qBittorrent/src/lang/qbittorrent_pt.ts
2013-07-27 01:34:54 +03:00

6196 lines
234 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pt_PT" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Sobre o qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Country:</source>
<translation>País:</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail:</source>
<translation>Endereço eletrónico:</translation>
</message>
<message>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation>França</translation>
</message>
<message>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation type="obsolete">chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
<source>Translation</source>
<translation>Tradução</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licença</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks to</source>
<translation>Agradecimentos</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;(new line)
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;(new line)
p, li { white-space: pre-wrap; }(new line)
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;(new line)
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;Um cliente BitTorrent avançado programado em C++, baseado no kit de ferramentas Qt4 e libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;(new line)
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;(new line)
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent no Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Libraries</source>
<translation>Bibliotecas</translation>
</message>
<message>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>Esta versão do qBittorrent foi compilada com as seguintes bibliotecas:</translation>
</message>
<message>
<source>Qt:</source>
<translation type="obsolete">Qt:</translation>
</message>
<message>
<source>Boost:</source>
<translation type="obsolete">Boost:</translation>
</message>
<message>
<source>Libtorrent:</source>
<translation type="obsolete">Libtorrent:</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Uma aplicação BitTorrent desenvolvida em C++, baseada em Qt4 e libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Direitos de autor ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Página web: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Registo de erros: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Fórum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2013 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Uma aplicação BitTorrent desenvolvida em C++, baseada nas ferramentas Qt4 e libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Direitos de autor ©2006-2013 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Página web: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Registo de erros: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Fórum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Greece</source>
<translation type="unfinished">Grécia</translation>
</message>
<message>
<source>Current maintainer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Original author</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright Β©2006-2013 The qBittorrent project&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Gravar como</translation>
</message>
<message>
<source>Set as default save path</source>
<translation>Definir como o caminho da gravação</translation>
</message>
<message>
<source>Never show again</source>
<translation>Não mostrar novamente</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Definições torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Start torrent</source>
<translation>Iniciar torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Ignorar verificação hash</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Information</source>
<translation>Informações do torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Tamanho:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentário:</translation>
</message>
<message>
<source>Date:</source>
<translation>Data:</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation>Não transferir</translation>
</message>
<message>
<source>Other...</source>
<comment>Other save path...</comment>
<translation>Outro...</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erro I/O</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation>O ficheiro torrent não existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Torrent inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Not available</source>
<translation>Não disponível</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Ligação magnet inválida</translation>
</message>
<message>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Esta ligação magnet não foi reconhecida</translation>
</message>
<message>
<source>Magnet link</source>
<translation>Ligação magnet</translation>
</message>
<message>
<source>Disk space: %1</source>
<translation>Espaço em disco: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>Escolha o caminho</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation>Mudar nome do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>Novo nome:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>O nome do ficheiro não foi alterado</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Este nome contém caracteres proibidos. Por favor escolha um nome diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Este nome já está em uso nessa pasta. Por favor escolha um nome diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>O nome da pasta não foi alterado</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Mudar nome...</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>Falha ao carregar o torrent: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation type="obsolete">Propriedade</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete">Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>Ignorar limites de transferência na rede local</translation>
</message>
<message>
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
<translation type="obsolete">Incluir sobrecarga TCP/IP no limite de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Tamanho de cache em disco</translation>
</message>
<message>
<source> MiB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Portas de envio (Mín.) [0: inativo]</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Portas de envio (Mán.) [0: inativo]</translation>
</message>
<message>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Verificar torrents ao terminar</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Intervalo de atualização da lista de transferência</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Resolver peer dos países (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Resolver nomes dos servidores de peers</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>Número máximo de ligações semi-abertas [0: inativo]</translation>
</message>
<message>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Restringir super seeding</translation>
</message>
<message>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Interface de rede (tem que reiniciar)</translation>
</message>
<message>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Qualquer interface</translation>
</message>
<message>
<source>Display program notification baloons</source>
<translation type="obsolete">Exibir balões de notificação</translation>
</message>
<message>
<source>Display program notification balloons</source>
<translation type="obsolete">Mostrar balões de notificação do programa</translation>
</message>
<message>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Ativar tracker embutido</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Porta do tracker embutido</translation>
</message>
<message>
<source>Check for software updates</source>
<translation>Procurar atualizações</translation>
</message>
<message>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Utilizar tema de ícones do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm torrent deletion</source>
<translation>Confirmar eliminação de torrent</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>Endereço IP para reportar aos trackers (tem que reiniciar)</translation>
</message>
<message>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>Mostrar notificações no ecrã</translation>
</message>
<message>
<source>Setting</source>
<translation>Definição</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>Mudar trackers com outros peers</translation>
</message>
<message>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>Anunciar sempre para todos os trackers</translation>
</message>
<message>
<source> (auto)</source>
<translation> (automático)</translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation>Recetor RSS automático</translation>
</message>
<message>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation>Ativar recetor RSS automático</translation>
</message>
<message>
<source>Download rules</source>
<translation>Regras</translation>
</message>
<message>
<source>Rule definition</source>
<translation>Definição da regra</translation>
</message>
<message>
<source>Must contain:</source>
<translation>Deve conter:</translation>
</message>
<message>
<source>Must not contain:</source>
<translation>Não deve conter:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Assign label:</source>
<translation>Atribuir etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation>Aplicar regra às fontes:</translation>
</message>
<message>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation>Artigos RSS coincidentes</translation>
</message>
<message>
<source>Save to a different directory</source>
<translation>Gravar num diretório distinto</translation>
</message>
<message>
<source>Save to:</source>
<translation>Gravar em:</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation>Importar...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation>Exportar...</translation>
</message>
<message>
<source>New rule name</source>
<translation>Nome da nova regra</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Por favor digite o nome da nova regra.</translation>
</message>
<message>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Conflito no nome da regra</translation>
</message>
<message>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Já existe uma regra com este nome. Por favor escolha outro nome.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation>Tem a certeza que quer remover a regra %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Tem a certeza que quer remover as regras selecionadas?</translation>
</message>
<message>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Confirmação de eliminação de regra</translation>
</message>
<message>
<source>Destination directory</source>
<translation>Diretório de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid action</source>
<translation>Ação inválida</translation>
</message>
<message>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>A lista está vazia e não há itens para exportar.</translation>
</message>
<message>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>Qual o local para gravar a lista?</translation>
</message>
<message>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>Lista de regras (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erro I/O</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>Ocorreu um erro ao criar o ficheiro de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>Por favor indique o ficheiro de regras RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Rules list (*.rssrules *.filters)</source>
<translation>Lista de regras (*rssrules *filters)</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation>Erro de importação</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>Ocorreu um erro ao importar o ficheiro de regras</translation>
</message>
<message>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Adicionar regra...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete rule</source>
<translation>Eliminar regra</translation>
</message>
<message>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Mudar nome da regra...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Eliminar regras selecionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Mudar nome da regra</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Por favor indique o novo nome da regra</translation>
</message>
<message>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Utilizar expressões regulares</translation>
</message>
<message>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>Modo regex:utilizar expressões regulares Perl</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Modo wildcard: pode usar&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? para fazer coincidir com um carácter&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* para fazer coincidir com 0 ou mais de quaisquer caracteres.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Os espaços vazios contam como operador AND&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Modo wildcard: pode usar&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? para fazer coincidir com um carácter&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* para fazer coincidir com 0 ou mais de quaisquer caracteres.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| é utilizado como operador OR&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation type="obsolete">%1 atingiu a taxa máxima que você configurou.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent está limitado a porta: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte UPnP [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte UPnP [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte NAT-PMP [ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte NAT-PMP [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation type="obsolete">Suporte DHT [ON], porta: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte DHT [Desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte PeX [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">Peer discovery [ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Peer discovery [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte a encriptação [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="obsolete">Suporte a encriptação [FORÇADO]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte a encriptação [Desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation type="obsolete">Erro no usuário da interface web - Impossível setar para porta %1</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; foi removido(a) da lista de transferência e do HD.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; foi removido(a) da lista de transferência.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; não é um URI magnético válido.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; já está na lista de download.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; continuando. (continue rápido)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; adicionado a lista de download.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">Incapaz de decodificar arquivo torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">O arquivo está corrompido ou não é um torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;foi bloqueado pelo seu filtro de IP&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;foi banido por corromper partes&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation type="obsolete">Download recursivo do arquivo %1 embutido no torrent %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation type="obsolete">Impossível decodificar %1 do arquivo torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Falha no mapeamento de porta, mensagem: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Portas mapeadas com sucesso, mensagem: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="obsolete">Resumo rápido rejeitado para o torrent %1, tente novamente...</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">Url falhou para: %1, mensagem: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="obsolete">baixando &apos;%1&apos;, por favor espere...</translation>
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation type="obsolete">Usando um tamanho de cache de disco de %1 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">PeX suporte [Desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation type="obsolete">Reinicio requerido para mudar o suporte PeX</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation type="obsolete">A Web UI é escutado na porta %1</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation type="obsolete">O usuário agente HTTP é %1</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
<translation type="obsolete">Motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation type="obsolete">Nota: novos trackers foram adicionados no torrent existente.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation type="obsolete">Nota: nova URL de seed foi adicionada ao torrent existente.</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation type="obsolete">Um erro de I/O aconteceu, &apos;%1&apos; foi pausado.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation type="obsolete">Removendo torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation type="obsolete">Pausando torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation type="obsolete">Erro: O torrent %1 não contém nenhum arquivo.</translation>
</message>
<message>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation type="obsolete">O tamanho do arquivo para o torrent %1 está incorreto, pausando.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation type="obsolete">Nome do torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation type="obsolete">Tamanho do torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save path: %1</source>
<translation type="obsolete">Caminho para salvar: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation type="obsolete">Torrent baixado em %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation type="obsolete">Obrigado por usar o qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation type="obsolete">[qBittorrent] %1 terminou o download</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Gerais</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
<translation type="obsolete">IPs bloqueados</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent log viewer</source>
<translation type="obsolete">Visualizador de log do qBittorrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<source>Cookies management</source>
<translation>Gestão de cookies</translation>
</message>
<message>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Chave</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>As chaves comuns de cookies são: %1, %2.
Deve obter estas informações nas preferências do seu navegador web.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DNSUpdater</name>
<message>
<source>Your dynamic DNS was successfuly updated.</source>
<translation type="obsolete">Seu DNS dinâmico foi atualizado com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Erro de DNS dinâmico: o serviço está temporariamente indisponível. Nova tentativa dentro de 30 minutos.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Erro de DNS dinâmico: o nome do servidor não existe na conta especificada.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Erro de DNS dinâmico: utilizador e/ou senha inválido(a).</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Erro de DNS dinâmico: o qBittorrent está na lista negra deste serviço. Reporte este erro em http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Erro de DNS dinâmico: o serviço devolveu %1. Reporte este erro em http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Erro de DNS dinâmico: o seu nome de utilizador foi bloqueado por abusos.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Erro de DNS dinâmico: o domínio não é válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Erro de DNS dinâmico: nome de utilizador muito curto.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Erro de DNS dinâmico: senha muito curta.</translation>
</message>
<message>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>O seu DNS dinâmico foi atualizado com sucesso.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erro I/O</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>O nome do servidor remoto não foi encontrado (inválido)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>A operação foi cancelada</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>O servidor remoto terminou a ligação antes da resposta ser recebida e processada</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>Atingiu o limite de tempo da ligação com o servidor remoto</translation>
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>Falha na negociação SSL/TLS</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>O servidor remoto recusou a ligação</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>A ligação ao servidor proxy foi recusada</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>O servidor proxy terminou a ligação</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>O nome do servidor proxy não foi encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>A ligação ao proxy atingiu o limite de tempo ou o proxy não respondeu no tempo limite</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>O proxy requer a autenticação do pedido mas não aceitou as credenciais indicadas</translation>
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>O acesso ao conteúdo remoto foi negado (401)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>A operação solicitada no conteúdo remoto não é permitida</translation>
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>O conteúdo remoto não foi encontrado no servidor (404)</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>O servidor remoto requer autenticação para mostrar o conteúdo mas as credenciais indicadas não foram aceites</translation>
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>A API de acesso à rede não cumpriu o pedido porque o protocolo não é conhecido</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>A operação não é válida para este protocolo</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>Ocorreu um erro desconhecido relacionado com a rede</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>Ocorreu um erro desconhecido relacionado com o proxy</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>Ocorreu um erro desconhecido relacionado com o conteúdo remoto</translation>
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>Ocorreu um erro desconhecido relacionado com o protocolo</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">%1/s</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation type="obsolete">Trabalhando</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation type="obsolete">Atualizando...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation type="obsolete">Sem serviço</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation type="obsolete">Não contactado ainda</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation type="obsolete">esta sessão</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation type="obsolete">/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation type="obsolete">Seeded pelo %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation type="obsolete">%1 máximo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>IPs bloqueados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<source>RSS Feed downloader</source>
<translation type="obsolete">Baixador de conteúdo RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed:</source>
<translation type="obsolete">RSS feed:</translation>
</message>
<message>
<source>Feed name</source>
<translation type="obsolete">Nome do Feed</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
<translation type="obsolete">Baixar automaticamente torrents deste feed</translation>
</message>
<message>
<source>Download filters</source>
<translation type="obsolete">Baixar filtros</translation>
</message>
<message>
<source>Filters:</source>
<translation type="obsolete">Filtros:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter settings</source>
<translation type="obsolete">Configurações de filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Matches:</source>
<translation type="obsolete">Correspondem:</translation>
</message>
<message>
<source>Does not match:</source>
<translation type="obsolete">Não correspondem:</translation>
</message>
<message>
<source>Destination folder:</source>
<translation type="obsolete">Pasta de destino:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing</source>
<translation type="obsolete">Teste de filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent title:</source>
<translation type="obsolete">Título do torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation type="obsolete">Resultado:</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation type="obsolete">Teste</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation type="obsolete">Importar...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation type="obsolete">Exportar...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename filter</source>
<translation type="obsolete">Renomear filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Remove filter</source>
<translation type="obsolete">Remover filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Add filter</source>
<translation type="obsolete">Adicionar filtro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<source>New filter</source>
<translation type="obsolete">Novo filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a name for this filter</source>
<translation type="obsolete">Por favor escolha um nome para este filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Filter name:</source>
<translation type="obsolete">Nome do filtro:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter name</source>
<translation type="obsolete">Nome inválido para o filtro</translation>
</message>
<message>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
<translation type="obsolete">O nome do filtro não pode ser vazio.</translation>
</message>
<message>
<source>This filter name is already in use.</source>
<translation type="obsolete">Este nome de filtro já está sendo usado.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing error</source>
<translation type="obsolete">Erro ao testar o filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
<translation type="obsolete">Por favor especifique um nome para o torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>matches</source>
<translation type="obsolete">assemelha</translation>
</message>
<message>
<source>does not match</source>
<translation type="obsolete">não assemelha</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import</source>
<translation type="obsolete">Selecione arquivo a importar</translation>
</message>
<message>
<source>Filters Files</source>
<translation type="obsolete">Arquivos de filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful</source>
<translation type="obsolete">Importado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Filters import was successful.</source>
<translation type="obsolete">Filtros importados com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>Import failure</source>
<translation type="obsolete">Falha ao importar</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
<translation type="obsolete">Filtros não podem ser importados por um erro de entrada e saída.</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination file</source>
<translation type="obsolete">Seleciona arquivo de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful</source>
<translation type="obsolete">Exportado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Filters export was successful.</source>
<translation type="obsolete">A exportação foi executada com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>Export failure</source>
<translation type="obsolete">Falha na exportação</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
<translation type="obsolete">Os filtros não puderam ser exportados por um erro de entrada e saída.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Escolha o caminho de salvamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
<source>Unread</source>
<translation type="obsolete">Não lido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<source>RSS feeds</source>
<translation>Fontes RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Unread</source>
<translation>Não lidas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">Abrir Arquivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">Arquivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Transferências</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">Velocidade de download: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">Velocidade de Upload: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete">%1 download finalizado.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation type="obsolete">Erro de Entrada/Saída</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Busca</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation type="obsolete">RSS</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation type="obsolete">Erro de I/O no torrent %1.
Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Url download error</source>
<translation type="obsolete">Erro no download da URL</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation type="obsolete">Não pude baixar arquivo em: %1, motivo: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="obsolete">Opções salvas com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>Download completion</source>
<translation type="obsolete">Completação de download</translation>
</message>
<message>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Muitos arquivos estão atualmente sendo transferidos.(new line)
Está certo que quer sair do qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="obsolete">Limite global de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="obsolete">Limite global de download</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="obsolete">Confirmação de download recursivo</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="obsolete">O torrent %1 contém arquivos torrent, continua com este download?</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="obsolete">Associação de arquivo torrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent não é sua aplicação padrão para arquivos torrent e links magnéticos.
Gostaria de associar o qBittorrent para arquivos torrent e links magnéticos?</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="obsolete">Transferências (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="obsolete">Sim</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="obsolete">Não</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="obsolete">Nunca</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation type="obsolete">Sempre</translation>
</message>
<message>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Saindo do qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Set the password...</source>
<translation type="obsolete">Configurar a senha...</translation>
</message>
<message>
<source>Password update</source>
<translation type="obsolete">Atualiza senha</translation>
</message>
<message>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation type="obsolete">A senha de travamento da UI foi atualizada com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>UI lock password</source>
<translation type="obsolete">Senha de travamento da UI</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation type="obsolete">Por favor digite sua senha UI:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid password</source>
<translation type="obsolete">Senha inválida</translation>
</message>
<message>
<source>The password is invalid</source>
<translation type="obsolete">A senha está inválida</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version is available</source>
<translation type="obsolete">Uma nova versão está disponível</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation type="obsolete">Uma nova versão do qBittorrent está disponível no Souceforge.
Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Impossível atualizar qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent falhou para atualizar, motivo: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>
<message>
<source>Australia</source>
<translation type="obsolete">Austrália</translation>
</message>
<message>
<source>Argentina</source>
<translation type="obsolete">Argentina</translation>
</message>
<message>
<source>Austria</source>
<translation type="obsolete">Áustria</translation>
</message>
<message>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation type="obsolete">Emirados Árabes Unidos</translation>
</message>
<message>
<source>Brazil</source>
<translation type="obsolete">Brasil</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgaria</source>
<translation type="obsolete">Bulgária</translation>
</message>
<message>
<source>Belarus</source>
<translation type="obsolete">Belarus</translation>
</message>
<message>
<source>Belgium</source>
<translation type="obsolete">Bélgica</translation>
</message>
<message>
<source>Bosnia</source>
<translation type="obsolete">Bósnia</translation>
</message>
<message>
<source>Canada</source>
<translation type="obsolete">Canadá</translation>
</message>
<message>
<source>Czech Republic</source>
<translation type="obsolete">República Tcheca</translation>
</message>
<message>
<source>China</source>
<translation type="obsolete">China</translation>
</message>
<message>
<source>Costa Rica</source>
<translation type="obsolete">Costa Rica</translation>
</message>
<message>
<source>Switzerland</source>
<translation type="obsolete">Suíça</translation>
</message>
<message>
<source>Germany</source>
<translation type="obsolete">Alemanha</translation>
</message>
<message>
<source>Denmark</source>
<translation type="obsolete">Dinamarca</translation>
</message>
<message>
<source>Algeria</source>
<translation type="obsolete">Argélia</translation>
</message>
<message>
<source>Spain</source>
<translation type="obsolete">Espanha</translation>
</message>
<message>
<source>Egypt</source>
<translation type="obsolete">Egito</translation>
</message>
<message>
<source>Finland</source>
<translation type="obsolete">Finlândia</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation type="obsolete">França</translation>
</message>
<message>
<source>United Kingdom</source>
<translation type="obsolete">Reino Unido</translation>
</message>
<message>
<source>Greece</source>
<translation type="obsolete">Grécia</translation>
</message>
<message>
<source>Georgia</source>
<translation type="obsolete">Geórgia</translation>
</message>
<message>
<source>Hungary</source>
<translation type="obsolete">Hungria</translation>
</message>
<message>
<source>Croatia</source>
<translation type="obsolete">Croácia</translation>
</message>
<message>
<source>Italy</source>
<translation type="obsolete">Itália</translation>
</message>
<message>
<source>India</source>
<translation type="obsolete">Índia</translation>
</message>
<message>
<source>Israel</source>
<translation type="obsolete">Israel</translation>
</message>
<message>
<source>Ireland</source>
<translation type="obsolete">Irlanda</translation>
</message>
<message>
<source>Iceland</source>
<translation type="obsolete">Islândia</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesia</source>
<translation type="obsolete">Indonésia</translation>
</message>
<message>
<source>Japan</source>
<translation type="obsolete">Japão</translation>
</message>
<message>
<source>South Korea</source>
<translation type="obsolete">Coréia do Sul</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourg</source>
<translation type="obsolete">Luxemburgo</translation>
</message>
<message>
<source>Malaysia</source>
<translation type="obsolete">Malásia</translation>
</message>
<message>
<source>Mexico</source>
<translation type="obsolete">México</translation>
</message>
<message>
<source>Serbia</source>
<translation type="obsolete">Sérvia</translation>
</message>
<message>
<source>Morocco</source>
<translation type="obsolete">Marrocos</translation>
</message>
<message>
<source>Netherlands</source>
<translation type="obsolete">Holanda</translation>
</message>
<message>
<source>Norway</source>
<translation type="obsolete">Noruéga</translation>
</message>
<message>
<source>New Zealand</source>
<translation type="obsolete">Nova Zelândia</translation>
</message>
<message>
<source>Portugal</source>
<translation type="obsolete">Portugal</translation>
</message>
<message>
<source>Poland</source>
<translation type="obsolete">Polônia</translation>
</message>
<message>
<source>Pakistan</source>
<translation type="obsolete">Paquistão</translation>
</message>
<message>
<source>Philippines</source>
<translation type="obsolete">Filipinas</translation>
</message>
<message>
<source>Russia</source>
<translation type="obsolete">Rússia</translation>
</message>
<message>
<source>Romania</source>
<translation type="obsolete">Romênia</translation>
</message>
<message>
<source>France (Reunion Island)</source>
<translation type="obsolete">França</translation>
</message>
<message>
<source>Sweden</source>
<translation type="obsolete">Suécia</translation>
</message>
<message>
<source>Slovakia</source>
<translation type="obsolete">Eslováquia</translation>
</message>
<message>
<source>Singapore</source>
<translation type="obsolete">Singapura</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenia</source>
<translation type="obsolete">Eslovênia</translation>
</message>
<message>
<source>Taiwan</source>
<translation type="obsolete">Taiwan</translation>
</message>
<message>
<source>Turkey</source>
<translation type="obsolete">Turquia</translation>
</message>
<message>
<source>Thailand</source>
<translation type="obsolete">Tailândia</translation>
</message>
<message>
<source>USA</source>
<translation type="obsolete">Estados Unidos da América</translation>
</message>
<message>
<source>Ukraine</source>
<translation type="obsolete">Ucrânia</translation>
</message>
<message>
<source>South Africa</source>
<translation type="obsolete">Africa do Sul</translation>
</message>
<message>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation type="obsolete">Arábia Saudita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informações</translation>
</message>
<message>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Para controlar o qBittorrent com a interface web, aceda a http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>O nome do administrador da interface é: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>A senha de administrador da interface web é: %1</translation>
</message>
<message>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Este é um risco de segurança. Por favor considere mudar a sua senha nas preferências do programa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>O seu endereço IP fo banido após várias tentativas de autenticação.</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">D: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">U: %1/s - T: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Delete from HD</source>
<translation type="obsolete">Deletar do HD</translation>
</message>
<message>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Transferir torrents de URL ou ligação magnet</translation>
</message>
<message>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Só uma ligação por linha</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Transferir</translation>
</message>
<message>
<source>Download local torrent</source>
<translation>Transferir torrent local</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>Os ficheiros foram adicionados à lista de transferências.</translation>
</message>
<message>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>Apontar para ficheiro torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>Tem a certeza que quer eliminar os torrents selecionados da lista de transferências e do disco?</translation>
</message>
<message>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>A taxa de limite de receção tem que ser superior a 0 ou inativo.</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>A taxa de limite de envio tem que ser superior a 0 ou inativo.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>O número máximo de ligações tem que ser superior a 0 ou inativo.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>O número máximo de ligações por torrent tem que ser superior a 0 ou inativo.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>O número máximo de ligações de envio por torrent tem que ser superior a 0 ou inativo.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Incapaz de gravar as preferências.</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>A porta utilizada para ligações recebidas tem que ser superior a 1024 e menor que 65535.</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>A porta utilizada paraa interface web tem que ser superior a 1024 e menor que 65535.</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>O nome do utilizador da interface web tem que ter, no mínimo, 3 caracteres.</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>A senha da interface web tem que ter, no mínimo, 3 caracteres.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Transferido</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Gravar</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>Não foi possível comunicar com o qBittoprrent</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation>Servidor HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent path</source>
<translation>Caminho do torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent name</source>
<translation>Nome do torrent</translation>
</message>
<message>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>Os parâmetros seguintes são suportados:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation>O qBittorrent foi desligado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Aviso legal</translation>
</message>
<message>
<source>Legal notice</source>
<translation>Aviso legal</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>I Agree</source>
<translation>Concordo</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>O qBittorrent é um programa de partilha de ficheiros. Ao executar um torrent, os dados do torrent estão disponíveis para todos os utilizadores. Todo o conteúdo partilhado é da sua inteira responsabilidade.
Esta será a única vez que recebe este aviso.</translation>
</message>
<message>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Prima %1 para aceitar e continuar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<source>Clear the text</source>
<translation>Limpar texto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Aj&amp;uda</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation type="obsolete">Arquivo de pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
<translation type="obsolete">Limpar log</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
<translation>Diminuir prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
<translation>Aumentar prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>Ferramen&amp;tas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ver</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add File...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Adicionar Arquivo...</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation type="obsolete">S&amp;air</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Opções...</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;URL...</source>
<translation type="obsolete">Adicionar &amp;URL...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>&amp;Criar torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>Definir limite para envio...</translation>
</message>
<message>
<source>Set download limit...</source>
<translation>Definir limite de receção...</translation>
</message>
<message>
<source>Set global download limit...</source>
<translation>Definir limite global de receção...</translation>
</message>
<message>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>Definir limite global de envio...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Log viewer...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Visualizador de log...</translation>
</message>
<message>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation>&amp;Barra superior</translation>
</message>
<message>
<source>Display top tool bar</source>
<translation>Mostrar barra superior</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation>&amp;Velocidade na barra de título</translation>
</message>
<message>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation>Mostrar velocidade de transferência na barra de título</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>Limites alternativos de velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Sobre</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>E&amp;liminar</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>P&amp;arar tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation>Visitar página &amp;web</translation>
</message>
<message>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation>Reportar um &amp;erro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Documentação</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>Leitor &amp;RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation>Motor d&amp;e procura</translation>
</message>
<message>
<source>Log viewer</source>
<translation type="obsolete">Visualizador de Log</translation>
</message>
<message>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>Bloquear qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown computer when downloads complete</source>
<translation type="obsolete">Desligar computador quando terminar os downloads</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Retomar</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>R&amp;etomar tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown qBittorrent when downloads complete</source>
<translation type="obsolete">Desligar qBittorrent quando terminar os downloads</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<source>Import torrent...</source>
<translation>Importar torrent...</translation>
</message>
<message>
<source>Donate money</source>
<translation>Donativos</translation>
</message>
<message>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Se gosta do qBittorrent, faça uma doação!</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>Set the password...</source>
<translation>Definir senha...</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation>Transferências</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Associação de ficheiros torrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>O qBittorrent não é a aplicação pré-definida para ficheiros torrent e ligações magnet.
Gostaria de associar o qBittorrent a este tipo de ficheiros e ligações?</translation>
</message>
<message>
<source>UI lock password</source>
<translation>Senha da interface</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Por favor indique a senha:</translation>
</message>
<message>
<source>Password update</source>
<translation>Atualizar senha</translation>
</message>
<message>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>A senha da interface foi atualizada com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Procura</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Transferências (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Download completion</source>
<translation>Transferência terminada</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 foi transferido.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Erro I/O</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation type="obsolete">Ocorreu um erro de I/O no torrent %1.
Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Confirmação de transferência recursiva</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>O torrent %1 contém ficheiros torrent. Continuar com a sua transferência?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<source>Url download error</source>
<translation>Erro ao transferir do URL</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Não foi possível transferir o ficheiro do url: %1. Motivo: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite global de velocidade para envio</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite global de velocidade para receção</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid password</source>
<translation>Senha inválida</translation>
</message>
<message>
<source>The password is invalid</source>
<translation>A senha é inválida</translation>
</message>
<message>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>A sair do qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Ainda estão a ser transferidos alguns ficheiros.
Tem a certeza que quer sair?</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation>Sempre</translation>
</message>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Abrir ficheiros torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Ficheiros torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>As opções foram gravadas com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocidade de receção: %1 KB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocidade de envio: %1 KB/s</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version is available</source>
<translation>Está disponível uma nova versão</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation>Está disponível uma nova versão do qBittorrent.
Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation>Não foi possível atualizar o qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation>Ocorreu um erro ao atualizar o qBittorrent. Motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add torrent file...</source>
<translation>&amp;Adicionar ficheiro torrent...</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;link to torrent...</source>
<translation>Adicionar &amp;ligação ao torrent...</translation>
</message>
<message>
<source>Import existing torrent...</source>
<translation>Importar torrent existente...</translation>
</message>
<message>
<source>Execution &amp;Log</source>
<translation>Registo de e&amp;xecução</translation>
</message>
<message>
<source>Execution Log</source>
<translation>Registo de execução</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
<translation>Desligar automaticamente ao terminar as transferências</translation>
</message>
<message>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>Sair do qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend system</source>
<translation>Suspender sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown system</source>
<translation>Desligar sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Inativo</translation>
</message>
<message>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>A senha tem que ter, no mínimo, 3 caracteres</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<source>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[R: %1/s, E: %2/s] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Ocorreu um erro de I/O no torrent %1.
Motivo: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation>IP inválido</translation>
</message>
<message>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>O IP que especificou é inválido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Cliente</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Evolução</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Velocidade de receção</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Velocidade de envio</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Transferido</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Enviado</translation>
</message>
<message>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Banir peer permanentemente</translation>
</message>
<message>
<source>Peer addition</source>
<translation>Adição de peer</translation>
</message>
<message>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>O peer foi adicionado a este torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>O peer não foi adicionado a este torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Tem a certeza? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Tem a certeza que quer banir permanentemente o peer selecionado?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Sim</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Não</translation>
</message>
<message>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>A banir o peer %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>Limitar taxa de envio</translation>
</message>
<message>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>Limitar taxa de receção</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Adicionar novo peer...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Taxa de limite para receção...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Taxa de limite para receção...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy IP</source>
<translation>Copiar IP</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Ligação</translation>
</message>
<message>
<source>Flags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>UI</source>
<translation type="obsolete">UI</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Transferências</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Ligação</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation type="obsolete">Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Web UI</source>
<translation>Interface web</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">Linguagem:</translation>
</message>
<message>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(Tem que reiniciar)</translation>
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
<translation type="obsolete">Estilo visual:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list</source>
<translation type="obsolete">Lista de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Utilizar cor alternada para as linhas</translation>
</message>
<message>
<source>File system</source>
<translation type="obsolete">Sistema de arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent queueing</source>
<translation type="obsolete">Torrent esperando</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Máximo de transferências ativas:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Máximo de envios ativos:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Máximo de torrents ativos:</translation>
</message>
<message>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>Ao adicionar um torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Mostrar conteúdo e algumas opções</translation>
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
<translation type="obsolete">Escutando porta</translation>
</message>
<message>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Porta utilizada para ligações recebidas:</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aleatória</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation type="obsolete">Habilitar mapeamento de porta UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation type="obsolete">Habilitar mapeamento de porta NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<source>Connections limit</source>
<translation type="obsolete">Limite de conexões</translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Número máximo de ligações globais:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Número máximo de ligações por torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Número máximo de envios por torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload:</source>
<translation>Envio:</translation>
</message>
<message>
<source>Download:</source>
<translation>Receção:</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">Recursos Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation type="obsolete">Habilitar DHT network (descentralizado)</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Usar uma porta diferente para DHT e Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation>Porta DHT:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">Habilitar Peer Exchange / PeX (requer reinício)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation type="obsolete">Habilitar Local Peer Discovery</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">Habilitado</translation>
</message>
<message>
<source>Forced</source>
<translation type="obsolete">Forçado</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="obsolete">Desabilitado</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>(None)</source>
<translation>(Nenhum)</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticação</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Utilizador:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation type="obsolete">Servidor HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Filtrar caminho (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
<translation type="obsolete">Comunicações HTTP (trackers, Web seeds, mecanismo de busca)</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Communications</source>
<translation type="obsolete">Comunicações de Peer</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>Global speed limits</source>
<translation type="obsolete">Limite global de velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative global speed limits</source>
<translation type="obsolete">Limite alternativo de velocidade global</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>para</translation>
</message>
<message>
<source>Every day</source>
<translation>Todos os dias</translation>
</message>
<message>
<source>Week days</source>
<translation>Dias da semana</translation>
</message>
<message>
<source>Week ends</source>
<translation>Fins de semana</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Copiar ficheiros torrent para:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
<translation>Remover pasta</translation>
</message>
<message>
<source>No action</source>
<translation>Sem ação</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Visual Appearance</source>
<translation type="obsolete">Aparência Visual</translation>
</message>
<message>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Ação do duplo clique</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Transferir torrents:</translation>
</message>
<message>
<source>Start / Stop</source>
<translation type="obsolete">Iniciar / Parar</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Abrir pasta de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Torrents completos:</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<translation>Área de trabalho</translation>
</message>
<message>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Mostrar ecrã de arranque</translation>
</message>
<message>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Iniciar minimizado</translation>
</message>
<message>
<source>Show qBittorrent icon in notification area</source>
<translation type="obsolete">Mostrar ícone na bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Minimizar qBittorrent na área de notificação</translation>
</message>
<message>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Ao fechar, mostrar ícone na área de notificação</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Não iniciar transferências automaticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Gravar ficheiros em:</translation>
</message>
<message>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>Acrescentar etiqueta do torrent no local de gravação</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Pré-alocar espaço em disco para todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Manter torrents incompletos em:</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files&apos; names</source>
<translation type="obsolete">Acrescentar extensão .!qB para nomes de arquivos incompletos</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Adicionar automaticamente torrents de:</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder...</source>
<translation>Adicionar pasta...</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filtering</source>
<translation>Filtro de IP</translation>
</message>
<message>
<source>Schedule the use of alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">Programar o uso de limite de velocidades alternativas</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>de</translation>
</message>
<message>
<source>When:</source>
<translation>Quando:</translation>
</message>
<message>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Procurar peers na rede local</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol encryption:</source>
<translation type="obsolete">Protocolo de encriptação:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Ativar interface web (controle remoto)</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio limiting</source>
<translation type="obsolete">Limitando taxa de compartilhamento</translation>
</message>
<message>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Partilhar torrents até que a taxa seja</translation>
</message>
<message>
<source>then</source>
<translation>então</translation>
</message>
<message>
<source>Pause them</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove them</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Trocar peers com clientes Bittorrent compatíveis (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>Enviar notificação por correio eletrónico ao terminar a transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Destination email:</source>
<translation>Endereço eletrónico:</translation>
</message>
<message>
<source>SMTP server:</source>
<translation>Servidor SMTP:</translation>
</message>
<message>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>Executar uma aplicação externa ao terminar a transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Use %f to pass the torrent path in parameters</source>
<translation type="obsolete">Use %f para passar o caminho do torrent em parâmetros</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server</source>
<translation type="obsolete">Servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Iniciar/Parar torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Utilizar reencaminhamento de portas UPnP/NAT-PMP do meu router</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Privacidade</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Ativar DHT (rede descentralizada) para encontrar mais peers</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and BitTorrent</source>
<translation>Utilizar porta diferente para DHT e BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Ativar Peer Exchange (PeX) para encontrar mais peers</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Ativar Local Peer Discovery para encontrar mais peers</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Modo de codificação:</translation>
</message>
<message>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Preferir codificação</translation>
</message>
<message>
<source>Require encryption</source>
<translation>Requer codificação</translation>
</message>
<message>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Desativar codificação</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation type="obsolete">Interface de usuário</translation>
</message>
<message>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Recarregar filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Behavior</source>
<translation>Comportamento</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<source>Power Management</source>
<translation>Gestão de energia</translation>
</message>
<message>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>Impedir suspensão do sistema se existirem torrents ativos</translation>
</message>
<message>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>Desativar autenticação para localhost</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for program exit confirmation</source>
<translation>Confirmar fecho da aplicação</translation>
</message>
<message>
<source>Use monochrome system tray icon (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">Use o ícone da bandeja do sistema monocromático (requer reinicialização)</translation>
</message>
<message>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Os parâmetros seguintes são suportados:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: caminho do torrent&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: nome do torrent&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Estilo do icone:</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Monocromático (tema escuro)</translation>
</message>
<message>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Monocromático (tema claro)</translation>
</message>
<message>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Este servidor requer uma ligação segura (SSL)</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Idioma da interface do programa:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer List</source>
<translation>Lista de transferências</translation>
</message>
<message>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>Mostrar qBittorrent na área de notificação</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Disco rígido</translation>
</message>
<message>
<source>Listening Port</source>
<translation>Porta de receção</translation>
</message>
<message>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Limites das ligações</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Fila de torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Limite de partilhas</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Utilizar reencaminhamento de portas UPnP/NAT-PMP do meu router</translation>
</message>
<message>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Atualizar o nome de domínio dinâmico</translation>
</message>
<message>
<source>Service:</source>
<translation>Serviço:</translation>
</message>
<message>
<source>Register</source>
<translation>Registo</translation>
</message>
<message>
<source>Domain name:</source>
<translation>Nome do domínio:</translation>
</message>
<message>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Limites globais</translation>
</message>
<message>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation>Aplicar taxa limite às ligações uTP </translation>
</message>
<message>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation>Taxa limite alternativa</translation>
</message>
<message>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Agendar utilização das taxas limite alternativas</translation>
</message>
<message>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation>Ativar gestão da largura de banda (uTP)</translation>
</message>
<message>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Se não o fizer, o servidor proxy só será utilizado para as ligações aos trackers</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Utilizar proxy para ligações aos peers</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Adicionar .!qB para aos ficheiros incompletos</translation>
</message>
<message>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Utilizar HTTPS em vez de HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Importar certificado SSL</translation>
</message>
<message>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Importar chave SSL</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate:</source>
<translation>Certificado:</translation>
</message>
<message>
<source>Key:</source>
<translation>Chave:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Informações sobre certificados&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>File association</source>
<translation>Associação de ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Associar qBittorrent aos ficheiros .torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Associar qBittorrent às ligações magnet</translation>
</message>
<message>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Não contar torrents lentos nestes limites</translation>
</message>
<message>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Ativar modo anónimo</translation>
</message>
<message>
<source> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="obsolete"> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;Mais informação&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Mais informações&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Copiar os ficheiros torrent das transferências para:</translation>
</message>
<message>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>Iniciar o qBittorrent ao arancar o Windows</translation>
</message>
<message>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Evolução</translation>
</message>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Não é possível visualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Desculpe mas não é possível visualizar este ficheiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramUpdater</name>
<message>
<source>Could not create the file %1</source>
<translation type="obsolete">Não pude criar o arquivo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download the update at %1</source>
<comment>%1 is an URL</comment>
<translation type="obsolete">Falha para baixar a atualização em %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Máxima</translation>
</message>
<message>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Não recebida</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Mista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackers</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<source>URL Seeds</source>
<translation type="obsolete">URL semeadores</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation type="obsolete">Arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>Fontes HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>Conteúdo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation>Caminho de salvamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Hash do torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentário:</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Taxa de partilha:</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Gerais</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation type="obsolete">Rastreadores</translation>
</message>
<message>
<source>URL seeds</source>
<translation type="obsolete">URL fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation type="obsolete">Arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Nova fonte HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>New url seed:</source>
<translation>Nova fonte URL:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Este URL já existe na lista.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Escolha um caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">Erro ao criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Transferido:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation>Transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Enviado:</translation>
</message>
<message>
<source>Wasted:</source>
<translation>Gasto:</translation>
</message>
<message>
<source>UP limit:</source>
<translation>Limite de envio:</translation>
</message>
<message>
<source>DL limit:</source>
<translation>Limite de receção:</translation>
</message>
<message>
<source>Time elapsed:</source>
<translation type="obsolete">Tempo passado:</translation>
</message>
<message>
<source>Connections:</source>
<translation>Ligações:</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informações</translation>
</message>
<message>
<source>Created on:</source>
<translation>Criado em:</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation type="obsolete">Fontes</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation>esta sessão</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Availability:</source>
<translation>Disponibilidade:</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>A enviar há %1</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Mudar nome...</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>Novo nome:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>O nome do ficheiro não foi alterado</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Este nome já está a ser utilizado nesta pasta. Por favor escolha um nome diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>O nome da pasta não foi alterado</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation>Mudar nome do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Este nome contém caracteres proibidos. Por favor escolha um nome diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erro I/O</translation>
</message>
<message>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>Este ficheiro não existe.</translation>
</message>
<message>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>Esta pasta não existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Reannounce in:</source>
<translation>Novo anúncio em:</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Selecionar tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Select None</source>
<translation>Selecionar nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation>Não transferir</translation>
</message>
<message>
<source>Pieces size:</source>
<translation>Tamanho das peças:</translation>
</message>
<message>
<source>Time active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Tempo ativo:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Conteúdo do torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>New Web seed</source>
<translation>Nova fonte web</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Remover fonte web</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Copiar URL da fonte web</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Editar URL da fonte web</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Edição de fonte web</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>URL da fonte web:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>%1 atingiu a taxa máxima definida.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation>A remover o torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation>A pausar o torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation>O qBittorrent está vinculado à porta: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte UPnP [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte UPnP [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte NAT-PMP [ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte NAT-PMP [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>O agente HTTP é %1</translation>
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation type="obsolete">Usando um tamanho de cache de disco de %1 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>Suporte DHT [ON], porta: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Suporte DHT [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Suporte PeX [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>Suporte PeX [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Tem que reiniciar para aplicar as alterações</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">Peer discovery [ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Suporte Local Peer Discovery [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Suporte a codificação [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Suporte a codificação [Forçar]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Suporte a codificação [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Tracker embutido [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Ocorreu um erro ao iniciar o tracker embutido!</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Tracker embutido [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>A interface web está a receber na porta %1</translation>
</message>
<message>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Erro da interface web - Não foi possível vincular a porta %1</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&quot;%1&quot; foi removido da lista de transferências e do disco.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&quot;%1&quot; foi removido da lista de transferências.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&quot;%1&quot; não é um URI magnet.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&quot;%1&quot; já está na lista de transferências.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&quot;%1&quot; foi retomado. (retoma rápida)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&quot;%1&quot; foi adicionado à lista de transferências.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Não foi possível descodificar o ficheiro: %1</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>O possível que esteja danificado ou que não seja um torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation>Erro: o torrent %1 não contém qualquer ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation>Nota: os novos trackers foram adicionados ao torrent existente.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>Nota: o novo URL foi adicionado ao torrent existente.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;foi bloqueado pelo seu filtro IP&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;foi banido pois possui partes danificadas&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Transferência recursiva de %1 embutido no torrent %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Não foi possívell descodificar %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Nome do torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Tamanho do torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Caminho: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>O torrent foi transferido em %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Obrigado por utilizar o qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation>O [qBittorrent] %1 terminou a transferência</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation type="obsolete">Ocorreu um erro de I/O. %1 foi pausado.</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: falha no mapeamento da porta. Mensagem: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: portas mapeadas com sucesso. Mensagem: %1</translation>
</message>
<message>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation>O tamanho do ficheiro né é coincidente para o torrent %1 e a receção vai ser parada.</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>A retoma do torrent %1 foi recusada e vai ser efetuada uma nova tentativa...</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>A procura do Url falhou para: %1. Mensagem: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>A receber &quot;%1&quot;. Por favor aguarde...</translation>
</message>
<message>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>A interface de rede definida não é válida: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Trying any other network interface available instead.</source>
<translation type="obsolete">Tentando outra interface de rede disponível.</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on IP address %1 on network interface %2...</source>
<translation>A receber do endereço IP %1 na interface de rede %2...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to listen on network interface %1</source>
<translation>Ocorreu um erro ao receber da interface de rede %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Suporte UPnp/NAT-PMP [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Suporte UPnp/NAT-PMP [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>Suporte Local Peer Discovery [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="obsolete">Analisado com sucesso o filtro de IP enviado: %1 regras foram aplicadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Ocorreu um erro ao processar o filtro de IP.</translation>
</message>
<message>
<source>Reporting IP address %1 to trackers...</source>
<translation>A reportar o endereço IP %1 aos trackers...</translation>
</message>
<message>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>O computador entrará em modo de suspensão a não ser que cancele a opção durante os próximos 15 segundos...</translation>
</message>
<message>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>O computador será desligado a não ser que cancele a opção durante os próximos 15 segundos...</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>O qBittorrent será terminado a não ser que cancele a opção durante os próximos 15 segundos...</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>Modo anónimo [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Analisado com sucesso o filtro de IP enviado: %1 regras foram aplicadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation>Modo anónimo [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>Ocorreu um erro de I/O, %1 foi parado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Procurar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Mudar nome</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Atualizar RSS</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(dois cliques para transferir)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Download torrent</source>
<translation>Transferir torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Open news URL</source>
<translation>Abrir URL</translation>
</message>
<message>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Copiar URL da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription</source>
<translation>Nova subscrição</translation>
</message>
<message>
<source>Mark items read</source>
<translation>Marcar itens como lidos</translation>
</message>
<message>
<source>Update all</source>
<translation>Atualizar tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Atualizar todas as fontes</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds</source>
<translation type="obsolete">RSS feeds</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Feed URL</source>
<translation type="obsolete">URL do feed</translation>
</message>
<message>
<source>Article title</source>
<translation type="obsolete">Título do artigo</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Mudar nome...</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription...</source>
<translation>Nova subscrição...</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed downloader...</source>
<translation type="obsolete">Baixador de feed RSS...</translation>
</message>
<message>
<source>New folder...</source>
<translation>Nova pasta...</translation>
</message>
<message>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Gerir cookies...</translation>
</message>
<message>
<source>Settings...</source>
<translation>Definições...</translation>
</message>
<message>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Recetor RSS...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Por favor indique o URL</translation>
</message>
<message>
<source>Stream URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Tem a certeza? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Sim</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Não</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>Esta fonte RSS já está na lista.</translation>
</message>
<message>
<source>Date: </source>
<translation>Data:</translation>
</message>
<message>
<source>Author: </source>
<translation>Autor: </translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Por favor escolha o nome da pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Folder name:</source>
<translation>Nome da pasta:</translation>
</message>
<message>
<source>New folder</source>
<translation>Nova pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>Tem a certeza que quer eliminar estes itens da lista?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>Tem a certeza que quer eliminar este item da lista?</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Por favor escolha um novo nome para esta fonte RSS</translation>
</message>
<message>
<source>New feed name:</source>
<translation>Novo nome da fonte:</translation>
</message>
<message>
<source>Name already in use</source>
<translation>O nome já é utilizado</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Este nome já está a ser utilizado por um item. Por favor escolha outro.</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite attempt</source>
<translation type="obsolete">Tentativa de substituição</translation>
</message>
<message>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation type="obsolete">Não pode substituir %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unread</source>
<translation>Não lida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssArticle</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation type="obsolete">Nenhuma descrição disponível</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>A receber automaticamente o torrent %1 da fonte RSS %2...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation type="obsolete">Nenhuma descrição disponível</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
<translation>Ocorreu um erro ao transferir o ficheiro RSS.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
<translation>Fonte RSS inválida em %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettings</name>
<message>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation type="obsolete">Configurações de Leitor de RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Intervalo de atualização de feeds RSS:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete">minutos</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">Número máximo de artigos por feed:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>Definições do leitor RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>Intervalo de atualização das fontes RSS:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minutos</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Número máximo de artigos por fonte:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation type="obsolete">Baixando automaticamente o torrent %1 do RSS feed %2...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Pasta monitorizada</translation>
</message>
<message>
<source>Download here</source>
<translation>Transferir aqui</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<source>All categories</source>
<translation>Todas as categorias</translation>
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<translation>Filmes</translation>
</message>
<message>
<source>TV shows</source>
<translation>Programas de TV</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Música</translation>
</message>
<message>
<source>Games</source>
<translation>Jogos</translation>
</message>
<message>
<source>Anime</source>
<translation>Desenhos animados</translation>
</message>
<message>
<source>Software</source>
<translation>Programas</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<translation>Imagens</translation>
</message>
<message>
<source>Books</source>
<translation>Livros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Padrão de procura vazio</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Por favor indique o padrão de procura</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation>Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation>A procurar...</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation type="obsolete">Corta</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="obsolete">Copia</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation type="obsolete">Cola</translation>
</message>
<message>
<source>Clear field</source>
<translation type="obsolete">Limpa campo</translation>
</message>
<message>
<source>Clear completion history</source>
<translation type="obsolete">Limpar lista dos completados</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation>Motor de procura</translation>
</message>
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation>A procura terminou</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation type="obsolete">Ocorreu um erro ao procurar...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation>Procura cancelada</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation>A procura não encontrou resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Procura</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation>Erro ao transferir</translation>
</message>
<message>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>A instalação do Python não foi transferida. Motivo: %1.
Por favor instale manualmente.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Falta o processador Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python 2.x é necessário para poder utilizar o motor de procura mas parece que não está instalado.
Instalar agora?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation type="obsolete">Confirmação</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
<translation type="obsolete">Deseja realmente limpar o histórico?</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>Ocorreu um erro durante a procura...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Seeders</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation>Motor de procura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Confirmação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<source>Connection status:</source>
<translation>Estado da ligação:</translation>
</message>
<message>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Sem ligações diretas. Isto pode indicar erros na configuração da rede.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 nós</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Estado da ligação:</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>Ligado</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite para a velocidade de receção</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite para a velocidade de envio</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">D: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">U: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">D: %1 B/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">U: %1 B/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Desligado. Normalmente isto significa que o qBittorrent não conseguiu ativar a porta selecionada para ligações recebidas.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">Clique para desabilitar limite alternativo</translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">Clique para habilitar limite alternativo</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>Tem que reiniciar o qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>O qBittorrent foi atualizado e tem que ser reiniciado para aplicar as alterações.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Clique para mudar para os limites alternativos de velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Clique para mudar para os limites normais de velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>Per second</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Evolução</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Selecione uma pasta para adicionar ao torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>Selecione o ficheiro para adicionar ao torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation type="obsolete">Digite uma url anunciada</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation type="obsolete">Url anunciada:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation type="obsolete">Digite uma url de compartilhador web</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation type="obsolete">Url de compartilhador web:</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation>Nenhum caminho de entrada selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Indique o caminho de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Selecione o ficheiro torrent de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Ficheiros torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Criação de torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>A criação do torrent não foi possível. Motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>O ficheiro torrent criado não é válido e não será adicionado à lista de transferências.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>O torrent foi criado com sucesso:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Prioridade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<source>Torrent Import</source>
<translation>Importação de torrent</translation>
</message>
<message>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>Este assistente vai ajudá-lo a partilhar com o qBittorrent um ficheiro que já foi transferido.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>Ficheiro torrent a importar:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Content location:</source>
<translation>Local do conteúdo:</translation>
</message>
<message>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>Ignorar verificação de dados e iniciar envio imediatamente</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file to import</source>
<translation>Ficheiro torrent a importar</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent files (*.torrent)</source>
<translation>Ficheiros torrent (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>Ficheiros %1</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>Por favor indique a localização de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation>Por favor indique a localização do torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>Ficheiro torrent inválido</translation>
</message>
<message>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>Este não é um ficheiro torrent válido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>concluído</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Seeds</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Velocidade de receção</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Velocidade de envio</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Taxa</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Adicionado em</translation>
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Terminado em</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Limite de receção</translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Limite de envio</translation>
</message>
<message>
<source>Amount downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Dados transferidos</translation>
</message>
<message>
<source>Amount left</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Dados em falta</translation>
</message>
<message>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Tempo ativo</translation>
</message>
<message>
<source>Amount uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Dados enviados</translation>
</message>
<message>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>[DHT]</source>
<translation type="obsolete">[DHT]</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation>A executar</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Inativo</translation>
</message>
<message>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Este torrent é privado</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation>A atualizar...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation>Não executado</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Não contactado ainda</translation>
</message>
<message>
<source>[PeX]</source>
<translation type="obsolete">[PeX]</translation>
</message>
<message>
<source>[LSD]</source>
<translation type="obsolete">[LSD]</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Adicionar novo tracker...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Remover tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Force reannounce</source>
<translation type="obsolete">Obrigar novo anúncio</translation>
</message>
<message>
<source>Copy tracker url</source>
<translation>Copiar URL do tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker URL:</source>
<translation>URL do tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker editing</source>
<translation>Edição de tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>Falha ao editar tracker</translation>
</message>
<message>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>O URL introduzido é inválido.</translation>
</message>
<message>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>O URL já existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation>Editar URL do tracker selecionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Diálogo de adição de Trackers</translation>
</message>
<message>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Lista de trackers a adicionar (um por linha):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>URL da lista compatível com µTorrent:</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erro I/O</translation>
</message>
<message>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Ocorreu um erro ao tentar abrir o fichero.</translation>
</message>
<message>
<source>No change</source>
<translation>Sem alterações</translation>
</message>
<message>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Não foram encontrados trackers adicionais.</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation>Erro ao receber</translation>
</message>
<message>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>A lista de trackers não foi transferida. Motivo: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>A transferir</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>Em pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>Na fila</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>A enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Em espera</translation>
</message>
<message>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>A verificar</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>KB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>A enviar há %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>A transferir</translation>
</message>
<message>
<source>Completed</source>
<translation>Terminado</translation>
</message>
<message>
<source>Active</source>
<translation>Ativo</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive</source>
<translation>Inativo</translation>
</message>
<message>
<source>All labels</source>
<translation>Todas as etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Unlabeled</source>
<translation>Sem etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Remove label</source>
<translation>Remover etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>New Label</source>
<translation>Nova etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nome de etiqueta inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Por favor não use caracteres especiais no nome da etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>Em pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Add label...</source>
<translation>Adicionar etiqueta...</translation>
</message>
<message>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Retomar torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Parar torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Eliminar torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Torrents</source>
<translation>Torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Labels</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Column visibility</source>
<translation>Visibilidade das colunas</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Abrir pasta de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Force recheck</source>
<translation>Forçar nova verificação</translation>
</message>
<message>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Copiar ligação magnet</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">Velocidade de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation type="obsolete">Feito</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation type="obsolete">Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation type="obsolete">Seeds</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation type="obsolete">Peers</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation type="obsolete">Taxa</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Limite de velocidade para receção de torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Limite de velocidade para envio de torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Modo super seeding</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Transferir sequencialmente</translation>
</message>
<message>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Transferir primeiro a primeira e a última parte</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>New Label</source>
<translation>Nova etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Nova...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Mudar nome</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>Novo nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Mudar nome...</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nome de etiqueta inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Não pode utilzar caracteres especiais no nome da etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="obsolete">Adicionado em</translation>
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="obsolete">Completado em</translation>
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation type="obsolete">Limite de download</translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation type="obsolete">Limite de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>Escolha o caminho</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">Erro ao criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Set location...</source>
<translation>Definir local...</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file...</source>
<translation>Visualização de ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Limitar taxa de envio...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Limitar taxa de receção...</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Mover para cima</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Mover para baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Mover para o inicio</translation>
</message>
<message>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Mover para o fim</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Retomar</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Limitar taxa de partilha...</translation>
</message>
<message>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Confirmação</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Tem a certeza que quer verificar novamente o(s) torrent(s)?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>Limite para envio/receção de torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Use global ratio limit</source>
<translation>Utilizar limite global</translation>
</message>
<message>
<source>buttonGroup</source>
<translation>botãoGrupo</translation>
</message>
<message>
<source>Set no ratio limit</source>
<translation>Não utilizar limites</translation>
</message>
<message>
<source>Set ratio limit to</source>
<translation>Definir limite em</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Utilização:</translation>
</message>
<message>
<source>displays program version</source>
<translation>mostrar versão do programa</translation>
</message>
<message>
<source>disable splash screen</source>
<translation>mostrar ecrã de arranque</translation>
</message>
<message>
<source>displays this help message</source>
<translation>mostrar esta mensagem de ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>mudar porta da inteface web (atual: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[ficheiros ou urls]: recebe os torrents enviados pelo utilizador (opcional)</translation>
</message>
<message>
<source>run in daemon-mode (background)</source>
<translation>executar como serviço (em segundo plano)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Gostaria de agradecer a todas as pessoas que traduziram o qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Se quiser traduzir o qBittorrent para o seu idioma, contacte-me.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<source>Peer addition</source>
<translation>Adição de peer</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="obsolete">Dialogo de adicionar torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="obsolete">Caminho de salvamento:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="obsolete">Conteúdo do torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="obsolete">Adicionar a lista de download em pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation type="obsolete">Normal</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation type="obsolete">Alto</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="obsolete">Máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size:</source>
<translation type="obsolete">Tamanho do torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Free disk space:</source>
<translation type="obsolete">Espaço livre em disco:</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">Baixar em ordem de sequência (mais lento porém melhor para visualizar)</translation>
</message>
<message>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation type="obsolete">Passar checagem de arquivo e começar a compartilhar imediatamente</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation type="obsolete">Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation type="obsolete">Seleciona todos</translation>
</message>
<message>
<source>Select None</source>
<translation type="obsolete">Seleciona nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation type="obsolete">Não baixar</translation>
</message>
<message>
<source>Set as default save path</source>
<translation type="obsolete">Salvar como caminho padrão de salvamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Autenticação de tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Iniciar sessão</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Utilizador:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<source>Log in</source>
<translation>Iniciar sessão</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Confirmação de eliminação - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Tem a certeza que quer eliminar os torrents selecionados da lista de transferências?</translation>
</message>
<message>
<source>Remember choice</source>
<translation>Memorizar escolha</translation>
</message>
<message>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Eliminar os ficheiros no disco rígido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Ferramenta de criação de torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Criação do ficheiro torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation type="obsolete">Urls (trackers):</translation>
</message>
<message>
<source>Comment (optional):</source>
<translation type="obsolete">Comentário (opcional):</translation>
</message>
<message>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation type="obsolete">Urls de compartilhadores web (opcional):</translation>
</message>
<message>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>Ficheiro ou pasta para adicionar ao torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Piece size:</source>
<translation>Tamanho:</translation>
</message>
<message>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KB</translation>
</message>
<message>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KB</translation>
</message>
<message>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KB</translation>
</message>
<message>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KB</translation>
</message>
<message>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KB</translation>
</message>
<message>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MB</translation>
</message>
<message>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MB</translation>
</message>
<message>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MB</translation>
</message>
<message>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Privado (não será partilhado em redes DHT)</translation>
</message>
<message>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Iniciar partilha depois de criado</translation>
</message>
<message>
<source>Create and save...</source>
<translation>Criar e gravar...</translation>
</message>
<message>
<source>Progress:</source>
<translation>Evolução:</translation>
</message>
<message>
<source>Add file</source>
<translation>Adicionar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder</source>
<translation>Adicionar pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>URLs de tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation>URLs de fontes web:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentário:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation>Pode separar os grupos do tracker com uma linha vazia.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation type="obsolete">Selecione o arquivo torrent de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">Arquivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation type="obsolete">Nenhum caminho de entrada selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation type="obsolete">Digite primeiro um caminho de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
<translation type="obsolete">Criação de torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation type="obsolete">Torrent foi criado com sucesso:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation type="obsolete">Selecione uma pasta para adicionar ao torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation type="obsolete">Digite uma url anunciada</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation type="obsolete">A criação do torrent não foi possível, motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation type="obsolete">Url anunciada:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation type="obsolete">Digite uma url de compartilhador web</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation type="obsolete">Url de compartilhador web:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation type="obsolete">Selecione um arquivo para adicionar ao torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation type="obsolete">Torrent criado é inválido. Não será adicionado a lista de download.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation type="obsolete">Baixar torrents de URLs</translation>
</message>
<message>
<source>Only one URL per line</source>
<translation type="obsolete">Somente uma URL por linha</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Transferir</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Download from urls</source>
<translation>Transferir de URLs</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation>Nenhum URL inserido</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Por favor digite um URL.</translation>
</message>
<message>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Adicionar ligações torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Both HTTP and Magnet links are supported</source>
<translation>São suportadas ligações HTTp e magnet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Erro de entrada e saída</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="obsolete">O host remoto não foi encontrado (host inválido)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
<translation type="obsolete">A operação foi cancelada</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="obsolete">O servidor remoto fechou a conexão, antes de responder, receber e processar</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="obsolete">Atingiu o fim do tempo da conexão com o servidor remoto</translation>
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="obsolete">SSL/TLS falhou</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="obsolete">O servidor remoto recusou a conexão</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="obsolete">Conexão com proxy foi recusada</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="obsolete">Servidor proxy fechou a conexão</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="obsolete">O host name do proxy não foi encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="obsolete">Fim do tempo de conexão com o proxy ou o proxy não respondeu no tempo</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="obsolete">O proxy requer autenticação mas não aceitou as credenciais oferecidas</translation>
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="obsolete">O conteúdo do acesso remoto foi negado (401)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="obsolete">A operação requerida no servidor não foi permitida</translation>
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="obsolete">O conteúdo não foi encontrado no servidor (404)</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="obsolete">O servidor remoto requer autenticação para servir os dados mas as credenciais oferecidas não foram aceitas</translation>
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="obsolete">O acesso a internet não honrou o pedido pois o protocolo é desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="obsolete">Operação inválida para este protocolo</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="obsolete">Um desconhecido erro relatado de internet foi detectado</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="obsolete">Um desconhecido erro de proxy relatado foi detectado</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="obsolete">Um desconhecido erro relacionado ao conteúdo do servidor foi detectado</translation>
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="obsolete">Um erro no protocolo foi detectado</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation type="obsolete">Erro desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<source>Search plugins</source>
<translation>Plugins de procura</translation>
</message>
<message>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Plugins instalados:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ativo</translation>
</message>
<message>
<source>Install a new one</source>
<translation>Instalar um novo</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>Procurar atualizações</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation type="obsolete">Habilitar</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation type="obsolete">Desabilitar</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall</source>
<translation>Desinstalar</translation>
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Pode obter motores de procura em: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Aviso de desinstalação</translation>
</message>
<message>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>Alguns plugins não podem ser desinstalados por serem parte integrante do qBittorrent.
Só os plugins instalado pelo utilizador podem ser desinstalados.
Contudo esses plugins foram desativados.</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Desinstalado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Escolha os plugins</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>Plugins qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Instalação de plugin</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Uma versão mais recente de plugin %1 já está instalada.</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Atualização de plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Parece que o servidor de atualizações não está disponível.</translation>
</message>
<message>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Todos os plugins estão atualizados.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>O plugin %1 não foi atualizado e a versão atual foi mantida.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>O plugin %1 não foi instalado.</translation>
</message>
<message>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Todos os plugins selecionados foram removidos</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>O plugin %1 foi atualizado.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>O plugin %1 foi desinstalado.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Ocorreu um erro ao instalar o plugin %1.</translation>
</message>
<message>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>URL do novo plugin</translation>
</message>
<message>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<source>Crash info</source>
<translation>Informações do erro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Transferências</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TB</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1 m</translation>
</message>
<message>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1 m</translation>
</message>
<message>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1 h e %2 m</translation>
</message>
<message>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1 d e %2 h</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>O qBittorrent vai desligar o computador porque as transferências foram concluidas.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">Downloads</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation>A executar</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation>A atualizar...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation>Não executado</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Ainda não contactado</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation>esta sessão</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>A enviar há %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 máx</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>R: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>E: %1/s - T: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Escolha o diretório de gravação</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Escolha um ficheiro para filtrar IPs</translation>
</message>
<message>
<source>Filters</source>
<translation>Filtros</translation>
</message>
<message>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Escolha o diretório de exportação</translation>
</message>
<message>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Adicionar diretório a analisar</translation>
</message>
<message>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>A pasta já está a ser monitorizada.</translation>
</message>
<message>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>A pasta não existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>A pasta não pode ser lida.</translation>
</message>
<message>
<source>Failure</source>
<translation>Falha</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Ocorreu um erro ao adicionar a pasta %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Parsing error</source>
<translation>Erro de processamento</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Ocorreu um erro ao processar o filtro IP indicado</translation>
</message>
<message>
<source>Succesfully refreshed</source>
<translation type="obsolete">Atualizado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="obsolete">Analisado com sucesso o filtro de IP : %1 regras foram aplicadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Atualizado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid key</source>
<translation>Chave inválida</translation>
</message>
<message>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Esta não é uma chave SSL válida.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Certificado inválido</translation>
</message>
<message>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Este não é um certificado SSL válido.</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Certificate (*.crt *.pem)</source>
<translation>Certificado SSL (*.crt *.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Key (*.key *.pem)</source>
<translation>Chave SSL (*.key *.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>O filtro de IPs foi processado: %1 regras aplicadas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<source>Plugin source</source>
<translation>Fonte do plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Fonte do plugin de procura:</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation>Ficheiro local</translation>
</message>
<message>
<source>Web link</source>
<translation>Ligação web</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<source>Preview selection</source>
<translation>Visualizar seleção</translation>
</message>
<message>
<source>File preview</source>
<translation>Visualização de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>Os seguintes ficheiros suportam visualização.&lt;br&gt;Por favor escolha um:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Visualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation type="obsolete">Pré-visualização impossível</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation type="obsolete">Arquivo sem possível pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Procurar</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Estado:</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation>Parado</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Search engines...</source>
<translation>Motores de procura...</translation>
</message>
<message>
<source>Go to description page</source>
<translation>Ir para a página de descrição</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Incapaz de decodificar o arquivo torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Escolha um caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="obsolete">Caminho de salvamento vazio</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="obsolete">Por favor digite um caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">Erro ao criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="obsolete">Seleção de arquivo inválida</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="obsolete">Você deve selecionar um arquivo no torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="obsolete">(%1 depois de baixar o torrent)</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="obsolete">(%1 mais é requerido para baixar)</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding mode error</source>
<translation type="obsolete">Modo de compartilhamento errado</translation>
</message>
<message>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation type="obsolete">Você escolheu não checar. Entretanto, arquivos locais não parecem existir na pasta atual de destino.
Por favor desabilite este recurso ou atualize o caminho de salvamento.</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation type="obsolete">Renomear...</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation type="obsolete">Novo nome:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="obsolete">O arquivo não pode ser renomeado</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="obsolete">Este nome já está em uso. Por favor use um nome diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="obsolete">Esta pasta não pode ser renomeada</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation type="obsolete">Renomeie o arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="obsolete">Impossível decodificar o link magnético:</translation>
</message>
<message>
<source>Magnet Link</source>
<translation type="obsolete">Link Magnético</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="obsolete">Nome de etiqueta inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="obsolete">Por favor não use caracteres especiais no nome da etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="obsolete">Este nome de arquivo contém caracteres proibidos, por favor escolha um diferente.</translation>
</message>
</context>
</TS>