Pull translations from Transifex

This commit is contained in:
sledgehammer999 2023-08-29 00:05:14 +03:00
parent 2a04a4d077
commit dfd735f2dc
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 6E4A2D025B7CC9A2
53 changed files with 18322 additions and 18882 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ca">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ca">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>No ha estat possible carregar el torrent: %1
Error: %2</translation>
</message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Error: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>S&apos;ha produït un error d&apos;entrada / sortida al torrent «%1».
Raó: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>El torrent ha arribat al límit de temps de sembra inactiu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>S&apos;ha detectat un intent d&apos;afegir un torrent duplicat. La combinació de rastrejadors està desactivada. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>S&apos;ha detectat un intent d&apos;afegir un torrent duplicat. Els seguidors no es poden combinar perquè és un torrent privat. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>S&apos;ha detectat un intent d&apos;afegir un torrent duplicat. Els rastrejadors es fusionen des de la font nova. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>El paràmetre &quot;%1&quot; ha de seguir la sintaxi &quot;%1=%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>El paràmetre &quot;%1&quot; ha de seguir la sintaxi &quot;%1=%2&quot;</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>El paràmetre &quot;%1&quot; ha de seguir la sintaxi &quot;%1=%2&quot;</translation>
</message>
<message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Segur que voleu suprimir &quot;%1&quot; de la llista de transferències?</translation>
</message>
<message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Instal·leu-lo manualment.</translation>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Quan s&apos;afegeix un torrent duplicat</translation>
</message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Si els rastrejadors s&apos;han de fusionar amb el torrent existent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Fusiona els rastrejadors amb el torrent existent</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Mostra un diàleg de confirmació en fusionar els rastrejadors amb el torrent existent</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Confirmeu la fusió dels rastrejadors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Inhabiliata l&apos;encriptació: només es connecta amb clients sense protocol d
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Quan s&apos;arriba al temps total de sembra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Quan s&apos;arriba al temps de sembra inactiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Inhabiliata l&apos;encriptació: només es connecta amb clients sense protocol d
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Límits de sembra</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Quan el temps de sembra assoleixi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Manual: s&apos;han d&apos;assignar manualment diverses propietats del torrent (p
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Demana la fusió de rastrejadors quan s&apos;afegeixi un torrent manualment.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Llista negra de noms de fitxers filtrats perquè no es baixin dels torrents.
Els fitxers que coincideixin amb qualsevol dels filtres d&apos;aquesta llista tindran la prioritat automàticament establerta a &quot;No baixar&quot;.
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: filtra &quot;readme1.txt&quot;, &quot;readme2.txt&quot; però n
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Rellevància</translation>
</message>
<message>
@ -8945,7 +8927,7 @@ Aquests connectors s&apos;han inhabilitat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>No hi ha connectors de cerca instal·lats.
Cliqueu al botó &quot;Connectors de cerca...&quot; del cantó de baix a la dreta de la finestra per instal·lar-ne.</translation>
@ -9797,8 +9779,8 @@ Cliqueu al botó &quot;Connectors de cerca...&quot; del cantó de baix a la dret
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>El nom de la categoria no pot incluore &quot;\&quot;.
El nom de la categoria no pot començar ni acabar amb &quot;/&quot;.
@ -10414,10 +10396,6 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Estableix el límit de compartició a</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minuts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10426,12 +10404,12 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>minuts totals</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>minuts d&apos;inacció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10991,13 +10969,13 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Baixant metadades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Baixant</translation>
</message>
<message>
@ -11010,7 +10988,7 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Sembrant</translation>
</message>
<message>
@ -12007,4 +11985,4 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
<translation>%1m</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="cs">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="cs">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Nepodařilo se načíst torrent: %1.
Error: %2</translation>
</message>
@ -973,12 +971,12 @@ Chyba: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Bdecode depth limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Bdecode omezení hloubky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Bdecode token limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Bdecode omezení tokenu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
@ -1065,7 +1063,7 @@ Chyba: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
<source>.torrent file size limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>omezení velikosti .torrent souboru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Chyba: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Nastala I/O chyba torrentu %1.
Důvod: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent dosáhl časového omezení doby neaktivního seedování.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Rozpoznán pokus o přidání duplicitního torrentu. Sloučení trackerů je vypnuto. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Rozpoznán pokus o přidání duplicitního torrentu. Ke sloučení trackerů nedošlo, protože jde o soukromý torrent. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Rozpoznán pokus o přidání duplicitního torrentu. Trackery jsou sloučeny z nového zdroje. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Parametr &apos;%1&apos; musí dodržovat syntaxi &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Parametr &apos;%1&apos; musí dodržovat syntaxi &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Parametr &apos;%1&apos; musí dodržovat syntaxi &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Opravdu chcete odebrat &apos;%1&apos; ze seznamu přenosů?</translation>
</message>
<message>
@ -3241,7 +3239,7 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
<source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Špatná metoda HTTP požadavku, zavírání socketu. IP: %1. Metoda: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
@ -5754,12 +5752,12 @@ Nainstalujte jej prosím ručně.</translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Když je přidáván duplicitní torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Sloučit trackery do stávajícího torrentu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
@ -5905,12 +5903,12 @@ Zakázat šifrování: Připojí se pouze k peerům bez šifrování protokolu</
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Když celkový čas seedování dosáhne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Když čas neaktivního seedování dosáhne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5950,10 +5948,6 @@ Zakázat šifrování: Připojí se pouze k peerům bez šifrování protokolu</
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Limity sdílení</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Když je dosažena doba odesílání</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6494,7 +6488,7 @@ Ručně: Různé vlastnosti torrentu (např. cesta uložení) musí být přiřa
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Zeptat se na sloučení trackerů při manuálním přidávání torrentu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6522,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Blacklist filtruje názvy souborů, které s torrentem(torrenty) nebudou staženy.
Priorita souborů odpovídajících jakémukoli z filtrů v tomto seznamu bude automaticky nastavena na &quot;Nestahovat&quot;.
@ -7449,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: filtruje &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, ale
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Důležitost</translation>
</message>
<message>
@ -8932,7 +8926,7 @@ Tyto pluginy byly vypnuty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Žádné vyhledávací pluginy nejsou nainstalovány.
Klikněte na tlačítko &quot;Vyhledávácí pluginy...&quot; dole vpravo v okně, abyste nějaké nainstalovali.</translation>
@ -9784,8 +9778,8 @@ Klikněte na tlačítko &quot;Vyhledávácí pluginy...&quot; dole vpravo v okn
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Název kategorie nemůže obsahovat znak &apos;\&apos;.
Název kategorie nemůže začínat/končit znakem &apos;/&apos;.
@ -10401,10 +10395,6 @@ Prosím zvolte jiný název kategorie a zkuste to znovu.</translation>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Nastavit limit sdílení na</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minuty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10413,12 +10403,12 @@ Prosím zvolte jiný název kategorie a zkuste to znovu.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>minut celkem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>minut neaktivity</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10978,13 +10968,13 @@ Prosím zvolte jiný název kategorie a zkuste to znovu.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Stahuji metadata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Stahuji</translation>
</message>
<message>
@ -10997,7 +10987,7 @@ Prosím zvolte jiný název kategorie a zkuste to znovu.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Sdílím</translation>
</message>
<message>
@ -11742,7 +11732,7 @@ Prosím zvolte jiný název kategorie a zkuste to znovu.</translation>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/>
<source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Chyba čtení souboru. Soubor: &quot;%1&quot;. Chyba: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/>
@ -11994,4 +11984,4 @@ Prosím zvolte jiný název kategorie a zkuste to znovu.</translation>
<translation>%1m</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="de">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Kann Torrent &apos;%1&apos; nicht laden.
Fehler: %2</translation>
</message>
@ -973,12 +971,12 @@ Fehler: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Bdecode depth limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Bdecode-Tiefenbegrenzung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Bdecode token limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Bdecode-Token-Limit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
@ -1065,7 +1063,7 @@ Fehler: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
<source>.torrent file size limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>.torrent Dateigrößenbegrenzung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Fehler: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Bei Torrent &apos;%1&apos; ist ein I/O Fehler aufgetreten.
Grund: &apos;%2&apos;</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Er unterstützt die Formate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 und 31.12.2017 (Datums-Form
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Der Torrent hat die Grenze der inaktiven Seed-Zeit erreicht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Er unterstützt die Formate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 und 31.12.2017 (Datums-Form
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Das Hinzufügen eines doppelten Torrents wurde erkannt. Das Zusammenführen von Trackern ist deaktiviert. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Das Hinzufügen eines doppelten Torrents wurde erkannt. Da es sich um einen privaten Torrent handelt ist das Zusammenführen von Trackern nicht möglich. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Das Hinzufügen eines doppelten Torrents wurde erkannt. Neue Tracker wurden von dieser Quelle zusammengeführt. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Er unterstützt die Formate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 und 31.12.2017 (Datums-Form
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Parameter &apos;%1&apos; benötigt folgende Syntax: &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Parameter &apos;%1&apos; benötigt folgende Syntax: &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Er unterstützt die Formate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 und 31.12.2017 (Datums-Form
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Parameter &apos;%1&apos; benötigt folgende Syntax: &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Er unterstützt die Formate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 und 31.12.2017 (Datums-Form
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Soll &apos;%1&apos; wirklich von der Transfer-Liste gelöscht werden?</translation>
</message>
<message>
@ -3241,7 +3239,7 @@ Er unterstützt die Formate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 und 31.12.2017 (Datums-Form
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
<source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Schlechte Http-Anforderungsmethode, Socket wird geschlossen. IP: %1. Methode: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
@ -5754,12 +5752,12 @@ Bitte manuell installieren.</translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wenn ein doppelter Torrent hinzugefügt wird</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tracker zu bestehendem Torrent zusammenführen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
@ -5905,12 +5903,12 @@ Verschlüsselung deaktivieren: Nur mit Peers ohne Prokokoll-Verschlüsselung ver
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wenn die gesamte Seed-Zeit erreicht hat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wenn die inaktive Seed-Zeit erreicht hat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5950,10 +5948,6 @@ Verschlüsselung deaktivieren: Nur mit Peers ohne Prokokoll-Verschlüsselung ver
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Seed-Grenzen</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Wenn die Seed-Zeit erreicht ist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6496,7 +6490,7 @@ Manuell: diverse Torrent-Eigenschaften (z.B. der Speicherpfad) müssen händisch
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Bei manuell hinzugefügtem Torrent um das Zusammenführen der Tracker fragen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6524,9 +6518,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Setzen Sie gefilterte Dateinamen auf eine schwarze Liste, damit sie nicht von Torrents heruntergeladen werden.
Für Dateien, die einem der Filter in dieser Liste entsprechen, wird die Priorität automatisch auf &quot;Nicht herunterladen&quot; gesetzt.
@ -7451,7 +7445,7 @@ readme[0-9].txt: filtert &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, aber
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Relevanz</translation>
</message>
<message>
@ -8935,7 +8929,7 @@ Diese Plugins wurden jetzt aber deaktiviert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Es sind keine Such-Plugins installiert.
Wähle den &quot;Such-Plugins ...&quot;-Knopf unten rechts aus um welche zu installieren.</translation>
@ -9788,8 +9782,8 @@ Daher wird eine Sicherungsdatei zur Wiederherstellung der Einstellungen verwende
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Der Kategoriename darf &apos;\&apos; nicht enthalten.
Der Kategoriename darf nicht mit &apos;/&apos; beginnen oder enden.
@ -10404,10 +10398,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Begrenzung für das Verhältnis setzen</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">Minuten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10416,12 +10406,12 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>gesamt Minuten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>inaktive Minuten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10981,13 +10971,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Lade Metadaten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Herunterladen</translation>
</message>
<message>
@ -11000,7 +10990,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Seede</translation>
</message>
<message>
@ -11745,7 +11735,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/>
<source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Datei-Lesefehler. Datei: &quot;%1&quot;. Fehler: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/>
@ -11997,4 +11987,4 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<translation>%1 Min</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="el">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="el">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Αποτυχία φόρτωσης του torrent: %1.
Σφάλμα: %2</translation>
</message>
@ -973,12 +971,12 @@ Error: %2</source>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Bdecode depth limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Όριο βάθους Bdecode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Bdecode token limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Όριο token Bdecode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
@ -1065,7 +1063,7 @@ Error: %2</source>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
<source>.torrent file size limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>όριο μεγέθους αρχείου .torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Error: %2</source>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Προέκυψε σφάλμα I/O για το torrent &apos;%1&apos;.
Αιτία: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Το torrent έφτασε το χρονικό όριο του ανενεργού seeding.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Εντοπίστηκε μια προσπάθεια προσθήκης ενός διπλού torrent. Η συγχώνευση των trackers είναι απενεργοποιημένη. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Εντοπίστηκε μια προσπάθεια προσθήκης ενός διπλού torrent. Οι trackers δεν μπορούν να συγχωνευθούν επειδή πρόκειται για ιδιωτικό torrent. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Εντοπίστηκε μια προσπάθεια προσθήκης ενός διπλού torrent. Οι trackers συγχωνεύονται από τη νέα πηγή. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Η παράμετρος &apos;%1&apos; πρέπει να ακολουθεί τη σύνταξη &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Η παράμετρος &apos;%1&apos; πρέπει να ακολουθεί τη σύνταξη &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Η παράμετρος &apos;%1&apos; πρέπει να ακολουθεί τη σύνταξη &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε το &apos;%1&apos; από την λίστα μεταφορών;</translation>
</message>
<message>
@ -3241,7 +3239,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
<source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Κακή μέθοδος αίτησης http, κλείσιμο socket. IP: %1. Μέθοδος: «%2»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
@ -5754,12 +5752,12 @@ Please install it manually.</source>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Όταν προστίθεται διπλό torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Συγχώνευση trackers στο υπάρχον torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
@ -5905,12 +5903,12 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Όταν ο συνολικός χρόνος seeding ολοκληρωθεί</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Όταν ο χρόνος ανενεργού seeding ολοκληρωθεί</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5950,10 +5948,6 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Όρια Seeding</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Όταν ο χρόνος seeding φτάσει</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6494,7 +6488,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Αίτημα συγχώνευσης trackers όταν το torrent προστίθεται χειροκίνητα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6522,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Προσθήκη φιλτραρισμένων ονομάτων αρχείων σε blocklist για αποτροπή της λήψης τους από torrent(s).
Τα αρχεία που αντιστοιχούν σε οποιοδήποτε από τα φίλτρα αυτής της λίστας θα οριστούν αυτόματα με προτεραιότητα «Να μη γίνει λήψη».
@ -7449,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: φίλτρο για «readme1.txt», «readme2.txt» αλλά
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Συνάφεια</translation>
</message>
<message>
@ -8932,7 +8926,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Δεν υπάρχουν εγκατεστημένες προσθήκες αναζήτησης.
Κάντε κλικ στο κουμπί «Προσθήκες αναζήτησης...» στην κάτω δεξιά γωνία του παραθύρου για να εγκαταστήσετε μερικές.</translation>
@ -9784,8 +9778,8 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Το όνομα της κατηγορίας δεν μπορεί να περιέχει &apos;\&apos;.
Το όνομα της κατηγορίας δεν μπορεί να ξεκινά/τελειώνει με &apos;/&apos;.
@ -10401,10 +10395,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Ορισμός ορίου διαμοιρασμού σε</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">λεπτά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10413,12 +10403,12 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>συνολικά λεπτά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>ανενεργά λεπτά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10978,13 +10968,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[Ε] Λήψη μεταδεδομένων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[Ε] Γίνεται Λήψη</translation>
</message>
<message>
@ -10997,7 +10987,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[Ε] Seeding</translation>
</message>
<message>
@ -11742,7 +11732,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/>
<source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου. Αρχείο: «%1». Σφάλμα: «%2»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/>
@ -11994,4 +11984,4 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<translation>%1λεπτά</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="es">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -316,7 +314,7 @@
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
<source>Remember last used save path</source>
<translation>Recordar la ultima ubicación</translation>
<translation>Recordar la última ubicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="333"/>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Fallo al cargar el torrent: %1
Error: %2</translation>
</message>
@ -575,7 +573,7 @@ Error: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="62"/>
<source>Note: the current defaults are displayed for reference.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nota: los valores predeterminados actuales se muestran como referencia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="74"/>
@ -610,7 +608,7 @@ Error: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="209"/>
<source>Start torrent:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Iniciar torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="247"/>
@ -625,7 +623,7 @@ Error: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="323"/>
<source>Add to top of queue:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Añadir al principio de la cola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="346"/>
@ -974,12 +972,12 @@ Error: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Bdecode depth limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Límite de profundidad Bdecode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Bdecode token limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Límite de token Bdecode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
@ -1066,7 +1064,7 @@ Error: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
<source>.torrent file size limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Límite de tamaño de archivo .torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
@ -1161,22 +1159,22 @@ Error: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="873"/>
<source>I2P inbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Cantidad entrante I2P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="878"/>
<source>I2P outbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Cantidad saliente de I2P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="883"/>
<source>I2P inbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Longitud de entrada I2P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/>
<source>I2P outbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Longitud de salida I2P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="768"/>
@ -1394,9 +1392,9 @@ Error: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Se produjo un error de E/S para el torrente &apos;%1&apos;.
Motivo: %2</translation>
@ -1498,7 +1496,7 @@ Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="1134"/>
<source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %1. System hard limit: %2. Error code: %3. Error message: &quot;%4&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>No se pudo establecer el límite máximo de uso de la memoria (RAM). Tamaño solicitado: %1. Límite estricto del sistema: %2. Código de error: %3. Mensaje de error: &quot;%4&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="1237"/>
@ -1592,7 +1590,7 @@ Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="147"/>
<source>Priority:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Prioridad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="188"/>
@ -1865,12 +1863,12 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/>
<source>Import error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error al importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/>
<source>Failed to read the file. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error al leer el archivo. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
@ -2148,7 +2146,7 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1499"/>
<source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Se detectó un evento de reactivación del sistema. Reanunciar a todos los rastreadores...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1560"/>
@ -2241,7 +2239,7 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>El torrent alcanzó el límite de tiempo de siembra inactiva.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2262,17 +2260,17 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Se detectó un intento de añadir un torrent duplicado. La combinación de rastreadores está deshabilitada. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Se detectó un intento de añadir un torrent duplicado. Los rastreadores no se pueden fusionar porque es un torrent privado. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Se detectó un intento de añadir un torrent duplicado. Los rastreadores se fusionan desde una nueva fuente. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2500,12 +2498,12 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5229"/>
<source>Failed to load Categories. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error al cargar las Categorías. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5244"/>
<source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error al cargar la configuración de Categorías. Archivo: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Formato de datos inválido&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5755"/>
@ -2660,13 +2658,13 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>El parámetro &apos;%1&apos; debe seguir la sintaxis &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>El parámetro &apos;%1&apos; debe seguir la sintaxis &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2677,7 +2675,7 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>El parámetro &apos;%1&apos; debe seguir la sintaxis &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2955,12 +2953,12 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="236"/>
<source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>No se pudo cargar la hoja de estilo del tema personalizado. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="255"/>
<source>Failed to load custom theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>No se pudieron cargar los colores del tema personalizado. %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2968,7 +2966,7 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/>
<source>Failed to load default theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error al cargar los colores del tema predeterminado. %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2991,7 +2989,7 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>¿Seguro que desea eliminar &apos;%1&apos; de la lista de transferencias?</translation>
</message>
<message>
@ -3242,7 +3240,7 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
<source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Mal método de solicitud Http, cerrando socket. IP: %1. Método: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
@ -4057,12 +4055,12 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error de DNS dinámico: qBittorrent fue incluido en la lista negra por el servicio, envíe un informe de error en https://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error de DNS dinámico: el servicio devolvió %1, envíe un informe de error a https://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/>
@ -5756,12 +5754,12 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Cuando se añade un torrent duplicado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Fusionar rastreadores a un torrent existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
@ -5907,12 +5905,12 @@ Deshabilitar encriptación: Solo conectar a pares sin encriptación de protocolo
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Cuando el tiempo total de siembra alcance</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Cuando el tiempo de siembra inactiva alcanza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5952,10 +5950,6 @@ Deshabilitar encriptación: Solo conectar a pares sin encriptación de protocolo
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Límites de siembra</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Cuando el tiempo de siembra alcance</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6498,7 +6492,7 @@ Manual: Diversas características del torrent (p.e. ruta de guardado) deben ser
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Solicitar la fusión de rastreadores cuando el torrent se añade manualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6526,9 +6520,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Lista negra de nombres de archivos filtrados para que no se descarguen de torrent(s).
Los archivos que coincidan con cualquiera de los filtros de esta lista tendrán su prioridad establecida automáticamente en &quot;No descargar&quot;.
@ -7391,7 +7385,7 @@ readme[0-9].txt: filtra &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; pero no
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="124"/>
<source>IP/Address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>IP/Dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="125"/>
@ -7453,7 +7447,7 @@ readme[0-9].txt: filtra &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; pero no
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Importancia</translation>
</message>
<message>
@ -7665,7 +7659,7 @@ readme[0-9].txt: filtra &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; pero no
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;https://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;https://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Aquí puede conseguir nuevos complementos para motores de búsqueda: &lt;a href=&quot;https://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;https://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
@ -8230,12 +8224,12 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="471"/>
<source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>El artículo RSS &apos;%1&apos; es aceptado por la regla &apos;%2&apos;. Intentando añadir torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="507"/>
<source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error al leer las reglas RSS AutoDownloader. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="525"/>
@ -8271,7 +8265,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message>
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="58"/>
<source>Failed to read RSS session data. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error al leer los datos de la sesión RSS. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="80"/>
@ -8354,17 +8348,17 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="277"/>
<source>Failed to read RSS session data. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error al leer los datos de la sesión RSS. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="285"/>
<source>Failed to parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error al analizar los datos de la sesión RSS. Archivo: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="292"/>
<source>Failed to load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error al cargar los datos de la sesión RSS. Archivo: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Formato de datos no válido&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="322"/>
@ -8935,7 +8929,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>No hay plugins de búsqueda instalados.
Presione el boton &quot;Plugins de búsqueda...&quot; ubicado abajo a la derecha para instalar algunos.</translation>
@ -9787,8 +9781,8 @@ Presione el boton &quot;Plugins de búsqueda...&quot; ubicado abajo a la derecha
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>El nombre de la categoría no debe contener &apos;\&apos;
El nombre de la categoría no debe contener &apos;//&apos;
@ -10256,17 +10250,17 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="192"/>
<source>Failed to load Watched Folders configuration. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error al cargar la configuración de carpetas vigiladas. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="200"/>
<source>Failed to parse Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error al analizar la configuración de carpetas vigiladas de %1. Error: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="207"/>
<source>Failed to load Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error al cargar la configuración de carpetas vigiladas de %1. Error: &quot;Formato de datos no válido&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="280"/>
@ -10289,7 +10283,7 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="449"/>
<source>Magnet file too big. File: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Archivo Magnet demasiado grande. Archivo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="454"/>
@ -10312,7 +10306,7 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
<source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Fallo al asignar memoria al leer archivo. Archivo: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/>
@ -10404,10 +10398,6 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Establecer límite de participación en</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minutos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10416,12 +10406,12 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>minutos totales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>minutos inactivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10981,13 +10971,13 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Descargando metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Descargando</translation>
</message>
<message>
@ -11000,7 +10990,7 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Sembrando</translation>
</message>
<message>
@ -11735,22 +11725,22 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="79"/>
<source>File open error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error al abrir el archivo. Archivo: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="87"/>
<source>File size exceeds limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Size limit: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>El tamaño del archivo excede el límite. Archivo: &quot;%1&quot;. Tamaño del archivo: %2. Límite de tamaño: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/>
<source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error de lectura de archivo. Archivo: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/>
<source>Read size mismatch. File: &quot;%1&quot;. Expected: %2. Actual: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tamaño de lectura incorrecto. Archivo: &quot;%1&quot;. Esperado: %2. Real: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -11854,12 +11844,12 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="505"/>
<source>Web server error. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error del servidor web. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="525"/>
<source>Web server error. Unknown error.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error del servidor web. Error desconocido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="747"/>
@ -11997,4 +11987,4 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<translation>%1m</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="fr">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -44,7 +42,7 @@
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nom&#x202f;:</translation>
<translation>Nom:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Erreur lors du chargement du torrent « %1 ».
Erreur : %2</translation>
</message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Erreur : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Une erreur d&apos;E/S est survenue pour le torrent « %1 ».
Raison : %2</translation>
@ -1601,7 +1599,7 @@ Voulez-vous faire de qBittorrent l&apos;application par défaut pour ceux-ci ?</
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="195"/>
<source>Episode Filter:</source>
<translation>Filtre d&apos;épisode&#x202f;:</translation>
<translation>Filtre d&apos;épisode:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="253"/>
@ -1659,7 +1657,7 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="113"/>
<source>Example: </source>
<translation>Exemple&#x202f;:</translation>
<translation>Exemple:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="114"/>
@ -1670,7 +1668,7 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="115"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Règles de filtrage d&apos;épisodes&#x202f;:</translation>
<translation>Règles de filtrage d&apos;épisodes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="115"/>
@ -1685,17 +1683,17 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="118"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Trois types d&apos;intervalles d&apos;épisodes sont pris en charge&#x202f;:</translation>
<translation>Trois types d&apos;intervalles d&apos;épisodes sont pris en charge:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="119"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Nombre simple&#x202f;: &lt;b&gt;1×25;&lt;/b&gt; correspond à l&apos;épisode 25 de la saison 1</translation>
<translation>Nombre simple: &lt;b&gt;1×25;&lt;/b&gt; correspond à l&apos;épisode 25 de la saison 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="120"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Intervalle standard&#x202f;: &lt;b&gt;1×25-40;&lt;/b&gt; correspond aux épisodes 25 à 40 de la saison 1</translation>
<translation>Intervalle standard: &lt;b&gt;1×25-40;&lt;/b&gt; correspond aux épisodes 25 à 40 de la saison 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="116"/>
@ -1715,17 +1713,17 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="121"/>
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
<translation>Intervalle infini&#x202f;: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; correspond aux épisodes 25 et suivants de la saison 1, et tous les épisodes des saisons postérieures</translation>
<translation>Intervalle infini: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; correspond aux épisodes 25 et suivants de la saison 1, et tous les épisodes des saisons postérieures</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="311"/>
<source>Last Match: %1 days ago</source>
<translation>Dernière correspondance&#x202f;: il y a %1 jours</translation>
<translation>Dernière correspondance: il y a %1 jours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="313"/>
<source>Last Match: Unknown</source>
<translation>Dernière correspondance&#x202f;: inconnu</translation>
<translation>Dernière correspondance: inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Le torrent a atteint la limite de temps de partage inactif.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Détection dune tentative dajout dun torrent doublon. La fusion des trackers est désactivée. Torrent : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Détection dune tentative dajout dun torrent doublon. Les trackers ne peuvent pas être fusionnés, car il sagit dun torrent privé. Torrent : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Détection dune tentative dajout dun torrent doublon. Les trackers sont fusionnés à partir dune nouvelle source. Torrent : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2419,7 +2417,7 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5396"/>
<source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
<translation>Analyse réussie du fichier de filtre IP. Nombre de règles appliquées&#xa0;: %1</translation>
<translation>Analyse réussie du fichier de filtre IP. Nombre de règles appliquées : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5406"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Le paramètre &apos;%1&apos; doit suivre la syntaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Le paramètre &apos;%1&apos; doit suivre la syntaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Le paramètre &apos;%1&apos; doit suivre la syntaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2892,7 +2890,7 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Mettre en pause les torrents</translation>
<translation>Mettre les torrents en pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Voulez-vous vraiment retirer &apos;%1&apos; de la liste des transferts ?</translation>
</message>
<message>
@ -3505,7 +3503,7 @@ Ce message d&apos;avertissement ne sera plus affiché.</translation>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
<source>Do&amp;nate!</source>
<translation>Faire un do&amp;n&#x202f;!</translation>
<translation>Faire un do&amp;n!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
@ -3788,7 +3786,7 @@ Ce message d&apos;avertissement ne sera plus affiché.</translation>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="640"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>Êtes vous sûr de vouloir effacer le mot de passe&#x202f;?</translation>
<translation>Êtes vous sûr de vouloir effacer le mot de passe?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="699"/>
@ -3877,7 +3875,7 @@ Ce message d&apos;avertissement ne sera plus affiché.</translation>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python est nécessaire afin d&apos;utiliser le moteur de recherche mais il ne semble pas être installé.
Voulez-vous l&apos;installer maintenant&#x202f;?</translation>
Voulez-vous l&apos;installer maintenant?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1708"/>
@ -3929,7 +3927,7 @@ Voulez-vous installer une version plus récente maintenant ?</translation>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
Minimum requirement: %2.</source>
<translation>Votre version de Python (%1) est obsolète. Veuillez la mettre à niveau à la dernière version pour que les moteurs de recherche fonctionnent.
Configuration minimale requise&#xa0;:&#xa0;%2.</translation>
Configuration minimale requise : %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1955"/>
@ -3984,7 +3982,7 @@ Veuillez linstaller manuellement.</translation>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="929"/>
<source>The torrent &apos;%1&apos; contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?</source>
<translation>Le torrent «&#x202f;%1&#x202f;» contient des fichiers .torrent, voulez-vous poursuivre avec leurs téléchargements?</translation>
<translation>Le torrent «%1» contient des fichiers .torrent, voulez-vous poursuivre avec leurs téléchargements?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1011"/>
@ -4007,7 +4005,7 @@ Veuillez linstaller manuellement.</translation>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1550"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[R&#xa0;: %1, E&#xa0;: %2] qBittorrent %3</translation>
<translation>[R : %1, E : %2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1597"/>
@ -4040,17 +4038,17 @@ Veuillez linstaller manuellement.</translation>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le service est temporairement indisponible, un nouvel essai sera fait dans 30 minutes.</translation>
<translation>Erreur de DNS dynamique: Le service est temporairement indisponible, un nouvel essai sera fait dans 30 minutes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le nom d&apos;hôte fourni n&apos;existe pas pour le compte spécifié.</translation>
<translation>Erreur de DNS dynamique: Le nom d&apos;hôte fourni n&apos;existe pas pour le compte spécifié.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="211"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Nom d&apos;utilisateur ou mot de passe invalide.</translation>
<translation>Erreur de DNS dynamique: Nom d&apos;utilisateur ou mot de passe invalide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
@ -4065,22 +4063,22 @@ Veuillez linstaller manuellement.</translation>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Votre nom d&apos;utilisateur a é bloqué pour faute d&apos;abus.</translation>
<translation>Erreur de DNS dynamique: Votre nom d&apos;utilisateur a é bloqué pour faute d&apos;abus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le nom de domaine fourni est invalide.</translation>
<translation>Erreur de DNS dynamique: Le nom de domaine fourni est invalide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="269"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le nom d&apos;utilisateur fourni est trop court.</translation>
<translation>Erreur de DNS dynamique: Le nom d&apos;utilisateur fourni est trop court.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="282"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le mot de passe fourni est trop court.</translation>
<translation>Erreur de DNS dynamique: Le mot de passe fourni est trop court.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -4247,13 +4245,13 @@ Veuillez linstaller manuellement.</translation>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="96"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/>
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
<translation>Base de données de géolocalisation IP chargée. Type&#x202f;: %1. Date de création&#x202f;: %2.</translation>
<translation>Base de données de géolocalisation IP chargée. Type: %1. Date de création: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="102"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="477"/>
<source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
<translation>Impossible de charger la base de données de géolocalisation des IPs. Raison&#x202f;: %1</translation>
<translation>Impossible de charger la base de données de géolocalisation des IPs. Raison: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
@ -5278,7 +5276,7 @@ Veuillez linstaller manuellement.</translation>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/>
<source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
<translation>Impossible de télécharger la base de données de géolocalisation des IPs. Raison&#x202f;: %1</translation>
<translation>Impossible de télécharger la base de données de géolocalisation des IPs. Raison: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="439"/>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Veuillez linstaller manuellement.</translation>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Lorsqu&apos;un torrent doublon est ajouté</translation>
</message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Si les trackers doivent être fusionnés avec le torrent existant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Fusionner les trackers avec le torrent existant</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Affiche une boîte de dialogue de confirmation lors de la fusion des trackers avec le torrent existant</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Confirmer la fusion des trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source>
@ -5917,17 +5903,17 @@ Désactiver le chiffrement : Se connecter uniquement aux pairs sans protocole de
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Lorsque la durée totale de partage atteint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Lorsque la durée de partage inactif atteint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
<source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
<translation>Ajo&amp;uter automatiquement ces trackers aux nouveaux téléchargements&#x202f;:</translation>
<translation>Ajo&amp;uter automatiquement ces trackers aux nouveaux téléchargements:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3088"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Désactiver le chiffrement : Se connecter uniquement aux pairs sans protocole de
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Limites de partage</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Lorsque la durée de partage est atteinte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6472,7 +6454,7 @@ Manuel : Certaines propriétés du torrent (p. ex. le répertoire de destination
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="438"/>
<source>Window state on start up:</source>
<translation>État de la fenêtre au démarrage&#xa0;:</translation>
<translation>État de la fenêtre au démarrage :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="445"/>
@ -6505,7 +6487,7 @@ Manuel : Certaines propriétés du torrent (p. ex. le répertoire de destination
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Demander une fusion des trackers lorsque le torrent est ajouté manuellement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6533,9 +6515,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Mettre sur la liste noire les noms de fichiers filtrés pour empêcher qu&apos;ils soient téléchargés à partir des torrents.
Les fichiers correspondant à l&apos;un des filtres de cette liste verront leur priorité automatiquement définie à « Ne pas télécharger ».
@ -6736,7 +6718,7 @@ readme[0-9].txt : filtre &apos;readme1.txt&apos; et &apos;readme2.txt&apos;, mai
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2046"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>Info&#x202f;: le mot de passe est enregistré en texte clair</translation>
<translation>Info: le mot de passe est enregistré en texte clair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2118"/>
@ -7067,7 +7049,7 @@ readme[0-9].txt : filtre &apos;readme1.txt&apos; et &apos;readme2.txt&apos;, mai
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="602"/>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation>Paramètres supportés (sensible à la casse)&#x202f;:</translation>
<translation>Paramètres supportés (sensible à la casse):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="260"/>
@ -7112,17 +7094,17 @@ readme[0-9].txt : filtre &apos;readme1.txt&apos; et &apos;readme2.txt&apos;, mai
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="603"/>
<source>%N: Torrent name</source>
<translation>%N&#x202f;: Nom du torrent</translation>
<translation>%N: Nom du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="604"/>
<source>%L: Category</source>
<translation>%L&#x202f;: Catégorie</translation>
<translation>%L: Catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="606"/>
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
<translation>%F&#x202f;: Répertoire du contenu (le même que le répertoire racine pour les torrents composés de plusieurs fichiers)</translation>
<translation>%F: Répertoire du contenu (le même que le répertoire racine pour les torrents composés de plusieurs fichiers)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="607"/>
@ -7137,17 +7119,17 @@ readme[0-9].txt : filtre &apos;readme1.txt&apos; et &apos;readme2.txt&apos;, mai
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="609"/>
<source>%C: Number of files</source>
<translation>%C&#x202f;: Nombre de fichiers</translation>
<translation>%C: Nombre de fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="610"/>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation>%Z&#x202f;: Taille du torrent (en octets)</translation>
<translation>%Z: Taille du torrent (en octets)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="611"/>
<source>%T: Current tracker</source>
<translation>%T&#x202f;: Tracker actuel</translation>
<translation>%T: Tracker actuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="615"/>
@ -7460,7 +7442,7 @@ readme[0-9].txt : filtre &apos;readme1.txt&apos; et &apos;readme2.txt&apos;, mai
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Pertinence</translation>
</message>
<message>
@ -7961,7 +7943,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Progression&#x202f;:</translation>
<translation>Progression:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
@ -7972,12 +7954,12 @@ Those plugins were disabled.</source>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Actif pendant&#x202f;:</translation>
<translation>Actif pendant:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
<source>ETA:</source>
<translation>Temps restant&#x202f;:</translation>
<translation>Temps restant:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
@ -7987,32 +7969,32 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Sources&#x202f;:</translation>
<translation>Sources:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
<source>Download Speed:</source>
<translation>Vitesse de téléchargement&#x202f;:</translation>
<translation>Vitesse de téléchargement:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
<source>Upload Speed:</source>
<translation>Vitesse d&apos;émission&#x202f;:</translation>
<translation>Vitesse d&apos;émission:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
<source>Peers:</source>
<translation>Pairs&#x202f;:</translation>
<translation>Pairs:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Limite de téléchargement&#x202f;:</translation>
<translation>Limite de téléchargement:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Limite d&apos;envoi&#x202f;:</translation>
<translation>Limite d&apos;envoi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
@ -8057,52 +8039,52 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Ratio de partage&#x202f;:</translation>
<translation>Ratio de partage:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
<source>Reannounce In:</source>
<translation>Annoncer dans&#x202f;:</translation>
<translation>Annoncer dans:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation>Dernière fois vu complet&#x202f;:</translation>
<translation>Dernière fois vu complet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
<source>Total Size:</source>
<translation>Taille totale&#x202f;:</translation>
<translation>Taille totale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
<source>Pieces:</source>
<translation>Morceaux&#x202f;:</translation>
<translation>Morceaux:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
<source>Created By:</source>
<translation>Créé par&#x202f;:</translation>
<translation>Créé par:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
<source>Added On:</source>
<translation>Ajouté le&#x202f;:</translation>
<translation>Ajouté le:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
<source>Completed On:</source>
<translation>Complété le&#x202f;:</translation>
<translation>Complété le:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
<source>Created On:</source>
<translation>Créé le&#x202f;:</translation>
<translation>Créé le:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Chemin de sauvegarde&#x202f;:</translation>
<translation>Chemin de sauvegarde:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="424"/>
@ -8197,7 +8179,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="573"/>
<source>New URL seed:</source>
<translation>Nouvelle source URL&#x202f;:</translation>
<translation>Nouvelle source URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="579"/>
@ -8456,7 +8438,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
<translation>Torrents&#x202f;: (double-clic pour télécharger)</translation>
<translation>Torrents: (double-clic pour télécharger)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
@ -8673,7 +8655,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Sources&#x202f;:</translation>
<translation>Sources:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
@ -8942,7 +8924,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Il n&apos;y a aucun greffon de recherche installé.
Cliquez sur le bouton « Recherche de greffons » en bas à droite de la fenêtre pour en installer.</translation>
@ -9243,7 +9225,7 @@ Cliquez sur le bouton « Recherche de greffons… » en bas à droite de la fen
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="67"/>
<source>Period:</source>
<translation>Période&#x202f;:</translation>
<translation>Période:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="70"/>
@ -9735,7 +9717,7 @@ Cliquez sur le bouton « Recherche de greffons… » en bas à droite de la fen
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nom&#x202f;:</translation>
<translation>Nom:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
@ -9794,8 +9776,8 @@ Cliquez sur le bouton « Recherche de greffons… » en bas à droite de la fen
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Le nom de catégorie ne peut contenir de &apos;\&apos;.
Le nom de catégorie ne peut commencer/finir par &apos;/&apos;.
@ -10278,7 +10260,7 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="280"/>
<source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
<translation>Impossible de stocker la configuration des dossiers surveillés dans %1. Erreur&#xa0;: %2</translation>
<translation>Impossible de stocker la configuration des dossiers surveillés dans %1. Erreur : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="299"/>
@ -10411,10 +10393,6 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Définir la limite de partage à</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10423,12 +10401,12 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>minutes totales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>minutes inactives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10988,13 +10966,13 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] En téléchargement des métadonnées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] En téléchargement</translation>
</message>
<message>
@ -11007,7 +10985,7 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] En partage</translation>
</message>
<message>
@ -12004,4 +11982,4 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<translation>%1min</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="hr">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="hr">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Neuspješno učitavanje torrenta: %1. Pogreška: %2</translation>
</message>
<message>
@ -972,12 +970,12 @@ Pogreška: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Bdecode depth limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Bdecode ograničenje dubine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Bdecode token limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Bdecode ograničenje tokena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
@ -1064,7 +1062,7 @@ Pogreška: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
<source>.torrent file size limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ograničenje veličine .torrent datoteke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
@ -1159,22 +1157,22 @@ Pogreška: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="873"/>
<source>I2P inbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>I2P ulazna količina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="878"/>
<source>I2P outbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>I2P izlazna količina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="883"/>
<source>I2P inbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>I2P ulazna duljina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/>
<source>I2P outbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>I2P izlazna duljina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="768"/>
@ -1392,9 +1390,9 @@ Pogreška: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Došlo je do I/O pogreške za torrent &apos;%1&apos;. Razlog: %2</translation>
</message>
@ -1494,7 +1492,7 @@ Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="1134"/>
<source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %1. System hard limit: %2. Error code: %3. Error message: &quot;%4&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Neuspješno postavljanje ograničenja upotrebe fizičke memorije (RAM). Tražena veličina: %1. Čvrsto ograničenje sustava: %2. Šifra pogreške: %3. Poruka o pogrešci: &quot;%4&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="1237"/>
@ -1588,7 +1586,7 @@ Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="147"/>
<source>Priority:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Prioritet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="188"/>
@ -1860,12 +1858,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/>
<source>Import error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Pogreška uvoza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/>
<source>Failed to read the file. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Čitanje datoteke nije uspjelo. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
@ -2236,7 +2234,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent je dosegao ograničenje vremena neaktivnog seedanja.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2257,17 +2255,17 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Otkriven je pokušaj dodavanja duplikata torrenta. Spajanje trackera je onemogućeno. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Otkriven je pokušaj dodavanja duplikata torrenta. Trackeri se ne mogu spojiti jer se radi o privatnom torrentu. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Otkriven je pokušaj dodavanja duplikata torrenta. Trackeri su spojeni iz novog izvora. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2495,12 +2493,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5229"/>
<source>Failed to load Categories. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Učitavanje kategorija nije uspjelo. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5244"/>
<source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nije uspjelo učitavanje konfiguracije kategorija. Datoteka: &quot;%1&quot;. Pogreška: &quot;Nevažeći format podataka&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5755"/>
@ -2655,13 +2653,13 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Parametar &apos;%1&apos; mora slijediti sintaksu &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Parametar &apos;%1&apos; mora slijediti sintaksu &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2672,7 +2670,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Parametar &apos;%1&apos; mora slijediti sintaksu &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2950,12 +2948,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="236"/>
<source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nije uspjelo učitavanje lista stilova prilagođene teme. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="255"/>
<source>Failed to load custom theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Učitavanje prilagođenih boja teme nije uspjelo. %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2963,7 +2961,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/>
<source>Failed to load default theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Učitavanje zadanih boja teme nije uspjelo. %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2986,7 +2984,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Jeste li sigurni da želite ukloniti &apos;%1&apos; s popisa prijenosa?</translation>
</message>
<message>
@ -3237,7 +3235,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
<source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Loša metoda Http zahtjeva, zatvaranje priključka. IP: %1. Metoda: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
@ -5748,12 +5746,12 @@ Instalirajte ručno.</translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kada se dodaje dvostruki torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Spojite trackere na postojeći torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
@ -5897,12 +5895,12 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kada ukupno vrijeme seedanja dosegne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kada neaktivno vrijeme seedanja dosegne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5942,10 +5940,6 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Ograničenja dijeljenja</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Kada se dosegne vrijeme dijeljenja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6484,7 +6478,7 @@ Ručno: različita svojstva torrenta (npr. put spremanja) moraju se dodijeliti r
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Traži spajanje trackera kada se torrent dodaje ručno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6512,9 +6506,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Nazivi datoteka filtrirani na crnoj listi od preuzimanja s torrent(a).
Datoteke koje odgovaraju bilo kojem od filtera na ovom popisu bit će automatski postavljene na &quot;Ne preuzimaj&quot;.
@ -7377,7 +7371,7 @@ readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; ali ne
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="124"/>
<source>IP/Address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>IP/Adresa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="125"/>
@ -7439,7 +7433,7 @@ readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; ali ne
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Relevantnost</translation>
</message>
<message>
@ -8218,12 +8212,12 @@ Ti dodaci su onemogućeni.</translation>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="471"/>
<source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>RSS članak &apos;%1&apos; prihvaća pravilo &apos;%2&apos;. Pokušavam dodati torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="507"/>
<source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Neuspješno čitanje RSS AutoDownloader pravila. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="525"/>
@ -8259,7 +8253,7 @@ Ti dodaci su onemogućeni.</translation>
<message>
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="58"/>
<source>Failed to read RSS session data. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Neuspješno čitanje RSS sesije podataka. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="80"/>
@ -8342,17 +8336,17 @@ Ti dodaci su onemogućeni.</translation>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="277"/>
<source>Failed to read RSS session data. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Neuspješno čitanje RSS sesije podataka. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="285"/>
<source>Failed to parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nije uspjelo analiziranje podataka RSS sesije. Datoteka: &quot;%1&quot;. Greška: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="292"/>
<source>Failed to load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nije uspjelo učitavanje podataka RSS sesije. Datoteka: &quot;%1&quot;. Pogreška: &quot;Nevažeći format podataka.&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="322"/>
@ -8923,7 +8917,7 @@ Ti dodaci su onemogućeni.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Nema instaliranih dodataka za pretraživanje.
Pritisnite gumb &quot;Traži dodatke...&quot; u donjem desnom kutu prozora da biste instalirali neke.</translation>
@ -9775,8 +9769,8 @@ Pritisnite gumb &quot;Traži dodatke...&quot; u donjem desnom kutu prozora da bi
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Naziv kategorije ne može sadržavati &apos;\&apos;.
Naziv kategorije ne može započeti/završiti s &apos;/&apos;.
@ -10244,17 +10238,17 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="192"/>
<source>Failed to load Watched Folders configuration. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nije uspjelo učitavanje konfiguracije nadziranih mapa. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="200"/>
<source>Failed to parse Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Neuspješno analiziranje konfiguracije nadziranih mapa iz %1. Greška: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="207"/>
<source>Failed to load Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nije uspjelo učitavanje konfiguracije nadziranih mapa iz %1. Pogreška: &quot;Nevažeći format podataka.&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="280"/>
@ -10277,7 +10271,7 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="449"/>
<source>Magnet file too big. File: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Magnet datoteka je prevelika. Datoteka: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="454"/>
@ -10300,7 +10294,7 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
<source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Neuspješna dodjela memorije prilikom čitanja datoteke. Datoteka: &quot;%1&quot;. Greška: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/>
@ -10392,10 +10386,6 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Postavi ograničenje dijeljenja na</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10404,12 +10394,12 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>ukupno minuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>neaktivnih minuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10969,13 +10959,13 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Preuzimanje metapodataka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Preuzimanje</translation>
</message>
<message>
@ -10988,7 +10978,7 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Seedanje</translation>
</message>
<message>
@ -11723,22 +11713,22 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="79"/>
<source>File open error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Pogreška pri otvaranju datoteke. Datoteka: &quot;%1&quot;. Greška: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="87"/>
<source>File size exceeds limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Size limit: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Veličina datoteke premašuje ograničenje. Datoteka: &quot;%1&quot;. Veličina datoteke: %2. Ograničenje veličine: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/>
<source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Pogreška čitanja datoteke. Datoteka: &quot;%1&quot;. Greška: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/>
<source>Read size mismatch. File: &quot;%1&quot;. Expected: %2. Actual: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Neusklađenost očitane veličine. Datoteka: &quot;%1&quot;. Očekivano: %2. Stvarno: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -11842,12 +11832,12 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="505"/>
<source>Web server error. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Greška web poslužitelja. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="525"/>
<source>Web server error. Unknown error.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Greška web poslužitelja. Nepoznata pogreška.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="747"/>
@ -11985,4 +11975,4 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<translation>%1m</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="hu">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="hu">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Torrent betöltése sikertelen: %1
Hiba: %2</translation>
</message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Hiba: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>I/O hiba történt ennél a torrentnél &apos;%1&apos;.
Indok: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Támogatja a formátumokat: S01E01, 1x1, 2017.12.31 és 31.12.2017. (A dátumfor
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent elérte az inaktív seed idő limitet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Támogatja a formátumokat: S01E01, 1x1, 2017.12.31 és 31.12.2017. (A dátumfor
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Duplikált torrent hozzáadási kísérlet észlelve. A trackerek egyesítése le van tiltva. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Duplikált torrent hozzáadási kísérlet észlelve. A trackerek nem egyesíthetők mert ez egy privát torrent. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Duplikált torrent hozzáadási kísérlet észlelve. Trackerek egyesítésre kerültek az új forrásból. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Támogatja a formátumokat: S01E01, 1x1, 2017.12.31 és 31.12.2017. (A dátumfor
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>A &apos;%1&apos; paraméternek követnie kell a &apos;%1=%2&apos; szintaxist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>A &apos;%1&apos; paraméternek követnie kell a &apos;%1=%2&apos; szintaxist</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Támogatja a formátumokat: S01E01, 1x1, 2017.12.31 és 31.12.2017. (A dátumfor
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>A &apos;%1&apos; paraméternek követnie kell a &apos;%1=%2&apos; szintaxist</translation>
</message>
<message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Támogatja a formátumokat: S01E01, 1x1, 2017.12.31 és 31.12.2017. (A dátumfor
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Biztosan eltávolítja a &apos;%1&apos;-t az átviteli listából?</translation>
</message>
<message>
@ -5755,23 +5753,11 @@ Kérlek telepítsd fel kézzel.</translation>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Amikor duplikált torrent kerül hozzáadásra</translation>
</message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Hogy a trackereket be kell-e olvasztani a meglévő torrentbe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Trackerek egyesítése meglévő torrenthez</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Megerősítő párbeszédpanel jelenik meg a trackerek meglévő torrenthez való egyesítésekor</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Trackerek összevonásának megerősítése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source>
@ -5916,12 +5902,12 @@ Titkosítás letiltása: Kapcsolódás csak protokolltitkosítás nélküli peer
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Amikor a teljes seed időt eléri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Amikor az inaktív seed időt eléri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5961,10 +5947,6 @@ Titkosítás letiltása: Kapcsolódás csak protokolltitkosítás nélküli peer
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Seedelési korlátok</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Amikor a seedidőt eléri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6505,7 +6487,7 @@ Kézi: A különböző torrenttulajdonságokat (például a mentési útvonalat)
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kérdezzen a trackerek összevonására, amikor a torrent kézzel kerül hozzáadásra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6533,9 +6515,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>A feketelistán szereplő fájlnevek nem kerülnek majd letöltésre a torrentekből.
Amennyiben egy fájl megegyezik a listában szereplő szűrők bármelyikével, prioritása automatikusan Ne töltsön le lesz.
@ -7460,7 +7442,7 @@ readme[0-9].txt: &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; szűrő, de ne
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Relevancia</translation>
</message>
<message>
@ -8943,7 +8925,7 @@ Azok a modulok letiltásra kerültek.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Nincsenek keresőmodulok telepítve.
Az ablak jobb alsó sarkában található Modulok keresése gomb megnyomásával telepíthet néhányat.</translation>
@ -9795,8 +9777,8 @@ Az ablak jobb alsó sarkában található „Modulok keresése…” gomb megnyo
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>A kategórianév nem tartalmazhat &apos;\&apos; karaktert.
A kategórianév nem kezdődhet/végződhet &apos;/&apos; karakterrel.
@ -10412,10 +10394,6 @@ Válasszon egy másik nevet és próbálja újra. </translation>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Megosztási korlát beállítása</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">perc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10424,12 +10402,12 @@ Válasszon egy másik nevet és próbálja újra. </translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>összes perc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>inaktív perc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10989,13 +10967,13 @@ Válasszon egy másik nevet és próbálja újra. </translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[K] Metaadat letöltése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[K] Letöltés</translation>
</message>
<message>
@ -11008,7 +10986,7 @@ Válasszon egy másik nevet és próbálja újra. </translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[K] Seedelés</translation>
</message>
<message>
@ -12005,4 +11983,4 @@ Válasszon egy másik nevet és próbálja újra. </translation>
<translation>%1perc</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="it">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="it">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -391,8 +389,8 @@ Il database è concesso in licenza con la licenza internazionale Creative Common
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Impossibile caricare il torrent: %1.
Errore: %2.</translation>
</message>
@ -1399,9 +1397,9 @@ Comando: `%2`</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Si è verificato un errore I/O per il torrent &apos;%1&apos;.
Motivo: %2</translation>
@ -2274,7 +2272,7 @@ Interfaccia: &quot;%1&quot;</translation>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Il torrent ha raggiunto il limite di tempo di seeding non attivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2298,17 +2296,23 @@ Motivo: &quot;%2&quot;</translation>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Rilevato un tentativo di aggiungere un torrent duplicato.
L&apos;unione dei tracker è disabilitata.
Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Rilevato un tentativo di aggiungere un torrent duplicato.
I tracker non possono essere uniti perché è un torrent privato.
Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Rilevato un tentativo di aggiungere un torrent duplicato.
I tracker vengono uniti da una nuova fonte.
Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2781,13 +2785,13 @@ Ulteriori informazioni: %2.</translation>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Il parametro &apos;%1&apos; deve seguire la sintassi &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Il parametro &apos;%1&apos; deve seguire la sintassi &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2798,7 +2802,7 @@ Ulteriori informazioni: %2.</translation>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Il parametro &apos;%1&apos; deve seguire la sintassi &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -3115,7 +3119,7 @@ Per esempio, per disabilitare la schermata d&apos;avvio: </translation>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Sei sicuro di voler rimuovere &apos;%1&apos; dall&apos;elenco dei trasferimenti?</translation>
</message>
<message>
@ -5896,23 +5900,11 @@ Motivo: %1</translation>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Quando viene aggiunto torrent duplicato</translation>
</message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Se i tracker devono essere uniti al torrent esistente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Unisci i tracker al torrent esistente</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Visualizza una finestra di dialogo di conferma quando si uniscono i tracker al torrent esistente</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Conferma unione tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source>
@ -6058,12 +6050,12 @@ Disabilita la crittografia: connettiti solo ai peer senza crittografia protocoll
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Quando viene raggiunto il tempo totale seeding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Quando viene raggiunto il tempo seeding non attivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -6103,10 +6095,6 @@ Disabilita la crittografia: connettiti solo ai peer senza crittografia protocoll
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Limiti seeding</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Quando raggiungi tempo seeding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6650,7 +6638,7 @@ Manuale: varie proprietà del torrent (ad es. percorso salvataggio) vanno assegn
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Quando il torrent viene aggiunto manualmente chiedi di unire i tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6678,9 +6666,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>I nomi dei file filtrati nella blacklist non vengono scaricati da torrent.
I file che corrispondono a uno qualsiasi dei filtri in questo elenco avranno la priorità impostata automaticamente su &quot;Non scaricare&quot;.
@ -7607,7 +7595,7 @@ Questa modalità verrà applicato &lt;strong&gt;non solo&lt;/strong&gt; ai file
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Rilevanza</translation>
</message>
<message>
@ -9102,7 +9090,7 @@ Errore: &quot;formato dati non valido&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Non ci sono estensioni di ricerca installate.
Fai clic sul pulsante &quot;Estensioni di ricerca...&quot; in basso a destra per installare una estensione.</translation>
@ -9955,8 +9943,8 @@ Uso il file di riserva per ripristinare le impostazioni: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Il nome categoria non può contenere &apos;\&apos;.
Il nome categoria non può iniziare/finire con &apos;/&apos;.
@ -10579,10 +10567,6 @@ Errore: &quot;%2&quot;</translation>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Imposta limite condivisione a</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minuti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10591,12 +10575,12 @@ Errore: &quot;%2&quot;</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>minuti totali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>minuti di inattività</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -11157,13 +11141,13 @@ Motivo: &quot;%1&quot;</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Download metadati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] In download</translation>
</message>
<message>
@ -11176,7 +11160,7 @@ Motivo: &quot;%1&quot;</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Seed</translation>
</message>
<message>
@ -12200,4 +12184,4 @@ Errore sconosciuto.</translation>
<translation>%1m</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ja">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Torrent(%1)
: %2</translation>
</message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Error: %2</source>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Torrent(%1) I/O
: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrentが非稼働シードの時間制限に達しました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrentの追加が検出されましたTorrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrentの追加が検出されましたTorrentのためTorrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrentの追加が検出されましたTorrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>&apos;%1&apos;&apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>&apos;%1&apos;&apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>&apos;%1&apos;&apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Please install it manually.</source>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Torrentの追加時</translation>
</message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Torrentにマージするかどうか</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Torrentにトラッカーをマージする</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Torrentにトラッカーをマージするときに確認ダイアログを表示する</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<source>Seeding Limits</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6507,7 +6489,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrentが手動で追加されるときにトラッカーのマージを求める</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6535,9 +6517,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Torrentからダウンロードされないように
&quot;&quot;
@ -7463,7 +7445,7 @@ readme[0-9].txt: &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;をフィルタ
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
@ -8946,7 +8928,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>
&quot;...&quot;</translation>
@ -9798,8 +9780,8 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>&apos;\&apos;
&apos;/&apos;
@ -10415,10 +10397,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<source>Set share limit to</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10427,12 +10405,12 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>()</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>()</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10992,13 +10970,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation>
</message>
<message>
@ -11011,7 +10989,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation>
</message>
<message>
@ -12008,4 +11986,4 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<translation>%1</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ko">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ko">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -173,7 +171,7 @@
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
<source>Set as default category</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="175"/>
@ -213,7 +211,7 @@
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="235"/>
<source>Add/remove tags</source>
<translation> /</translation>
<translation> /</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="238"/>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation> : %1
: %2</translation>
</message>
@ -599,7 +597,7 @@ Error: %2</source>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="173"/>
<source>Add/remove tags</source>
<translation> /</translation>
<translation> /</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="176"/>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Error: %2</source>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation> &apos;%1&apos; I/O .
: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> . . : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> . . : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> . . : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation> &apos;%1&apos;() &apos;%1=%2&apos; </translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation> &apos;%1&apos;() &apos;%1=%2&apos; </translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation> &apos;%1&apos;() &apos;%1=%2&apos; </translation>
</message>
<message>
@ -2862,27 +2860,27 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
<source>Add category...</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
<source>Add subcategory...</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
<source>Edit category...</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
<source>Remove category</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
<source>Remove unused categories</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
@ -2905,7 +2903,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="99"/>
<source>Edit...</source>
<translation>...</translation>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="100"/>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation> &apos;%1&apos;() ?</translation>
</message>
<message>
@ -3391,7 +3389,7 @@ No further notices will be issued.</source>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="337"/>
<source>Cancel</source>
<translation></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="338"/>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Please install it manually.</source>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished"> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished"> </translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished"> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<source>Seeding Limits</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished"> :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6004,7 +5986,7 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3174"/>
<source>Edit auto downloading rules...</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3184"/>
@ -6259,7 +6241,7 @@ DNS 재결합 공격을 방어하기 위해
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1242"/>
<source>Use Subcategories</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1261"/>
@ -6458,7 +6440,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
<source>Use Category paths in Manual Mode</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1249"/>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation> .
&quot; &quot; .
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;를 필터링
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
@ -8173,7 +8155,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="524"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation> URL </translation>
<translation> URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="79"/>
@ -8210,7 +8192,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="624"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
@ -8516,12 +8498,12 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="202"/>
<source>Edit feed URL...</source>
<translation> URL ...</translation>
<translation> URL ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="205"/>
<source>Edit feed URL</source>
<translation> URL </translation>
<translation> URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/>
@ -8944,7 +8926,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation> .
&quot; &quot; .</translation>
@ -9669,17 +9651,17 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
<source>Add tag...</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
<source>Remove tag</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
<source>Remove unused tags</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation> &apos;\&apos; .
&apos;/&apos; .
@ -10413,10 +10395,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<source>Set share limit to</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> ()</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> ()</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10643,7 +10621,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
<source>Edit trackers</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
@ -10711,7 +10689,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
@ -10737,7 +10715,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="581"/>
<source>Edit tracker URL...</source>
<translation> URL </translation>
<translation> URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="583"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation>
</message>
<message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation>
</message>
<message>
@ -11358,7 +11336,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="745"/>
<source>Add Tags</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="790"/>
@ -11383,7 +11361,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="839"/>
<source>Remove All Tags</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="839"/>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<translation>%1</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="lv_LV">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="lv_LV">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Neizdevās ielādēt torrentu: %1
Kļūda: %2</translation>
</message>
@ -574,7 +572,7 @@ Kļūda: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="62"/>
<source>Note: the current defaults are displayed for reference.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="74"/>
@ -924,7 +922,7 @@ Kļūda: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="670"/>
<source>0 (permanent lease)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="671"/>
@ -958,7 +956,7 @@ Kļūda: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="362"/>
<source> (infinite)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="364"/>
@ -973,12 +971,12 @@ Kļūda: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Bdecode depth limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Bdecode token limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
@ -1050,12 +1048,12 @@ Kļūda: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
<source>Socket send buffer size [0: system default]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="628"/>
<source>Socket receive buffer size [0: system default]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="634"/>
@ -1065,7 +1063,7 @@ Kļūda: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
<source>.torrent file size limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
@ -1110,7 +1108,7 @@ Kļūda: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="717"/>
<source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="718"/>
@ -1160,22 +1158,22 @@ Kļūda: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="873"/>
<source>I2P inbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="878"/>
<source>I2P outbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="883"/>
<source>I2P inbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/>
<source>I2P outbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="768"/>
@ -1372,7 +1370,7 @@ Kļūda: %2</translation>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="769"/>
<source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="791"/>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Kļūda: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Ievades/Izvades kļūda torrentam &apos;%1&apos;.
Iemesls: %2</translation>
@ -2022,22 +2020,22 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="488"/>
<source>Couldn&apos;t enable Write-Ahead Logging (WAL) journaling mode. Error: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="649"/>
<source>Couldn&apos;t obtain query result.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="653"/>
<source>WAL mode is probably unsupported due to filesystem limitations.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="701"/>
<source>Couldn&apos;t begin transaction. Error: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@ -2147,7 +2145,7 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1499"/>
<source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1560"/>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2593,7 +2591,7 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="782"/>
<source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1137"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Parametram &apos;%1&apos; ir jāatbilst sintaksei &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Parametram &apos;%1&apos; ir jāatbilst sintaksei &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Parametram &apos;%1&apos; ir jāatbilst sintaksei &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2729,7 +2727,7 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="515"/>
<source>Change the torrenting port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="518"/>
@ -2954,12 +2952,12 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="236"/>
<source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="255"/>
<source>Failed to load custom theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@ -2967,7 +2965,7 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/>
<source>Failed to load default theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Vai esat pārliecināts, ka vēlaties izdzēst &apos;%1&apos; no Torrentu saraksta?</translation>
</message>
<message>
@ -3241,7 +3239,7 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
<source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
@ -3302,7 +3300,7 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="200"/>
<source>Supported image files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@ -3962,12 +3960,12 @@ Lūdzam to izdarīt manuāli. </translation>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="201"/>
<source>Filter torrents...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="206"/>
<source>Filter by:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="629"/>
@ -5609,7 +5607,7 @@ Lūdzam to izdarīt manuāli. </translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="216"/>
<source>Customize UI Theme...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="226"/>
@ -5688,7 +5686,7 @@ Lūdzam to izdarīt manuāli. </translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="403"/>
<source>Auto hide zero status filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="413"/>
@ -5754,12 +5752,12 @@ Lūdzam to izdarīt manuāli. </translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
@ -5799,17 +5797,17 @@ Lūdzam to izdarīt manuāli. </translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1905"/>
<source>Mixed mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1986"/>
<source>Some options are incompatible with the chosen proxy type!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1993"/>
@ -5824,7 +5822,7 @@ Lūdzam to izdarīt manuāli. </translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2056"/>
<source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/>
@ -5844,7 +5842,7 @@ Lūdzam to izdarīt manuāli. </translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2097"/>
<source>Use proxy for general purposes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2110"/>
@ -5905,12 +5903,12 @@ Atslēgt šifrēšanu: Veidot savienojumus ar citiem koplietotājiem, kuriem ar
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5950,10 +5948,6 @@ Atslēgt šifrēšanu: Veidot savienojumus ar citiem koplietotājiem, kuriem ar
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Augšupielādes ierobežojumi</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Kad augšupielādes laiks sasniedz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6461,12 +6455,12 @@ Manuāli: Nozīmē, ka torrenta uzstādījumi (piem. saglabāšanas vieta) būs
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="438"/>
<source>Window state on start up:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="445"/>
<source>qBittorrent window state on start up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/>
@ -6477,7 +6471,7 @@ Manuāli: Nozīmē, ka torrenta uzstādījumi (piem. saglabāšanas vieta) būs
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="923"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="495"/>
<source>None</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="928"/>
@ -6494,7 +6488,7 @@ Manuāli: Nozīmē, ka torrenta uzstādījumi (piem. saglabāšanas vieta) būs
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6522,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Melnais saraksts ar failiem, kurus izslēgt no lejupielādējamo failu satura.
Failiem, kuru nosaukumi sakrīt ar sarakstā norādītajiem, to prioritāte torrentu saturā tiks automātiski iestatīta uz &quot;Nelejupielādēt&quot;.
@ -7071,7 +7065,7 @@ readme[0-9].txt: neatļaus &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, bet
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="277"/>
<source>Disabled due to failed to detect system tray presence</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="495"/>
@ -7449,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: neatļaus &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, bet
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Koplietotāja pārsvars</translation>
</message>
<message>
@ -8227,7 +8221,7 @@ Esošie spraudņi tika atslēgti. </translation>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="471"/>
<source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="507"/>
@ -8341,7 +8335,7 @@ Esošie spraudņi tika atslēgti. </translation>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="220"/>
<source>Couldn&apos;t move folder into itself.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="237"/>
@ -8932,7 +8926,7 @@ Esošie spraudņi tika atslēgti. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Nav atrasti uzinstalēti meklētāju spraudņi.
Spiediet uz &quot;Meklētāju spraudņi...&quot; pogas, lai kādu uzinstalētu. </translation>
@ -9784,8 +9778,8 @@ Spiediet uz &quot;Meklētāju spraudņi...&quot; pogas, lai kādu uzinstalētu.
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Kategorijas nosaukums nedrīkst saturēt &apos;\&apos;.
Kategorijas nosaukums nedrīkst sākties vai beigties ar &apos;/&apos;.
@ -10309,7 +10303,7 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
<source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/>
@ -10401,10 +10395,6 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Ierobežot</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minūtes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10413,12 +10403,12 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10930,7 +10920,7 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<message>
<location filename="../webui/api/transfercontroller.cpp" line="128"/>
<source>&apos;mode&apos;: invalid argument</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@ -10978,13 +10968,13 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[P] Lejupielādē metadatus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[P] Lejupielādē</translation>
</message>
<message>
@ -10997,7 +10987,7 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[P] Augšupielādē</translation>
</message>
<message>
@ -11742,7 +11732,7 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/>
<source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/>
@ -11811,7 +11801,7 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="161"/>
<source>Unacceptable session cookie name is specified: &apos;%1&apos;. Default one is used.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="201"/>
@ -11851,12 +11841,12 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="505"/>
<source>Web server error. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="525"/>
<source>Web server error. Unknown error.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="747"/>
@ -11994,4 +11984,4 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<translation>%1m</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="nb">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="nb">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Mislyktes i å laste inn torrenten: %1.
Feil: %2</translation>
</message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Feil: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Det oppstod en inn/ut-datafeil for torrenten «%1».
Årsak: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.12.31, og 31.12.2017 (Datofor
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent oppnådde grense for inaktiv delingstid.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.12.31, og 31.12.2017 (Datofor
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Oppdaget et forsøk å legge til duplisert torrent. Sammenslåing av torrenter er slått av. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Oppdaget et forsøk å legge til duplisert torrent. Sporere kan ikke slås sammen fordi det er en privat torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Oppdaget et forsøk å legge til duplisert torrent. Sporere er sammenslått fra ny kilde. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.12.31, og 31.12.2017 (Datofor
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Parameteret &apos;%1&apos; følge syntaksen &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Parameteret &apos;%1&apos; følge syntaksen &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.12.31, og 31.12.2017 (Datofor
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Parameteret &apos;%1&apos; følge syntaksen &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.12.31, og 31.12.2017 (Datofor
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Er du sikker at du vil fjerne «%1» fra overføringslisten?</translation>
</message>
<message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Installer det manuelt.</translation>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Når duplisert torrent legges til</translation>
</message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Skal sporere slås sammen til eksisterende torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Slå sammen sporere til eksisterende torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Vis bekreftelsesdialog når sporere skal slås sammen med eksisterende torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Bekreft sammenslåing av sporere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Slå av kryptering: Koble kun til likemenn uten protokollkryptering</translation
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Når total delingstid når</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Når inaktiv delingstid når</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Slå av kryptering: Koble kun til likemenn uten protokollkryptering</translation
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Delegrenser</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Når delingstiden når</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Manuelt: Diverse torrent-egenskaper (f.eks. lagringssti) må tilordnes manuelt</
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Spør om å slå sammen sporere når torrent legges til manuelt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Svartelisting av filnavn som ikke skal lastes ned fra torrenter.
Filer som samsvarer med noen av filtrene i denne lista vil prioritet automatisk satt til «Ikke last ned».
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme{0-9].txt: filtrerer «readme1.txt», «readme2.txt», men ikke «readme10
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Relevans</translation>
</message>
<message>
@ -8944,7 +8926,7 @@ De uavinstallerbare programtilleggene ble avskrudd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Ingen søkeprogramtillegg installert.
Klikk «Søk etter programtillegg »-knappen nederst til høyre i vinduet for å installere det.</translation>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Klikk «Søk etter programtillegg …»-knappen nederst til høyre i vinduet for
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Kategorinavn kan ikke inneholde &apos;\&apos;.
Kategorinavn kan ikke starte/slutte med &apos;/&apos;.
@ -10413,10 +10395,6 @@ Velg et annet navn og prøv igjen.</translation>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Sett delingsgrense til</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minutter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Velg et annet navn og prøv igjen.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>totalt antall minutter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>antall inaktive minutter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Velg et annet navn og prøv igjen.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Laster ned metadata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Laster ned</translation>
</message>
<message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Velg et annet navn og prøv igjen.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Deler</translation>
</message>
<message>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Velg et annet navn og prøv igjen.</translation>
<translation>%1m</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="nl">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="nl">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Laden van torrent mislukt: %1.
Fout: %2</translation>
</message>
@ -973,12 +971,12 @@ Fout: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Bdecode depth limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Bdecode token limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
@ -1065,7 +1063,7 @@ Fout: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
<source>.torrent file size limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
@ -1160,22 +1158,22 @@ Fout: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="873"/>
<source>I2P inbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="878"/>
<source>I2P outbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="883"/>
<source>I2P inbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/>
<source>I2P outbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="768"/>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Fout: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Er trad een I/O-fout op voor torrent &apos;%1&apos;.
Reden: %2</translation>
@ -1497,7 +1495,7 @@ Wilt u qBittorrent hiervoor het standaardprogramma maken?</translation>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="1134"/>
<source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %1. System hard limit: %2. Error code: %3. Error message: &quot;%4&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="1237"/>
@ -1591,7 +1589,7 @@ Wilt u qBittorrent hiervoor het standaardprogramma maken?</translation>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="147"/>
<source>Priority:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="188"/>
@ -1864,12 +1862,12 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/>
<source>Import error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/>
<source>Failed to read the file. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2499,12 +2497,12 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5229"/>
<source>Failed to load Categories. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5244"/>
<source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5755"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Parameter &apos;%1&apos; moet syntax &apos;%1 = %2&apos; volgen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Parameter &apos;%1&apos; moet syntax &apos;%1 = %2&apos; volgen</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Parameter &apos;%1&apos; moet syntax &apos;%1 = %2&apos; volgen</translation>
</message>
<message>
@ -2954,12 +2952,12 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="236"/>
<source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="255"/>
<source>Failed to load custom theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@ -2967,7 +2965,7 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/>
<source>Failed to load default theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Weet u zeker dat u &apos;%1&apos; uit de overdrachtlijst wilt verwijderen?</translation>
</message>
<message>
@ -3241,7 +3239,7 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
<source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
@ -5624,12 +5622,12 @@ Gelieve het handmatig te installeren.</translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="245"/>
<source>Shows a confirmation dialog upon pausing/resuming all the torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="248"/>
<source>Confirm &quot;Pause/Resume all&quot; actions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
@ -5754,12 +5752,12 @@ Gelieve het handmatig te installeren.</translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
@ -5905,12 +5903,12 @@ Versleuteling uitschakelen: uitsluitend verbinden met peers zonder protocolversl
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5950,10 +5948,6 @@ Versleuteling uitschakelen: uitsluitend verbinden met peers zonder protocolversl
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Begrenzing voor seeden</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Wanneer een seed-tijd bereikt wordt van</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6494,7 +6488,7 @@ Handmatig: verschillende torrent-eigenschappen (bijvoorbeeld opslagpad) moeten h
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6522,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Zet gefilterde bestandsnamen op een zwarte lijst zodat ze niet kunnen worden gedownload van torrent(s).
Bestanden die met een van de filters in deze lijst overeenkomen, krijgen automatisch de prioriteit &quot;niet downloaden&quot;.
@ -7387,7 +7381,7 @@ readme[0-9].txt: filtert &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; maar n
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="124"/>
<source>IP/Address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="125"/>
@ -7449,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: filtert &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; maar n
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Relevantie</translation>
</message>
<message>
@ -8227,12 +8221,12 @@ Deze plugins zijn uitgeschakeld.</translation>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="471"/>
<source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="507"/>
<source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="525"/>
@ -8268,7 +8262,7 @@ Deze plugins zijn uitgeschakeld.</translation>
<message>
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="58"/>
<source>Failed to read RSS session data. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="80"/>
@ -8351,17 +8345,17 @@ Deze plugins zijn uitgeschakeld.</translation>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="277"/>
<source>Failed to read RSS session data. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="285"/>
<source>Failed to parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="292"/>
<source>Failed to load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="322"/>
@ -8932,7 +8926,7 @@ Deze plugins zijn uitgeschakeld.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Er zijn geen zoekplugins geïnstalleerd.
Klik op de knop &quot;zoekplugins...&quot; rechtsonder in het venster om er een aantal te installeren.</translation>
@ -9784,8 +9778,8 @@ Klik op de knop &quot;zoekplugins...&quot; rechtsonder in het venster om er een
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Categorienaam mag geen &apos;\&apos; bevatten.
Categorienaam mag niet beginnen/eindigen met &apos;/&apos;.
@ -10253,17 +10247,17 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="192"/>
<source>Failed to load Watched Folders configuration. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="200"/>
<source>Failed to parse Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="207"/>
<source>Failed to load Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="280"/>
@ -10286,7 +10280,7 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="449"/>
<source>Magnet file too big. File: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="454"/>
@ -10309,7 +10303,7 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
<source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/>
@ -10401,10 +10395,6 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Deelbegrenzing instellen op</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minuten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10413,12 +10403,12 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10978,13 +10968,13 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] metadata downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] downloaden</translation>
</message>
<message>
@ -10997,7 +10987,7 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] seeden</translation>
</message>
<message>
@ -11732,22 +11722,22 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="79"/>
<source>File open error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="87"/>
<source>File size exceeds limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Size limit: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/>
<source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/>
<source>Read size mismatch. File: &quot;%1&quot;. Expected: %2. Actual: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@ -11851,12 +11841,12 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="505"/>
<source>Web server error. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="525"/>
<source>Web server error. Unknown error.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="747"/>
@ -11994,4 +11984,4 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<translation>%1 m</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pl">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="pl">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Nie udało się załadować torrenta: %1.
Błąd: %2</translation>
</message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Błąd: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Wystąpił błąd we/wy w pliku torrent &apos;%1&apos;.
Powód: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Obsługuje formaty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 oraz 31.12.2017 (Formaty daty równi
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent osiągnął limit nieaktywnego czasu seedowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Obsługuje formaty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 oraz 31.12.2017 (Formaty daty równi
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wykryto próbę dodania zduplikowanego torrenta. Łączenie trackerów jest wyłączone. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wykryto próbę dodania zduplikowanego torrenta. Trackerów nie można łączyć, ponieważ jest to prywatny torrent. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wykryto próbę dodania zduplikowanego torrenta. Trackery scalane z nowego źródła. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Obsługuje formaty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 oraz 31.12.2017 (Formaty daty równi
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Parametr &apos;%1&apos; musi odpowiadać składni &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Parametr &apos;%1&apos; musi odpowiadać składni &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Obsługuje formaty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 oraz 31.12.2017 (Formaty daty równi
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Parametr &apos;%1&apos; musi odpowiadać składni &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Obsługuje formaty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 oraz 31.12.2017 (Formaty daty równi
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć &apos;%1&apos; z listy transferów?</translation>
</message>
<message>
@ -5754,25 +5752,13 @@ Należy zainstalować go ręcznie.</translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Kiedy dodawany jest zduplikowany torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Czy trackery powinny zostać połączone z istniejącym torrentem</translation>
<translation>Gdy dodawany jest zduplikowany torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Połącz trackery z istniejącym torrentem</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Pokazuje okno dialogowe potwierdzenia po połączeniu trackerów z istniejącym torrentem</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Potwierdź scalanie trackerów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Wyłącz szyfrowanie: łącz się tylko z partnerami bez szyfrowania protokołu<
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Gdy całkowity czas seedowania osiągnie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Gdy nieaktywny czas seedowania osiągnie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Wyłącz szyfrowanie: łącz się tylko z partnerami bez szyfrowania protokołu<
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Limity seedowania</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Gdy czas seedowania osiągnie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Ręcznie: różne właściwości torrenta (np. ścieżka zapisu) muszą być prz
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Pytaj o połączenie trackerów, gdy torrent jest dodawany ręcznie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Umieszczanie na czarnej liście przefiltrowanych nazw plików, które nie będą pobierane z torrentów.
Pliki pasujące do któregokolwiek z filtrów z tej listy będą miały automatycznie ustawiony priorytet na &quot;Nie pobieraj&quot;.
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: filtruje &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, ale
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Trafność</translation>
</message>
<message>
@ -8944,7 +8926,7 @@ Te wtyczki zostały wyłączone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Nie ma zainstalowanych żadnych wtyczek wyszukiwania.
Kliknij przycisk &quot;Wtyczki wyszukiwania...&quot; w prawym dolnym rogu okna, aby zainstalować niektóre.</translation>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Kliknij przycisk &quot;Wtyczki wyszukiwania...&quot; w prawym dolnym rogu okna,
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Nazwa kategorii nie może zawierać &apos;\&apos;.
Nazwa kategorii nie może się rozpoczynać/kończyć &apos;/&apos;.
@ -10413,10 +10395,6 @@ Wybierz inną nazwę i spróbuj ponownie.</translation>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Ustaw limit udziału na</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minuty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Wybierz inną nazwę i spróbuj ponownie.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>łącznie minuty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>nieaktywne minuty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Wybierz inną nazwę i spróbuj ponownie.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[W] Pobieranie metadanych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[W] Pobieranie</translation>
</message>
<message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Wybierz inną nazwę i spróbuj ponownie.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[W] Seedowanie</translation>
</message>
<message>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Wybierz inną nazwę i spróbuj ponownie.</translation>
<translation>%1m</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt_BR">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="pt_BR">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Falhou em carregar o torrent: %1
Erro: %2</translation>
</message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Erro: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Ocorreu um erro de E/S no torrent &apos;%1&apos;.
Motivo: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Os formatos de data t
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>O torrent atingiu o limite de tempo de seeding inativo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Os formatos de data t
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Detectada uma tentativa de adicionar um torrent duplicado. A mesclagem de rastreadores está desativada. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Detectada uma tentativa de adicionar um torrent duplicado. Os rastreadores não podem ser mesclados porque é um torrent privado. Torrent: % 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Detectada uma tentativa de adicionar um torrent duplicado. Os rastreadores são mesclados de uma nova fonte. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Os formatos de data t
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>O parâmetro &apos;%1&apos; deve seguir a sintaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>O parâmetro &apos;%1&apos; deve seguir a sintaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Os formatos de data t
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>O parâmetro &apos;%1&apos; deve seguir a sintaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Os formatos de data t
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Deseja realmente remover &apos;%1&apos; da lista de transferências?</translation>
</message>
<message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Por favor instale-o manualmente.</translation>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Quando um torrent duplicado for adicionado</translation>
</message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Se os rastreadores devem ser mesclados ao torrent existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Mesclar rastreadores ao torrent existente</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Mostra uma caixa de diálogo de confirmação ao mesclar os rastreadores ao torrent existente</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Confirmar mesclagem de rastreadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Desativar encriptação: Só conectar com os pares sem encriptação do protocol
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Quando o tempo total de semeadura for atingido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Quando o tempo inativo de semeadura for atingido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Desativar encriptação: Só conectar com os pares sem encriptação do protocol
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Limites de Semeadura</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Quando o tempo de semeadura atingir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Manual: Várias propriedades do torrent (ex: o caminho do salvamento) devem ser
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Pedir para mesclar rastreadores quando o torrent estiver sendo adicionado manualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Lista negra de nomes de arquivos filtrados de serem baixados de torrent(s).
Os arquivos que corresponderem a qualquer um dos filtros desta lista terão sua prioridade automaticamente definida como &quot;Não baixar&quot;.
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: filtra &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, mas n
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Relevância</translation>
</message>
<message>
@ -8944,7 +8926,7 @@ Esses plugins foram desativados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Não quaisquer plugins de busca instalados.
Clique no botão &quot;Plugins de busca&quot; na parte inferior direita da janela pra instalar alguns.</translation>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Clique no botão &quot;Plugins de busca&quot; na parte inferior direita da janel
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>O nome da categoria não pode conter &apos;\&apos;.
O nome da categoria não pode iniciar/terminar com &apos;/&apos;.
@ -10413,10 +10395,6 @@ Por favor escolha um nome diferente e tente de novo.</translation>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Definir limite de compartilhamento pra</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minutos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Por favor escolha um nome diferente e tente de novo.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>total de minutos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>minutos inativos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Por favor escolha um nome diferente e tente de novo.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Baixando metadados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Baixando</translation>
</message>
<message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Por favor escolha um nome diferente e tente de novo.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Semeando</translation>
</message>
<message>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Por favor escolha um nome diferente e tente de novo.</translation>
<translation>%1m</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt_PT">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="pt_PT">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Ocorreu um erro ao tentar adicionar o torrent: %1
Erro: %2</translation>
</message>
@ -574,7 +572,7 @@ Erro: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="62"/>
<source>Note: the current defaults are displayed for reference.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="74"/>
@ -609,7 +607,7 @@ Erro: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="209"/>
<source>Start torrent:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="247"/>
@ -624,7 +622,7 @@ Erro: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="323"/>
<source>Add to top of queue:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="346"/>
@ -973,12 +971,12 @@ Erro: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Bdecode depth limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Bdecode token limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
@ -1050,12 +1048,12 @@ Erro: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
<source>Socket send buffer size [0: system default]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="628"/>
<source>Socket receive buffer size [0: system default]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="634"/>
@ -1065,7 +1063,7 @@ Erro: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
<source>.torrent file size limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
@ -1160,22 +1158,22 @@ Erro: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="873"/>
<source>I2P inbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="878"/>
<source>I2P outbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="883"/>
<source>I2P inbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/>
<source>I2P outbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="768"/>
@ -1362,7 +1360,7 @@ Erro: %2</translation>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="565"/>
<source>Failed to run external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="662"/>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Erro: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Ocorreu um erro de E/S no torrent &apos;%1&apos;.
Motivo: %2</translation>
@ -1497,7 +1495,7 @@ Quer tornar o qBittorrent a aplicação predefinida para estes?</translation>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="1134"/>
<source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %1. System hard limit: %2. Error code: %3. Error message: &quot;%4&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="1237"/>
@ -1591,7 +1589,7 @@ Quer tornar o qBittorrent a aplicação predefinida para estes?</translation>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="147"/>
<source>Priority:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="188"/>
@ -1864,12 +1862,12 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/>
<source>Import error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/>
<source>Failed to read the file. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
@ -2037,7 +2035,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="701"/>
<source>Couldn&apos;t begin transaction. Error: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@ -2147,7 +2145,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1499"/>
<source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1560"/>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2499,12 +2497,12 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5229"/>
<source>Failed to load Categories. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5244"/>
<source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5755"/>
@ -2593,7 +2591,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="782"/>
<source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1137"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>O parâmetro &apos;%1&apos; deverá seguir a sintaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>O parâmetro &apos;%1&apos; deverá seguir a sintaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>O parâmetro &apos;%1&apos; deverá seguir a sintaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2954,12 +2952,12 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="236"/>
<source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="255"/>
<source>Failed to load custom theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@ -2967,7 +2965,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/>
<source>Failed to load default theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Quer eliminar &apos;%1&apos; da lista de transferências?</translation>
</message>
<message>
@ -3241,7 +3239,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
<source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
@ -3302,7 +3300,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="200"/>
<source>Supported image files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@ -3962,12 +3960,12 @@ Por favor, instale-o manualmente.</translation>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="201"/>
<source>Filter torrents...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="206"/>
<source>Filter by:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="629"/>
@ -4055,12 +4053,12 @@ Por favor, instale-o manualmente.</translation>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/>
@ -5609,7 +5607,7 @@ Por favor, instale-o manualmente.</translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="216"/>
<source>Customize UI Theme...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="226"/>
@ -5624,12 +5622,12 @@ Por favor, instale-o manualmente.</translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="245"/>
<source>Shows a confirmation dialog upon pausing/resuming all the torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="248"/>
<source>Confirm &quot;Pause/Resume all&quot; actions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
@ -5688,7 +5686,7 @@ Por favor, instale-o manualmente.</translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="403"/>
<source>Auto hide zero status filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="413"/>
@ -5754,12 +5752,12 @@ Por favor, instale-o manualmente.</translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
@ -5794,17 +5792,17 @@ Por favor, instale-o manualmente.</translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1843"/>
<source>I2P (experimental)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1905"/>
<source>Mixed mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1986"/>
@ -5819,7 +5817,7 @@ Por favor, instale-o manualmente.</translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1996"/>
<source>Perform hostname lookup via proxy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2056"/>
@ -5905,12 +5903,12 @@ Desativar encriptação: Apenas liga a fontes sem protocolo de encriptação</tr
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5950,10 +5948,6 @@ Desativar encriptação: Apenas liga a fontes sem protocolo de encriptação</tr
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Limites do semear</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Quando o tempo a semear atingir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6494,7 +6488,7 @@ Manual: Várias propriedades do torrent (ex: caminho para guardar) deverão ser
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6522,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Lista negra de nomes de ficheiros filtrados de serem transferidos de torrent(s).
Os ficheiros que corresponderem a qualquer um dos filtros desta lista terão a sua prioridade automaticamente definida como &quot;Não transferir&quot;.
@ -7387,7 +7381,7 @@ readme[0-9].txt: filtra &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, mas n
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="124"/>
<source>IP/Address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="125"/>
@ -7449,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: filtra &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, mas n
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Importância</translation>
</message>
<message>
@ -7661,7 +7655,7 @@ readme[0-9].txt: filtra &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, mas n
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;https://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;https://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
@ -8227,12 +8221,12 @@ Esses plugins foram desativados.</translation>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="471"/>
<source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="507"/>
<source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="525"/>
@ -8268,7 +8262,7 @@ Esses plugins foram desativados.</translation>
<message>
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="58"/>
<source>Failed to read RSS session data. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="80"/>
@ -8325,7 +8319,7 @@ Esses plugins foram desativados.</translation>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="173"/>
<source>Feed doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="200"/>
@ -8351,17 +8345,17 @@ Esses plugins foram desativados.</translation>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="277"/>
<source>Failed to read RSS session data. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="285"/>
<source>Failed to parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="292"/>
<source>Failed to load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="322"/>
@ -8504,12 +8498,12 @@ Esses plugins foram desativados.</translation>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="202"/>
<source>Edit feed URL...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="205"/>
<source>Edit feed URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/>
@ -8932,7 +8926,7 @@ Esses plugins foram desativados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Não se encontram instalados nenhuns plugins de pesquisa.
Para instalar alguns, clique no botão &quot;Plugins de pesquisa...&quot; localizado no canto inferior direito da janela.</translation>
@ -9784,8 +9778,8 @@ Para instalar alguns, clique no botão &quot;Plugins de pesquisa...&quot; locali
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>O nome da categoria não pode conter &apos;\&apos;.
O nome da categoria não pode iniciar/terminar com &apos;/&apos;.
@ -10253,17 +10247,17 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="192"/>
<source>Failed to load Watched Folders configuration. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="200"/>
<source>Failed to parse Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="207"/>
<source>Failed to load Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="280"/>
@ -10286,7 +10280,7 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="449"/>
<source>Magnet file too big. File: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="454"/>
@ -10309,7 +10303,7 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
<source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/>
@ -10401,10 +10395,6 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Definir o limite de partilha para</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minutos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10413,12 +10403,12 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10477,7 +10467,7 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="100"/>
@ -10497,7 +10487,7 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="106"/>
<source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="110"/>
@ -10978,13 +10968,13 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] A transferir os metadados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] A transferir</translation>
</message>
<message>
@ -10997,7 +10987,7 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] A semear</translation>
</message>
<message>
@ -11643,23 +11633,23 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="252"/>
<source>The UI Theme changes could not be fully applied. The details can be found in the Log.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="336"/>
<source>Couldn&apos;t save UI Theme configuration. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="367"/>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="376"/>
<source>Couldn&apos;t remove icon file. File: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="385"/>
<source>Couldn&apos;t copy icon file. Source: %1. Destination: %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@ -11732,22 +11722,22 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="79"/>
<source>File open error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="87"/>
<source>File size exceeds limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Size limit: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/>
<source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/>
<source>Read size mismatch. File: &quot;%1&quot;. Expected: %2. Actual: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@ -11851,12 +11841,12 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="505"/>
<source>Web server error. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="525"/>
<source>Web server error. Unknown error.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="747"/>
@ -11994,4 +11984,4 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<translation>%1 m</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ru">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ru">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Не удалось загрузить торрент: %1.
Ошибка: %2</translation>
</message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Error: %2</source>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Произошла ошибка ввода-вывода в торренте «%1».
Причина: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Торрент достиг ограничения времени бездействия раздачи.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Обнаружена попытка добавления повторяющегося торрента. Объединение трекеров отключено. Торрент: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Обнаружена попытка добавления повторяющегося торрента. Трекеры нельзя объединить, так как это приватный торрент. Торрент: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Обнаружена попытка добавления повторяющегося торрента. Трекеры объединены из нового источника. Торрент: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Параметр «%1» должен соответствовать синтаксису «%1=%2»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Параметр «%1» должен соответствовать синтаксису «%1=%2»</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Параметр «%1» должен соответствовать синтаксису «%1=%2»</translation>
</message>
<message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Уверены, что хотите удалить «%1» из списка торрентов?</translation>
</message>
<message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Please install it manually.</source>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>При добавлении дубликата торрента</translation>
</message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Следует ли объединять трекеры с существующими торрентами</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Объединить трекеры в существующий торрент</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Показывает окно подтверждения при объединении трекеров в существующий торрент</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Подтверждать объединение трекеров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>По достижении общего времени раздачи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>По достижении времени бездействия раздачи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Ограничения раздачи</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">По достижении времени раздачи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Запрашивать объединение трекеров при ручном добавлении торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Игнорировать отфильтрованные имена файлов в торрентах при загрузке с них.
Для файлов, соответствующих любому из фильтров в этом списке, будет автоматически установлен приоритет «Не загружать».
@ -7053,7 +7035,7 @@ readme[0-9].txt: фильтровать «readme1.txt», «readme2.txt», но
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="530"/>
<source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
<translation>По включении второго параметра («Удалять торрент-файл по отмене добавления») торрент-файл &lt;strong&gt;будет удалён,&lt;/strong&gt; даже если вы нажмёте «&lt;strong&gt;Отмену&lt;/strong&gt;» в окне «Добавить торрент»</translation>
<translation>По включении второго параметра («Удалять торрент-файл по отмене добавления») торрент-файл &lt;strong&gt;будет удалён,&lt;/strong&gt; даже если вы нажмёте «&lt;strong&gt;Отмена&lt;/strong&gt;» в окне «Добавить торрент»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="215"/>
@ -7158,7 +7140,7 @@ readme[0-9].txt: фильтровать «readme1.txt», «readme2.txt», но
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="823"/>
<source>(None)</source>
<translation>(нет)</translation>
<translation>(Нет)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1022"/>
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: фильтровать «readme1.txt», «readme2.txt», но
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Годность</translation>
</message>
<message>
@ -8945,7 +8927,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Отсутствуют установленные поисковые плагины.
Нажмите на кнопку «Поисковые плагины» в правой нижней части окна для их установки.</translation>
@ -9797,8 +9779,8 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Имя категории не должно содержать «\».
Имя категории не должно начинаться или заканчиваться с «/».
@ -10414,10 +10396,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Задать ограничение раздачи</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">минут</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10426,12 +10404,12 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>всего минут</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>минут бездействия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10991,13 +10969,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[П] Получение метаданных</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[П] Загружается</translation>
</message>
<message>
@ -11010,7 +10988,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[П] Раздаётся</translation>
</message>
<message>
@ -12007,4 +11985,4 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<translation>%1 м</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="sv">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="sv">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Det gick inte att läsa in torrenten: %1.
Fel: %2</translation>
</message>
@ -1145,17 +1143,17 @@ Fel: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="849"/>
<source>Peer turnover disconnect percentage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="855"/>
<source>Peer turnover threshold percentage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="861"/>
<source>Peer turnover disconnect interval</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="873"/>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Fel: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Ett in/ut-fel inträffade för torrenten &quot;%1&quot;.
Orsak: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Stöder formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 och 31.12.2017 (datumformatet stöder
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent nådde tidsgränsen för inaktiv distribution.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Stöder formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 och 31.12.2017 (datumformatet stöder
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Upptäckte ett försök att lägga till en dubblettorrent. Sammanslagning av spårare är inaktiverad. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Upptäckte ett försök att lägga till en dubblettorrent. Spårare kan inte slås samman eftersom det är en privat torrent. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Upptäckte ett försök att lägga till en dubblettorrent. Spårare slås samman från ny källa. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Stöder formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 och 31.12.2017 (datumformatet stöder
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Parametern &quot;%1&quot; måste följa syntaxen &quot;%1=%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Parametern &quot;%1&quot; måste följa syntaxen &quot;%1=%2&quot;</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Stöder formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 och 31.12.2017 (datumformatet stöder
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Parametern &quot;%1&quot; måste följa syntaxen &quot;%1=%2&quot;</translation>
</message>
<message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Stöder formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 och 31.12.2017 (datumformatet stöder
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Är du säker att du vill ta bort &quot;%1&quot; från överföringslistan?</translation>
</message>
<message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Installera den manuellt.</translation>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>När duplicerad torrent läggs till</translation>
</message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Om spårare ska slås samman med befintlig torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Slå ihop spårare till befintlig torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Visar en bekräftelsedialogruta vid sammanslagning av spårare till befintlig torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Bekräfta sammanslagning av spårare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Inaktivera kryptering: Anslut endast till jämlikar utan protokollkryptering</tr
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>När totala distributionstiden når</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>När inaktiva distributionstiden når</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Inaktivera kryptering: Anslut endast till jämlikar utan protokollkryptering</tr
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Distributionsgränser</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">När distributionstiden når</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6372,7 +6354,7 @@ Använd &quot;;&quot; för att dela upp i flera poster. Du kan använda jokertec
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="614"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
<translation>Förhindra att systemet försätts i vänteläge medan torrenter är aktiva</translation>
<translation>Förhindra att systemet försätts i vänteläge medan torrenter distribuerar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="658"/>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Manuell: Olika torrentegenskaper (t.ex. sparsökväg) måste tilldelas manuellt<
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Be om att slå samman spårare när torrent läggs till manuellt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Svartlista filtrerade filnamn från att hämtas från torrenter.
Filer som matchar något av filtren i den här listan kommer att ha sin prioritet automatiskt inställd &quot;Hämta inte&quot;.
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; men int
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Relevans</translation>
</message>
<message>
@ -8944,7 +8926,7 @@ De här insticksmodulerna inaktiverades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Det finns inte några sökinsticksmoduler installerade.
Klicka knappen &quot;Sökinsticksmoduler...&quot; längst ner till höger av fönstret för att installera några.</translation>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Klicka på knappen &quot;Sökinsticksmoduler...&quot; längst ner till höger av
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Kategorinamnet kan inte innehålla &quot;\&quot;.
Kategorinamnet kan inte börja/sluta med &quot;/&quot;.
@ -10413,10 +10395,6 @@ Välj ett annat namn och försök igen.</translation>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Ställ in delningsgräns till</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minuter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Välj ett annat namn och försök igen.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>minuter totalt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>minuter inaktiv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Välj ett annat namn och försök igen.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[T] Hämtar metadata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[T] Hämtar</translation>
</message>
<message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Välj ett annat namn och försök igen.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[T] Distribuerar</translation>
</message>
<message>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Välj ett annat namn och försök igen.</translation>
<translation>%1 min</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="tr">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="tr">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Torrent&apos;i yükleme başarısız: %1.
Hata: %2</translation>
</message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Hata: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; torrent&apos;i için bir G/Ç hatası meydana geldi.
Sebep: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ve 31.12.2017 (Tarih biçimleri d
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent etkin olmayan gönderim süresi sınırına ulaştı.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ve 31.12.2017 (Tarih biçimleri d
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kopya bir torrent ekleme girişimi algılandı. İzleyicilerin birleştirilmesi etkisizleştirildi. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kopya bir torrent ekleme girişimi algılandı. İzleyiciler, özel bir torrent olduğundan birleştirilemez. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kopya bir torrent ekleme girişimi algılandı. İzleyiciler yeni kaynaktan birleştirildi. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ve 31.12.2017 (Tarih biçimleri d
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Parametre &apos;%1&apos;, &apos;%1=%2&apos; sözdizimi şeklinde olmak zorunda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Parametre &apos;%1&apos;, &apos;%1=%2&apos; sözdizimi şeklinde olmak zorunda</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ve 31.12.2017 (Tarih biçimleri d
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Parametre &apos;%1&apos;, &apos;%1=%2&apos; sözdizimi şeklinde olmak zorunda</translation>
</message>
<message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ve 31.12.2017 (Tarih biçimleri d
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>&apos;%1&apos; dosyasını aktarım listesinden kaldırmak istediğinize emin misiniz?</translation>
</message>
<message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Lütfen el ile yükleyin.</translation>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Kopya torrent eklendiğinde</translation>
</message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">İzleyicilerin varolan torrent ile birleştirilip birleştirilmeyeceği</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>İzleyicileri varolan torrent ile birleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">İzleyicileri varolan torrent ile birleştirme üzerine bir onay ileti penceresi gösterir</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">İzleyicileri birleştirmeyi onayla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Toplam gönderim şu süreye ulaştığında</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Etkin olmayan gönderim şu süreye ulaştığında</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Gönderim Sınırları</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Gönderim şu süreye ulaştığında</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Elle: Çeşitli torrent özellikleri (örn. kaydetme yolu) el ile atanmak zorund
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent el ile eklenirken izleyicileri birleştirmeyi iste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Kara liste, torrent&apos;(ler)den indirilen dosya adlarını süzer.
Bu listedeki süzgeçlerden herhangi biriyle eşleşen dosyaların önceliği otomatik olarak &quot;İndirme yapma&quot; olarak ayarlanacaktır.
@ -7461,7 +7443,7 @@ benioku[0-9].txt: &apos;benioku1.txt&apos;, &apos;benioku2.txt&apos; dosyasını
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Uygunluk</translation>
</message>
<message>
@ -8944,7 +8926,7 @@ Bu eklentiler etkisizleştirildi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Yüklü herhangi bir arama eklentisi yok.
Bazılarını yüklemek için pencerenin sağ altındaki &quot;Arama eklentileri...&quot; düğmesine tıklayın.</translation>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Bazılarını yüklemek için pencerenin sağ altındaki &quot;Arama eklentileri
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Kategori adı &apos;\&apos; içeremez.
Kategori adı &apos;/&apos; ile başlayamaz/bitemez.
@ -10413,10 +10395,6 @@ Lütfen farklı bir isim seçin ve tekrar deneyin.</translation>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Paylaşma sınırını şuna ayarla</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">dakika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Lütfen farklı bir isim seçin ve tekrar deneyin.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>toplam dakika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>etkin olmayan dakika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Lütfen farklı bir isim seçin ve tekrar deneyin.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Üstveri indiriliyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] İndiriliyor</translation>
</message>
<message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Lütfen farklı bir isim seçin ve tekrar deneyin.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Gönderiliyor</translation>
</message>
<message>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Lütfen farklı bir isim seçin ve tekrar deneyin.</translation>
<translation>%1dk</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="uk">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="uk">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Не вдалося завантажити торрент: %1
Помилка: %2</translation>
</message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Error: %2</source>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Сталася помилка введення-виведення для торрента «%1».
Причина: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Торрент досяг обмеження часу бездіяльності роздачі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Виявлено спробу додати дублікат торрента. Об&apos;єднання трекерів вимкнено. Торрент: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Виявлено спробу додати дублікат торрента. Трекери не можуть бути об&apos;єднані, оскільки це приватний торрент. Торрент: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Виявлено спробу додати дублікат торрента. Трекери об&apos;єднано з нового джерела. Торрент: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Параметр &apos;%1&apos; повинен відповідати синтаксису &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Параметр &apos;%1&apos; повинен відповідати синтаксису &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Параметр &apos;%1&apos; повинен відповідати синтаксису &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Ви впевнені, що бажаєте видалити «%1» зі списку передачі?</translation>
</message>
<message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Please install it manually.</source>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>При додаванні дубліката торрента</translation>
</message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Чи слід об&apos;єднати трекери з існуючим торрентом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Об&apos;єднати трекери в існуючий торрент</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Показує вікно підтвердження після об&apos;єднання трекерів до наявного торрента</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Підтверджувати об&apos;єднання трекерів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>По досягненні загального часу роздачі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>По досягненні часу бездіяльності роздачі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Обмеження роздачі</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Коли час роздачі досягає</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Просити про об&apos;єднання трекерів, при ручному додаванні торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Чорний список відфільтрованих назв файлів, які не можна завантажити з торрентів.
Файли, які відповідають будь-якому з фільтрів у цьому списку, матимуть пріоритет автоматичного значення «Не завантажувати».
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: фільтр &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;,
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Доречність</translation>
</message>
<message>
@ -8944,7 +8926,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Не встановлено жодного пошукового додатку.
Клацніть кнопку &quot;Шукати додатки...&quot; справа знизу, щоб встановити їх.</translation>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Назва категорії не може містити &apos;\&apos;.
Назва категорії не може починатися/закінчуватись на &apos;/&apos;.
@ -10413,10 +10395,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Встановити обмеження роздачі</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">хвилин</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>всього хвилин</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>хвилин неактивності</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Завантаження метаданих</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[П] Завантажується</translation>
</message>
<message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[П] Роздається</translation>
</message>
<message>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<translation>%1хв</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="vi">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="vi">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Không tải đưc torrent: %1.
Lỗi: %2</translation>
</message>
@ -973,12 +971,12 @@ Lỗi: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Bdecode depth limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Bdecode token limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Lỗi: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Đã xảy ra lỗi Nhập/Xuất với torrent &apos;%1&apos;.
do: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Đã phát hiện nỗ lực thêm một torrent trùng lặp. Gộp các máy theo dõi bị tắt. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Đã phát hiện nỗ lực thêm một torrent trùng lặp. Không thể gộp các máy theo dõi đây một torrent riêng . Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Đã phát hiện nỗ lực thêm một torrent trùng lặp. Trình theo dõi đưc hợp nhất từ nguồn mới. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Tham số &apos;%1&apos; phải theo pháp &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Tham số &apos;%1&apos; phải theo pháp &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Tham số &apos;%1&apos; phải theo pháp &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Bạn chắc muốn xóa &apos;%1&apos; từ danh sách trao đi?</translation>
</message>
<message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Hãy cài đặt thủ công.</translation>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Khi torrent trùng lặp đang đưc thêm vào</translation>
</message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Máy theo dõi nên đưc gộp với torrent hiện hay không</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Gộp máy theo dõi với torrent hiện </translation>
</message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Hiển thị hộp thoại xác nhận gộp máy theo dõi với torrent hiện </translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Xác nhận gộp máy theo dõi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Tắt mã hóa: Chỉ kết nối đến máy ngang hàng không có giao thức
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Khi tổng thời gian seeding đt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Khi thời gian gieo hạt không hoạt đng đt đến</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Tắt mã hóa: Chỉ kết nối đến máy ngang hàng không có giao thức
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Giới hạn chia sẻ</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Khi thời gian chia sẻ đt đến</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Thủ công: Các thuộc tính torrent khác nhau (ví dụ: đường dẫn l
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Hỏi về gộp máy theo dõi khi torrent đưc thêm thủ công</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Danh sách đen lọc tên tập tin khỏi việc tải xuống từ (các) torrent.
Các tập tin trùng với bất bộ lọc nào trong danh sách này sẽ đưc đt tự đng mức ưu tiên thành &quot;Không tải xuống&quot;.
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: lọc &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; nhưng k
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Liên quan</translation>
</message>
<message>
@ -8944,7 +8926,7 @@ Các plugin đó đã bị vô hiệu hóa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Không bất kỳ plugin tìm kiếm nào đưc cài đt.
Nhấp vào nút &quot;Tìm kiếm plugin ...&quot; dưới cùng bên phải của cửa sổ đ cài đt một số plugin.</translation>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Nhấp vào nút &quot;Tìm kiếm plugin ...&quot; ở dưới cùng bên phả
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Tên danh mục không đưc chứa &apos;\&apos;.
Tên danh mục không đưc bắt đu/kết thúc với &apos;/&apos;.
@ -10413,10 +10395,6 @@ Vui lòng chọn một tên khác và thử lại.</translation>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Đt giới hạn chia sẻ thành</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">phút</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Vui lòng chọn một tên khác và thử lại.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>tổng số phút</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>phút không hoạt đng</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Vui lòng chọn một tên khác và thử lại.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Đang tải về dữ liệu tả</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Đang tải xuống</translation>
</message>
<message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Vui lòng chọn một tên khác và thử lại.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Đang chia sẻ</translation>
</message>
<message>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Vui lòng chọn một tên khác và thử lại.</translation>
<translation>%1phút</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="zh">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="zh">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation> Torrent %1
%2</translation>
</message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Error: %2</source>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Torrent %1 I/O
%2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent </translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> torrent trackers Torrent%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> torrent trackers torrentTorrent%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> torrent trackersTorrent%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation> &apos;%1&apos; &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation> &apos;%1&apos; &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation> &apos;%1&apos; &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation> %1 </translation>
</message>
<message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Please install it manually.</source>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation> torrent </translation>
</message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished"> trackers torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation> trackers torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished"> trackers torrent </translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished"> trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<source>Seeding Limits</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> torrent trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>使
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt过滤 “readme1.txt”、“readme2.txt” 但不过滤 “r
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
@ -8944,7 +8926,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>
&quot;...&quot; </translation>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation> &quot;\&quot;
&quot;/&quot; /
@ -10413,10 +10395,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<source>Set share limit to</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation>
</message>
<message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation>
</message>
<message>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<translation>%1 </translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="zh_TW">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="zh_TW">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation> torrent%1
%2</translation>
</message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Error: %2</source>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Torrent%1 I/O
%2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent </translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> torrent trackerTorrent%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> torrent tracker torrentTorrent%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> torrent trackerTorrent%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>%1使%1=%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>%1使%1=%2</translation>
</message>
<message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>%1使%1=%2</translation>
</message>
<message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Please install it manually.</source>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation> torrent </translation>
</message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished"> torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation> torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished"> torrent </translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<source>Seeding Limits</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> torrent tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>使 torrent
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt過濾「readme1.txt」、「readme2.txt」但不包含「read
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
@ -8944,7 +8926,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>
</translation>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>\
/
@ -10413,10 +10395,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<source>Set share limit to</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation>
</message>
<message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation>
</message>
<message>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<translation>%1 </translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>