qBittorrent/src/lang/qbittorrent_fr.ts
2014-09-15 00:33:21 +03:00

5725 lines
242 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="fr">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="21"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>À propos de qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="83"/>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="128"/>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="216"/>
<location filename="../about.ui" line="293"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="240"/>
<location filename="../about.ui" line="281"/>
<source>Country:</source>
<translation>Nationalité :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="228"/>
<location filename="../about.ui" line="312"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>Courriel :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="262"/>
<source>Greece</source>
<translation>Grèce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="341"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Responsable actuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="354"/>
<source>Original author</source>
<translation>Auteur original</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="408"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Bibliothèques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="420"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>Cette version de qBittorrent utilise les bibliothèques suivantes :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="184"/>
<source>France</source>
<translation>France</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="378"/>
<source>Translation</source>
<translation>Traduction</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="395"/>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="365"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>Remerciements</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
<source>Save as</source>
<translation>Sauvegarder sous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="45"/>
<source>Set as default save path</source>
<translation>Utiliser comme dossier de sauvegarde par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="55"/>
<source>Never show again</source>
<translation>Ne plus jamais afficher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Paramètres du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="78"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Démarrer le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
<source>Label:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="109"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Ne pas vérifier les données du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="119"/>
<source>Torrent Information</source>
<translation>Informations sur le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="127"/>
<source>Size:</source>
<translation>Taille :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
<source>Date:</source>
<translation>Date :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="246"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="251"/>
<source>High</source>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="256"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Maximale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="261"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Ne pas télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="72"/>
<source>Other...</source>
<comment>Other save path...</comment>
<translation>Autre...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="186"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="619"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="186"/>
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation>The fichier torrent n&apos;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="196"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Torrent invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="196"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>Impossible de charger le torrent : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="224"/>
<source>Already in download list</source>
<translation>Déjà présent dans la liste de téléchargements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
<source>Torrent is already in download list. Merging trackers.</source>
<translation>Le torrent est déjà présent dans la liste de téléchargements. Fusionnement des trackers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="634"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="635"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="644"/>
<source>Not available</source>
<translation>Non disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="218"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Lien magnet invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="218"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Ce lien magnet n&apos;a pas été reconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="224"/>
<source>Magnet link is already in download list. Merging trackers.</source>
<translation>Le lien magnétique est déjà dans la liste de téléchargement. Fusionnement des trackers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="231"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Lien magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="241"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>Récupération des métadonnées ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="302"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="304"/>
<source>Disk space: %1</source>
<translation>Espace disque : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="333"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Choix du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="387"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Renommer le fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="388"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nouveau nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="392"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="417"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Le fichier n&apos;a pas pu être renommé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="393"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Ce nom de fichier contient des caractères interdits, veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="418"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="452"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ce nom de fichier est déjà utilisé dans ce dossier. Veuillez utiliser un autre nom.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="451"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Le dossier n&apos;a pas pu être renommé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="508"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="512"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="613"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>Analyse syntaxique des métadonnées...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="617"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>Extraction des métadonnées terminée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="620"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erreur inconnue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="188"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Taille du tampon disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="169"/>
<source> MiB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="202"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Ports sortants (Min) [0: Désactivé]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="207"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Ports sortants (Max) [0: Désactivé]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="213"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Revérifier les torrents lorsqu&apos;ils sont terminés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="219"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Intervalle de rafraîchissement de la liste de transfert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="218"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="53"/>
<source>Setting</source>
<translation>Paramètre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="53"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="167"/>
<source> (auto)</source>
<translation>(auto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="193"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="194"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Intervalle entre l&apos;expiration du tampon disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="197"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="222"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Afficher le pays des peers (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="225"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Afficher le nom d&apos;hôte des peers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="230"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>Nombre maximum de connexions à moitié ouvertes [0: Désactivé]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="233"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Super seeding strict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="253"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Interface réseau (redémarrage requis)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="256"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="284"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>Echanger les trackers avec les autres utilisateurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="287"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>Toujours contacter tous les trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="235"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>N&apos;importe laquelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="259"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>Adresse IP annoncée aux trackers (Redémarrage requis)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="262"/>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>Afficher les messages de notification à l&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="265"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Activer the tracker intégré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="270"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Port du tracker intégré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="273"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation>Vérifier la disponibilité de mises à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="277"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Utiliser le thème d&apos;icônes du système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="281"/>
<source>Confirm torrent deletion</source>
<translation>Confirmer la suppression de torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="210"/>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>Ignorer les limites de transfert sur le réseau local</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation>Outils de téléchargement RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation>activer le téléchargement depuis le RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download rules</source>
<translation>Règles de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
<source>Rule definition</source>
<translation>Définition de la règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
<source>Must contain:</source>
<translation>Doit contenir :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Must not contain:</source>
<translation>Ne doit pas contenir :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Utiliser des expressions régulières</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="355"/>
<source>Import...</source>
<translation>Importer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
<source>Export...</source>
<translation>Exporter...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="233"/>
<source>Assign label:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="252"/>
<source>Save to a different directory</source>
<translation>Sauvegarder dans un dossier différent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Destination :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation>Appliquer la règle aux flux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="330"/>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation>Articles RSS correspondants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="321"/>
<source>New rule name</source>
<translation>Nouveau nom pour la règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="321"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Veuillez entrer le nom de la nouvelle règle de téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="325"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="443"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Conflit dans les noms de règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="325"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="443"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Une règle avec ce nom existe déjà, veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="343"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation>Etes-vous certain de vouloir supprimer la règle nommée %1 ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="345"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Etes-vous certain de vouloir supprimer les règles sélectionnées ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="346"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Confirmation de la suppression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>Répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="370"/>
<source>Invalid action</source>
<translation>Action invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="370"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>La liste est vide, il n&apos;y a rien à exporter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="374"/>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>Où désirez-vous sauvegarder cette liste ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="374"/>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>Liste de règles (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="379"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="379"/>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>Impossible de créer le fichier de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>Veuillez indiquer le fichier contenant les règles de téléchargement RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
<source>Rules list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="391"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="391"/>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>Impossible d&apos;importer le fichier de règles sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Ajouter une nouvelle règle...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="408"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>Supprimer la règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="410"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Renommer la règle...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="412"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Supprimer les règles sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="439"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Renommage de la règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="439"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Veuillez enter le nouveau nom pour la règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="540"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>Mode regex : Utiliser des expressions régulières similaires à celles de Perl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="544"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Mode simplifié : vous pouvez utiliser&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? pour remplacer n&apos;importe quel caractère&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* pour remplacer zéro ou plusieurs caractères&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Les espaces sont considérés équivalent à des opérateurs ET&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="546"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Mode simplifié : vous pouvez utiliser&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? pour remplacer n&apos;importe quel caractère&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* pour remplacer zéro ou plusieurs caractères&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| est utilisé comme opérateur OU&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation>Gestion des cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Clée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Les valeurs habituelles des clées des cookies sont : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
Vous pouvez récupérer ces informations à partir des préférences de votre navigateur Internet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="190"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Votre DNS dynamique a été correctement mis à jour.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="194"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Erreur DNS dynamique : Le service est temporairement indisponible, un nouvel essai sera tenté dans 30 minutes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="204"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Erreur DNS (dynamique) : the nom de domaine fourni n&apos;existe pas pour ce compte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="210"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Erreur DNS (dynamique) : Nom d&apos;utilisateur / mot de passe invalide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="215"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Erreur DNS (dynamique) : qBittorrent a été bloqué par le service, veuillez rapporter le problème via http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="221"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Erreur DNS (dynamique) : Le service a retourné %1, veuillez rapporter le problème via http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="227"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Erreur DNS (dynamique) : Votre nom d&apos;utilisateur a été bloqué pour abus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="248"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Erreur DNS (dynamique) : Le nom de domaine fourni est invalide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="260"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Erreur DNS (dynamique) : Le nom d&apos;utilisateur fourni est trop court.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="272"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Erreur DNS (dynamique) : Le mot de passe fourni est trop court.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
<message>
<location filename="../deletionconfirmationdlg.h" line="47"/>
<source>Are you sure you want to delete &quot;%1&quot; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &quot;ubuntu-linux-iso&quot; from the transfer list?</comment>
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer &quot;%1&quot; de la liste des transferts ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../deletionconfirmationdlg.h" line="49"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer ces %1 torrents de la liste des transferts ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="157"/>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="161"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="252"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>Hôte distant introuvable (Nom d&apos;hôte invalide)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="254"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>Opération annulée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="256"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>Connexion fermée prématurément par le serveur distant, avant la réception complète de sa réponse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="258"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>Délai de connexion au serveur distant écoulée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="260"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>Erreur poignée de main SSL/TLS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="262"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>Connexion refusée par le serveur distant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="264"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>Connexion refusée par le serveur mandataire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="266"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>Connexion fermée prématurément par le serveur mandataire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="268"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>Nom d&apos;hôte du serveur mandataire introuvable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="270"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>Délai de connexion au serveur mandataire écoulée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="272"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>Echec d&apos;authentification auprès du serveur mandataire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="274"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>Accès au contenu distant refusé (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="276"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>L&apos;opération sur le contenu distant n&apos;est pas permise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="278"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>Contenu distant introuvable (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="280"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>Echec d&apos;authentification avec le serveur distant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="282"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>Protocole inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="284"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>Opération invalide pour ce protocole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="286"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>Erreur inconnue relative au réseau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="288"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>Erreur inconnue relative au serveur mandataire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="290"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>Erreur inconnue relative au serveur distant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="292"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>Erreur du protocole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="294"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erreur inconnue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="33"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>IPs bloquées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>Flux RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
<translation>Non lu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="58"/>
<source>Information</source>
<translation>Informations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="59"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Pour contrôler qBittorrent, accéder à l&apos;interface Web via http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="60"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Le nom d&apos;utilisateur de l&apos;administrateur de l&apos;interface Web est : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="63"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Le mot de passe de l&apos;administrateur de l&apos;interface Web est toujours celui par défaut : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="64"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Ceci peut être dangereux, veuillez penser à changer votre mot de passe dans les options.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="200"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Votre addresse IP a été bloquée car vous avez dépassé le nombre de tentative d&apos;authentification autorisé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="110"/>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="111"/>
<source>Edit</source>
<translation>Edition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="112"/>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="113"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Téléchargement de torrents depuis leur URL ou lien Magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="114"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Un seul lien par ligne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="115"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>Téléchargement d&apos;un torrent local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="116"/>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>Les fichiers torrents ont été mis en téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="117"/>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>Indiquer un fichier torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="118"/>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="119"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>Etes-vous certain de vouloir supprimer les torrents sélectionnés de la liste et du disque dur ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="120"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>La limite pour la vitesse de réception doit être supérieure à 0 ou désactivée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="121"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>La limite pour la vitesse d&apos;envoi doit être supérieure à 0 ou désactivée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="122"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Le nombre maximum de connexions doit être supérieur à 0 ou désactivé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="123"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Le nombre maximum de connexions par torrent doit être supérieur à 0 ou désactivé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="124"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Le nombre maximum de slots d&apos;envoi par torrent doit être supérieur à 0 ou désactivé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="125"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Impossible de sauvegarder les préférences, qBittorrent est probablement injoignable.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="126"/>
<source>Language</source>
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="127"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Téléchargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="128"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Le port utilisé pour les connexions entrantes doit être compris entre 1025 et 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="129"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Le port utilisé pour l&apos;interface Web doit être compris entre 1025 et 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="130"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Le nom d&apos;utilisateur pour l&apos;interface Web doit contenir au moins 3 caractères.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="131"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Le mot de passe pour l&apos;interface Web doit contenir au moins 3 caractères.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="132"/>
<source>Save</source>
<translation>Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="133"/>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>Le logiciel qBittorrent est injoignable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="134"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>Serveur HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="135"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>Les paramètres suivants sont pris en charge :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="136"/>
<source>Torrent path</source>
<translation>Chemin du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="137"/>
<source>Torrent name</source>
<translation>Nom du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="138"/>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation>qBittorrent a été arrêté.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="113"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Information légale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="114"/>
<location filename="../main.cpp" line="125"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent est un logiciel de partage de fichiers. Lors de l&apos;ajout d&apos;un torrent, ses données seront mises à la disposition des autres utilisateurs par le biais de leur envoi (&quot;upload&quot;). Vous seul pourrez être tenu responsable du contenu que vous partagez.
Ce message d&apos;avertissement ne sera plus affiché.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="115"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Appuyez sur la touche %1 pour accepter et continuer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="126"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Information légale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="127"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="128"/>
<source>I Agree</source>
<translation>J&apos;accepte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
<translation>Effacer le texte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../loglistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../loglistwidget.cpp" line="48"/>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="61"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>Ou&amp;tils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="82"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="50"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="91"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>A&amp;ffichage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="155"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Options...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="165"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Démarrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="321"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>&amp;marrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="194"/>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>&amp;Créateur de torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="248"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="251"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>Vitesses limites alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="259"/>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation>Barre d&apos;ou&amp;tils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="262"/>
<source>Display top tool bar</source>
<translation>Afficher la barre d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="270"/>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation>&amp;Vitesses dans le titre de la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="273"/>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation>Afficher les vitesses de transfert dans le titre de la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="160"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;A Propos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="142"/>
<source>&amp;Add torrent file...</source>
<translation>&amp;Ajouter un fichier torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="147"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="150"/>
<source>Exit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="170"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Mettre en &amp;pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="175"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="326"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>Tout &amp;mettre en pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="184"/>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation>&amp;Visiter le site officiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="65"/>
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
<translation>Extinction auto en fin de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="189"/>
<source>Add &amp;link to torrent...</source>
<translation>Ajouter &amp;lien vers un torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="199"/>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation>Signaler un &amp;bogue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="204"/>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>Définir limite d&apos;envoi...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="209"/>
<source>Set download limit...</source>
<translation>Définir limite de réception...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="214"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Documentation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="219"/>
<source>Set global download limit...</source>
<translation>Définir limite globale de réception...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="224"/>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>Définir limite globale d&apos;envoi...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="281"/>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>Lecteur &amp;RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="289"/>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation>&amp;Moteur de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="345"/>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>Quitter qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="353"/>
<source>Suspend system</source>
<translation>Mettre le système en veille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="361"/>
<source>Hibernate system</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="369"/>
<source>Shutdown system</source>
<translation>Arrêter le système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="377"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="382"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1256"/>
<source>Show</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="392"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="397"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1401"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Rechercher des mises à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="400"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1402"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Vérifier la disponibilité de mises à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="294"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="297"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>Verrouiller qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="305"/>
<source>Import existing torrent...</source>
<translation>Importer un torrent existant...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="308"/>
<source>Import torrent...</source>
<translation>Importer un torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="313"/>
<source>Donate money</source>
<translation>Faire un don</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="316"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Si vous aimez qBittorrent, faites-un don SVP !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="334"/>
<source>Execution &amp;Log</source>
<translation>Journa&amp;l d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="337"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1430"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Journal d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="229"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>Diminuer la priorité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="237"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>Augmenter la priorité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="157"/>
<source>Set the password...</source>
<translation>Définir le mot de passe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="159"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="423"/>
<source>Clear the password</source>
<translation>Effacer le mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="194"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Transferts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="320"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Association aux fichiers Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="321"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent n&apos;est pas l&apos;application utilisée pour ouvrir les fichiers torrent ou les liens Magnet.
Voulez-vous corriger cela ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="408"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="434"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="690"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Mot de passe de verrouillage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="408"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="434"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="690"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Veuillez entrer le mot de passe de verrouillage :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="412"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>The mot de passe doit contenir au moins 3 caractères</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="418"/>
<source>Password update</source>
<translation>Mise à jour du mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="418"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>Le mot de passe de verrouillage a été mis à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="423"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>Êtes vous sur de vouloir effacer le mot de passe?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="450"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="466"/>
<source>Search</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="476"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Transferts (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="549"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Fin du téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="549"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>Le téléchargement de %1 est terminé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="555"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="555"/>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>En erreur E/S s&apos;est produite pour le torrent %1
Raison : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="612"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Confirmation pour téléchargement récursif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="612"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Le torrent %1 contients des fichiers torrents, desirez-vous les mettre en téléchargement ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="613"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="786"/>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="614"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="785"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="615"/>
<source>Never</source>
<translation>Jamais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="629"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Erreur téléchargement URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="629"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Impossible de télécharger le fichier à l&apos;url : %1, raison : %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="636"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="651"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1159"/>
<source>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[T: %1/s, E: %2/s] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1341"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation type="unfinished">Interpréteur Python manquant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1342"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation type="unfinished">Python 2.x est requis par le moteur de recherche mais celui-ci ne semble pas être installé.
Voulez-vous l&apos;installer maintenant ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1386"/>
<source>A new version is available</source>
<translation>Une nouvelle version est disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1387"/>
<source>A new version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation>Une nouvelle version de qBittorrent est disponible sur Sourceforge.
Voulez-vous effectuer la mise à jour de qBittorrent vers la version %1 ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1396"/>
<source>There isn&apos;t a new version available</source>
<translation>Il n&apos;y a pas de nouvelle version disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1397"/>
<source>There isn&apos;t a new version of qBittorrent available on Sourceforge</source>
<translation>Il n&apos;existe pas de version plus récente de qBittorrent sur Sourceforge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1498"/>
<source>Checking for updates...</source>
<translation>Recherche de mises à jour...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1499"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>Recherche de mises à jour déjà en cours en tâche de fond</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1563"/>
<source>Download error</source>
<translation type="unfinished">Erreur de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1563"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation type="unfinished">Le programme d&apos;installation de Python n&apos;a pas pu être téléchargé, raison : %1.
Veuillez l&apos;installer manuellement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="412"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="703"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Mot de passe invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="703"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>Le mot de passe fourni est invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1256"/>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="782"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Fermeture de qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="783"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Certains fichiers sont en cours de transfert.
Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="787"/>
<source>Always</source>
<translation>Toujours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="938"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Ouvrir fichiers torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="939"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Fichiers Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1026"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Préférences sauvegardées avec succès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1145"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1152"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vitesse DL : %1 Ko/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1148"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1154"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vitesse UP : %1 Ko/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="95"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>IP Incorrecte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="96"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>L&apos;IP entrée est incorrecte.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistdelegate.h" line="64"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="64"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="65"/>
<source>Port</source>
<translation type="unfinished">Port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="66"/>
<source>Flags</source>
<translation>Indicateurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="67"/>
<source>Connection</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Logiciel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Vitesse DL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Vitesse UP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Téléchargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Envoyé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="159"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Ajouter un nouveau peer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="170"/>
<source>Copy IP</source>
<translation>Copier adresse IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="173"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Limiter vitesse de réception...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="174"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Limiter vitesse d&apos;envoi...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="177"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Bannir le peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="188"/>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="190"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Ajout d&apos;un peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="188"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>Le peer a été ajouté pour ce torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="190"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>Le peer n&apos;a pas pu être ajouté pour ce torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="223"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Etes vous sûr ? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="223"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir bannir les peers sélectionnés?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="224"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="224"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="231"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Bannissement manuel du peer %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="254"/>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>Limitation de la vitesse d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="286"/>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>Limitation de la vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="474"/>
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
<translation>intéressé (local) et engorgé (peer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="480"/>
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>intéressé (local) et non engorgé (peer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="489"/>
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
<translation>intéressé (peer) et engorgé (local)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="495"/>
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>intéressé (peer) et non engorgé (local)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="503"/>
<source>optimistic unchoke</source>
<translation>non étranglement optimiste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="510"/>
<source>peer snubbed</source>
<translation>peer évité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="517"/>
<source>incoming connection</source>
<translation>connexion entrante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="524"/>
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>non intéressé (local) et non engorgé (peer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="531"/>
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>non intéressé (peer) et non engorgé (local)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="538"/>
<source>peer from PEX</source>
<translation>peer issu de PEX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="545"/>
<source>peer from DHT</source>
<translation>peer issu de la DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="552"/>
<source>encrypted traffic</source>
<translation>trafic chiffré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="559"/>
<source>encrypted handshake</source>
<translation>poignée de main chiffrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="577"/>
<source>peer from LSD</source>
<translation>peer issu de LSD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="93"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Téléchargements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="104"/>
<source>Connection</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="115"/>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="137"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Interface Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="148"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="224"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>Redémarrage nécessaire)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="258"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Alterner la couleur des lignes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="300"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="326"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Démarrer / Stopper torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="310"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="336"/>
<source>No action</source>
<translation>Aucune action</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="697"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Ajouter l&apos;extension .!qB aux noms des fichiers incomplets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="800"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Copier les fichier .torrent dans :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1005"/>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Les paramètres suivants sont pris en charge:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Chemin du torrent&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Nom du torrent&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1119"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Limites de connexions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1272"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Serveur mandataire (Proxy)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1539"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Limites de vitesse globales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1657"/>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation>Appliquer les limites de vitesse aux connexions uTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1664"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Appliquer les limites de vitesse au surplus généré par le protocole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1677"/>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation>Limites de vitesse globales alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1783"/>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Plannifier l&apos;utilisation des vitesses limites alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1989"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Activer la découverte de sources sur le réseau local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2001"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Mode de chiffrement :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2009"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Chiffrement préféré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2014"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Chiffrement requis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2019"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Chiffrement désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2054"/>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation>(&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Plus d&apos;information&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2097"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Nombre maximum de téléchargements actifs :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2117"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Nombre maximum d&apos;envois actifs :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2137"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Nombre maximum de torrents actifs :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="533"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>A l&apos;ajout d&apos;un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="79"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="82"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Comportement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="188"/>
<source>Language</source>
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="549"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Afficher le contenu du torrent et quelques paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1055"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Port pour les connexions entrantes :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1075"/>
<source>Random</source>
<translation>Aléatoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1125"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Nombre global maximum de connexions :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1151"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Nombre maximum de connexions par torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1174"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Nombre maximum de slots d&apos;envoi par torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1557"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1712"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Envoi :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1593"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1739"/>
<source>Download:</source>
<translation>Réception :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1586"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1619"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1732"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1759"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>Ko/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="767"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Supprimer dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1827"/>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>à</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1882"/>
<source>Every day</source>
<translation>Tous les jours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1887"/>
<source>Week days</source>
<translation>Jours ouvrables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1892"/>
<source>Week ends</source>
<translation>Week ends</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../preferences/options.ui" line="1973"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Echanger des peers avec les applications compatibles (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1314"/>
<source>Host:</source>
<translation>Hôte :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1293"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1280"/>
<source>Type:</source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="20"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1641"/>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="274"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Action du double-clic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="283"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Torrents incomplets :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="305"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="331"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Ouvrir le répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="318"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Torrents complets :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="350"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Bureau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="363"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Afficher l&apos;écran de démarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="373"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Démarrer qBittorrent avec la fenêtre réduite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="399"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Réduire qBittorrent dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="409"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Conserver dans la zone de notification à la fermeture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="418"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Style de l&apos;icône :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="426"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="431"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Monochrome (Thème foncé)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="436"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Monochrome (Thème clair)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="380"/>
<source>Ask for program exit confirmation</source>
<translation>Confirmer l&apos;extinction du programme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="196"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Langue de l&apos;interface utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="252"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>Liste des transferts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="356"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>Démarrer qBittorrent au lancement de Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="390"/>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>Afficher l&apos;icône de qBittorrent dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="449"/>
<source>File association</source>
<translation>Association des fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="455"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Utiliser qBittorrent pour les fichiers .torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="462"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Utiliser qBittorrent pour les liens magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="475"/>
<source>Power Management</source>
<translation>Gestion de l&apos;énergie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="481"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>Empêcher la mise en veille lorsque des torrents sont actifs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="542"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Ne pas démarrer le téléchargement automatiquement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="558"/>
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation>Mettre la boite de dialogue du torrent en avant plan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="580"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Disque dur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="586"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Sauvegarder les fichiers vers :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="634"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>Ajouter à la fin du chemin la catégorie du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="644"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Pré-allouer l&apos;espace disque pour tous les fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="651"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Conserver les torrents incomplets dans :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="704"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Ajouter automatiquement les torrents présents dans :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="757"/>
<source>Add folder...</source>
<translation>Ajouter dossier...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="849"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Copier les fichiers .torrent des téléchargements complétés dans:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="905"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>Notification par e-mail de fin de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="919"/>
<source>Destination email:</source>
<translation>E-mail de destination :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="929"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>Serveur SMTP :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="978"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Ce serveur nécessite une connexion sécurisée (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="990"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>Lancer un programme externe à la fin d&apos;un téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1047"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>Port d&apos;écoute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1097"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1107"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>Utiliser un port différent à chaque démarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1233"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Nombre maximum global de slots d&apos;envoi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1368"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Dans le cas contraire, le proxy sera uniquement utilisé pour contacter les trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1371"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Utiliser le serveur mandataire pour se connecter aux utilisateurs (peers)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1378"/>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1453"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>Filtrage IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1494"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Recharger le filtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1647"/>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation>Activer la gestion de bande passante (uTP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1800"/>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1874"/>
<source>When:</source>
<translation>Quand :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1957"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Vie privée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1963"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Activer le DHT (réseau décentralisé) pour trouver plus de sources</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1976"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Activer l&apos;échange de sources (PeX) avec les autres utilisateurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1986"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Rechercher des peers sur votre réseau local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2044"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2047"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Activer le mode anonyme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2196"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Ne pas compter les torrents lents dans ces limites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2217"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Partager les torrents jusqu&apos;à un ratio de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2246"/>
<source>then</source>
<translation>puis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2257"/>
<source>Pause them</source>
<translation>Les mettre en pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2262"/>
<source>Remove them</source>
<translation>Les supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2360"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2370"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Utiliser HTTPS au lieu de HTTP (Sécurisé)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2413"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Importer un certificat SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2466"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Importer une clé SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2401"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Certificat :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2454"/>
<source>Key:</source>
<translation>Clé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2488"/>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Plus d&apos;information sur les certificats&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2533"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>Contourner l&apos;authentification pour localhost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2557"/>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Mettre à jour mon nom de domaine dynamique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2569"/>
<source>Service:</source>
<translation>Service :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2592"/>
<source>Register</source>
<translation>Créer un compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2601"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Nom de domaine :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1288"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Aucun)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="126"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1303"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1340"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2325"/>
<source>Port:</source>
<translation>Port :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="939"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1391"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2501"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Authentification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="951"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1405"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2540"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2615"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="961"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1425"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2547"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2629"/>
<source>Password:</source>
<translation>Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2082"/>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Priorisation des torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2206"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Limitation du ratio de partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2311"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Activer l&apos;interface Web (Contrôle distant)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1298"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1465"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Chemin du filtre (.dat, .p2p, .p2b) :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="51"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="52"/>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="53"/>
<source>Progress</source>
<translation>Avancement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="80"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="117"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Prévisualisation impossible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="80"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="117"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Désolé, il est impossible de prévisualiser ce fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="116"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Non téléchargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="125"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="167"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="119"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="168"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="113"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Mixtes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="122"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="169"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Maximale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
<source>Peers</source>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>Sources HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
<source>Content</source>
<translation>Contenu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Répertoire de destination :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="438"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Hash du torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="206"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Ratio partage :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="223"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Téléchargé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="131"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Disponibilité :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="166"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Transfert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="172"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Envoyé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="274"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Gaspillé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="189"/>
<source>UP limit:</source>
<translation>Limite envoi :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="240"/>
<source>DL limit:</source>
<translation>Limite réception :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="257"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Connexions :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
<source>Time active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Actif pendant : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="308"/>
<source>Reannounce in:</source>
<translation>Annonce dans :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="334"/>
<source>Information</source>
<translation>Informations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="392"/>
<source>Created on:</source>
<translation>Créé le :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="481"/>
<source>Pieces size:</source>
<translation>Taille des morceaux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="524"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="668"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Contenu du torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="721"/>
<source>Select All</source>
<translation>Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="728"/>
<source>Select None</source>
<translation>Ne rien sélectionner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="761"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="766"/>
<source>High</source>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="771"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Maximale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="776"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="779"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Ne pas télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="325"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="326"/>
<source>this session</source>
<translation>cette session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="327"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="328"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="331"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Complet depuis %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="335"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="436"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="464"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="436"/>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>Ce fichier n&apos;existe pas encore.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="464"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>Ce dossier n&apos;existe pas encore.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="477"/>
<source>Open</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="479"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="484"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="530"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Nouveau seed Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="536"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Enlever le seed Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="538"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Copier le URL du seed Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="539"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Éditer le URL du seed Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="564"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Renommer le fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="565"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nouveau nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="569"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="600"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Le fichier n&apos;a pas pu être renommé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="570"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Ce nom de fichier contient des caractères interdits, veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="601"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="639"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ce nom est déjà utilisé au sein de ce dossier. Veuillez choisir un nom différent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="638"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Le dossier n&apos;a pas pu être renommé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="677"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Nouvelle source HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="678"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>Nouvelle source HTTP :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="739"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="684"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="740"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Cette source HTTP est déjà dans la liste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="732"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Édition du seed Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="733"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>URL du seed Web:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="235"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="241"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>%1 a atteint le ratio maximum défini.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="236"/>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation>Suppression du torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="242"/>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation>Mise en pause du torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="394"/>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>User agent HTTP: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="419"/>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>Mode anonyme [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="421"/>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation>Mode anonyme [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1555"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Prise en charge DHT [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="502"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Echange des sources avec les autres clients (PeX) [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="504"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>Echange des sources avec les autres clients (PeX) [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="507"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Un redémarrage est nécessaire afin de changer l&apos;état du support PeX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="515"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Découverte locale de sources [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="527"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Brouillage de protocôle [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="532"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Brouillage de protocole [Forcé]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="537"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Brouillage de protocole [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="599"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Tracker intégré [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="601"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Impossible de démarrer le tracker intégré !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="604"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Tracker intégré [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="658"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>L&apos;interface Web est associée au port %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="660"/>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Erreur interface Web - Impossible d&apos;associer l&apos;interface Web au port %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="807"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; a été supprimé de la liste et du disque dur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="809"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; a été supprimé de la liste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="907"/>
<source>Couldn&apos;t parse this Magnet URI: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Impossible d&apos;analyser le URL du lien magnétique:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="912"/>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos; n&apos;est pas un lien magnet valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="931"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1081"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1083"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; est déjà présent dans la liste de téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1199"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1204"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; a été relancé. (relancement rapide)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1542"/>
<source>DHT support [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1547"/>
<source>DHT support [OFF]. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1719"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; a été bloqué</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1721"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; a été banni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1939"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2468"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2473"/>
<source>Attempting to move torrent: &apos;%1&apos; to path: &apos;%2&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2742"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation>IP externe:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="3002"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Le filtre IP a été correctement chargé : %1 règles ont été appliquées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="3008"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Erreur : Impossible de charge le filtre IP fourni.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1011"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1201"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1206"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; a été ajouté à la liste de téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="385"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Prise en charge UPnP / NAT-PMP [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="388"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Prise en charge UPnP / NAT-PMP [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="512"/>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>Découverte de sources sur le réseau local [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1055"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1060"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Impossible de décoder le torrent : &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1063"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Ce fichier est corrompu ou il ne s&apos;agit pas d&apos;un torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1098"/>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation>Erreur : Le torrent %1 ne contient aucun fichier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1325"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1353"/>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation>Remarque : Les nouveaux trackers ont été ajoutés au torrent existant.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1369"/>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>Remarque : Les nouvelles sources HTTP sont été ajoutées au torrent existant.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1922"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>L&apos;interface réseau définie est invalide : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2088"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Téléchargement récursif du fichier %1 au sein du torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2260"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Impossible de décoder le torrent %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2122"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Nom du torrent : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1907"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent essaye d&apos;écouter sur n&apos;importe quel ports d&apos;interface : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1914"/>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1935"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent essaye d&apos;écouter sur le port : %2 de l&apos;interface %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2123"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Taille du torrent : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2124"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Répertoire de destination : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2125"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Le torrent a été téléchargé en %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2126"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Nous vous remercions d&apos;utiliser qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2129"/>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] Le téléchargement de %1 est terminé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2535"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>Une erreur E/S s&apos;est produite, &apos;%1&apos; a été mis en pause.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2536"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2660"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Raison : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2620"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP : Impossible de rediriger le port sur le routeur, message : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2626"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP : La redirection du port sur le routeur a réussi, message : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2655"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation>Les tailles de fichiers ne correspondent pas pour le torrent %1, mise en pause.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2659"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Le relancement rapide a échoué pour le torrent %1, revérification...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2666"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Le contact de la source HTTP a échoué à l&apos;url : %1, message : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2682"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent écoute correctement sur le port : %2/%3 de l&apos;interface %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2709"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation>qBittorrent ne parvient pas à écouter sur le port : %2/%3 de l&apos;interface %1. Raison : %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2825"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Téléchargement de &apos;%1&apos;, veuillez patienter...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Nouveau flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="195"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="198"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Marquer comme lu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
<translation>Tout mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Téléchargement RSS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Paramètres...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="124"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents :&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-clic pour télécharger)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="158"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="161"/>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="166"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="169"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="174"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="177"/>
<source>Update</source>
<translation>Mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="182"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Nouvelle souscription...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="187"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="190"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Tout mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="203"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Télécharger le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="208"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Ouvrir l&apos;URL de l&apos;article</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="213"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Copier l&apos;URL du flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="218"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Nouveau dossier...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="223"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Gestion des cookies...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Rafraîchir les flux RSS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Veuillez entrer l&apos;url du flux RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>URL du flux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="247"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Etes vous sûr ? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="157"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Veuillez indiquer un nom de dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="157"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Nom du dossier :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="157"/>
<source>New folder</source>
<translation>Nouveau dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="214"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>Cette source RSS est déjà dans votre liste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>Etes-vous certain de vouloir supprimer ces éléments de la liste ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="247"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>Etes-vous certain de vouloir supprimer cet élément de la liste ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="384"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Veuillez choisir un nouveau nom pour ce flux RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="384"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Nouveau nom du flux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="388"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>Nom déjà utilisé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="388"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Ce nom est déjà utilisé par un autre élément, veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="564"/>
<source>Date: </source>
<translation>Date : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="567"/>
<source>Author: </source>
<translation>Auteur : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="616"/>
<source>Unread</source>
<translation>Non lu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<location filename="../rss/rssfeed.cpp" line="358"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>Téléchargement automatique du torrent %1 depuis le flux RSS %2...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
<location filename="../rss/rssparser.cpp" line="458"/>
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
<translation>Échec de l&apos;ouverture du fichier RSS téléchargé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rssparser.cpp" line="495"/>
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
<translation>Flux RSS non valide dans %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>Paramètres du lecteur RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>Intervalle de rafraîchissement des flux RSS :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
<translation>minutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Numbre maximum d&apos;articles par flux :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="97"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Répertoire surveillé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="98"/>
<source>Download here</source>
<translation>Télécharger ici</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
<source>All categories</source>
<translation>Toutes catégories</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
<source>Movies</source>
<translation>Films</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
<source>TV shows</source>
<translation>Séries TV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
<source>Music</source>
<translation>Musique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
<source>Games</source>
<translation>Jeux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
<source>Anime</source>
<translation>Animé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
<source>Software</source>
<translation>Logiciels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Photos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
<source>Books</source>
<translation>Livres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="153"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="172"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="173"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="433"/>
<source>Search</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="184"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Motif de recherche vide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="184"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Veuillez entrer un motif de recherche d&apos;abord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="209"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="298"/>
<source>Results</source>
<translation>Résultats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="277"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Recherche en cours...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="279"/>
<source>Stop</source>
<translation>Arrêter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="412"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Moteur de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="412"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="427"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Fin de la recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="418"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>Une erreur s&apos;est produite lors de la recherche...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="416"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="422"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>La recherche a été interrompue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="425"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>La recherche n&apos;a retourné aucun résultat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="432"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Résultats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="468"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="474"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Sources complètes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Sources partielles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Moteur de recherche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="40"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="41"/>
<source>Exit now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="44"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Confirmation de l&apos;extinction</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="45"/>
<source>Shutdown now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="99"/>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="102"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="105"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="108"/>
<source>The computer will now go to hibernation mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../speedlimitdlg.h" line="84"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>Ko/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="20"/>
<source>User statistics</source>
<translation>Statistiques utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="26"/>
<source>Total peer connections:</source>
<translation>Nombre total de connexions aux peers:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="33"/>
<source>Global ratio:</source>
<translation>Ratio global :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="47"/>
<source>Alltime download:</source>
<translation>Téléchargé depuis la première utilisation :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="68"/>
<source>Alltime upload:</source>
<translation>Envoyé depuis la première utilisation :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="82"/>
<source>Total waste (this session):</source>
<translation>Total gaspillé (durant cette session) :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="99"/>
<source>Cache statistics</source>
<translation>Statistiques du tampon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="105"/>
<source>Read cache Hits:</source>
<translation>Succès de tampon en lecture :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="126"/>
<source>Total buffers size:</source>
<translation>Taille totale des buffers :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="136"/>
<source>Performance statistics</source>
<translation>Statistiques de performance</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="170"/>
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>Jobs d&apos;E/S en file d&apos;attente :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="177"/>
<source>Write cache overload:</source>
<translation>Surcharge du tampon d&apos;écriture :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="184"/>
<source>Average time in queue (ms):</source>
<translation>Temps moyen passé en file d&apos;attente (ms) :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="191"/>
<source>Read cache overload:</source>
<translation>Surcharge du tampon de lecture :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="198"/>
<source>Total queued size:</source>
<translation>Taille totale des fichiers en file d&apos;attente :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="243"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="179"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Statut de la connexion :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="179"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Aucune connexion directe. Ceci peut être signe d&apos;une mauvaise configuration réseau.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="95"/>
<location filename="../statusbar.h" line="186"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT : %1 noeuds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="149"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>qBittorrent doit être redémarré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="159"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent vient d&apos;être mis à jour et doit être redémarré pour que les changements soient pris en compte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="171"/>
<location filename="../statusbar.h" line="176"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Etat de la connexion :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="171"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Hors ligne. Ceci signifie généralement que qBittorrent s&apos;a pas pu se mettre en écoute sur le port défini pour les connexions entrantes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="176"/>
<source>Online</source>
<translation>Connecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="192"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>%1/s</source>
<comment>Per second</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Cliquer pour utiliser les limites de vitesse alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="199"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Cliquer pour utiliser les limites de vitesse normales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="212"/>
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
<translation>Mode de changement manuel des limites de taux. Le planificateur est désactivé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="241"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse d&apos;envoi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="42"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="42"/>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="43"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="43"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="74"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Sélectionner un dossier à ajouter au torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="87"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>Sélectionner un fichier à ajouter au torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="107"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Aucun fichier inclu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="107"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Veuillez sélectionner un fichier ou un dossier à inclure d&apos;abord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="117"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Sélectionner le torrent à créer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="117"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Fichiers Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="144"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="158"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="170"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Création d&apos;un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="144"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>La création du torrent a échoué, raison : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="158"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Le torrent créé est invalide. Il ne sera pas ajouté à la liste de téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="170"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Le torrent a été créé avec succès :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Import</source>
<translation>Import de torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="53"/>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>Cette assistant va vous aider à charger un torrent que vous avez déjà téléchargé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="65"/>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>Fichier Torrent à importer :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="109"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="90"/>
<source>Content location:</source>
<translation>Chemin vers le contenu :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="121"/>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>Ne pas procéder à la vérification et partager directement le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="131"/>
<source>Import</source>
<translation>Importation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="67"/>
<source>Torrent file to import</source>
<translation>Fichier Torrent à importer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="67"/>
<source>Torrent files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="96"/>
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>Fichiers %1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="98"/>
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>Veuillez indiquer le chemin vers %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="129"/>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation>Veuillez indiquer le chemin vers le contenu du torrent : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="226"/>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>Fichier torrent invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="226"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>Il ne s&apos;agit pas d&apos;un fichier torrent valide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="319"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="321"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="322"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Avancement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="323"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Etat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="324"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Seeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="325"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="326"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Vitesse DL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="327"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Vitesse UP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="328"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Ratio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="329"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Temps restant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="330"/>
<source>Label</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="331"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Ajouté le</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="332"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Terminé le</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="333"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="334"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Limite réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="335"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Limite envoi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="336"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Téléchargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="337"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Envoyé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="338"/>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Restant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="339"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Actif pendant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="340"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>Enregistrer le répertoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="341"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">Complet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="342"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="64"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
<source>Status</source>
<translation>Etat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
<source>Peers</source>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="201"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="275"/>
<source>Working</source>
<translation>Fonctionne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="202"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="223"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Ce torrent est privé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="279"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Mise à jour...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="283"/>
<source>Not working</source>
<translation>Indisponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="286"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Pas encore contacté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="377"/>
<source>Tracker URL:</source>
<translation>URL du tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="377"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation>Édition du tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="383"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="396"/>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>Échec de l&apos;édition du tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="383"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>Le URL du tracker fourni est invalide. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="396"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>Le URL du tracker existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="453"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Ajouter nouveau tracker...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="459"/>
<source>Copy tracker url</source>
<translation>Copier le URL du tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="460"/>
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation>Édition du URL de tracker sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="468"/>
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation>Forcer une nouvelle annonce aux trackers sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="471"/>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation>Forcer une nouvelle annonce à tous les trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="458"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Supprimer tracker</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Fenêtre d&apos;ajout de trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Liste des trackers à ajouter (un par ligne) :</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>URL de la liste compatible avec µTorrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="79"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="79"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Erreur à l&apos;ouverture du fichier téléchargé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="124"/>
<source>No change</source>
<translation>Aucun changement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="124"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Aucun tracker supplémentaire n&apos;est disponible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="133"/>
<source>Download error</source>
<translation>Erreur de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="133"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>La liste de trackers n&apos;a pas pu être téléchargée, raison : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="99"/>
<source>Downloading</source>
<translation>En téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="102"/>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>used when loading a magnet link</comment>
<translation>Téléchargement des métadonnées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="105"/>
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
<translation>Attribution</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="109"/>
<source>Paused</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="113"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>En file d&apos;attente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="117"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>En partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="120"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>En attente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="124"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Vérification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="127"/>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation>Mise en file d&apos;attente pour vérification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="130"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation>Vérification des données de reprise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="144"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="152"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>Ko/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="160"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Complet depuis %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="206"/>
<source>Torrents</source>
<translation>Torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="212"/>
<source>Labels</source>
<translation>Catégories</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="226"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="305"/>
<source>All</source>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="229"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="306"/>
<source>Downloading</source>
<translation>En téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="232"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="307"/>
<source>Completed</source>
<translation>Complet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="235"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="308"/>
<source>Paused</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="238"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="309"/>
<source>Active</source>
<translation>Actif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="241"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="310"/>
<source>Inactive</source>
<translation>Inactif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="255"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="489"/>
<source>All labels</source>
<translation>Toutes catégories</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="258"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="490"/>
<source>Unlabeled</source>
<translation>Sans catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="337"/>
<source>Remove label</source>
<translation>Supprimer catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="338"/>
<source>Add label...</source>
<translation>Nouvelle catégorie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="340"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Démarrer les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="341"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Mettre en pause les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="342"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Supprimer les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="368"/>
<source>New Label</source>
<translation>Nouvelle catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="368"/>
<source>Label:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="373"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nom de catégorie incorrect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="373"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Veuillez ne pas utiliser de caractères spéciaux dans le nom de catégorie.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="556"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Visibilité des colonnes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="813"/>
<source>Label</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="254"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Choix du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="478"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Limitation de la vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="511"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Limitation de la vitesse d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="544"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Revérifier la confirmation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="544"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Êtes vous sur de vouloir revérifier le(s) torrent(s) sélectionnés?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="631"/>
<source>New Label</source>
<translation>Nouvelle catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="631"/>
<source>Label:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="636"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nom de catégorie incorrect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="636"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Veuillez ne pas utiliser de caractères spéciaux dans le nom de catégorie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="660"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="660"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nouveau nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="698"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="700"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Mettre en pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="702"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="704"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Prévisualiser fichier...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="706"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Limiter le ratio de partage...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="708"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Limiter vitesse d&apos;envoi...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="710"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Limiter vitesse de réception...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="712"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Ouvrir le répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="714"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Augmenter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="716"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Baisser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="718"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Maximum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="720"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Minimum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="722"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Chemin de sauvegarde...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="856"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="724"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Forcer revérification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="726"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Copier le lien magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="728"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Mode de super partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="731"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="733"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Téléchargement séquentiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="736"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Téléchargement prioritaire du début et de la fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="814"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Nouvelle catégorie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="815"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Réinitialiser catégorie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>Limitation du ratio de partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="20"/>
<source>Use global ratio limit</source>
<translation>Utiliser la limite globale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation>buttonGroup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="30"/>
<source>Set no ratio limit</source>
<translation>Ne pas limiter le ratio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="42"/>
<source>Set ratio limit to</source>
<translation>Limiter le ratio à</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="91"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Utilisation :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="92"/>
<source>displays program version</source>
<translation>affichage la version du programme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="94"/>
<source>disable splash screen</source>
<translation>désactive l&apos;écran de démarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="96"/>
<source>run in daemon-mode (background)</source>
<translation>exécuter en mode daemon-mode (arrière-plan)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="98"/>
<source>displays this help message</source>
<translation>affiche ce message d&apos;aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="99"/>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>change le port de l&apos;interface Web (actuel : %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="100"/>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation> [Fichiers ou URLs] : télécharge les torrents passés en paramètre (optionnel)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="54"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../about_imp.h" line="56"/>
<source>Copyright ©2006-2013 The qBittorrent project</source>
<translation>Copyright ©2006-2013 Le projet qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="58"/>
<source>Home Page: </source>
<translation>Page daccueil:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="60"/>
<source>Bug Tracker: </source>
<translation>Suivi de problèmes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="62"/>
<source>Forum: </source>
<translation>Forum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="65"/>
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
<translation>IRC: #qbittorrent sur Freenode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="82"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Je tiens à remercier les personnes suivantes pour avoir traduit qBittorrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="121"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Veuillez me contacter si vous désirez traduire qBittorrent dans votre langue natale.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Ajout d&apos;un peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../login.ui" line="14"/>
<location filename="../login.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Authentification Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation>Autentification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation>Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="154"/>
<source>Log in</source>
<translation>S&apos;authentifier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="161"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Confirmation de la suppression - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Se souvenir du choix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Supprimer également les fichiers sur le disque</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="296"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Utilitaire de création de torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="38"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Création d&apos;un fichier torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="60"/>
<source>Add file</source>
<translation>Ajout fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="67"/>
<source>Add folder</source>
<translation>Ajout dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="48"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>Fichier ou dossier à ajouter au torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="78"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>URLs des trackers :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="88"/>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation>Sources HTTP :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="98"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="127"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation>Vous pouvez séparer les niveaux / groupes du tracker par une ligne vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="148"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>taille des morceaux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="165"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 Ko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="170"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 Ko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="175"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 Ko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="180"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 Ko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="185"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 Ko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="190"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 Mo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="195"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 Mo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="200"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 Mo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="208"/>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="233"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Privé (ne sera pas distribué sur le réseau DHT si activé)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="240"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Commencer le partage directement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="250"/>
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation>Ignorer les limites du ratio de partage pour ce torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="289"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>Créer et sauvegarder...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="260"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Progression :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Ajout de liens vers des torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="55"/>
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation>Un par ligne (les liens HTTP, liens magnétiques et hachages-info sont supportés)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="77"/>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="84"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Téléchargement depuis des urls</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="97"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Aucune URL entrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="97"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Veuillez entrer au moins une URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>Greffons de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Moteurs de recherche installés :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Url</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="119"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Activé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="78"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Autres plugins de recherche ici : &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="93"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Installer un nouveau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="100"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Désinstaller</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Désinstallation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>Quelques greffons de recherche n&apos;ont pas pu être désinstallés car ils sont inclus dans qBittorrent.
Seuls ceux que vous avez installés vous-même sont désinstallables.
Cependant, les greffons en question ont été désactivés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="178"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Désinstallation réussie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="339"/>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation>Le lien ne semble pas pointer sur un plugin d&apos;engin de recherche.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="354"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Sélectionnez les greffons</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="355"/>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>Greffons de recherche de qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="239"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Installation d&apos;un greffon de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="119"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="190"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="301"/>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="122"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="156"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="193"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="304"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="239"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Une version plus récente du greffon %1 est déjà installée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Mise à jour du greffon de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Désolé, le serveur de mise à jour est temporairement indisponible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Tous vos greffons de recherche sont déjà à jour.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Le greffon de recherche %1 n&apos;a pas pu être mis à jour, l&apos;ancienne version est conservée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Le greffon de recherche %1 n&apos;a pas pu être installé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="178"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Tous les greffons sélectionnés ont été désinstallés avec succès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Le greffon %1 a été mis à jour avec succès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Le greffon %1 a été installé avec succès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="339"/>
<source>Invalid link</source>
<translation>Lien invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Désolé, l&apos;installation du greffon de recherche %1 a échouée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="331"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="340"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>Adresse du nouveau greffon de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="332"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
<source>URL:</source>
<translation>Adresse :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<location filename="../stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
<translation>Information de plantage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="453"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="456"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="488"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="500"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Téléchargements</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="76"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>o</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="77"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>Ko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="78"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="79"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>Go</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="80"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>To</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="276"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="421"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h %2m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="426"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1j %2h</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="266"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Inconnue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="206"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>qBittorrent va maintenant éteindre l&apos;ordinateur car tous les téléchargements sont terminés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="412"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="416"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="243"/>
<source>Working</source>
<translation>Fonctionne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="246"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Mise à jour...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="248"/>
<source>Not working</source>
<translation>Indisponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="248"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Pas encore contacté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="301"/>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="302"/>
<source>this session</source>
<translation>cette session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="307"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Complet depuis %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="309"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="377"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>R : %1/s - T : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="378"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>E : %1/s - T : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1113"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1115"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Choisir un dossier pour l&apos;export</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1151"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1153"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1164"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1166"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Choisir un répertoire de sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1137"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1139"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Choisir un fichier de filtrage IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1067"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Ajouter un dossier à surveiller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1074"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>Ce dossier est déjà surveillé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1077"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>Ce dossier n&apos;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1080"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>Ce dossier n&apos;est pas accessible en lecture.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1090"/>
<source>Failure</source>
<translation>Echec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1090"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter le dossier surveillé &apos;%1&apos; : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1137"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1139"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filtres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1205"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1216"/>
<source>SSL Key</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1247"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Erreur de traitement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1247"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Impossible de charger le filtre IP fourni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1249"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Correctement rechargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1249"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Le filter IP a été correctement chargé : %1 règles ont été appliquées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1327"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Clé invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1327"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Ceci n&apos;est pas une clé SSL valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1342"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Certificat invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1342"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Ceci n&apos;est pas un certificat SSL valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1351"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>Le temps de départ et de fin ne peut être le même.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1354"/>
<source>Time Error</source>
<translation>Erreur de temps</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>Source du greffon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Source du greffon de recherche :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>Fichier local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>Lien internet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Selection du fichier à prévisualiser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="38"/>
<source>File preview</source>
<translation>Prévisualisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="54"/>
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
<translation>Les fichiers suivants supportent une prévisualisation, s.v.p sélectionner l&apos;un d&apos;entre eux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="89"/>
<source>Preview</source>
<translation>Prévisualiser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="96"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="31"/>
<source>Search</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="54"/>
<source>Status:</source>
<translation>Statut :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="78"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Stoppé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="110"/>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="120"/>
<source>Go to description page</source>
<translation>Aller à la page de description</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="140"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>Moteurs de recherche...</translation>
</message>
</context>
</TS>