qBittorrent/src/lang/qbittorrent_it.ts
2015-11-10 01:13:25 +02:00

8294 lines
341 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="it">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="21"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Informazioni su qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="83"/>
<source>About</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="128"/>
<source>Author</source>
<translation>Autore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="216"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="293"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="240"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="281"/>
<source>Country:</source>
<translation>Nazione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="228"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="312"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>Email:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="262"/>
<source>Greece</source>
<translation>Grecia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="341"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Autore attuale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="354"/>
<source>Original author</source>
<translation>Autore originario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="412"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Librerie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="424"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>Questa versione di qBittorrent è stata sviluppata con le seguenti librerie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="184"/>
<source>France</source>
<translation>Francia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="382"/>
<source>Translation</source>
<translation>Traduzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="399"/>
<source>License</source>
<translation>Licenza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="365"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>Ringraziamenti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
<source>Save as</source>
<translation>Salva come</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="53"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Naviga...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="62"/>
<source>Set as default save path</source>
<translation>Imposta come percorso predefinito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
<source>Never show again</source>
<translation>Non mostrare più</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Impostazioni torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="95"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Avvia torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
<source>Label:</source>
<translation>Etichetta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="126"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Salta controllo hash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="136"/>
<source>Torrent Information</source>
<translation>Informazioni torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
<source>Size:</source>
<translation>Dimensione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="184"/>
<source>Date:</source>
<translation>Data:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="198"/>
<source>Info Hash:</source>
<translation>Info Hash:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="289"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="294"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="299"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Massima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="304"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Non scaricare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="165"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="165"/>
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation>Il file torrent non esiste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="173"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Torrent non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="173"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>Impossibile caricare il torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="185"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
<source>Already in download list</source>
<translation>Elemento già nell&apos;elenco dei trasferimenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="333"/>
<source>Free disk space: %1</source>
<translation>Spazio disponibile sul disco: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="662"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Commento non disponibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="663"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Non disponibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="671"/>
<source>Not available</source>
<translation>Non disponibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Collegamento magnet non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="185"/>
<source>Torrent is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation>Il torrent è già nell&apos;elenco dei trasferimenti. Aggiunti eventuali nuovi tracker.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="188"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="216"/>
<source>Cannot add torrent</source>
<translation>Impossibile aggiungere il torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="188"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding state.</source>
<translation>Impossibile aggiungere questo torrent. Forse è già stato aggiunto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Collegamento magnet non riconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
<source>Magnet link is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation>Il collegamento magnet è già nell&apos;elenco dei trasferimenti. Aggiunti eventuali nuovi tracker.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="216"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding.</source>
<translation>Impossibile aggiungere questo torrent. Forse è già stato aggiunto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="225"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Collegamento magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="232"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>Recupero metadati...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Non disponibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="370"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="372"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Scegli una cartella per il salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Rinomina file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="422"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nuovo nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="451"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Impossibile rinominare il file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="427"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Questo nome file contiene caratteri vietati, scegli un nome differente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="452"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="485"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Questo nome è già in uso in questa cartella, scegli un nome differente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="484"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>La cartella non può essere rinominata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="541"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Rinomina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="545"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="637"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation>Metadati non validi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="644"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>Analisi metadati...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="648"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>Recupero metadati completato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="708"/>
<source>Download Error</source>
<translation>Errore di download</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="219"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Dimensione cache scrittura su disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="201"/>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="239"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Porte in uscita (min) [0: disattivato]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="244"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Porte in uscita (max) [0: disattivato]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="247"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Ricontrolla torrent al completamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="253"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Intervallo di aggiornamento elenco trasferimenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="252"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="80"/>
<source>Setting</source>
<translation>Impostazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="80"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Valore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="199"/>
<source> (auto)</source>
<translation> (auto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="224"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="225"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Intervallo scadenza cache disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="228"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Attiva cache del SO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="233"/>
<source> m</source>
<comment> minutes</comment>
<translation> m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="256"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Risolvi localizzazione peer (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="259"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Risolvi i nomi host dei peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="264"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>Massimo numero di connessioni semi aperte [0: disattivato]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="267"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Forza super seeding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="287"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Interfaccia di rete (richiede il riavvio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="290"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>Ascolta su indirizzi IPv6 (richiede il riavvio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="315"/>
<source>Confirm torrent recheck</source>
<translation>Conferma ricontrollo torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="318"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>Scambia tracker con altri peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="321"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>Annuncia sempre a tutti i tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="269"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Qualsiasi interfaccia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="234"/>
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>Intervallo di salvataggio dati recupero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="293"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>Indirizzo IP da riportare ai tracker (richiede il riavvio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="296"/>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>Mostra notifiche del programma sul desktop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="299"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Abilita tracker incorporato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="304"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Porta tracker incorporato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="307"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation>Controlla gli aggiornamenti del programma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="311"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Usa tema icone di sistema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="105"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation>qBittorrent %1 è stato avviato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="262"/>
<source>Information</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="263"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Per controllare qBittorrent, accedi all&apos;interfaccia web su http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="264"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Il nome amministratore dell&apos;interfaccia web è: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="267"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>La password dell&apos;interfaccia web è ancora quella predefinita: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="268"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Questo è un rischio per la sicurezza, per favore prendi in considerazione di cambiare la tua password dalle preferenze.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="442"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>Salvataggio avazamento torrent in corso...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation type="obsolete">Gestore download RSS automatico</translation>
</message>
<message>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation type="obsolete">Abilita il gestore automatico di download RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Download rules</source>
<translation type="obsolete">Regole di download</translation>
</message>
<message>
<source>Rule definition</source>
<translation type="obsolete">Definizione regole</translation>
</message>
<message>
<source>Must contain:</source>
<translation type="obsolete">Deve contenere:</translation>
</message>
<message>
<source>Must not contain:</source>
<translation type="obsolete">Non deve contenere:</translation>
</message>
<message>
<source>Use regular expressions</source>
<translation type="obsolete">Usa espressioni regolari</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation type="obsolete">Importa...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation type="obsolete">Esporta...</translation>
</message>
<message>
<source>Assign label:</source>
<translation type="obsolete">Assegna etichetta:</translation>
</message>
<message>
<source>Episode filter:</source>
<translation type="obsolete">Filtro episodi:</translation>
</message>
<message>
<source>Save to a different directory</source>
<translation type="obsolete">Salva in una cartella differente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="208"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Salva in:</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore subsequent matches for (0 to disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation type="obsolete">Ignora corrispondenze successive per (0 per disattivare)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Downloader</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable Automated RSS Downloader</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download Rules</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="88"/>
<source>Rule Definition</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="94"/>
<source>Use Regular Expressions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="103"/>
<source>Must Contain:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="110"/>
<source>Must Not Contain:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="117"/>
<source>Episode Filter:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Assign Label:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="196"/>
<source>Save to a Different Directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="236"/>
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="246"/>
<source> days</source>
<translation> giorni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="276"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation>Aggiungi in pausa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="284"/>
<source>Use global settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="289"/>
<source>Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="294"/>
<source>Never</source>
<translation type="unfinished">Mai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="315"/>
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="337"/>
<source>Matching RSS Articles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="369"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use global setting</source>
<translation type="obsolete">Usa impostazioni globali</translation>
</message>
<message>
<source>Always add paused</source>
<translation type="obsolete">Aggiungi sempre in pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Never add paused</source>
<translation type="obsolete">Non aggiungere mai in pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation type="obsolete">Applica regola ai feed:</translation>
</message>
<message>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation type="obsolete">Collegamenti articoli RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="77"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>Seleziona gli elementi che corrispondono al filtro episodi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="77"/>
<source>Example: </source>
<translation>Esempio: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation> seleziona gli episodi 2, 5, 8 fino a 15, 30 e successivi della prima stagione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Regola per filtrare gli episodi: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Il numero della stagione non può essere pari a zero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
<source>Episode number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Il numero dell&apos;episodio non può essere pari a zero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>La regola deve terminare con un punto e virgola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Sono supportarti tre diversi tipi di intervallo: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Numero singolo:&lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; corrisponde all&apos;episodio 25 della prima stagione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Intervallo normale: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; corrisponde agli episodi dal 25 al 40 della prima stagione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="85"/>
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one</source>
<translation>Intervallo infinito: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; corrisponde agli episodi 25 e successivi della prima stagione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="266"/>
<source>Last Match: %1 days ago</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="268"/>
<source>Last Match: Unknown</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="361"/>
<source>New rule name</source>
<translation>Nuovo nome regola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="361"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Inserire il nome della nuova regola di download.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="365"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="483"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Conflitto nel nome della regola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="365"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="483"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Una regola con questo nome esiste già, scegli un nome differente.</translation>
</message>
<message>
<source>Last match: %1 days ago</source>
<translation type="obsolete">Ultima occorrenza: %1 giorni fa</translation>
</message>
<message>
<source>Last match: Unknown</source>
<translation type="obsolete">Ultima occorrenza: Sconosciuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="383"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Sei sicuro di voler rimuovere la regola di download con nome &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="385"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Vuoi rimuovere la regola di download selezionata?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Conferma eliminazione della regola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>Cartella destinazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="410"/>
<source>Invalid action</source>
<translation>Azione non valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="410"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>L&apos;elenco è vuoto, non c&apos;è niente da esportare.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="414"/>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>Dove vuoi salvare l&apos;elenco?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="414"/>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>Elenco regole (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="419"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="419"/>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>Creazione del file di destinazione non riuscita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>Indica il file con le regole di download RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
<source>Rules list</source>
<translation>Elenco regole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="431"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Errore di importazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="431"/>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>Importazione del file della regola non riuscita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="442"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Aggiungi nuova regola...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="448"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>Elimina regola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="450"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Rinomina regola...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="452"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Elimina regole selezionate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Rinominazione regole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Inserire il nuovo nome della regola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="581"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>Modalità regex: usa espressioni regolari in stile Perl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="585"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Modalità jolly: è possibile utilizzare &lt;ul&gt;&lt;li&gt;? per un singolo carattere&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* per indicare zero o più caratteri&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Gli spazi vuoti contano come operatori AND&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="587"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Modalità jolly: è possibile utilizzare &lt;ul&gt;&lt;li&gt;? per un singolo carattere&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* per indicare zero o più caratteri&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| è usato come operatore OR&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::Session</name>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="186"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation>ID peer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="373"/>
<source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
<translation>Lo user agent HTTP è %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="400"/>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>Modalità anonima [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="402"/>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation>Modalità anonima [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="592"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Supporto PeX [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="594"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>Supporto PeX [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="596"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>È richiesto un riavvio per modificare il supporto PeX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="601"/>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>Supporto ricerca peer locali [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="605"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Supporto ricerca peer locali [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="618"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Supporto cifratura [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="623"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Supporto cifratura [FORZATO]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="628"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Supporto cifratura [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="706"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Tracker incorporato [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="708"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Avvio del tracker integrato non riuscito!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="711"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Tracker integrato [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="749"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removing...</source>
<translation>&apos;%1&apos; ha raggiunto il massimo rapporto impostato. Lo sto rimuovendo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="755"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Pausing...</source>
<translation>&apos;%1&apos; ha raggiunto il massimo rapporto impostato. Metto in pausa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1236"/>
<source>Error: Could not create torrent export directory: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Errore: Non è stato possibile creare la cartella di esportazione: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1264"/>
<source>Error: could not export torrent &apos;%1&apos;, maybe it has not metadata yet.</source>
<translation>Errore: non è stato possibile esportare il torrent &apos;%1&apos;, forse non ha ancora metadati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1491"/>
<source>System network status changed to %1</source>
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1491"/>
<source>ONLINE</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1491"/>
<source>OFFLINE</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1499"/>
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1782"/>
<source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
<translation>Impossibile decifrare il file torrent %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1888"/>
<source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
<comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
<translation>Download ricorsivo del file &apos;%1&apos; incluso nel torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2199"/>
<source>Couldn&apos;t save &apos;%1.torrent&apos;</source>
<translation>Impossibile salvare %1.torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2301"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because uTP is disabled.</comment>
<translation>perché %1 è disattivato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2304"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
<translation>perché %1 è disattivato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2322"/>
<source>URL seed lookup failed for URL: &apos;%1&apos;, message: %2</source>
<translation>Ricerca seed web non riuscita per l&apos;URL: &apos;%1&apos;, messaggio: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="868"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; è stato rimosso dall&apos;elenco dei trasferimenti e dal disco fisso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="870"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; è stato rimosso dall&apos;elenco dei trasferimenti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1024"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Download di &apos;%1&apos; in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1244"/>
<source>Torrent Export: torrent is invalid, skipping...</source>
<translation>Esportazione del Torrent: il file torrent non è valido, lo sto saltando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1337"/>
<source>DHT support [ON]</source>
<translation>Supporto DHT [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1342"/>
<source>DHT support [OFF]. Reason: %1</source>
<translation>Supporto DHT [OFF]. Motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1350"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Supporto DHT [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="178"/>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1569"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent sta cercando di mettersi in ascolto su ogni interfaccia sulla porta: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1573"/>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation>qBittorrent non è riuscito a mettersi in ascolto su nessuna interfaccia porta: %1. Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1522"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>L&apos;interfaccia di rete definita non è valida: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="182"/>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1580"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent sta cercando di mettersi in ascolto sull&apos;interfaccia %1 sulla porta: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1546"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation>qBittorrent non ha trovato un indirizzo locale %1 su cui mettersi in ascolto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1694"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Il tracker &apos;%1&apos; è stato aggiunto al torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1704"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Il tracker &apos;%1&apos; è stato rimosso dal torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1719"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Il seed URL &apos;%1&apos; è stato aggiunto al torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1725"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Il seed URL &apos;%1&apos; è stato rimosso dal torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2004"/>
<source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
<comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
<translation>Impossibile riprendere il download del torrent: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2027"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Analisi filtro IP completata: sono state applicate %1 regole.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2033"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Errore: Impossibile analizzare il filtro IP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2161"/>
<source>Couldn&apos;t add torrent. Reason: %1</source>
<translation>Impossibile aggiungere il torrent. Motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2182"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; ripreso. (recupero veloce)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2213"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; aggiunto all&apos;elenco dei trasferimenti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2265"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused. %2</source>
<translation>Si è verificato un errore I/O, &apos;%1&apos; messo in pausa. %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2273"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Mappatura porta non riuscita, messaggio: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2279"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Mappatura porta riuscita, messaggio: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2289"/>
<source>due to IP filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
<translation>per via del filtro IP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2292"/>
<source>due to port filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
<translation>per via del filtro porta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2295"/>
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
<translation>per via di limitazioni nella modalità mista i2p.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2298"/>
<source>because it has a low port.</source>
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
<translation>perché ha una porta troppo bassa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2336"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent è correttamente in ascolto sull&apos;interfaccia %1 porta: %2/%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2362"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation>qBittorrent non è riuscito a mettersi in ascolto sull&apos;interfaccia %1 porta: %2/%3. Motivo: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2371"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation>IP esterno: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1326"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Impossibile spostare il torrent: &apos;%1&apos;. Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1467"/>
<source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;, pausing it.</source>
<translation>La dimensione del file discorda con il torrent &quot;%1&quot;, metto in pausa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1473"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation>Il recupero veloce del torrent %1 è stato rifiutato. Motivo: %2. Altro tentativo in corso...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation>Gestione cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Chiave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Valore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
<source>Common keys for cookies are: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Le chiavi comuni per i cookie sono: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
Puoi ottenere questa informazione dalle preferenze del browser web.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="48"/>
<source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<translation>Sei sicuro di voler eliminare &quot;%1&quot; dall&apos;elenco di trasferimento?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="50"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation>Sei sicuro di voler eliminare questi %1 torrent dall&apos;elenco dei trasferimenti?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadedPiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="37"/>
<source>White: Missing pieces</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="37"/>
<source>Green: Partial pieces</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="37"/>
<source>Blue: Completed pieces</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>Generali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="33"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>IP bloccati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="101"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; è stato bloccato %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="103"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; è stato messo al bando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>Feed RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
<translation>Non letti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="65"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="159"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="267"/>
<source>I/O Error: Could not open ip filter file in read mode.</source>
<translation>Errore I/O. Impossibile aprire il file filtro IP in lettura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="278"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="290"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="311"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="320"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="330"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="340"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="360"/>
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation>Errore di elaborazione. Il file filtro non è un file PeerGuardian P2B valido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIPDatabase</name>
<message>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="101"/>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="131"/>
<source>Unsupported database file size.</source>
<translation>Dimensione file banca dati non supportata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
<translation>Errore nei metadati: voce &apos;%1&apos; non trovata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
<translation>Errore nei metadati: la voce &apos;%1&apos; è di tipo non valido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="246"/>
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
<translation>Versione banca dati non supportata: %1.%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="253"/>
<source>Unsupported IP version: %1</source>
<translation>Versione IP non supportata: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="260"/>
<source>Unsupported record size: %1</source>
<translation>Dimensione record non supportata: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="273"/>
<source>Invalid database type: %1</source>
<translation>Tipo banca dati non valido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
<translation>Banca dati corrotta: impossibile trovare sezione dati.</translation>
</message>
<message>
<source>Database corrupted: invalid data type at DATA@%1</source>
<translation type="obsolete">Banca dati corrotta: tipo dati non valido in DATA@%1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid database: unsupported data type at DATA@%1</source>
<translation type="obsolete">Banca dati non valida: tipo dati in DATA@%1 non supportato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Scarica torrent da URL o da collegamento magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Solo un collegamento per riga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>Scarica torrent locale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
<source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Il limite globale di velocità upload deve essere maggiore di 0 o disattivato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
<source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Il limite globale di velocità download deve essere maggiore di 0 o disattivato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
<source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Il limite alternativo per l&apos;upload deve essere maggiore di 0 o disattivato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
<source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Il limite alternativo per il download deve essere maggiore di 0 o disattivato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
<source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
<translation>Il numero massimo di download attivi deve essere maggiore di -1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
<source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
<translation>Il numero massimo di upload attivi deve essere maggiore di -1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
<source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
<translation>Il numero massimo di torrent attivi deve essere maggiore di -1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Il limite per il numero massimo di connessioni deve essere 0 o disattivato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Il limite per il numero di connessioni per torrent deve essere 0 o disattivato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Il numero massimo di slot in upload deve essere 0 o disattivato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Impossibile salvare le preferenze, qBittorrent potrebbe essere irraggiungibile.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
<source>Language</source>
<translation>Lingua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
<source>The port used for incoming connections must be between 1 and 65535.</source>
<translation>La porta usata per le connessioni in entrata deve essere compresa tra 1 e 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
<source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
<translation>La porta usata per l&apos;interfaccia web deve essere compresa tra 1 e 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Impossibile effettuare l&apos;accesso, probabilmente qBittorrent non è raggiungibile.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
<source>Invalid Username or Password.</source>
<translation>Username o password errati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="70"/>
<source>Password</source>
<translation>Password</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="71"/>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="72"/>
<source>Upload Failed!</source>
<translation>Upload non riuscito!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
<source>Original authors</source>
<translation>Autori originari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="74"/>
<source>Upload limit:</source>
<translation>Limite upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="75"/>
<source>Download limit:</source>
<translation>Limite download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="76"/>
<source>Apply</source>
<translation>Applica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="77"/>
<source>Add</source>
<translation>Aggiungi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="78"/>
<source>Upload Torrents</source>
<translation>Carica torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="79"/>
<source>All</source>
<translation>Tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="80"/>
<source>Downloading</source>
<translation>In download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="81"/>
<source>Seeding</source>
<translation>In condivisione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="82"/>
<source>Completed</source>
<translation>Completati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="83"/>
<source>Resumed</source>
<translation>Ripresi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="84"/>
<source>Paused</source>
<translation>In pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="85"/>
<source>Active</source>
<translation>Attivi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="86"/>
<source>Inactive</source>
<translation>Inattivi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="90"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Scaricato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
<source>Logout</source>
<translation>Disconnessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Sei sicuro di voler eliminare i torrent selezionati dall&apos;elenco trasferimenti?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Il nome utente per l&apos;interfaccia web deve essere di almeno 3 caratteri.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>La password per l&apos;interfaccia web deve essere di almeno 3 caratteri.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
<source>Save</source>
<translation>Salva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>Il client qBittorrent non è raggiungibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>Server HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>Sono supportati i seguenti parametri:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
<source>Torrent path</source>
<translation>Percorso torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
<source>Torrent name</source>
<translation>Nome torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation>qBittorent è stato chiuso.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LabelFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Tutti (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
<source>Unlabeled (0)</source>
<translation>Senza etichetta (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="208"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="254"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Tutti (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="211"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="229"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="257"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="262"/>
<source>Unlabeled (%1)</source>
<translation>Senza etichetta (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="233"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="270"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>label_name (10)</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="324"/>
<source>Add label...</source>
<translation>Aggiungi etichetta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="328"/>
<source>Remove label</source>
<translation>Rimuovi etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="329"/>
<source>Remove unused labels</source>
<translation>Rimuovi etichette non usate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="331"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Riprendi i torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="332"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Metti in pausa i torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="333"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Elimina i torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="360"/>
<source>New Label</source>
<translation>Nuova etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="360"/>
<source>Label:</source>
<translation>Etichetta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="366"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nome etichetta non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="366"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Non usare nessun carattere speciale nel nome dell&apos;etichetta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
<translation>Pulisci il testo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="48"/>
<source>Clear</source>
<translation>Azzera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Modifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="60"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Strumenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="80"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;File</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="50"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aiuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="64"/>
<source>On Downloads &amp;Done</source>
<translation>&amp;Al termine dei download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="90"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Visualizza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="161"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Opzioni...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="174"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Riprendi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
<source>Torrent &amp;Creator</source>
<translation>&amp;Creazione di un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
<source>Set Upload Limit...</source>
<translation>Imposta limite upload...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
<source>Set Download Limit...</source>
<translation>Imposta limite download...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="226"/>
<source>Set Global Download Limit...</source>
<translation>Imposta limite globale download...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="231"/>
<source>Set Global Upload Limit...</source>
<translation>Imposta limite globale upload...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="236"/>
<source>Minimum Priority</source>
<translation>Priorità minima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="244"/>
<source>Top Priority</source>
<translation>Priorità massima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
<source>Decrease Priority</source>
<translation>Diminuisci priorità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
<source>Increase Priority</source>
<translation>Aumenta priorità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Limiti di velocità alternativi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="282"/>
<source>&amp;Top Toolbar</source>
<translation>&amp;Barra strumenti superiore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
<source>Display Top Toolbar</source>
<translation>Mostra barra strumenti superiore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="293"/>
<source>S&amp;peed in Title Bar</source>
<translation>&amp;Velocità nella barra del titolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
<translation>Mostra velocità di trasferimento nella barra del titolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="304"/>
<source>&amp;RSS Reader</source>
<translation>&amp;Lettore RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="312"/>
<source>Search &amp;Engine</source>
<translation>&amp;Motore di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="317"/>
<source>L&amp;ock qBittorrent</source>
<translation>Blocca &amp;qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="331"/>
<source>&amp;Import Existing Torrent...</source>
<translation>&amp;Importa torrent esistente...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
<source>Import Torrent...</source>
<translation>Importa torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
<source>Do&amp;nate!</source>
<translation>Fai una do&amp;nazione!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="347"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>R&amp;iprendi tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="360"/>
<source>&amp;Log</source>
<translation>&amp;Registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="371"/>
<source>&amp;Exit qBittorrent</source>
<translation>&amp;Esci da qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="379"/>
<source>&amp;Suspend System</source>
<translation>&amp;Sospendi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="387"/>
<source>&amp;Hibernate System</source>
<translation>Sospendi su &amp;disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="395"/>
<source>S&amp;hutdown System</source>
<translation>Spe&amp;gni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="403"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Disattivato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="418"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Statistiche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Controlla gli aggiornamenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="426"/>
<source>Check for Program Updates</source>
<translation>Controlla gli aggiornamenti del programma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="169"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="156"/>
<source>Exit</source>
<translation>Esci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="182"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Metti in &amp;pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Elimina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="352"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>Metti in p&amp;ausa tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="145"/>
<source>&amp;Add Torrent File...</source>
<translation>&amp;Aggiungi file torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="148"/>
<source>Open</source>
<translation>Apri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="153"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Esci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="164"/>
<source>Options</source>
<translation>Opzioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="177"/>
<source>Resume</source>
<translation>Riprendi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
<source>Pause</source>
<translation>Metti in pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="193"/>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
<source>Open URL</source>
<translation>Apri URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="221"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>Gui&amp;da in linea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="320"/>
<source>Lock</source>
<translation>Blocca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1293"/>
<source>Show</source>
<translation>Visualizza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1480"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Controlla gli aggiornamenti del programma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="323"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>Blocca qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="198"/>
<source>Add Torrent &amp;Link...</source>
<translation>Aggiungi colle&amp;gamento torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Se ti piace qBittorrent, per favore fai una donazione!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="363"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1508"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Registro attività</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="478"/>
<source>Clear the password</source>
<translation>Azzera la password</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="187"/>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation>Filtra elenco torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="158"/>
<source>&amp;Set Password</source>
<translation>&amp;Imposta password</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="160"/>
<source>&amp;Clear Password</source>
<translation>&amp;Azzera password</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="205"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Trasferimenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="343"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Associazione file torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="344"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent non è l&apos;applicazione predefinita per l&apos;apertura di file torrent o collegamenti magnet.
Vuoi associare qBittorrent ai file torrent e ai collegamenti magnet?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="375"/>
<source>Icons Only</source>
<translation>Solo icone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="377"/>
<source>Text Only</source>
<translation>Solo testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="379"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation>Testo accanto alle icone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="381"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation>Testo sotto le icone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="383"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation>Segui stile di sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="490"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="792"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Password di blocco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="490"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="792"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Inserire la password per il blocco di qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="467"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>La password deve contenere almeno 3 caratteri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="472"/>
<source>Password update</source>
<translation>Aggiornamento password</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="472"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>Aggiornamento password eseguito con successo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="478"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>Sei sicuro di voler azzerare la password?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="530"/>
<source>Search</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="541"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Trasferimenti (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="632"/>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="632"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation>Impossibile aggiungere torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="638"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Completamento download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="644"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="705"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Conferma ricorsiva di download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="706"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="707"/>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="708"/>
<source>Never</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="728"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="744"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="894"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="895"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="896"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation>Sem&amp;pre sì</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1379"/>
<source>Python found in %1</source>
<translation>Trovato Python in %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1394"/>
<source>Old Python Interpreter</source>
<translation>Interprete Python troppo vecchio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1464"/>
<source>qBittorrent Update Available</source>
<translation>È disponibile un aggiornamento per qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1474"/>
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
<translation>Stai già usando l&apos;ultima versione di qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1404"/>
<source>Undetermined Python version</source>
<translation>Versione Python non determinata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="638"/>
<source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 è stato scaricato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="644"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Si è verificato un errore I/O per il torrent &apos;%1&apos;.
Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="705"/>
<source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Il torrent &quot;%1&quot; contiene files torrent, vuoi procedere al download di questi file?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="720"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
<translation>Impossibile scaricare file dall&apos;URL: %1, motivo: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1394"/>
<source>Your Python version %1 is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work. Minimum requirement: 2.7.0/3.3.0.</source>
<translation>La versione %1 di Python è troppo vecchia. Aggiorna all&apos;ultima versione o almeno 2.7.0/3.3.0 per far funzionare i motori di ricerca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1404"/>
<source>Couldn&apos;t determine your Python version (%1). Search engine disabled.</source>
<translation>Impossibile determinare la versione di Python (%1). Motore di ricerca disattivato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1415"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1427"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Manca l&apos;interprete Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1416"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python è necessario per poter usare il motore di ricerca, ma non risulta installato.
Vuoi installarlo ora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1427"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
<translation>Python è necessario per poter usare il motore di ricerca, ma non risulta installato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1465"/>
<source>A new version is available.
Update to version %1?</source>
<translation>È disponibile una nuova versione.
Vuoi aggiornare alla versione %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1475"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation>Nessun aggiornamento disponibile.
Stai già usando l&apos;ultima versione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1479"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation>&amp;Controlla gli aggiornamenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1577"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation>Controllo aggiornamenti in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1578"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>Controllo aggiornamenti già attivo in background</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1593"/>
<source>Python found in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Trovato Python in &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1646"/>
<source>Download error</source>
<translation>Errore download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1646"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Il setup di Python non è stato scaricato, motivo: %1.
Per favore installalo manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="467"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="806"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Password non valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="508"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="520"/>
<source>RSS (%1)</source>
<translation>RSS (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="720"/>
<source>URL download error</source>
<translation>Errore download URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="806"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>La password non è valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1188"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1195"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocità DL: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1191"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1197"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocità UP: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1202"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1293"/>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="891"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Uscire da qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="892"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Alcuni file sono ancora in trasferimento.
Chiudere qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1033"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Apri file torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1034"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>File torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1069"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Le opzioni sono state salvate.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="200"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Il tuo DNS dinamico è stato aggiornato con successo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: Il servizio è momentaneamente indisponibile, nuovo tentativo fra 30 minuti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="213"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: il nome host fornito non esiste per l&apos;account indicato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: Nome utente/password non validi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="223"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: qBittorrent è stato messo al bando dal servizio, per favore segnala un bug su http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="229"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: Il servizio ha risposto %1, per favore segnala un bug su http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="235"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: Il tuo nome utente è stato bloccato per abuso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: il dominio indicato non è valido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="267"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: il nome utente specificato è troppo corto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="278"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: la password specificata è troppo corta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DownloadHandler</name>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="104"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="117"/>
<source>The file size is %1. It exceeds the download limit of %2.</source>
<translation>La dimensione del file è %1. Oltrepassa il limite download di %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="186"/>
<source>Unexpected redirect to magnet URI.</source>
<translation>Redirezione imprevista all&apos;URI magnet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::GeoIPManager</name>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="104"/>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="432"/>
<source>GeoIP database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
<translation>Banca dati GeoIP caricata. Tipo: %1. Data di creazione: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="108"/>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="453"/>
<source>Couldn&apos;t load GeoIP database. Reason: %1</source>
<translation>Impossibile caricare la banca dati GeoIP. Motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="141"/>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="142"/>
<source>Asia/Pacific Region</source>
<translation>Regione Asia/Pacifico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="143"/>
<source>Europe</source>
<translation>Europa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="144"/>
<source>Andorra</source>
<translation>Andorra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="145"/>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation>Emirati Arabi Uniti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="146"/>
<source>Afghanistan</source>
<translation>Afghanistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="147"/>
<source>Antigua and Barbuda</source>
<translation>Antigua e Barbuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="148"/>
<source>Anguilla</source>
<translation>Anguilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
<source>Albania</source>
<translation>Albania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
<source>Armenia</source>
<translation>Armenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
<source>Netherlands Antilles</source>
<translation>Antille Olandesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
<source>Angola</source>
<translation>Angola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
<source>Antarctica</source>
<translation>Antartide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
<source>Argentina</source>
<translation>Argentina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
<source>American Samoa</source>
<translation>Samoa Americane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
<source>Austria</source>
<translation>Austria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
<source>Australia</source>
<translation>Australia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
<source>Aruba</source>
<translation>Aruba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
<source>Azerbaijan</source>
<translation>Azerbaijan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
<translation>Bosnia ed Herzegovina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
<source>Barbados</source>
<translation>Barbados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
<source>Bangladesh</source>
<translation>Bangladesh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
<source>Belgium</source>
<translation>Belgio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
<source>Burkina Faso</source>
<translation>Burkina Faso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
<source>Bulgaria</source>
<translation>Bulgaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
<source>Bahrain</source>
<translation>Bahrain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
<source>Burundi</source>
<translation>Burundi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
<source>Benin</source>
<translation>Benin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
<source>Bermuda</source>
<translation>Bermuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
<source>Brunei Darussalam</source>
<translation>Sultanato del Brunei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
<source>Bolivia</source>
<translation>Bolivia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
<source>Brazil</source>
<translation>Brasile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
<source>Bahamas</source>
<translation>Bahamas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
<source>Bhutan</source>
<translation>Butan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
<source>Bouvet Island</source>
<translation>Isola Bouvet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
<source>Botswana</source>
<translation>Botswana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
<source>Belarus</source>
<translation>Bielorussia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
<source>Belize</source>
<translation>Belize</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
<source>Canada</source>
<translation>Canada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
<translation>Isole Cocos (Keeling)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
<translation>Repubblica Democratica del Congo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
<source>Central African Republic</source>
<translation>Repubblica Centrafricana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
<source>Congo</source>
<translation>Congo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
<source>Switzerland</source>
<translation>Svizzera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
<source>Cote D&apos;Ivoire</source>
<translation>Costa d&apos;Avorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
<source>Cook Islands</source>
<translation>Isole Cook</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
<source>Chile</source>
<translation>Cile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
<source>Cameroon</source>
<translation>Camerun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
<source>China</source>
<translation>Cina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
<source>Colombia</source>
<translation>Colombia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
<source>Costa Rica</source>
<translation>Costa Rica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
<source>Cuba</source>
<translation>Cuba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
<source>Cape Verde</source>
<translation>Capo Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
<source>Christmas Island</source>
<translation>Isola di Natale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
<source>Cyprus</source>
<translation>Cipro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
<source>Czech Republic</source>
<translation>Repubblica Ceca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
<source>Germany</source>
<translation>Germania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
<source>Djibouti</source>
<translation>Gibuti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
<source>Denmark</source>
<translation>Danimarca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
<source>Dominica</source>
<translation>Dominica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
<source>Dominican Republic</source>
<translation>Repubblica Dominicana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
<source>Algeria</source>
<translation>Algeria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
<source>Ecuador</source>
<translation>Ecuador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
<source>Estonia</source>
<translation>Estonia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
<source>Egypt</source>
<translation>Egitto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
<source>Western Sahara</source>
<translation>Sahara Occidentale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
<source>Eritrea</source>
<translation>Eritrea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
<source>Spain</source>
<translation>Spagna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
<source>Ethiopia</source>
<translation>Etiopia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
<source>Finland</source>
<translation>Finlandia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
<source>Fiji</source>
<translation>Fiji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
<translation>Isole Falkland (Malvinas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
<source>Micronesia, Federated States of</source>
<translation>Stati Federati di Micronesia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
<source>Faroe Islands</source>
<translation>Isole Faroe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
<source>France</source>
<translation>Francia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
<source>France, Metropolitan</source>
<translation>Francia Metropolitana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
<source>Gabon</source>
<translation>Gabon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
<source>United Kingdom</source>
<translation>Regno Unito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
<source>Grenada</source>
<translation>Grenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
<source>Georgia</source>
<translation>Georgia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
<source>French Guiana</source>
<translation>Guyana Francese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
<source>Ghana</source>
<translation>Ghana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
<source>Gibraltar</source>
<translation>Gibilterra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
<source>Greenland</source>
<translation>Groenlandia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
<source>Gambia</source>
<translation>Gambia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
<source>Guinea</source>
<translation>Guinea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
<source>Guadeloupe</source>
<translation>Guadalupe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
<source>Equatorial Guinea</source>
<translation>Guinea Equatoriale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
<source>Greece</source>
<translation>Grecia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
<translation>Georgia del Sud e Isole Sandwich Meridionali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
<source>Guatemala</source>
<translation>Guatemala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
<source>Guam</source>
<translation>Guam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
<source>Guinea-Bissau</source>
<translation>Guinea-Bissau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
<source>Guyana</source>
<translation>Guyana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
<source>Hong Kong</source>
<translation>Hong Kong</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
<translation>Isole Heard e McDonald</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
<source>Honduras</source>
<translation>Honduras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
<source>Croatia</source>
<translation>Croazia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
<source>Haiti</source>
<translation>Haiti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
<source>Hungary</source>
<translation>Ungheria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
<source>Indonesia</source>
<translation>Indonesia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
<source>Ireland</source>
<translation>Irlanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
<source>Israel</source>
<translation>Israele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
<source>India</source>
<translation>India</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
<source>British Indian Ocean Territory</source>
<translation>Territorio britannico dell&apos;Oceano Indiano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
<source>Iraq</source>
<translation>Iraq</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
<translation>Iran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
<source>Iceland</source>
<translation>Islanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
<source>Italy</source>
<translation>Italia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
<source>Jamaica</source>
<translation>Giamaica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
<source>Jordan</source>
<translation>Giordania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
<source>Japan</source>
<translation>Giappone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
<source>Kenya</source>
<translation>Kenya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
<source>Kyrgyzstan</source>
<translation>Kirgyzistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
<source>Cambodia</source>
<translation>Cambogia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
<source>Kiribati</source>
<translation>Kiribati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
<source>Comoros</source>
<translation>Comore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
<translation>Saint Kitts e Nevis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
<source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
<translation>Repubblica Democratica Popolare di Corea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
<source>Korea, Republic of</source>
<translation>Repubblica di Corea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
<source>Kuwait</source>
<translation>Kuwait</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
<source>Cayman Islands</source>
<translation>Isole Cayman</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
<source>Kazakhstan</source>
<translation>Kazakistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
<source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
<translation>Repubblica Popolare Democratica del Laos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
<source>Lebanon</source>
<translation>Libano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
<source>Saint Lucia</source>
<translation>Santa Lucia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
<source>Liechtenstein</source>
<translation>Liechtenstein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
<source>Sri Lanka</source>
<translation>Sri Lanka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
<source>Liberia</source>
<translation>Liberia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
<source>Lesotho</source>
<translation>Lesotho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
<source>Lithuania</source>
<translation>Lituania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
<source>Luxembourg</source>
<translation>Lussemburgo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
<source>Latvia</source>
<translation>Lettonia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
<source>Libyan Arab Jamahiriya</source>
<translation>Repubblica Araba di Libia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
<source>Morocco</source>
<translation>Marocco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
<source>Monaco</source>
<translation>Monaco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
<source>Moldova, Republic of</source>
<translation>Moldova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
<source>Madagascar</source>
<translation>Madagascar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
<source>Marshall Islands</source>
<translation>Isole Marshall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
<source>Macedonia</source>
<translation>Macedonia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
<source>Mali</source>
<translation>Mali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
<source>Myanmar</source>
<translation>Myanmar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
<source>Mongolia</source>
<translation>Mongolia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
<source>Macau</source>
<translation>Macau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
<source>Northern Mariana Islands</source>
<translation>Isole Marianne Settentrionali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
<source>Martinique</source>
<translation>Martinica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
<source>Mauritania</source>
<translation>Mauritania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
<source>Montserrat</source>
<translation>Montserrat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
<source>Malta</source>
<translation>Malta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
<source>Mauritius</source>
<translation>Mauritius</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
<source>Maldives</source>
<translation>Maldive</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
<source>Malawi</source>
<translation>Malawi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
<source>Mexico</source>
<translation>Messico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
<source>Malaysia</source>
<translation>Malesia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
<source>Mozambique</source>
<translation>Mozambico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
<source>Namibia</source>
<translation>Namibia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
<source>New Caledonia</source>
<translation>Nuova Caledonia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
<source>Niger</source>
<translation>Niger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
<source>Norfolk Island</source>
<translation>Isola Norfolk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
<source>Nigeria</source>
<translation>Nigeria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
<source>Nicaragua</source>
<translation>Nicaragua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
<source>Netherlands</source>
<translation>Paesi Bassi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
<source>Norway</source>
<translation>Norvegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
<source>Nepal</source>
<translation>Nepal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Nauru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
<source>Niue</source>
<translation>Niue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
<source>New Zealand</source>
<translation>Nuova Zelanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
<source>Oman</source>
<translation>Oman</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
<source>Panama</source>
<translation>Panama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
<source>Peru</source>
<translation>Perù</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
<source>French Polynesia</source>
<translation>Polinesia Francese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
<source>Papua New Guinea</source>
<translation>Papua Nuova Guinea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
<source>Philippines</source>
<translation>Filippine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
<source>Pakistan</source>
<translation>Pakistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
<source>Poland</source>
<translation>Polonia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
<translation>Saint-Pierre e Miquelon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
<source>Pitcairn Islands</source>
<translation>Isole Pitcairn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
<source>Puerto Rico</source>
<translation>Porto Rico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
<source>Palestinian Territory</source>
<translation>Territori Palestinesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
<source>Portugal</source>
<translation>Portogallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
<source>Palau</source>
<translation>Palau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
<source>Paraguay</source>
<translation>Paraguay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
<source>Qatar</source>
<translation>Qatar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
<source>Reunion</source>
<translation>Riunione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
<source>Romania</source>
<translation>Romania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
<source>Russian Federation</source>
<translation>Russia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
<source>Rwanda</source>
<translation>Rwanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation>Arabia Saudita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
<source>Solomon Islands</source>
<translation>Isole Solomon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
<source>Seychelles</source>
<translation>Seychelles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
<source>Sudan</source>
<translation>Sudan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
<source>Sweden</source>
<translation>Svezia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
<source>Singapore</source>
<translation>Singapore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
<source>Saint Helena</source>
<translation>Sant&apos;Elena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
<source>Slovenia</source>
<translation>Slovenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
<translation>Svalbard e Jan Mayen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
<source>Slovakia</source>
<translation>Slovacchia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
<source>Sierra Leone</source>
<translation>Sierra Leone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
<source>San Marino</source>
<translation>San Marino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
<source>Senegal</source>
<translation>Senegal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
<source>Somalia</source>
<translation>Somalia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
<source>Suriname</source>
<translation>Suriname</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
<source>Sao Tome and Principe</source>
<translation>São Tomé e Principe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
<source>El Salvador</source>
<translation>El Salvador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
<source>Syrian Arab Republic</source>
<translation>Repubblica Araba di Siria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
<source>Swaziland</source>
<translation>Swaziland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
<source>Turks and Caicos Islands</source>
<translation>Turks e Caicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
<source>Chad</source>
<translation>Chad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
<source>French Southern Territories</source>
<translation>Territori Francesi del Sud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
<source>Togo</source>
<translation>Togo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
<source>Thailand</source>
<translation>Thailandia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
<source>Tajikistan</source>
<translation>Tajikistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
<source>Tokelau</source>
<translation>Tokelau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
<source>Turkmenistan</source>
<translation>Turkmenistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
<source>Tunisia</source>
<translation>Tunisia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Tonga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
<source>Timor-Leste</source>
<translation>Timor Est</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
<source>Turkey</source>
<translation>Turchia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
<source>Trinidad and Tobago</source>
<translation>Trinidad e Tobago</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
<source>Tuvalu</source>
<translation>Tuvalu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
<source>Taiwan</source>
<translation>Taiwan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
<source>Tanzania, United Republic of</source>
<translation>Repubblica Unita di Tanzania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
<source>Ukraine</source>
<translation>Ucraina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
<source>Uganda</source>
<translation>Uganda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
<translation>Isole Minori Esterne degli Stati Uniti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
<source>United States</source>
<translation>Stati Uniti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
<source>Uruguay</source>
<translation>Uruguay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
<source>Uzbekistan</source>
<translation>Uzbekistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
<translation>Santa Sede (Stato della Città del Vaticano)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
<translation>Saint Vincent e Grenadine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
<source>Venezuela</source>
<translation>Venezuela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
<source>Virgin Islands, British</source>
<translation>Isole Vergini britanniche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
<translation>Isole Vergini americane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
<source>Vietnam</source>
<translation>Vietnam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
<source>Vanuatu</source>
<translation>Vanatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
<source>Wallis and Futuna</source>
<translation>Wallis e Futuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
<source>Samoa</source>
<translation>Samoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
<source>Yemen</source>
<translation>Yemen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
<source>Mayotte</source>
<translation>Mayotte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
<source>Serbia</source>
<translation>Serbia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
<source>South Africa</source>
<translation>Sud Africa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
<source>Zambia</source>
<translation>Zambia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
<source>Montenegro</source>
<translation>Montenegro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
<source>Zimbabwe</source>
<translation>Zimbabwe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
<source>Anonymous Proxy</source>
<translation>Proxy anonimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
<source>Satellite Provider</source>
<translation>Provider satellitare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
<source>Other</source>
<translation>Altro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
<source>Aland Islands</source>
<translation>Isole Aland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
<source>Guernsey</source>
<translation>Guernsey</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
<source>Isle of Man</source>
<translation>Isola di Man</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
<source>Jersey</source>
<translation>Jersey</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
<source>Saint Barthelemy</source>
<translation>Saint-Barthélemy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
<source>Saint Martin</source>
<translation>Saint Martin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="421"/>
<source>Could not uncompress GeoIP database file.</source>
<translation>Impossibile estrarre il file banca dati GeoIP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="442"/>
<source>Couldn&apos;t save downloaded GeoIP database file.</source>
<translation>Impossibile salvare il file banca dati GeoIP scaricato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="445"/>
<source>Successfully updated GeoIP database.</source>
<translation>Banca dati GeoIP aggiornata correttamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="460"/>
<source>Couldn&apos;t download GeoIP database file. Reason: %1</source>
<translation>Impossibile scaricare il file banca dati GeoIP. Motivo: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::PortForwarder</name>
<message>
<location filename="../core/net/portforwarder.cpp" line="110"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Supporto UPnP / NAT-PMP [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/portforwarder.cpp" line="119"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Supporto UPnP / NAT-PMP [OFF]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::Smtp</name>
<message>
<location filename="../core/net/smtp.cpp" line="501"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation>Errore nella notifica email:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>Flags</source>
<translation>Flag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Connection</source>
<translation>Connessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Client</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Avanzamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Velocità download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Velocità upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Scaricati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Caricati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="78"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation>Rilevanza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="166"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Aggiungi un nuovo peer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="172"/>
<source>Copy selected</source>
<translation>Copia selezionati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="174"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="212"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Metti peer permanentemente al bando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="186"/>
<source>Manually adding peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Aggiunta manuale del peer %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="190"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; could not be added to this torrent.</source>
<translation>Non è stato possibile aggiungere il peer &apos;%1&apos; a questo torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="223"/>
<source>Manually banning peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Banno manualmente il peer %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="194"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="196"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Aggiunta di peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="194"/>
<source>Some peers could not be added. Check the Log for details.</source>
<translation>Impossibile aggiungere alcuni peer. Controlla il registro per i dettagli.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="196"/>
<source>The peers were added to this torrent.</source>
<translation>I peer sono stati aggiunti a questo torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="212"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Vuoi mettere permanentemente al bando il peer selezionato?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="213"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="213"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="388"/>
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
<translation>interessato (locale) e congestionato (peer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="394"/>
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>interessante (locale) e non segmentato (peer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="403"/>
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
<translation>interessato (peer) e congestionato (locale)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="409"/>
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>interessato (peer) e non congestionato (locale)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="417"/>
<source>optimistic unchoke</source>
<translation>optimistico non segmentato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="424"/>
<source>peer snubbed</source>
<translation>peer ignorato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="431"/>
<source>incoming connection</source>
<translation>connessione in entrata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="438"/>
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>non interessato (locale) e non congestionato (peer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="445"/>
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>non interessato (peer) e non congestionato (peer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="452"/>
<source>peer from PEX</source>
<translation>peer da PEX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="459"/>
<source>peer from DHT</source>
<translation>peer da DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="466"/>
<source>encrypted traffic</source>
<translation>traffico cifrato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="473"/>
<source>encrypted handshake</source>
<translation>negoziazione cifrata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="488"/>
<source>peer from LSD</source>
<translation>peer da LSD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="58"/>
<source>No peer entered</source>
<translation>Nessun peer inserito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="59"/>
<source>Please type at least one peer.</source>
<translation>Inserisci almeno un peer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="69"/>
<source>Invalid peer</source>
<translation>Peer non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="70"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation>Il peer &apos;%1&apos; non è valido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PieceAvailabilityBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="39"/>
<source>White: Unavailable pieces</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="39"/>
<source>Blue: Available pieces</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="69"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="80"/>
<source>Connection</source>
<translation>Connessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="91"/>
<source>Speed</source>
<translation>Velocità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="113"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Interfaccia web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="124"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="209"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(richiede il riavvio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="253"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Usa colori di riga alternati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="295"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="321"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Avvia/metti in pausa torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="305"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="331"/>
<source>No action</source>
<translation>Nessuna azione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="701"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Aggiungi l&apos;estensione .!qB ai file incompleti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="804"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Copia i file .torrent in:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1121"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Limiti di connessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1274"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Server proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1577"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Limiti di velocità globali</translation>
</message>
<message>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation type="obsolete">Applica limiti di velocità alle connessioni uTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1879"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Applica limiti di velocità al traffico di servizio</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation type="obsolete">Limiti di velocità globali alternativi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1672"/>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Pianifica l&apos;uso dei limti di velocità alternativi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1684"/>
<source>From:</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1708"/>
<source>To:</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1993"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Abilita ricerca peer locali per trovare più peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2005"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Modalità di cifratura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2013"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Preferisci cifratura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2018"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Richiedi cifratura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2023"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Disattiva cifratura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2058"/>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;maggiori informazioni&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2101"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Numero massimo di download attivi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2121"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Numero massimo di upload attivi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2141"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Numero massimo di torrent attivi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="537"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>All&apos;aggiunta di un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="58"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="173"/>
<source>Language</source>
<translation>Lingua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="553"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Mostra il contenuto del torrent ed alcune opzioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="994"/>
<source>Run external program on torrent completion</source>
<translation>Lancia un programma esterno al completamento del torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1057"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Porta usata per connessioni in entrata:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1077"/>
<source>Random</source>
<translation>Casuale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1127"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Numero massimo globale di connessioni:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1153"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Numero massimo di connessioni per torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1176"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Numero massimo di slot in upload per torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1599"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1790"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1643"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1797"/>
<source>Download:</source>
<translation>Download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1606"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1629"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1836"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1843"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="771"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Rimuovi cartella</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation type="obsolete">a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1749"/>
<source>Every day</source>
<translation>ogni giorno</translation>
</message>
<message>
<source>Week days</source>
<translation type="obsolete">giorni feriali</translation>
</message>
<message>
<source>Week ends</source>
<translation type="obsolete">fine settimana</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/options.ui" line="1977"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Scambia peer con client compatibili con qBittorrent (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1316"/>
<source>Host:</source>
<translation>Host:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1295"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1282"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="14"/>
<source>Options</source>
<translation>Opzioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="269"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Azioni con il doppio clic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="278"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Scaricamento torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="300"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="326"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Apri cartella di destinazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="313"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Torrent completati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="345"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Desktop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="358"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Mostra schermata d&apos;avvio all&apos;esecuzione del programma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="368"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Avvia qBittorrent minimizzato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="394"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Minimizza qBittorrent nell&apos;area di notifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="404"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Chiudi qBittorrent nell&apos;area di notifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="413"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Stile icona di sistema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="421"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="426"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Monocromatico (tema scuro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="431"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Monocromatico (tema chiaro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="181"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Lingua interfaccia utente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="237"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>Elenco trasferimenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="243"/>
<source>Confirm when deleting torrents</source>
<translation>Conferma eliminazione torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="351"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>Esegui qBittorent all&apos;avvio di Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="375"/>
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
<translation>Conferma uscita quando ci sono torrent attivi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="385"/>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>Mostra qBittorrent nell&apos;area di notifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="444"/>
<source>File association</source>
<translation>Associazione file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="450"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Usa qBittorrent per file .torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="457"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Usa qBittorrent per collegamenti magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="470"/>
<source>Power Management</source>
<translation>Opzioni risparmio energia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="476"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>Inibizione riposo del sistema quando i torrent sono attivi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="546"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Non avviare il download automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="562"/>
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation>Finestra torent in primo piano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="584"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Disco fisso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="590"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Salva file nel percorso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="638"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>Aggiungi l&apos;etichetta del torrent al percorso di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="648"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Prealloca lo spazio su disco per tutti i file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="655"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Salva torrent incompleti in:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="708"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Aggiungi automaticamente i torrent da:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="761"/>
<source>Add folder...</source>
<translation>Aggiungi cartella...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="853"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Copia i file .torrent per i download completati in:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="909"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>Notifica email al completamento del download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="923"/>
<source>Destination email:</source>
<translation>Email destinazione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="933"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>Server SMTP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="982"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Questo server richiede una connessione sicura (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1049"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>Porta in ascolto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1099"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Usa port forwarding UPnP / NAT-PMP del router</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1109"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>Usa porte differenti ad ogni avvio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1235"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Numero massimo globale di slot upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1370"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Altrimenti, il server proxy viene solo usato per le connessioni ai tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1373"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Usa il proxy per le connessioni ai peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1380"/>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation>Disattiva connessioni non supportate dai proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1393"/>
<source>Use proxy only for torrents</source>
<translation>Usa il proxy solo per i torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1390"/>
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
<translation>Feed RSS, motori di ricerca, aggiornamenti software o qualunque altra cosa al di fuori dei trasferimenti torrent e operazioni annesse (quali scambio peer) useranno una connessione diretta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1462"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>Info: La password è salvata in chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1475"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>Filtraggio IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1516"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Ricarica il filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1532"/>
<source>Apply to trackers</source>
<translation>Applica ai tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation type="obsolete">Abilita gestione banda (uTP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1872"/>
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
<translation>Applica limiti di velocità ai peer in LAN</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation type="obsolete">Da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1735"/>
<source>When:</source>
<translation>Quando:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1754"/>
<source>Weekdays</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1759"/>
<source>Weekends</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1866"/>
<source>Rate Limits Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/options.ui" line="1886"/>
<source>Enable µTP protocol</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/options.ui" line="1893"/>
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1961"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Riservatezza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1967"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Abilita DHT (rete decentralizzata) per cercare più peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1980"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Abilita scambio peer (PeX) per trovare più peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1990"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Cerca peer nella rete locale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2048"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation>Attiva quando viene usato un proxy o una connessione VPN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2051"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Abilita modalità anonima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2200"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Non contare torrent lenti in questi limiti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2221"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Distribuisci i torrent finché il loro rapporto non è</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2250"/>
<source>then</source>
<translation>poi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2261"/>
<source>Pause them</source>
<translation>Mettili in pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2266"/>
<source>Remove them</source>
<translation>Rimuovili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2285"/>
<source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2404"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Usa UPnP / NAT-PMP per inoltrare la porta del router</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2414"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Usa HTTPS invece di HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2457"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Importa certificato SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2510"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Importa chiave SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2445"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Certificato:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1666"/>
<source>Alternative Rate Limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2498"/>
<source>Key:</source>
<translation>Chiave:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2532"/>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Informazioni sui certificati&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2577"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>Aggira autenticazione per host locale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2601"/>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Aggiorna il mio nome di dominio dinamico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2613"/>
<source>Service:</source>
<translation>Servizio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2636"/>
<source>Register</source>
<translation>Registra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2645"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Nome dominio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1290"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Nessuno)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="102"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1305"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1342"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2369"/>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="943"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1406"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2545"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="955"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1420"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2584"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2659"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nome utente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="965"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1440"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2591"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2673"/>
<source>Password:</source>
<translation>Password:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2086"/>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Accodamento torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2210"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Limite rapporto di condivisione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2355"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Abilita interfaccia web (controllo remoto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1300"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1487"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Percorso filtro (.dat, .p2p, p2b):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/preferences.cpp" line="79"/>
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/preferences.cpp" line="174"/>
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/preferences.cpp" line="176"/>
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="51"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="52"/>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="53"/>
<source>Progress</source>
<translation>Avanzamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="79"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="116"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Anteprima impossibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="79"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="116"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Impossibile visuallizzare l&apos;anteprima di questo file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="106"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Non scaricato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="115"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="162"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="109"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="163"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="103"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Mista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="112"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="164"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Massima</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="46"/>
<source>General</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="55"/>
<source>Peers</source>
<translation>Peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="59"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>Sorgenti HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="63"/>
<source>Content</source>
<translation>Contenuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
<source>Speed</source>
<translation>Velocità</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="336"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Scaricati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="113"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Disponibilità:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="84"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Avanzamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="160"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Trasferimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="552"/>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Durata attività:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="581"/>
<source>ETA:</source>
<translation>Tempo stimato:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="510"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Caricati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="439"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Seed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="455"/>
<source>Download Speed:</source>
<translation>Velocità download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="191"/>
<source>Upload Speed:</source>
<translation>Velocità upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="220"/>
<source>Peers:</source>
<translation>Peer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="278"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Limite download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="352"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Limite upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="597"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Sprecati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="236"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Connessioni:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="610"/>
<source>Information</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="869"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1054"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Contenuto del torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1021"/>
<source>Select All</source>
<translation>Seleziona tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1028"/>
<source>Select None</source>
<translation>Deseleziona tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1107"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1102"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="294"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Rapporto di condivisione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="410"/>
<source>Reannounce In:</source>
<translation>Riannuncio tra:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="368"/>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation>Visto completo l&apos;ultima volta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="628"/>
<source>Total Size:</source>
<translation>Dimensione totale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="657"/>
<source>Pieces:</source>
<translation>Parti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="686"/>
<source>Created By:</source>
<translation>Creato da:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="715"/>
<source>Added On:</source>
<translation>Aggiunto il:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="744"/>
<source>Completed On:</source>
<translation>Completato il:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="773"/>
<source>Created On:</source>
<translation>Creato il:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="802"/>
<source>Torrent Hash:</source>
<translation>Hash torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="834"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Percorso salvataggio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1097"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Massima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1089"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1092"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Non scaricati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="428"/>
<source>Never</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="435"/>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation>%1 x %2 (ne hai %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="380"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="383"/>
<source>%1 (%2 this session)</source>
<translation>%1 (%2 in questa sessione)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="392"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (condiviso per %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="399"/>
<source>%1 (%2 max)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
<translation>%1 (max %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="412"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="416"/>
<source>%1 (%2 total)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
<translation>%1 (%2 in totale)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="420"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="424"/>
<source>%1 (%2 avg.)</source>
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
<translation>%1 (%2 in media)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="565"/>
<source>Open</source>
<translation>Apri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="566"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>Apri cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="567"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Rinomina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="572"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="618"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Nuovo seed web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="624"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Rimuovi seed web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="626"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Copia URL seed web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="627"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Modifica URL seed web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="652"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Rinomina file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="653"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nuovo nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="657"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="688"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Impossibile rinominare il file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="658"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Il nome di questo file contiene caratteri vietati, scegli un nome differente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="689"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="727"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Questo nome è già in uso in questa cartella, scegli un nome differente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="726"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Impossibile rinominare cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="829"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="81"/>
<source>Filter files...</source>
<translation>Filtra elenco file...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="772"/>
<source>New URL seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Nuovo seed URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="773"/>
<source>New URL seed:</source>
<translation>Nuovo seed URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="779"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="830"/>
<source>This URL seed is already in the list.</source>
<translation>Questo seed URL è già nell&apos;elenco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="822"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Modifica seed web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="823"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>URL seed web:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../webui/abstractwebapplication.cpp" line="110"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Il tuo indirizzo IP è stato messo al bando a causa dei troppi tentativi di autenticazione non riusciti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="340"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.
</source>
<translation>Errore: &quot;%1&quot; non è un file torrent valido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="345"/>
<source>Error: Could not add torrent to session.</source>
<translation>Errore: impossibile aggiungere il torrent alla sessione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="354"/>
<source>I/O Error: Could not create temporary file.</source>
<translation>Errore I/O: Non è stato possibile creare il file temporaneo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="140"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation>%1 è un parametro sconosciuto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="152"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="165"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation>%1 deve essere l&apos;unico parametro della riga di comando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="175"/>
<source>%1 must specify the correct port (1 to 65535).</source>
<translation>%1 deve essere una porta valida (da 1 a 65535).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="191"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>Impossibile usare %1: qBittorrent è già in esecuzione per questo utente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="370"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Uso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="383"/>
<source>Options:</source>
<translation>Opzioni:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="385"/>
<source>Displays program version</source>
<translation>Mostra la versione del programma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="387"/>
<source>Displays this help message</source>
<translation>Mostra questo messaggio d&apos;aiuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="389"/>
<source>Changes the Web UI port (current: %1)</source>
<translation>Modifica la porta dell&apos;interfaccia web (attuale: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="392"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>Disattiva schermata d&apos;avvio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="394"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation>Esegui in modalità daemon (background)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="396"/>
<source>Downloads the torrents passed by the user</source>
<translation>Scarica il torrent passato dall&apos;utente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="406"/>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="415"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation>Esegui l&apos;applicazione con il parametro -h per avere informazioni sui parametri della riga di comando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="417"/>
<source>Bad command line</source>
<translation>Linea di comando errata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation>Linea di comando errata:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Informazioni legali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="447"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent è un programma di file sharing. Quando si esegue un torrent, i suoi dati saranno resi disponibili agli altri per mezzo di upload.Ogni contenuto tu condividi è di tua responsabilità.
Non verranno emessi avvisi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Premi %1 tasto per accettare e continuare...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="448"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Informazioni legali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="449"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="450"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Accetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="122"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Nome torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="123"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Dimensione torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="124"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Percorso salvataggio: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="125"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Il torrent è stato scaricato in %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="128"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Grazie per aver usato qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="134"/>
<source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] %1 è stato scaricato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="204"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>L&apos;host remoto non è stato trovato (nome host non valido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="206"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>L&apos;operazione è stata annullata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="208"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>Il server remoto ha chiuso la connessione prematuramente, prima che l&apos;intera risposta fosse ricevuta e processata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="210"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>La connessione al server remoto è scaduta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="212"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>Negoziazione SSL/TLS non riuscita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="214"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>Il server remoto ha rifiutato la connessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="216"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>La connessione al server proxy è stata rifiutata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="218"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>Il server proxy ha chiuso la connessione prematuramente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="220"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>Il nome host del proxy non è stato trovato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="222"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>La connessione al proxy è scaduta oppure il proxy non ha risposto in tempo alla richiesta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="224"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>Il proxy richiede l&apos;autenticazione per onorare la richiesta ma non ha accettato le credenziali fornite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="226"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>È stato negato l&apos;accesso ai contenuti remoti (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="228"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>L&apos;operazione richiesta sui contenuti remoti non è permessa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="230"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>I contenuti remoti non sono stati trovati sul server (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="232"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>Il server remoto richiede autenticazione per accedere ai contenuti, ma le credenziali fornite non sono state accettate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="234"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>L&apos;API di accesso alla rete non può completare la richiesta perché il protocollo è sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="236"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>L&apos;operazione richiesta non è valida per questo protocollo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="238"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>È stato rilevato un errore sconosciuto sulla rete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="240"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>È stato rilevato un errore sconosciuto sul proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="242"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>È stato rilevato un errore sconosciuto sui contenuti remoti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="244"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>È stato rilevato un malfunzionamento sul protocollo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="246"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Errore sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="50"/>
<location filename="../app/upgrade.h" line="63"/>
<source>Upgrade</source>
<translation>Aggiorna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="53"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. You will not be able to use an older version than v3.3.0 again. Continue? [y/n]</source>
<translation>Hai aggiornato da una versione più vecchia che salvava i dati in maniera differente. Devi passare al nuovo sistema di salvataggio. Non ti sarà più possibile usare una versione più vecchia di v3.3.0. Continuare? [y/n]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="62"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. If you continue, you will not be able to use an older version than v3.3.0 again.</source>
<translation>Hai aggiornato da una versione più vecchia che salvava i dati in maniera differente. Devi passare al nuovo sistema di salvataggio. Se continui, non ti sarà più possibile usare una versione più vecchia di v3.3.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="121"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent with hash: %1</source>
<translation>Impossibile trasferire il torrent con hash: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="124"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent. Invalid fastresume file name: %1</source>
<translation>Impossibile trasferire il torrent. Nome del file per il recupero veloce non valido: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Nuova iscrizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="195"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="198"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Segna come letti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
<translation>Aggiorna tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Gestore download RSS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Impostazioni...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="124"/>
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
<translation>Torrent: (doppio clic per scaricare)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="158"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="161"/>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="166"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Rinomina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="169"/>
<source>Rename</source>
<translation>Rinomina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="174"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="177"/>
<source>Update</source>
<translation>Aggiorna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="182"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Nuova registrazione...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="187"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="190"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Aggiorna tutti i feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="203"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Scarica torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="208"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Apri URL delle notizie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="213"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Copia URL del feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="218"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Nuova cartella...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="223"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Gestisci cookie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Aggiorna i flussi RSS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="218"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>Indirizzo del flusso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="218"/>
<source>Please type a RSS stream URL</source>
<translation>Inserisci un URL di flusso RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="228"/>
<source>This RSS feed is already in the list.</source>
<translation>Questa fonte RSS è già nell&apos;elenco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="173"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Scegli un nome per la cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="173"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Nome cartella:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="173"/>
<source>New folder</source>
<translation>Nuova cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="254"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation>Conferma eliminazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="255"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
<translation>Sei sicuro di voler eliminare i feed RSS selezionati?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="406"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Scegli un nuovo nome per questo feed RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="406"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Nuovo nome feed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="410"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>Nome già in uso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="410"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Questo nome è già in uso da un altro elemento. Scegli un nome differente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="580"/>
<source>Date: </source>
<translation>Data: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="582"/>
<source>Author: </source>
<translation>Autore: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="659"/>
<source>Unread</source>
<translation>Non letti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssfeed.cpp" line="368"/>
<source>Automatic download of &apos;%1&apos; from &apos;%2&apos; RSS feed failed because it doesn&apos;t contain a torrent or a magnet link...</source>
<translation>Scaricamento automatico di %1 dal feed RSS %2 non riuscito perché non contiene un collegamento torrent o magnet...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssfeed.cpp" line="373"/>
<source>Automatically downloading &apos;%1&apos; torrent from &apos;%2&apos; RSS feed...</source>
<translation>Download automatico del torrent %1 dal feed RSS %2...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="464"/>
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
<translation>Impossibile aprire il file RSS scaricato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="501"/>
<source>Invalid RSS feed at &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Feed RSS non valido su &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>Impostazioni lettore RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>Intervallo aggiornamento feed RSS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
<translation>minuti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Numero massimo di articoli per feed:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../core/scanfoldersmodel.cpp" line="139"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Cartella controllata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/scanfoldersmodel.cpp" line="141"/>
<source>Download here</source>
<translation>Scarica qui</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
<source>All categories</source>
<translation>Tutte le categorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
<source>Movies</source>
<translation>Film</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
<source>TV shows</source>
<translation>Programmi TV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
<source>Music</source>
<translation>Musica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
<source>Games</source>
<translation>Giochi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
<source>Anime</source>
<translation>Anime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
<source>Software</source>
<translation>Software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Immagini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="61"/>
<source>Books</source>
<translation>Libri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="190"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="220"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="479"/>
<source>Search</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="203"/>
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
<translation>Installa Python per usare il motore di ricerca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="233"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Campo di ricerca vuoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="233"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>È necessario inserire dei termini nel campo di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="313"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Ricerca in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="316"/>
<source>Stop</source>
<translation>Ferma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="203"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="453"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Motore di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="453"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="474"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>La ricerca è terminata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="463"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>Si è verificato un errore durante la ricerca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="461"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="468"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Ricerca annullata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="118"/>
<source>All enabled</source>
<translation>Tutti abilitati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="119"/>
<source>All engines</source>
<translation>Tutti i motori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="122"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="177"/>
<source>Multiple...</source>
<translation>Multiplo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="262"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="334"/>
<source>Results &lt;i&gt;(%1)&lt;/i&gt;:</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Risultati &lt;i&gt;(%1)&lt;/i&gt;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="472"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>La ricerca non ha prodotto risultati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="561"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Fermato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchListDelegate</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchlistdelegate.h" line="60"/>
<location filename="../searchengine/searchlistdelegate.h" line="64"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Seeders</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Leechers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Motore di ricerca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="45"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation>Conferma chiusura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="46"/>
<source>Exit now</source>
<translation>Chiudi ora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="49"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Conferma lo spegnimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="50"/>
<source>Shutdown now</source>
<translation>Spegni ora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="109"/>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>qBittorrent verrà chiuso a meno che l&apos;operazione non venga annullata nei prossimi %1 secondi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="112"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Il computer verrà spento a meno che l&apos;operazione non venga annullata nei prossimi %1 secondi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="115"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Il computer verrà sospeso a meno che l&apos;operazione non venga annullata nei prossimi %1 secondi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="118"/>
<source>The computer will now go to hibernation mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Il computer verrà ibernato a meno che l&apos;operazione non venga annullata nei prossimi %1 secondi.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdlg.cpp" line="78"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedPlotView</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="47"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Upload totale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="48"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Download totale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="52"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Upload utile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="53"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Download utile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="57"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Upload di servizio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="58"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Download di servizio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="62"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>Upload DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="63"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>Download DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="67"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Upload al tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="68"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Download dal tracker</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
<source>Period:</source>
<translation>Periodo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
<source>1 Minute</source>
<translation>1 minuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
<source>5 Minutes</source>
<translation>5 minuti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
<source>30 Minutes</source>
<translation>30 minuti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
<source>6 Hours</source>
<translation>6 ore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="103"/>
<source>Select Graphs</source>
<translation>Seleziona grafici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="79"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Upload totale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="80"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Download totale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="81"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Upload utile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Download utile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Upload di servizio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Download di servizio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>Upload DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>Download DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Upload al tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Download dal tracker</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
<source>User statistics</source>
<translation>Statistiche utente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="26"/>
<source>Total peer connections:</source>
<translation>Totale connessioni peer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
<source>Global ratio:</source>
<translation>Rapporto globale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="47"/>
<source>Alltime download:</source>
<translation>Download totale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="68"/>
<source>Alltime upload:</source>
<translation>Upload totale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
<source>Total waste (this session):</source>
<translation>Totale non usato (questa sessione):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
<source>Cache statistics</source>
<translation>Statistiche cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
<source>Read cache Hits:</source>
<translation>Hit lettura cache:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
<source>Total buffers size:</source>
<translation>Totale dimensione buffer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
<source>Performance statistics</source>
<translation>Statistiche prestazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>Lavori I/O in coda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
<source>Write cache overload:</source>
<translation>Sovraccarico cache scrittura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
<source>Average time in queue (ms):</source>
<translation>Media tempo in coda (ms):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
<source>Read cache overload:</source>
<translation>Sovraccarico cache lettura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
<source>Total queued size:</source>
<translation>Dimensione totale in coda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="243"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Stato connessione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Nessuna connessione diretta. Questo potrebbe indicare problemi di configurazione della rete.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="73"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 nodi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="141"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>È necessario riavviare qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="151"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent è stato appena aggiornato e deve essere riavviato per rendere effettive le modifiche.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Stato connessione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Non in linea. Questo di solito significa che qBittorrent non è riuscito a mettersi in ascolto sulla porta selezionata per le connessioni in entrata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="203"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Clicca per passare ai limiti alternativi di velocità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="199"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Clicca per passare ai limiti normali di velocità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="212"/>
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
<translation>Modifica manuale dei limiti globali. La pianificazione è disattivata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="219"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="245"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale upload</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="117"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation>Tutti (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="120"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation>In download (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="123"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation>In condivisione (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="126"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation>Completati (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="129"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation>Ripresi (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="132"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation>In pausa (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
<source>Active (0)</source>
<translation>Attivi (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="138"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation>Inattivi (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
<source>All (%1)</source>
<translation>Tutti (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="154"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation>In download (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="155"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation>In condivisione (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="156"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation>Completati (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="157"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation>In pausa (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="158"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation>Ripresi (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="159"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation>Attivi (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="160"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation>Inattivi (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="56"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="56"/>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="57"/>
<source>Progress</source>
<translation>Avanzamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="57"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorità</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="78"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Seleziona una cartella da aggiungere al torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="92"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>Seleziona un file da aggiungere al torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Nessun percorso da inserire definito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>È necessario scegliere il percorso di un file o di una cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Seleziona il file torrent di destinazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
<translation>File torrent (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
<source>Torrent was created successfully: %1</source>
<comment>%1 is the path of the torrent</comment>
<translation>Il torrent è stato creato correttamente: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Creazione di un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>Creazione torrent non riuscita, motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Il torrent creato non è valido. Non sarà aggiunto all&apos;elenco download.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Import</source>
<translation>Importazione torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="53"/>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>L&apos;assistente ti aiuterà a condividere un torrent che hai appena scaricato con qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="65"/>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>File torrent da importare:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="109"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="90"/>
<source>Content location:</source>
<translation>Percorso del contenuto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="121"/>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>Salta la fase di verifica dei dati e inizia immediatamente il seeding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="131"/>
<source>Import</source>
<translation>Importa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
<source>Torrent file to import</source>
<translation>File torrent da importare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
<source>Torrent files</source>
<translation>File torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="89"/>
<source>&apos;%1&apos; Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>File &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="91"/>
<source>Please provide the location of &apos;%1&apos;</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>Indica il percorso di %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="124"/>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation>Scegli il percorso del torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>File torrent non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>Questo non è un file torrent valido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="97"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="98"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="99"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Avanzamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="100"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="101"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Seed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="102"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="103"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Velocità download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="104"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Velocità upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="105"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Rapporto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="106"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Tempo stimato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="107"/>
<source>Label</source>
<translation>Etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="108"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Aggiunto il</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="109"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Completato il</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="110"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="111"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Limite di download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="112"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Limiti di upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="113"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Scaricati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="114"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Caricati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="115"/>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Download sessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="116"/>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Upload sessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="117"/>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Rimanente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="118"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Tempo attivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="119"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>Percorso salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="120"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>Completati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="121"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation>Limite rapporto di condivione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="122"/>
<source>Last Seen Complete</source>
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation>Visto completo l&apos;ultima volta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="123"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation>Ultima attività</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="124"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation>Dimensione totale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="422"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Tutti (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="425"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation>Senza tracker (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="428"/>
<source>Error (0)</source>
<translation>Errore (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="431"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation>Notifiche (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="472"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="529"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation>Senza tracker (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="478"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="524"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>openbittorrent.com (10)</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="554"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="586"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation>Errore (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="567"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="601"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation>Notifiche (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="629"/>
<source>Couldn&apos;t decode favicon for URL &apos;%1&apos;. Trying to download favicon in PNG format.</source>
<translation>Impossibile decodificare favicon per l&apos;URL &apos;%1&apos;. Provo a scaricare favicon in formato PNG.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="634"/>
<source>Couldn&apos;t decode favicon for URL &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossibile decodificare favicon per l&apos;URL &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="648"/>
<source>Couldn&apos;t download favicon for URL &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Impossibile decodificare favicon per l&apos;URL &apos;%1&apos;. Motivo: &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="657"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Riprendi i torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="658"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Metti in pausa i torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="659"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Elimina i torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="693"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="707"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Tutti (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
<source>Status</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
<source>Peers</source>
<translation>Peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="68"/>
<source>Message</source>
<translation>Messaggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="204"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="273"/>
<source>Working</source>
<translation>In funzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="205"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Disattivata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="226"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Questo torrent è privato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="277"/>
<source>Updating...</source>
<translation>In aggiornamento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="281"/>
<source>Not working</source>
<translation>Non in funzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="285"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Non ancora contattato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="367"/>
<source>Tracker URL:</source>
<translation>URL tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="367"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation>Modifica tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="373"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="384"/>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>Modifica tracker non riuscita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="373"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>L&apos;URL inserito per il tracker non è valido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="384"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>L&apos;URL del tracker esiste già.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="435"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Aggiungi un nuovo tracker...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="441"/>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation>Copia URL tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="442"/>
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation>Modifica URL tracker selezionata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="447"/>
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation>Forza riannuncio ai tracker selezionati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="449"/>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation>Forza riannuncio a tutti i tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="440"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Rimuovi tracker</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Finestra per l&apos;aggiunta dei tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Elenco dei tracker da aggiungere (uno per riga):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>URL elenco compatibile µTorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Errore durante il tentativo di apertura del file scaricato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
<source>No change</source>
<translation>Nessun cambiamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Nessun tracker aggiuntivo è stato trovato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
<source>Download error</source>
<translation>Errore download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>Non è stato possibile scaricare l&apos;elenco dei tracker, motivo: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="97"/>
<source>Downloading</source>
<translation>In download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="103"/>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>used when loading a magnet link</comment>
<translation>Download metadati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="109"/>
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
<translation>Allocazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="133"/>
<source>Paused</source>
<translation>In pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="120"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>In coda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="113"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>In condivisione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="100"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>In stallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="106"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] In download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="116"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] In condivisione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="124"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Controllo in corso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="127"/>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation>In coda per controllo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="130"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation>Controllo dati per recupero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="136"/>
<source>Completed</source>
<translation>Completato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="139"/>
<source>Missing Files</source>
<translation>File mancanti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="169"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (condiviso per %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="234"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>%1 fa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="786"/>
<source>Status</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="794"/>
<source>Labels</source>
<translation>Etichette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="802"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="499"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Visibilità colonna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="751"/>
<source>Label</source>
<translation>Etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="240"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Scegli una cartella per il salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="427"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Limitazione velocità download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="456"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Limitazione velocità upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="487"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Conferma ricontrollo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="487"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Confermi di voler ricontrollare i torrent selezionati?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="563"/>
<source>New Label</source>
<translation>Nuova etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="563"/>
<source>Label:</source>
<translation>Etichetta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="569"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nome etichetta non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="569"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Non usare caratteri speciali per il nome dell&apos;etichetta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="588"/>
<source>Rename</source>
<translation>Rinomina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="588"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nuovo nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="617"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Riprendi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="621"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>Forza avvio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="619"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Metti in pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="623"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="625"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Anteprima file...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="627"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Limita rapporto di condivione...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="629"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Limita velocità di upload...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="631"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Limita velocità di download...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="633"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Apri cartella di destinazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="635"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Muovi in alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="637"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Muovi in basso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="639"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Muovi in cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="641"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Muovi in fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="643"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Imposta percorso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="649"/>
<source>Copy name</source>
<translation>Copia nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="801"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="645"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Forza ricontrollo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="647"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Copia collegamento magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="651"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Modalità super seeding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="654"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Rinomina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="656"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Scarica in ordine sequenziale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="659"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Scarica prima la prima e l&apos;ultima parte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="752"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Nuova...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="753"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Azzera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>Limitazione rapporto upload/download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="20"/>
<source>Use global ratio limit</source>
<translation>Usa limite globale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation>pulsanteGruppo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="30"/>
<source>Set no ratio limit</source>
<translation>Non impostare alcun limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="42"/>
<source>Set ratio limit to</source>
<translation>Imposta rapporto di condivione a</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebUI</name>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="84"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>L&apos;interfaccia web è in ascolto sulla porta %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="86"/>
<source>Web UI Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Errore interfaccia web - Impossibile collegare l&apos;interfaccia web alla porta %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="55"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in &lt;nobr&gt;C++&lt;/nobr&gt;, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>Client BitTorrent avanzato programmato in &lt;nobr&gt;C++&lt;/nobr&gt;, basato su Qt toolkit e libtorrent-rasterbar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="57"/>
<source>Copyright %1 2006-2015 The qBittorrent project</source>
<translation>Copyright %1 2006-2015 The qBittorrent project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="59"/>
<source>Home Page: </source>
<translation>Homepage: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="61"/>
<source>Bug Tracker: </source>
<translation>Bug tracker: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="63"/>
<source>Forum: </source>
<translation>Forum: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="66"/>
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
<translation>IRC: #qbittorrent in Freenode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeersDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Add Peers</source>
<translation>Aggiungi peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of peers to add (one per line):</source>
<translation>Elenco dei peer da aggiungere (uno per riga):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="37"/>
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
<translation>Formato: IPv4:porta / [IPv6]: porta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/login.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Autenticazione del tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation>Accesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nome utente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation>Password:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="154"/>
<source>Log in</source>
<translation>Log in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="161"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Conferma di eliminazione - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Ricorda scelta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Elimina anche il relativo file dal disco fisso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="308"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Strumento di creazione torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="38"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Creazione file torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="60"/>
<source>Add file</source>
<translation>Aggiungi file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="67"/>
<source>Add folder</source>
<translation>Aggiungi cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="48"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>File o cartella da aggiungere al torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="78"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>URL dei tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="88"/>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation>URL seed web:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="98"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="127"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation>Separa i gruppi di tracker (tracker tiers) con una linea vuota.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="148"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Dimensione parte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="165"/>
<source>16 KiB</source>
<translation>16 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="170"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="175"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="180"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="185"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="190"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="195"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="200"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="205"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="210"/>
<source>8 MiB</source>
<translation>8 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="215"/>
<source>16 MiB</source>
<translation>16 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="223"/>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="248"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Privato (non sarà condiviso su rete DHT se abilitata)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="255"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Inizia a distribuire dopo la creazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="265"/>
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation>Ignora limiti rapporto condivisione per questo torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="301"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>Crea e salva...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="272"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Avanzamento:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Aggiungi collegamento torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="58"/>
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation>Uno per linea (sono supportati collegamenti HTTP, collegamenti Magnet e info-hash)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="80"/>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="87"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Download da indirizzo web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Nessun indirizzo web inserito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Inserire almeno un indirizzo web.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>Plugin di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Motori di ricerca installati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Version</source>
<translation>Versione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
<source>Url</source>
<translation>Indirizzo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="65"/>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Attivato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="83"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>È possibile ottenere altri plugin di ricerca qui: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="98"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Installane uno nuovo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="105"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Controlla gli aggiornamenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="112"/>
<source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="129"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Disinstalla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="191"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Avviso di disinstallazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="193"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Disinstallazione riuscita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="254"/>
<source>A more recent version of &apos;%1&apos; search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Una versione più recente del plugin di ricerca &apos;%1&apos; è già installata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="279"/>
<source>&apos;%1&apos; search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Non è stato possibile aggiornare il plugin di ricerca &apos;%1&apos;, mantengo la versione attuale.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="284"/>
<source>&apos;%1&apos; search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Non è stato possibile installare il plugin di ricerca %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="294"/>
<source>&apos;%1&apos; search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Il plugin di ricerca %1 è stato aggiornato con successo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="297"/>
<source>&apos;%1&apos; search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Il plugin di ricerca &apos;%1&apos; è stato installato con successo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="358"/>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation>Il collegamento non risulta puntare ad un plugin del motore di ricerca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="373"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Seleziona plugin di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="494"/>
<source>Sorry, &apos;%1&apos; search plugin installation failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Installazione del plugin di ricerca &apos;%1&apos; non riuscita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="254"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="279"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="284"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="294"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="297"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Installazione plugin di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="134"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="205"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="317"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="137"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="171"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="208"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="320"/>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="374"/>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation>Plugin di ricerca per qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="425"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="466"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="487"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="494"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Aggiornamento plugin di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="466"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="487"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Il server non è momentaneamente disponibile.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="425"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Tutti i plugin sono già aggiornati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="193"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Tutti i plugin selezionati sono stati disinstallati con successo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="191"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation>Alcuni plugin non hanno potuto essere disinstallati perché sono inclusi in qBittorrent. Solo quelli aggiunti da te possono essere disinstallati.
I plugin in questione sono stati invece disattivati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="358"/>
<source>Invalid link</source>
<translation>Collegamento non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="350"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="359"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>Indirizzo del nuovo plugin di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="351"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="360"/>
<source>URL:</source>
<translation>Indirizzo web:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
<translation>Info crash</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="444"/>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="451"/>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="461"/>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="494"/>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="506"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Download</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="82"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="83"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="84"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="85"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="86"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="283"/>
<source>Python not detected</source>
<translation>Python non rilevato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="311"/>
<source>Python version: %1</source>
<translation>Versione Python: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="338"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="426"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h %2m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="430"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1g %2h</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="326"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Sconosciuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="206"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>Tutti i download sono stati completati, qBittorrent procederà ora con l&apos;arresto del sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="419"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="422"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="388"/>
<source>Working</source>
<translation>In funzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="386"/>
<source>Updating...</source>
<translation>In aggiornamento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="390"/>
<source>Not working</source>
<translation>Non in funzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="384"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Non ancora contattato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1249"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1251"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Scegli cartella di esportazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1289"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1291"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1302"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1304"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Scegli una cartella per il salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1202"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Aggiungi una cartella da scansionare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="185"/>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation>Parametri supportati (maiuscole/minuscole):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="186"/>
<source>%N: Torrent name</source>
<translation>%N: Nome torrent</translation>
</message>
<message>
<source>%F: Downloaded file name (single-file torrent only)</source>
<translation type="obsolete">%F: Nome file scaricato (solo torrent di file singoli)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="187"/>
<source>%L: Label</source>
<translation>%L: Etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="188"/>
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="189"/>
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="190"/>
<source>%D: Save path</source>
<translation>%D: Percorso salvataggio</translation>
</message>
<message>
<source>%K: &quot;single&quot;|&quot;multi&quot; file(s)</source>
<translation type="obsolete">%K: File &quot;singolo&quot;|&quot;multipli&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="191"/>
<source>%C: Number of files</source>
<translation>%C: Numero di file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="192"/>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation>%Z: Dimensione torrent (byte)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="193"/>
<source>%T: Current tracker</source>
<translation>%T: Tracker attuale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="194"/>
<source>%I: Info hash</source>
<translation>%I: Info hash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1209"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>La cartella è già stata controllata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1212"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>La cartella non esiste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1215"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>La cartella è illeggibile.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1225"/>
<source>Failure</source>
<translation>Operazione non riuscita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1225"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Impossibile aggiungere cartella da analizzare &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1275"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1277"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filtri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1275"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1277"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation>Scegli un file filtro IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1344"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation>Certificato SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1356"/>
<source>SSL Key</source>
<translation>Chiave SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1389"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Errore di analisi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1389"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Impossibile analizzare la condizione del filtro IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1391"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Aggiornato con successo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1391"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Completata analisi filtro IP: sono state applicate %1 regole.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1478"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Chiave non valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1478"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Questa non è una chiave SSL valida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1494"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Certificato non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1494"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Questo non è un certificato SSL valido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1504"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>L&apos;orario di inizio e di fine non possono essere lo stesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1507"/>
<source>Time Error</source>
<translation>Errore orario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>Origine del plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Origine del plugin di ricerca:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>File locale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>Collegamento web</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Anteprima della selezione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="26"/>
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
<translation>I seguenti file supportano l&apos;anteprima. Scegli uno di quelli:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="61"/>
<source>Preview</source>
<translation>Anteprima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="68"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="28"/>
<source>Search</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="51"/>
<source>Status:</source>
<translation>Stato:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="75"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Fermato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="107"/>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="117"/>
<source>Go to description page</source>
<translation>Vai alla pagina di descrizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="127"/>
<source>Copy description page URL</source>
<translation>Copia URL pagina di descrizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="147"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>Motori di ricerca...</translation>
</message>
</context>
</TS>