versions-Zeichenkette ('%2')</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="286"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="306"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="377"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Suche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
|
||
<source>There aren't any search plugins installed.
|
||
Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
|
||
<translation>Es sind keine Such-Plugins installiert.
|
||
Wähle den "Such-Plugins ..."-Knopf unten rechts aus um welche zu installieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="122"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
|
||
<source>Go to description page</source>
|
||
<translation>Zur Beschreibungsseite wechseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="142"/>
|
||
<source>Copy description page URL</source>
|
||
<translation>Kopiere Beschreibungsseiten-URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="162"/>
|
||
<source>Search plugins...</source>
|
||
<translation>Such-Plugins ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="103"/>
|
||
<source>A phrase to search for.</source>
|
||
<translation>Suchphrase.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
|
||
<translation>Leerzeichen innerhalb von Suchausdrücken in Anführungszeichen setzen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Example:</source>
|
||
<comment>Search phrase example</comment>
|
||
<translation>Beispiel: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="108"/>
|
||
<source><b>foo bar</b>: search for <b>foo</b> and <b>bar</b></source>
|
||
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
|
||
<translation><b>schnur los</b>: suche nach <b>schnur</b> und <b>los</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="112"/>
|
||
<source><b>&quot;foo bar&quot;</b>: search for <b>foo bar</b></source>
|
||
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
|
||
<translation><b>&quot;schnur los&quot;</b>: suche nach <b>schnur los</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="187"/>
|
||
<source>All plugins</source>
|
||
<translation>Alle Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Only enabled</source>
|
||
<translation>Nur aktivierte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Select...</source>
|
||
<translation>Wählen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="299"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="371"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Search Engine</source>
|
||
<translation>Suchmaschine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
|
||
<translation>Python bitte installieren um die Suchmaschine benützen zu können.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Empty search pattern</source>
|
||
<translation>Leere Suchanfrage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Please type a search pattern first</source>
|
||
<translation>Bitte zuerst eine Suchanfrage eingeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Stopp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>Suche abgeschlossen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Search has failed</source>
|
||
<translation>Suche fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Don't show again</source>
|
||
<translation>Nicht wieder anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="113"/>
|
||
<source>qBittorrent will now exit.</source>
|
||
<translation>qBittorrent wird jetzt beendet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
|
||
<source>E&xit Now</source>
|
||
<translation>Jetzt &beenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Exit confirmation</source>
|
||
<translation>Beenden bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
|
||
<source>The computer is going to shutdown.</source>
|
||
<translation>Der PC wird jetzt heruntergefahren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
|
||
<source>&Shutdown Now</source>
|
||
<translation>Jetzt &herunterfahren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Shutdown confirmation</source>
|
||
<translation>Herunterfahren bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
|
||
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
|
||
<translation>Der PC wird jetzt in den Engergiesparmodus versetzt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
|
||
<source>&Suspend Now</source>
|
||
<translation>&Energiesparmodus jetzt aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Suspend confirmation</source>
|
||
<translation>Energiesparmodus bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
|
||
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
|
||
<translation>Der PC wird jetzt in den Ruhezustand versetzt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>&Hibernate Now</source>
|
||
<translation>&Ruhezustand jetzt aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Hibernate confirmation</source>
|
||
<translation>Ruhezustand bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="140"/>
|
||
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
|
||
<translation>Du kannst die Aktion binnen %1 Sekunden abbrechen.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedLimitDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="29"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation> KiB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedPlotView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Total Upload</source>
|
||
<translation>Gesamter Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Total Download</source>
|
||
<translation>Gesamter Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Payload Upload</source>
|
||
<translation>Nutzerdaten Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Payload Download</source>
|
||
<translation>Nutzerdaten Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Overhead Upload</source>
|
||
<translation>Verwaltungsdaten-Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Overhead Download</source>
|
||
<translation>Verwaltungsdaten-Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
|
||
<source>DHT Upload</source>
|
||
<translation>DHT-Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="180"/>
|
||
<source>DHT Download</source>
|
||
<translation>DHT-Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Tracker Upload</source>
|
||
<translation>Tracker Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Tracker Download</source>
|
||
<translation>Tracker Download</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Period:</source>
|
||
<translation>Dauer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>1 Minute</source>
|
||
<translation>1 Minute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>5 Minutes</source>
|
||
<translation>5 Minuten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>30 Minutes</source>
|
||
<translation>30 Minuten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>6 Hours</source>
|
||
<translation>6 Stunden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Select Graphs</source>
|
||
<translation>Grafik auswählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Total Upload</source>
|
||
<translation>Gesamter Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Total Download</source>
|
||
<translation>Gesamter Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Payload Upload</source>
|
||
<translation>Nutzerdaten Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Payload Download</source>
|
||
<translation>Nutzerdaten Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Overhead Upload</source>
|
||
<translation>Verwaltungsdaten-Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Overhead Download</source>
|
||
<translation>Verwaltungsdaten-Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>DHT Upload</source>
|
||
<translation>DHT-Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
|
||
<source>DHT Download</source>
|
||
<translation>DHT-Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Tracker Upload</source>
|
||
<translation>Tracker Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Tracker Download</source>
|
||
<translation>Tracker Download</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StacktraceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Crash info</source>
|
||
<translation>Absturz-Informationen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>Statistiken </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>User statistics</source>
|
||
<translation>Benutzer-Statistiken </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
|
||
<source>Cache statistics</source>
|
||
<translation>Statistik für Zwischenspeicher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
|
||
<source>Read cache hits:</source>
|
||
<translation>Zugriffe Lesepuffer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
|
||
<source>Average time in queue:</source>
|
||
<translation>Durchschnittliche Zeit in Warteschlange:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Connected peers:</source>
|
||
<translation>Verbundene Peers:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
|
||
<source>All-time share ratio:</source>
|
||
<translation>Gesamte Share-Rate:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
|
||
<source>All-time download:</source>
|
||
<translation>Gesamter DL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
|
||
<source>Session waste:</source>
|
||
<translation>Abfall in dieser Sitzung:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>All-time upload:</source>
|
||
<translation>Gesamter UL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
|
||
<source>Total buffer size:</source>
|
||
<translation>Gesamte Buffergröße:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
|
||
<source>Performance statistics</source>
|
||
<translation>Leistungsstatistik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
|
||
<source>Queued I/O jobs:</source>
|
||
<translation>Eingereihte I/O Aufgaben:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
|
||
<source>Write cache overload:</source>
|
||
<translation>Überlast Schreibpuffer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
|
||
<source>Read cache overload:</source>
|
||
<translation>Überlast Lesepuffer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
|
||
<source>Total queued size:</source>
|
||
<translation>Gesamte Warteschlangengröße:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="106"/>
|
||
<source>%1 ms</source>
|
||
<comment>18 milliseconds</comment>
|
||
<translation>%1 ms</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Connection status:</source>
|
||
<translation>Verbindungs-Status:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="188"/>
|
||
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
||
<translation>Keine direkten Verbindungen. Möglicherweise gibt es Probleme mit der Netzwerkkonfiguration.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="197"/>
|
||
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
||
<translation>DHT: %1 Knoten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
|
||
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
|
||
<translation>qBittorrent benötigt einen Neustart!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Connection Status:</source>
|
||
<translation>Verbindungs-Status:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
||
<translation>Offline. In den meisten Fällen bedeutet das, dass qBittorrent nicht auf dem angegebenen Port für eingehende Verbindungen lauschen kann.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>Online</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
|
||
<translation>Klicken um zu den alternativen Geschwindigkeitsbegrenzungen zu wechseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
|
||
<translation>Klick um zu den regulären Geschwindigkeitsbegrenzungen zu wechseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
||
<translation>Begrenzung der globalen DL-Rate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
||
<translation>Begrenzung der globalen UL-Rate</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the status filter</comment>
|
||
<translation>Alle (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Downloading (0)</source>
|
||
<translation>Beim Herunterladen (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Seeding (0)</source>
|
||
<translation>Seede (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Completed (0)</source>
|
||
<translation>Abgeschlossen (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Resumed (0)</source>
|
||
<translation>Fortgesetzt (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Paused (0)</source>
|
||
<translation>Pausiert (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Active (0)</source>
|
||
<translation>Aktiv (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Inactive (0)</source>
|
||
<translation>Inaktiv (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Errored (0)</source>
|
||
<translation>Fehlerhaft (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="176"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<translation>Alle (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Downloading (%1)</source>
|
||
<translation>Beim Herunterladen (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Seeding (%1)</source>
|
||
<translation>Seede (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Completed (%1)</source>
|
||
<translation>Abgeschlossen (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Paused (%1)</source>
|
||
<translation>Pausiert (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Resumed (%1)</source>
|
||
<translation>Fortgesetzt (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Active (%1)</source>
|
||
<translation>Aktiv (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Inactive (%1)</source>
|
||
<translation>Inaktiv (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Errored (%1)</source>
|
||
<translation>Fehlerhaft (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TagFilterModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Label</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="258"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Untagged</source>
|
||
<translation>Ohne Label</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TagFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Add tag...</source>
|
||
<translation>Label hinzufügen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Remove tag</source>
|
||
<translation>Label entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Remove unused tags</source>
|
||
<translation>Unbenutzte Label entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Torrents fortsetzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Torrents pausieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Torrents löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="188"/>
|
||
<source>New Tag</source>
|
||
<translation>Neues Label</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Tag:</source>
|
||
<translation>Label:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Invalid tag name</source>
|
||
<translation>Ungültiger Labelname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tag name '%1' is invalid</source>
|
||
<translation>Labelname '%1' ist ungültig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Tag exists</source>
|
||
<translation>Label existiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Tag name already exists.</source>
|
||
<translation>Labelname existiert bereits.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCategoryDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Category Properties</source>
|
||
<translation>Eigenschaften der Torrent-Kategorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>Speicherpfad:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Speicherort wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="58"/>
|
||
<source>New Category</source>
|
||
<translation>Neue Kategorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Invalid category name</source>
|
||
<translation>Ungültiger Kategoriename</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Category name cannot contain '\'.
|
||
Category name cannot start/end with '/'.
|
||
Category name cannot contain '//' sequence.</source>
|
||
<translation>Der Kategoriename darf '\' nicht enthalten.
|
||
Der Kategoriename darf nicht mit '/' beginnen oder enden.
|
||
Der Kategoriename darf die Zeichenkette '//' nicht enthalten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Category creation error</source>
|
||
<translation>Fehler bei der Kategorieerstellung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Category with the given name already exists.
|
||
Please choose a different name and try again.</source>
|
||
<translation>Eine Kategorie mit diesem Namen existiert bereits - bitte einen anderen Namen wählen.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Größe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Fortschritt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Download Priority</source>
|
||
<translation>Download-Priorität</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<translation>Verbleibend</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Availability</source>
|
||
<translation>Verfügbarkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCreatorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>Torrent Creator</source>
|
||
<translation>Torrent-Ersteller</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="23"/>
|
||
<source>Select file/folder to share</source>
|
||
<translation>Wähle Datei/Verzeichnis zum Tausch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="31"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>Pfad:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="58"/>
|
||
<source>[Drag and drop area]</source>
|
||
<translation>(Drag & Drop-Bereich)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Select file</source>
|
||
<translation>Wähle Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="75"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Select folder</source>
|
||
<translation>Wähle Verzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="95"/>
|
||
<source>Piece size:</source>
|
||
<translation>Größe der Teile:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="109"/>
|
||
<source>Auto</source>
|
||
<translation>Automatisch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="114"/>
|
||
<source>16 KiB</source>
|
||
<translation>16 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="119"/>
|
||
<source>32 KiB</source>
|
||
<translation>32 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="124"/>
|
||
<source>64 KiB</source>
|
||
<translation>64 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="129"/>
|
||
<source>128 KiB</source>
|
||
<translation>128 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="134"/>
|
||
<source>256 KiB</source>
|
||
<translation>256 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="139"/>
|
||
<source>512 KiB</source>
|
||
<translation>512 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="144"/>
|
||
<source>1 MiB</source>
|
||
<translation>1 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="149"/>
|
||
<source>2 MiB</source>
|
||
<translation>2 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
|
||
<source>4 MiB</source>
|
||
<translation>4 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="159"/>
|
||
<source>8 MiB</source>
|
||
<translation>8 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="164"/>
|
||
<source>16 MiB</source>
|
||
<translation>16 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="169"/>
|
||
<source>32 MiB</source>
|
||
<translation>32 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="177"/>
|
||
<source>Calculate number of pieces:</source>
|
||
<translation>Berechne Anzahl Teile:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="206"/>
|
||
<source>Private torrent (Won't distribute on DHT network)</source>
|
||
<translation>Privat (wird nicht an das DHT-Netzwerk verteilt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="213"/>
|
||
<source>Start seeding immediately</source>
|
||
<translation>Beginne Seeden sofort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="223"/>
|
||
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
|
||
<translation>Ignoriere das Shareverhältnis-Limit für diese Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="230"/>
|
||
<source>Optimize alignment</source>
|
||
<translation>Optimiere Ausrichtung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="243"/>
|
||
<source>Fields</source>
|
||
<translation>Felder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
|
||
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
|
||
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
|
||
<translation>Die Trackergruppen können mit leeren Zeilen getrennt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
|
||
<source>Web seed URLs:</source>
|
||
<translation>Webseed-URLs:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="280"/>
|
||
<source>Tracker URLs:</source>
|
||
<translation>Tracker-URLs:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="287"/>
|
||
<source>Comments:</source>
|
||
<translation>Kommentare:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="294"/>
|
||
<source>Source:</source>
|
||
<translation>Quelle:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="309"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation>Fortschritt:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Create Torrent</source>
|
||
<translation>Torrent erstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="148"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Torrent creation failed</source>
|
||
<translation>Torrent-Erstellung gescheitert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
|
||
<translation>Grund: Verzeichnis kann nicht gelesen werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Select where to save the new torrent</source>
|
||
<translation>Auswählen wohin der neue Torrent gespeichert werden soll</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
|
||
<translation>Torrent-Dateien (*.torrent)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Reason: %1</source>
|
||
<translation>Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
||
<translation>Grund: Die erstellte Torrent-Datei ist ungültig. Sie wird der Downloadliste nicht hinzugefügt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Torrent creator</source>
|
||
<translation>Torrent-Ersteller</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Torrent created:</source>
|
||
<translation>Torrent-Erstellung:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="111"/>
|
||
<source>File size exceeds max limit %1</source>
|
||
<translation>Die Dateigröße übersteigt das max. Limit von %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Torrent file read error: %1</source>
|
||
<translation>Fehler beim Lesen der Torrent-Datei: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
|
||
<translation>Fehler beim Lesen der Torrent-Datei: Größe stimmt nicht überein</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentsController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.</source>
|
||
<translation>Fehler: '%1' ist keine gültige Torrent-Datei.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="706"/>
|
||
<source>Priority must be an integer</source>
|
||
<translation>Die Priorität muss ganzzahlig sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="709"/>
|
||
<source>Priority is not valid</source>
|
||
<translation>Priorität ist nicht gültig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="715"/>
|
||
<source>Torrent's metadata has not yet downloaded</source>
|
||
<translation>Die Metadaten des Torrent sind noch nicht heruntergeladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="723"/>
|
||
<source>File IDs must be integers</source>
|
||
<translation>Die Datei-ID muss ganzahlig sein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="725"/>
|
||
<source>File ID is not valid</source>
|
||
<translation>Die Datei-ID ist nicht gültig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="861"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="872"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="883"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="894"/>
|
||
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
|
||
<translation>Warteschlange für Torrents muss aktiviert sein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="908"/>
|
||
<source>Save path cannot be empty</source>
|
||
<translation>Speicherpfad kann nicht leer sein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="995"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1012"/>
|
||
<source>Category cannot be empty</source>
|
||
<translation>Kategorie kann nicht leer sein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1001"/>
|
||
<source>Unable to create category</source>
|
||
<translation>Kategorie konnte nicht erstellt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1015"/>
|
||
<source>Unable to edit category</source>
|
||
<translation>Kategorie kann nicht geändert werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="912"/>
|
||
<source>Cannot make save path</source>
|
||
<translation>Kann Speicherpfad nicht erstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="916"/>
|
||
<source>Cannot write to directory</source>
|
||
<translation>Kann nicht in Verzeichnis schreiben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="920"/>
|
||
<source>WebUI Set location: moving "%1", from "%2" to "%3"</source>
|
||
<translation>WebUI-Speicherort festlegen: "%1" wird von "%2" nach "%3" verschoben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="934"/>
|
||
<source>Incorrect torrent name</source>
|
||
<translation>Ungültiger Torrent-Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="983"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="998"/>
|
||
<source>Incorrect category name</source>
|
||
<translation>Ungültiger Kategoriename</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerFiltersList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>Alle (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Trackerless (0)</source>
|
||
<translation>Ohne Tracker (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Error (0)</source>
|
||
<translation>Fehler (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Warning (0)</source>
|
||
<translation>Warnung (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="258"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Trackerless (%1)</source>
|
||
<translation>Ohne Tracker (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="355"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Error (%1)</source>
|
||
<translation>Fehler (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="368"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Warning (%1)</source>
|
||
<translation>Warnung (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Torrents fortsetzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="464"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Torrents pausieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="465"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Torrents löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="499"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="513"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>Alle (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="262"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="352"/>
|
||
<source>Working</source>
|
||
<translation>Arbeitet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Deaktiviert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="284"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="161"/>
|
||
<source>This torrent is private</source>
|
||
<translation>Dieser Torrent ist privat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Updating...</source>
|
||
<translation>Aktualisiere ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Not working</source>
|
||
<translation>Arbeitet nicht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Not contacted yet</source>
|
||
<translation>Noch nicht kontaktiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="370"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="371"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="372"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/V</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Tracker editing</source>
|
||
<translation>Tracker editieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Tracker URL:</source>
|
||
<translation>Tracker-URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="462"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="472"/>
|
||
<source>Tracker editing failed</source>
|
||
<translation>Tracker editieren fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="462"/>
|
||
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
|
||
<translation>Die eingegebene Tracker-URL ist ungültig.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="472"/>
|
||
<source>The tracker URL already exists.</source>
|
||
<translation>Die Tracker-URL existiert bereits.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Add a new tracker...</source>
|
||
<translation>Neuen Tracker hinzufügen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="531"/>
|
||
<source>Edit tracker URL...</source>
|
||
<translation>Tracker-URL editieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Remove tracker</source>
|
||
<translation>Tracker entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="533"/>
|
||
<source>Copy tracker URL</source>
|
||
<translation>Tracker-URL kopieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
|
||
<translation>Erzwinge erneute Anmeldung bei den gewählten Trackern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Force reannounce to all trackers</source>
|
||
<translation>Erzwinge erneute Anmeldung bei allen Trackern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="587"/>
|
||
<source>URL</source>
|
||
<translation>URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="590"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<translation>Seeds</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="589"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Leeches</source>
|
||
<translation>Leecher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<translation>Heruntergeladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Message</source>
|
||
<translation>Meldung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Spaltensichtbarkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerLoginDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="47"/>
|
||
<source>Tracker authentication</source>
|
||
<translation>Tracker-Authentifizierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Tracker:</source>
|
||
<translation>Tracker:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="86"/>
|
||
<source>Login</source>
|
||
<translation>Login</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="94"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Benutzername:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="117"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Passwort:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerlogindialog.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Log in</source>
|
||
<translation>Anmelden</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackersAdditionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Trackers addition dialog</source>
|
||
<translation>Dialog zum Hinzufügen eines Trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
|
||
<translation>Liste der hinzuzufügenden Tracker (einer pro Zeile):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
|
||
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
|
||
<translation>µTorrent kompatible Listen-URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="117"/>
|
||
<source>No change</source>
|
||
<translation>Keine Änderung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="117"/>
|
||
<source>No additional trackers were found.</source>
|
||
<translation>Es wurden keine zusätzlichen Tracker gefunden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Downloadfehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="125"/>
|
||
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
|
||
<translation>Die Trackerliste konnte nicht geladen werden. Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>Lade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Downloading metadata</source>
|
||
<comment>used when loading a magnet link</comment>
|
||
<translation>Lade Metadaten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Allocating</source>
|
||
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
|
||
<translation>Weise zu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>Angehalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Queued</source>
|
||
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
|
||
<translation>Eingereiht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
|
||
<translation>Seede</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Stalled</source>
|
||
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
|
||
<translation>Angehalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="240"/>
|
||
<source>[F] Downloading</source>
|
||
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[F] Herunterladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="250"/>
|
||
<source>[F] Seeding</source>
|
||
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[F] Seede</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Checking</source>
|
||
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
|
||
<translation>Überprüfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Queued for checking</source>
|
||
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
|
||
<translation>Warten auf Überprüfung des Torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Checking resume data</source>
|
||
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
|
||
<translation>Überprüfe Fortsetzungsdaten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<translation>Abgeschlossen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Moving</source>
|
||
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
|
||
<translation>Verschiebe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Missing Files</source>
|
||
<translation>Fehlende Dateien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Errored</source>
|
||
<comment>torrent status, the torrent has an error</comment>
|
||
<translation>Fehlerhaft</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="127"/>
|
||
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
||
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
||
<translation>%1 (geseeded seit %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="188"/>
|
||
<source>%1 ago</source>
|
||
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
|
||
<translation>vor %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListFiltersWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="600"/>
|
||
<source>Categories</source>
|
||
<translation>Kategorien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="619"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Label</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="637"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
||
<translation>Größe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Done</source>
|
||
<comment>% Done</comment>
|
||
<translation>Fertig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
||
<translation>Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Seeds</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>DL-Geschw.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>UL-Geschw.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Ratio</source>
|
||
<comment>Share ratio</comment>
|
||
<translation>Verhältnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="107"/>
|
||
<source>ETA</source>
|
||
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
||
<translation>Fertig in</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Category</source>
|
||
<translation>Kategorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Label</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Added On</source>
|
||
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Hinzugefügt am</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Completed On</source>
|
||
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Abgeschlossen am</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Tracker</source>
|
||
<translation>Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Down Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
||
<translation>DL-Begrenzung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Up Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
||
<translation>UL-Begrenzung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Runtergeladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Hochgeladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Session Download</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>DL in dieser Sitzung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Session Upload</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>UL in dieser Sitzung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Verbleibend</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Time Active</source>
|
||
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
|
||
<translation>Aktiv seit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Save path</source>
|
||
<comment>Torrent save path</comment>
|
||
<translation>Speicherpfad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Abgeschlossen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Ratio Limit</source>
|
||
<comment>Upload share ratio limit</comment>
|
||
<translation>Verhältnis Limit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Last Seen Complete</source>
|
||
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
|
||
<translation>Letzter Seeder (100%) gesehen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Last Activity</source>
|
||
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
|
||
<translation>Letzte Aktivität</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Total Size</source>
|
||
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
|
||
<translation>Gesamtgröße</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="704"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Sichtbarkeit der Spalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="399"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Speicherort wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="617"/>
|
||
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
|
||
<translation>Begrenzung der Torrent-DL-Rate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="642"/>
|
||
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
|
||
<translation>Begrenzung der Torrent-UL-Rate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="686"/>
|
||
<source>Recheck confirmation</source>
|
||
<translation>Überprüfe Bestätigung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="686"/>
|
||
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
|
||
<translation>Sollen die gewählten Torrents wirklich nochmals überprüft werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="833"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Umbenennen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="833"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Neuer Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="868"/>
|
||
<source>Resume</source>
|
||
<comment>Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>Fortsetzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
|
||
<source>Force Resume</source>
|
||
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>Fortsetzen erzwingen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
|
||
<source>Pause</source>
|
||
<comment>Pause the torrent</comment>
|
||
<translation>Anhalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Set location: moving "%1", from "%2" to "%3"</source>
|
||
<comment>Set location: moving "ubuntu_16_04.iso", from "/home/dir1" to "/home/dir2"</comment>
|
||
<translation>Speicherort festlegen: "%1" wird von "%2" nach "%3" verschoben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="775"/>
|
||
<source>Add Tags</source>
|
||
<translation>Label hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="783"/>
|
||
<source>Remove All Tags</source>
|
||
<translation>Alle Label entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="783"/>
|
||
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
|
||
<translation>Wirklich alle Tags von den gewählten Torrents entfernen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="797"/>
|
||
<source>Comma-separated tags:</source>
|
||
<translation>Labels, mit Komma getrennt:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="804"/>
|
||
<source>Invalid tag</source>
|
||
<translation>Ungültiger Labelname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="805"/>
|
||
<source>Tag name: '%1' is invalid</source>
|
||
<translation>Labelname '%1' ist ungültig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="874"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<comment>Delete the torrent</comment>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="876"/>
|
||
<source>Preview file...</source>
|
||
<translation>Dateivorschau ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="878"/>
|
||
<source>Limit share ratio...</source>
|
||
<translation>Shareverhältnis begrenzen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="880"/>
|
||
<source>Limit upload rate...</source>
|
||
<translation>Uploadrate begrenzen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="882"/>
|
||
<source>Limit download rate...</source>
|
||
<translation>Downloadrate begrenzen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="884"/>
|
||
<source>Open destination folder</source>
|
||
<translation>Zielverzeichnis öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="886"/>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
|
||
<translation>Nach oben bewegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="888"/>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
|
||
<translation>Nach unten bewegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="890"/>
|
||
<source>Move to top</source>
|
||
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
|
||
<translation>An den Anfang</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="892"/>
|
||
<source>Move to bottom</source>
|
||
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
||
<translation>An das Ende</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="894"/>
|
||
<source>Set location...</source>
|
||
<translation>Speicherort setzen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="898"/>
|
||
<source>Force reannounce</source>
|
||
<translation>Erzwinge erneute Anmeldung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="902"/>
|
||
<source>Copy name</source>
|
||
<translation>Namen kopieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="904"/>
|
||
<source>Copy hash</source>
|
||
<translation>Prüfsumme kopieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="914"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Erste und letzte Teile zuerst laden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="917"/>
|
||
<source>Automatic Torrent Management</source>
|
||
<translation>Automatisches Torrent-Management</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="919"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Automatischer Modus bedeutet, daß diverse Torrent-Eigenschaften (z.B. der Speicherpfad) durch die gewählte Kategorie vorgegeben werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1022"/>
|
||
<source>Category</source>
|
||
<translation>Kategorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1023"/>
|
||
<source>New...</source>
|
||
<comment>New category...</comment>
|
||
<translation>Neu ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1024"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<comment>Reset category</comment>
|
||
<translation>Zurücksetzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1041"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Label</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1042"/>
|
||
<source>Add...</source>
|
||
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
|
||
<translation>Hinzufügen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1043"/>
|
||
<source>Remove All</source>
|
||
<comment>Remove all tags</comment>
|
||
<translation>Alle entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1105"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Priorität</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="896"/>
|
||
<source>Force recheck</source>
|
||
<translation>Erzwinge erneute Überprüfung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="900"/>
|
||
<source>Copy magnet link</source>
|
||
<translation>Kopiere Magnet-Link</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="906"/>
|
||
<source>Super seeding mode</source>
|
||
<translation>Super-Seeding-Modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="909"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Umbenennen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="911"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Der Reihe nach downloaden</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UpDownRatioDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
|
||
<translation>Begrenzung des Torrent UL/DL-Verhältnisses</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Use global share limit</source>
|
||
<translation>Globale Begrenzung für das Verhältnis verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="23"/>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="33"/>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="45"/>
|
||
<source>buttonGroup</source>
|
||
<translation>Schaltegruppe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Set no share limit</source>
|
||
<translation>Keine Begrenzung für das Verhältnis verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="42"/>
|
||
<source>Set share limit to</source>
|
||
<translation>Begrenzung für das Verhältnis setzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="100"/>
|
||
<source>ratio</source>
|
||
<translation>Verhältnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="107"/>
|
||
<source>minutes</source>
|
||
<translation>Minuten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="85"/>
|
||
<source>No share limit method selected</source>
|
||
<translation>Keine Methode für die Verhältnis-Begrenzung gewählt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Please select a limit method first</source>
|
||
<translation>Bitte zuerst eine Begrenzungsmethode auswählen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Utils::ForeignApps</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Python detected, executable name: '%1', version: %2</source>
|
||
<translation>Python erkannt, Name der Ausführungsdatei: '%1', Version: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Python not detected</source>
|
||
<translation>Python nicht gefunden</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebApplication</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
|
||
<translation>Dateityp wird nicht akzeptiert - es sind nur gültige Dateitypen erlaubt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
|
||
<translation>Symbolische Verknüpfungen (Symlinks) innerhalb von Verzeichnissen für alternative UI sind nicht erlaubt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Using built-in Web UI.</source>
|
||
<translation>Verwende eingebautes Webinterface.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Using custom Web UI. Location: "%1".</source>
|
||
<translation>Verwende benutzerdefiniertes Webinterface. Ort: "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Web UI translation for selected locale (%1) is successfully loaded.</source>
|
||
<translation type="vanished">Die Übersetzung für das Webinterface für die ausgewählte Region (%1) wurde erfolgreich geladen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't load Web UI translation for selected locale (%1). Falling back to default (en).</source>
|
||
<translation type="vanished">Konnte die Übersetzung für das Webinterface für die ausgewählte Region (%1) nicht laden. Verwende Standard (englisch).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="438"/>
|
||
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="442"/>
|
||
<source>Couldn't load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="500"/>
|
||
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
|
||
<translation>Max. erlaubte Dateigröße wurde überschritten (%1)!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="712"/>
|
||
<source>WebUI: Origin header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Origin header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI: Ursprungs-Header & -Ziel stimmen nicht überein! Quell-IP: '%1'. Ursprungs-Header: '%2'. Ziel-Ursprung: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="721"/>
|
||
<source>WebUI: Referer header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Referer header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI: Referenz-Header & -Ziel stimmen nicht überein! Quell-IP: '%1'. Referenz-Header: '%2'. Ziel-Ursprung: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="738"/>
|
||
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: '%1'. Server port: '%2'. Received Host header: '%3'</source>
|
||
<translation>Webinterface: Ungültiger Host-Header, Ports stimmen nicht überein. Angefragte Quell-IP: '%1'. Server-Port: '%2'. Empfangener Host-Header: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="770"/>
|
||
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: '%1'. Received Host header: '%2'</source>
|
||
<translation>Webinterface: Ungültiger Host-Header. Angefragte Quell-IP: '%1'. Empfangener Host-Header: '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebUI</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
|
||
<translation>Webinterface: HTTPS-Setup erfolgreich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
|
||
<translation>Webinterface: HTTPS-Setup fehlgeschlagen - HTTP wird verwendet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
||
<translation>Das Webinterface lauscht auf IP: %1, Port %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
||
<translation>Webinterface kann nicht an IP: %1, Port %2 gebunden werden. Grund: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>fsutils</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/private/profile_p.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>Downloads</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>misc</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/>
|
||
<source>B</source>
|
||
<comment>bytes</comment>
|
||
<translation>B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="82"/>
|
||
<source>KiB</source>
|
||
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
|
||
<translation>KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="83"/>
|
||
<source>MiB</source>
|
||
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
|
||
<translation>MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="84"/>
|
||
<source>GiB</source>
|
||
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
|
||
<translation>GiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="85"/>
|
||
<source>TiB</source>
|
||
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
|
||
<translation>TB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="86"/>
|
||
<source>PiB</source>
|
||
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
|
||
<translation>PiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="87"/>
|
||
<source>EiB</source>
|
||
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
|
||
<translation>EiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="268"/>
|
||
<source>/s</source>
|
||
<comment>per second</comment>
|
||
<translation>/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
|
||
<source>%1h %2m</source>
|
||
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
|
||
<translation>%1h %2m</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="373"/>
|
||
<source>%1d %2h</source>
|
||
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
|
||
<translation>%1 T %2 h</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<comment>Unknown (size)</comment>
|
||
<translation>Unbekannt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="148"/>
|
||
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
|
||
<translation>qBittorrent wird den Computer jetzt herunterfahren, da alle Downloads vollständig sind.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="359"/>
|
||
<source>< 1m</source>
|
||
<comment>< 1 minute</comment>
|
||
<translation>< 1 Min</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="363"/>
|
||
<source>%1m</source>
|
||
<comment>e.g: 10minutes</comment>
|
||
<translation>%1 Min</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>preview</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Preview selection</source>
|
||
<translation>Vorschau Auswahl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
|
||
<translation>Die folgenden Dateien unterstützen eine Vorschau - bitte eine Datei auswählen:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|