Pull translations from Transifex

This commit is contained in:
sledgehammer999 2023-08-29 00:05:14 +03:00
parent 2a04a4d077
commit dfd735f2dc
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 6E4A2D025B7CC9A2
53 changed files with 18322 additions and 18882 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ca">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ca">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>No ha estat possible carregar el torrent: %1 <translation>No ha estat possible carregar el torrent: %1
Error: %2</translation> Error: %2</translation>
</message> </message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Error: %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>S&apos;ha produït un error d&apos;entrada / sortida al torrent «%1». <translation>S&apos;ha produït un error d&apos;entrada / sortida al torrent «%1».
Raó: %2</translation> Raó: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>El torrent ha arribat al límit de temps de sembra inactiu.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>S&apos;ha detectat un intent d&apos;afegir un torrent duplicat. La combinació de rastrejadors està desactivada. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>S&apos;ha detectat un intent d&apos;afegir un torrent duplicat. Els seguidors no es poden combinar perquè és un torrent privat. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>S&apos;ha detectat un intent d&apos;afegir un torrent duplicat. Els rastrejadors es fusionen des de la font nova. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>El paràmetre &quot;%1&quot; ha de seguir la sintaxi &quot;%1=%2&quot;</translation> <translation>El paràmetre &quot;%1&quot; ha de seguir la sintaxi &quot;%1=%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>El paràmetre &quot;%1&quot; ha de seguir la sintaxi &quot;%1=%2&quot;</translation> <translation>El paràmetre &quot;%1&quot; ha de seguir la sintaxi &quot;%1=%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>El paràmetre &quot;%1&quot; ha de seguir la sintaxi &quot;%1=%2&quot;</translation> <translation>El paràmetre &quot;%1&quot; ha de seguir la sintaxi &quot;%1=%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Segur que voleu suprimir &quot;%1&quot; de la llista de transferències?</translation> <translation>Segur que voleu suprimir &quot;%1&quot; de la llista de transferències?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Instal·leu-lo manualment.</translation>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Quan s&apos;afegeix un torrent duplicat</translation> <translation>Quan s&apos;afegeix un torrent duplicat</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Si els rastrejadors s&apos;han de fusionar amb el torrent existent</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Fusiona els rastrejadors amb el torrent existent</translation> <translation>Fusiona els rastrejadors amb el torrent existent</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Mostra un diàleg de confirmació en fusionar els rastrejadors amb el torrent existent</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Confirmeu la fusió dels rastrejadors</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source> <source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Inhabiliata l&apos;encriptació: només es connecta amb clients sense protocol d
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Quan s&apos;arriba al temps total de sembra</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Quan s&apos;arriba al temps de sembra inactiva</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Inhabiliata l&apos;encriptació: només es connecta amb clients sense protocol d
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Límits de sembra</translation> <translation>Límits de sembra</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Quan el temps de sembra assoleixi</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Manual: s&apos;han d&apos;assignar manualment diverses propietats del torrent (p
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Demana la fusió de rastrejadors quan s&apos;afegeixi un torrent manualment.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Llista negra de noms de fitxers filtrats perquè no es baixin dels torrents. <translation>Llista negra de noms de fitxers filtrats perquè no es baixin dels torrents.
Els fitxers que coincideixin amb qualsevol dels filtres d&apos;aquesta llista tindran la prioritat automàticament establerta a &quot;No baixar&quot;. Els fitxers que coincideixin amb qualsevol dels filtres d&apos;aquesta llista tindran la prioritat automàticament establerta a &quot;No baixar&quot;.
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: filtra &quot;readme1.txt&quot;, &quot;readme2.txt&quot; però n
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Rellevància</translation> <translation>Rellevància</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8945,7 +8927,7 @@ Aquests connectors s&apos;han inhabilitat.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>No hi ha connectors de cerca instal·lats. <translation>No hi ha connectors de cerca instal·lats.
Cliqueu al botó &quot;Connectors de cerca...&quot; del cantó de baix a la dreta de la finestra per instal·lar-ne.</translation> Cliqueu al botó &quot;Connectors de cerca...&quot; del cantó de baix a la dreta de la finestra per instal·lar-ne.</translation>
@ -9797,8 +9779,8 @@ Cliqueu al botó &quot;Connectors de cerca...&quot; del cantó de baix a la dret
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>El nom de la categoria no pot incluore &quot;\&quot;. <translation>El nom de la categoria no pot incluore &quot;\&quot;.
El nom de la categoria no pot començar ni acabar amb &quot;/&quot;. El nom de la categoria no pot començar ni acabar amb &quot;/&quot;.
@ -10414,10 +10396,6 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Estableix el límit de compartició a</translation> <translation>Estableix el límit de compartició a</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minuts</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10426,12 +10404,12 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>minuts totals</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>minuts d&apos;inacció</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10991,13 +10969,13 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Baixant metadades</translation> <translation>[F] Baixant metadades</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Baixant</translation> <translation>[F] Baixant</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11010,7 +10988,7 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Sembrant</translation> <translation>[F] Sembrant</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -12007,4 +11985,4 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
<translation>%1m</translation> <translation>%1m</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="cs">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="cs">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Nepodařilo se načíst torrent: %1. <translation>Nepodařilo se načíst torrent: %1.
Error: %2</translation> Error: %2</translation>
</message> </message>
@ -973,12 +971,12 @@ Chyba: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Bdecode depth limit</source> <source>Bdecode depth limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Bdecode omezení hloubky</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Bdecode token limit</source> <source>Bdecode token limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Bdecode omezení tokenu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
@ -1065,7 +1063,7 @@ Chyba: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
<source>.torrent file size limit</source> <source>.torrent file size limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>omezení velikosti .torrent souboru</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Chyba: %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Nastala I/O chyba torrentu %1. <translation>Nastala I/O chyba torrentu %1.
Důvod: %2</translation> Důvod: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torrent dosáhl časového omezení doby neaktivního seedování.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Rozpoznán pokus o přidání duplicitního torrentu. Sloučení trackerů je vypnuto. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Rozpoznán pokus o přidání duplicitního torrentu. Ke sloučení trackerů nedošlo, protože jde o soukromý torrent. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Rozpoznán pokus o přidání duplicitního torrentu. Trackery jsou sloučeny z nového zdroje. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Parametr &apos;%1&apos; musí dodržovat syntaxi &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Parametr &apos;%1&apos; musí dodržovat syntaxi &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Parametr &apos;%1&apos; musí dodržovat syntaxi &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Parametr &apos;%1&apos; musí dodržovat syntaxi &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Parametr &apos;%1&apos; musí dodržovat syntaxi &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Parametr &apos;%1&apos; musí dodržovat syntaxi &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Opravdu chcete odebrat &apos;%1&apos; ze seznamu přenosů?</translation> <translation>Opravdu chcete odebrat &apos;%1&apos; ze seznamu přenosů?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3241,7 +3239,7 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
<message> <message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/> <location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
<source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source> <source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Špatná metoda HTTP požadavku, zavírání socketu. IP: %1. Metoda: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/> <location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
@ -5754,12 +5752,12 @@ Nainstalujte jej prosím ručně.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Když je přidáván duplicitní torrent</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Sloučit trackery do stávajícího torrentu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
@ -5905,12 +5903,12 @@ Zakázat šifrování: Připojí se pouze k peerům bez šifrování protokolu</
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Když celkový čas seedování dosáhne</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Když čas neaktivního seedování dosáhne</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5950,10 +5948,6 @@ Zakázat šifrování: Připojí se pouze k peerům bez šifrování protokolu</
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Limity sdílení</translation> <translation>Limity sdílení</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Když je dosažena doba odesílání</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6494,7 +6488,7 @@ Ručně: Různé vlastnosti torrentu (např. cesta uložení) musí být přiřa
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Zeptat se na sloučení trackerů při manuálním přidávání torrentu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6522,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Blacklist filtruje názvy souborů, které s torrentem(torrenty) nebudou staženy. <translation>Blacklist filtruje názvy souborů, které s torrentem(torrenty) nebudou staženy.
Priorita souborů odpovídajících jakémukoli z filtrů v tomto seznamu bude automaticky nastavena na &quot;Nestahovat&quot;. Priorita souborů odpovídajících jakémukoli z filtrů v tomto seznamu bude automaticky nastavena na &quot;Nestahovat&quot;.
@ -7449,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: filtruje &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, ale
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Důležitost</translation> <translation>Důležitost</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8932,7 +8926,7 @@ Tyto pluginy byly vypnuty.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Žádné vyhledávací pluginy nejsou nainstalovány. <translation>Žádné vyhledávací pluginy nejsou nainstalovány.
Klikněte na tlačítko &quot;Vyhledávácí pluginy...&quot; dole vpravo v okně, abyste nějaké nainstalovali.</translation> Klikněte na tlačítko &quot;Vyhledávácí pluginy...&quot; dole vpravo v okně, abyste nějaké nainstalovali.</translation>
@ -9784,8 +9778,8 @@ Klikněte na tlačítko &quot;Vyhledávácí pluginy...&quot; dole vpravo v okn
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Název kategorie nemůže obsahovat znak &apos;\&apos;. <translation>Název kategorie nemůže obsahovat znak &apos;\&apos;.
Název kategorie nemůže začínat/končit znakem &apos;/&apos;. Název kategorie nemůže začínat/končit znakem &apos;/&apos;.
@ -10401,10 +10395,6 @@ Prosím zvolte jiný název kategorie a zkuste to znovu.</translation>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Nastavit limit sdílení na</translation> <translation>Nastavit limit sdílení na</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minuty</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10413,12 +10403,12 @@ Prosím zvolte jiný název kategorie a zkuste to znovu.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>minut celkem</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>minut neaktivity</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10978,13 +10968,13 @@ Prosím zvolte jiný název kategorie a zkuste to znovu.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Stahuji metadata</translation> <translation>[F] Stahuji metadata</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Stahuji</translation> <translation>[F] Stahuji</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -10997,7 +10987,7 @@ Prosím zvolte jiný název kategorie a zkuste to znovu.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Sdílím</translation> <translation>[F] Sdílím</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11742,7 +11732,7 @@ Prosím zvolte jiný název kategorie a zkuste to znovu.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/>
<source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Chyba čtení souboru. Soubor: &quot;%1&quot;. Chyba: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/>
@ -11994,4 +11984,4 @@ Prosím zvolte jiný název kategorie a zkuste to znovu.</translation>
<translation>%1m</translation> <translation>%1m</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="de">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Kann Torrent &apos;%1&apos; nicht laden. <translation>Kann Torrent &apos;%1&apos; nicht laden.
Fehler: %2</translation> Fehler: %2</translation>
</message> </message>
@ -973,12 +971,12 @@ Fehler: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Bdecode depth limit</source> <source>Bdecode depth limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Bdecode-Tiefenbegrenzung</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Bdecode token limit</source> <source>Bdecode token limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Bdecode-Token-Limit</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
@ -1065,7 +1063,7 @@ Fehler: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
<source>.torrent file size limit</source> <source>.torrent file size limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>.torrent Dateigrößenbegrenzung</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Fehler: %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Bei Torrent &apos;%1&apos; ist ein I/O Fehler aufgetreten. <translation>Bei Torrent &apos;%1&apos; ist ein I/O Fehler aufgetreten.
Grund: &apos;%2&apos;</translation> Grund: &apos;%2&apos;</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Er unterstützt die Formate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 und 31.12.2017 (Datums-Form
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Der Torrent hat die Grenze der inaktiven Seed-Zeit erreicht.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Er unterstützt die Formate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 und 31.12.2017 (Datums-Form
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Das Hinzufügen eines doppelten Torrents wurde erkannt. Das Zusammenführen von Trackern ist deaktiviert. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Das Hinzufügen eines doppelten Torrents wurde erkannt. Da es sich um einen privaten Torrent handelt ist das Zusammenführen von Trackern nicht möglich. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Das Hinzufügen eines doppelten Torrents wurde erkannt. Neue Tracker wurden von dieser Quelle zusammengeführt. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Er unterstützt die Formate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 und 31.12.2017 (Datums-Form
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Parameter &apos;%1&apos; benötigt folgende Syntax: &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Parameter &apos;%1&apos; benötigt folgende Syntax: &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Parameter &apos;%1&apos; benötigt folgende Syntax: &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Parameter &apos;%1&apos; benötigt folgende Syntax: &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Er unterstützt die Formate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 und 31.12.2017 (Datums-Form
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Parameter &apos;%1&apos; benötigt folgende Syntax: &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Parameter &apos;%1&apos; benötigt folgende Syntax: &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Er unterstützt die Formate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 und 31.12.2017 (Datums-Form
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Soll &apos;%1&apos; wirklich von der Transfer-Liste gelöscht werden?</translation> <translation>Soll &apos;%1&apos; wirklich von der Transfer-Liste gelöscht werden?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3241,7 +3239,7 @@ Er unterstützt die Formate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 und 31.12.2017 (Datums-Form
<message> <message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/> <location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
<source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source> <source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Schlechte Http-Anforderungsmethode, Socket wird geschlossen. IP: %1. Methode: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/> <location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
@ -5754,12 +5752,12 @@ Bitte manuell installieren.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Wenn ein doppelter Torrent hinzugefügt wird</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Tracker zu bestehendem Torrent zusammenführen</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
@ -5905,12 +5903,12 @@ Verschlüsselung deaktivieren: Nur mit Peers ohne Prokokoll-Verschlüsselung ver
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Wenn die gesamte Seed-Zeit erreicht hat:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Wenn die inaktive Seed-Zeit erreicht hat:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5950,10 +5948,6 @@ Verschlüsselung deaktivieren: Nur mit Peers ohne Prokokoll-Verschlüsselung ver
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Seed-Grenzen</translation> <translation>Seed-Grenzen</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Wenn die Seed-Zeit erreicht ist</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6496,7 +6490,7 @@ Manuell: diverse Torrent-Eigenschaften (z.B. der Speicherpfad) müssen händisch
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Bei manuell hinzugefügtem Torrent um das Zusammenführen der Tracker fragen.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6524,9 +6518,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Setzen Sie gefilterte Dateinamen auf eine schwarze Liste, damit sie nicht von Torrents heruntergeladen werden. <translation>Setzen Sie gefilterte Dateinamen auf eine schwarze Liste, damit sie nicht von Torrents heruntergeladen werden.
Für Dateien, die einem der Filter in dieser Liste entsprechen, wird die Priorität automatisch auf &quot;Nicht herunterladen&quot; gesetzt. Für Dateien, die einem der Filter in dieser Liste entsprechen, wird die Priorität automatisch auf &quot;Nicht herunterladen&quot; gesetzt.
@ -7451,7 +7445,7 @@ readme[0-9].txt: filtert &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, aber
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Relevanz</translation> <translation>Relevanz</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8935,7 +8929,7 @@ Diese Plugins wurden jetzt aber deaktiviert.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Es sind keine Such-Plugins installiert. <translation>Es sind keine Such-Plugins installiert.
Wähle den &quot;Such-Plugins ...&quot;-Knopf unten rechts aus um welche zu installieren.</translation> Wähle den &quot;Such-Plugins ...&quot;-Knopf unten rechts aus um welche zu installieren.</translation>
@ -9788,8 +9782,8 @@ Daher wird eine Sicherungsdatei zur Wiederherstellung der Einstellungen verwende
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Der Kategoriename darf &apos;\&apos; nicht enthalten. <translation>Der Kategoriename darf &apos;\&apos; nicht enthalten.
Der Kategoriename darf nicht mit &apos;/&apos; beginnen oder enden. Der Kategoriename darf nicht mit &apos;/&apos; beginnen oder enden.
@ -10404,10 +10398,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Begrenzung für das Verhältnis setzen</translation> <translation>Begrenzung für das Verhältnis setzen</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">Minuten</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10416,12 +10406,12 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>gesamt Minuten</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>inaktive Minuten</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10981,13 +10971,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Lade Metadaten</translation> <translation>[F] Lade Metadaten</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Herunterladen</translation> <translation>[F] Herunterladen</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11000,7 +10990,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Seede</translation> <translation>[F] Seede</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11745,7 +11735,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/>
<source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Datei-Lesefehler. Datei: &quot;%1&quot;. Fehler: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/>
@ -11997,4 +11987,4 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<translation>%1 Min</translation> <translation>%1 Min</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="el">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="el">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Αποτυχία φόρτωσης του torrent: %1. <translation>Αποτυχία φόρτωσης του torrent: %1.
Σφάλμα: %2</translation> Σφάλμα: %2</translation>
</message> </message>
@ -973,12 +971,12 @@ Error: %2</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Bdecode depth limit</source> <source>Bdecode depth limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Όριο βάθους Bdecode</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Bdecode token limit</source> <source>Bdecode token limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Όριο token Bdecode</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
@ -1065,7 +1063,7 @@ Error: %2</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
<source>.torrent file size limit</source> <source>.torrent file size limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>όριο μεγέθους αρχείου .torrent</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Error: %2</source>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Προέκυψε σφάλμα I/O για το torrent &apos;%1&apos;. <translation>Προέκυψε σφάλμα I/O για το torrent &apos;%1&apos;.
Αιτία: %2</translation> Αιτία: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Το torrent έφτασε το χρονικό όριο του ανενεργού seeding.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Εντοπίστηκε μια προσπάθεια προσθήκης ενός διπλού torrent. Η συγχώνευση των trackers είναι απενεργοποιημένη. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Εντοπίστηκε μια προσπάθεια προσθήκης ενός διπλού torrent. Οι trackers δεν μπορούν να συγχωνευθούν επειδή πρόκειται για ιδιωτικό torrent. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Εντοπίστηκε μια προσπάθεια προσθήκης ενός διπλού torrent. Οι trackers συγχωνεύονται από τη νέα πηγή. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Η παράμετρος &apos;%1&apos; πρέπει να ακολουθεί τη σύνταξη &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Η παράμετρος &apos;%1&apos; πρέπει να ακολουθεί τη σύνταξη &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Η παράμετρος &apos;%1&apos; πρέπει να ακολουθεί τη σύνταξη &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Η παράμετρος &apos;%1&apos; πρέπει να ακολουθεί τη σύνταξη &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Η παράμετρος &apos;%1&apos; πρέπει να ακολουθεί τη σύνταξη &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Η παράμετρος &apos;%1&apos; πρέπει να ακολουθεί τη σύνταξη &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε το &apos;%1&apos; από την λίστα μεταφορών;</translation> <translation>Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε το &apos;%1&apos; από την λίστα μεταφορών;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3241,7 +3239,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/> <location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
<source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source> <source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Κακή μέθοδος αίτησης http, κλείσιμο socket. IP: %1. Μέθοδος: «%2»</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/> <location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
@ -5754,12 +5752,12 @@ Please install it manually.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Όταν προστίθεται διπλό torrent</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Συγχώνευση trackers στο υπάρχον torrent</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
@ -5905,12 +5903,12 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Όταν ο συνολικός χρόνος seeding ολοκληρωθεί</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Όταν ο χρόνος ανενεργού seeding ολοκληρωθεί</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5950,10 +5948,6 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Όρια Seeding</translation> <translation>Όρια Seeding</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Όταν ο χρόνος seeding φτάσει</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6494,7 +6488,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Αίτημα συγχώνευσης trackers όταν το torrent προστίθεται χειροκίνητα</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6522,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Προσθήκη φιλτραρισμένων ονομάτων αρχείων σε blocklist για αποτροπή της λήψης τους από torrent(s). <translation>Προσθήκη φιλτραρισμένων ονομάτων αρχείων σε blocklist για αποτροπή της λήψης τους από torrent(s).
Τα αρχεία που αντιστοιχούν σε οποιοδήποτε από τα φίλτρα αυτής της λίστας θα οριστούν αυτόματα με προτεραιότητα «Να μη γίνει λήψη». Τα αρχεία που αντιστοιχούν σε οποιοδήποτε από τα φίλτρα αυτής της λίστας θα οριστούν αυτόματα με προτεραιότητα «Να μη γίνει λήψη».
@ -7449,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: φίλτρο για «readme1.txt», «readme2.txt» αλλά
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Συνάφεια</translation> <translation>Συνάφεια</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8932,7 +8926,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Δεν υπάρχουν εγκατεστημένες προσθήκες αναζήτησης. <translation>Δεν υπάρχουν εγκατεστημένες προσθήκες αναζήτησης.
Κάντε κλικ στο κουμπί «Προσθήκες αναζήτησης...» στην κάτω δεξιά γωνία του παραθύρου για να εγκαταστήσετε μερικές.</translation> Κάντε κλικ στο κουμπί «Προσθήκες αναζήτησης...» στην κάτω δεξιά γωνία του παραθύρου για να εγκαταστήσετε μερικές.</translation>
@ -9784,8 +9778,8 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Το όνομα της κατηγορίας δεν μπορεί να περιέχει &apos;\&apos;. <translation>Το όνομα της κατηγορίας δεν μπορεί να περιέχει &apos;\&apos;.
Το όνομα της κατηγορίας δεν μπορεί να ξεκινά/τελειώνει με &apos;/&apos;. Το όνομα της κατηγορίας δεν μπορεί να ξεκινά/τελειώνει με &apos;/&apos;.
@ -10401,10 +10395,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Ορισμός ορίου διαμοιρασμού σε</translation> <translation>Ορισμός ορίου διαμοιρασμού σε</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">λεπτά</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10413,12 +10403,12 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>συνολικά λεπτά</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>ανενεργά λεπτά</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10978,13 +10968,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[Ε] Λήψη μεταδεδομένων</translation> <translation>[Ε] Λήψη μεταδεδομένων</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[Ε] Γίνεται Λήψη</translation> <translation>[Ε] Γίνεται Λήψη</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -10997,7 +10987,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[Ε] Seeding</translation> <translation>[Ε] Seeding</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11742,7 +11732,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/>
<source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου. Αρχείο: «%1». Σφάλμα: «%2»</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/>
@ -11994,4 +11984,4 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<translation>%1λεπτά</translation> <translation>%1λεπτά</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="es">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -316,7 +314,7 @@
<message> <message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="155"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
<source>Remember last used save path</source> <source>Remember last used save path</source>
<translation>Recordar la ultima ubicación</translation> <translation>Recordar la última ubicación</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="333"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="333"/>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Fallo al cargar el torrent: %1 <translation>Fallo al cargar el torrent: %1
Error: %2</translation> Error: %2</translation>
</message> </message>
@ -575,7 +573,7 @@ Error: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="62"/> <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="62"/>
<source>Note: the current defaults are displayed for reference.</source> <source>Note: the current defaults are displayed for reference.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Nota: los valores predeterminados actuales se muestran como referencia.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="74"/> <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="74"/>
@ -610,7 +608,7 @@ Error: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="209"/> <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="209"/>
<source>Start torrent:</source> <source>Start torrent:</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Iniciar torrent:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="247"/> <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="247"/>
@ -625,7 +623,7 @@ Error: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="323"/> <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="323"/>
<source>Add to top of queue:</source> <source>Add to top of queue:</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Añadir al principio de la cola</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="346"/> <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="346"/>
@ -974,12 +972,12 @@ Error: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Bdecode depth limit</source> <source>Bdecode depth limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Límite de profundidad Bdecode</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Bdecode token limit</source> <source>Bdecode token limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Límite de token Bdecode</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
@ -1066,7 +1064,7 @@ Error: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
<source>.torrent file size limit</source> <source>.torrent file size limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Límite de tamaño de archivo .torrent</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
@ -1161,22 +1159,22 @@ Error: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="873"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="873"/>
<source>I2P inbound quantity</source> <source>I2P inbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Cantidad entrante I2P</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="878"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="878"/>
<source>I2P outbound quantity</source> <source>I2P outbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Cantidad saliente de I2P</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="883"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="883"/>
<source>I2P inbound length</source> <source>I2P inbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Longitud de entrada I2P</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/>
<source>I2P outbound length</source> <source>I2P outbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Longitud de salida I2P</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="768"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="768"/>
@ -1394,9 +1392,9 @@ Error: %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Se produjo un error de E/S para el torrente &apos;%1&apos;. <translation>Se produjo un error de E/S para el torrente &apos;%1&apos;.
Motivo: %2</translation> Motivo: %2</translation>
@ -1498,7 +1496,7 @@ Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="1134"/> <location filename="../app/application.cpp" line="1134"/>
<source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %1. System hard limit: %2. Error code: %3. Error message: &quot;%4&quot;</source> <source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %1. System hard limit: %2. Error code: %3. Error message: &quot;%4&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>No se pudo establecer el límite máximo de uso de la memoria (RAM). Tamaño solicitado: %1. Límite estricto del sistema: %2. Código de error: %3. Mensaje de error: &quot;%4&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="1237"/> <location filename="../app/application.cpp" line="1237"/>
@ -1592,7 +1590,7 @@ Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="147"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="147"/>
<source>Priority:</source> <source>Priority:</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Prioridad:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="188"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="188"/>
@ -1865,12 +1863,12 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/>
<source>Import error</source> <source>Import error</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Error al importar</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/>
<source>Failed to read the file. %1</source> <source>Failed to read the file. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Error al leer el archivo. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
@ -2148,7 +2146,7 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1499"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1499"/>
<source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...</source> <source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Se detectó un evento de reactivación del sistema. Reanunciar a todos los rastreadores...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1560"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1560"/>
@ -2241,7 +2239,7 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>El torrent alcanzó el límite de tiempo de siembra inactiva.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2262,17 +2260,17 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Se detectó un intento de añadir un torrent duplicado. La combinación de rastreadores está deshabilitada. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Se detectó un intento de añadir un torrent duplicado. Los rastreadores no se pueden fusionar porque es un torrent privado. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Se detectó un intento de añadir un torrent duplicado. Los rastreadores se fusionan desde una nueva fuente. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2500,12 +2498,12 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5229"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5229"/>
<source>Failed to load Categories. %1</source> <source>Failed to load Categories. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Error al cargar las Categorías. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5244"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5244"/>
<source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format&quot;</source> <source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Error al cargar la configuración de Categorías. Archivo: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Formato de datos inválido&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5755"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5755"/>
@ -2660,13 +2658,13 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>El parámetro &apos;%1&apos; debe seguir la sintaxis &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>El parámetro &apos;%1&apos; debe seguir la sintaxis &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>El parámetro &apos;%1&apos; debe seguir la sintaxis &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>El parámetro &apos;%1&apos; debe seguir la sintaxis &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2677,7 +2675,7 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>El parámetro &apos;%1&apos; debe seguir la sintaxis &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>El parámetro &apos;%1&apos; debe seguir la sintaxis &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2955,12 +2953,12 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="236"/> <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="236"/>
<source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source> <source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>No se pudo cargar la hoja de estilo del tema personalizado. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="255"/> <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="255"/>
<source>Failed to load custom theme colors. %1</source> <source>Failed to load custom theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>No se pudieron cargar los colores del tema personalizado. %1</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2968,7 +2966,7 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/> <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/>
<source>Failed to load default theme colors. %1</source> <source>Failed to load default theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Error al cargar los colores del tema predeterminado. %1</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2991,7 +2989,7 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>¿Seguro que desea eliminar &apos;%1&apos; de la lista de transferencias?</translation> <translation>¿Seguro que desea eliminar &apos;%1&apos; de la lista de transferencias?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3242,7 +3240,7 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<message> <message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/> <location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
<source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source> <source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Mal método de solicitud Http, cerrando socket. IP: %1. Método: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/> <location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
@ -4057,12 +4055,12 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/> <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source> <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Error de DNS dinámico: qBittorrent fue incluido en la lista negra por el servicio, envíe un informe de error en https://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/> <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source> <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Error de DNS dinámico: el servicio devolvió %1, envíe un informe de error a https://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/> <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/>
@ -5756,12 +5754,12 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Cuando se añade un torrent duplicado</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Fusionar rastreadores a un torrent existente</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
@ -5907,12 +5905,12 @@ Deshabilitar encriptación: Solo conectar a pares sin encriptación de protocolo
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Cuando el tiempo total de siembra alcance</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Cuando el tiempo de siembra inactiva alcanza</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5952,10 +5950,6 @@ Deshabilitar encriptación: Solo conectar a pares sin encriptación de protocolo
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Límites de siembra</translation> <translation>Límites de siembra</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Cuando el tiempo de siembra alcance</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6498,7 +6492,7 @@ Manual: Diversas características del torrent (p.e. ruta de guardado) deben ser
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Solicitar la fusión de rastreadores cuando el torrent se añade manualmente</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6526,9 +6520,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Lista negra de nombres de archivos filtrados para que no se descarguen de torrent(s). <translation>Lista negra de nombres de archivos filtrados para que no se descarguen de torrent(s).
Los archivos que coincidan con cualquiera de los filtros de esta lista tendrán su prioridad establecida automáticamente en &quot;No descargar&quot;. Los archivos que coincidan con cualquiera de los filtros de esta lista tendrán su prioridad establecida automáticamente en &quot;No descargar&quot;.
@ -7391,7 +7385,7 @@ readme[0-9].txt: filtra &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; pero no
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="124"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="124"/>
<source>IP/Address</source> <source>IP/Address</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>IP/Dirección</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="125"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="125"/>
@ -7453,7 +7447,7 @@ readme[0-9].txt: filtra &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; pero no
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Importancia</translation> <translation>Importancia</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -7665,7 +7659,7 @@ readme[0-9].txt: filtra &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; pero no
<message> <message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/> <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;https://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;https://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source> <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;https://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;https://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Aquí puede conseguir nuevos complementos para motores de búsqueda: &lt;a href=&quot;https://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;https://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/> <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
@ -8230,12 +8224,12 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="471"/> <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="471"/>
<source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source> <source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>El artículo RSS &apos;%1&apos; es aceptado por la regla &apos;%2&apos;. Intentando añadir torrent...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="507"/> <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="507"/>
<source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %1</source> <source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Error al leer las reglas RSS AutoDownloader. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="525"/> <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="525"/>
@ -8271,7 +8265,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="58"/> <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="58"/>
<source>Failed to read RSS session data. %1</source> <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Error al leer los datos de la sesión RSS. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="80"/> <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="80"/>
@ -8354,17 +8348,17 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="277"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="277"/>
<source>Failed to read RSS session data. %1</source> <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Error al leer los datos de la sesión RSS. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="285"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="285"/>
<source>Failed to parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>Failed to parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Error al analizar los datos de la sesión RSS. Archivo: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="292"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="292"/>
<source>Failed to load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source> <source>Failed to load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Error al cargar los datos de la sesión RSS. Archivo: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Formato de datos no válido&quot;.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="322"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="322"/>
@ -8935,7 +8929,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>No hay plugins de búsqueda instalados. <translation>No hay plugins de búsqueda instalados.
Presione el boton &quot;Plugins de búsqueda...&quot; ubicado abajo a la derecha para instalar algunos.</translation> Presione el boton &quot;Plugins de búsqueda...&quot; ubicado abajo a la derecha para instalar algunos.</translation>
@ -9787,8 +9781,8 @@ Presione el boton &quot;Plugins de búsqueda...&quot; ubicado abajo a la derecha
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>El nombre de la categoría no debe contener &apos;\&apos; <translation>El nombre de la categoría no debe contener &apos;\&apos;
El nombre de la categoría no debe contener &apos;//&apos; El nombre de la categoría no debe contener &apos;//&apos;
@ -10256,17 +10250,17 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="192"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="192"/>
<source>Failed to load Watched Folders configuration. %1</source> <source>Failed to load Watched Folders configuration. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Error al cargar la configuración de carpetas vigiladas. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="200"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="200"/>
<source>Failed to parse Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>Failed to parse Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Error al analizar la configuración de carpetas vigiladas de %1. Error: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="207"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="207"/>
<source>Failed to load Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source> <source>Failed to load Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Error al cargar la configuración de carpetas vigiladas de %1. Error: &quot;Formato de datos no válido&quot;.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="280"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="280"/>
@ -10289,7 +10283,7 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="449"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="449"/>
<source>Magnet file too big. File: %1</source> <source>Magnet file too big. File: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Archivo Magnet demasiado grande. Archivo: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="454"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="454"/>
@ -10312,7 +10306,7 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
<source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Fallo al asignar memoria al leer archivo. Archivo: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/>
@ -10404,10 +10398,6 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Establecer límite de participación en</translation> <translation>Establecer límite de participación en</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minutos</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10416,12 +10406,12 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>minutos totales</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>minutos inactivos</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10981,13 +10971,13 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Descargando metadatos</translation> <translation>[F] Descargando metadatos</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Descargando</translation> <translation>[F] Descargando</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11000,7 +10990,7 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Sembrando</translation> <translation>[F] Sembrando</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11735,22 +11725,22 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="79"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="79"/>
<source>File open error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>File open error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Error al abrir el archivo. Archivo: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="87"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="87"/>
<source>File size exceeds limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Size limit: %3</source> <source>File size exceeds limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Size limit: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>El tamaño del archivo excede el límite. Archivo: &quot;%1&quot;. Tamaño del archivo: %2. Límite de tamaño: %3</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/>
<source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Error de lectura de archivo. Archivo: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/>
<source>Read size mismatch. File: &quot;%1&quot;. Expected: %2. Actual: %3</source> <source>Read size mismatch. File: &quot;%1&quot;. Expected: %2. Actual: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Tamaño de lectura incorrecto. Archivo: &quot;%1&quot;. Esperado: %2. Real: %3</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -11854,12 +11844,12 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="505"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="505"/>
<source>Web server error. %1</source> <source>Web server error. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Error del servidor web. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="525"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="525"/>
<source>Web server error. Unknown error.</source> <source>Web server error. Unknown error.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Error del servidor web. Error desconocido.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="747"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="747"/>
@ -11997,4 +11987,4 @@ Por favor, elija otro nombre.</translation>
<translation>%1m</translation> <translation>%1m</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="fr">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -44,7 +42,7 @@
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/> <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/> <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
<source>Name:</source> <source>Name:</source>
<translation>Nom&#x202f;:</translation> <translation>Nom:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/> <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Erreur lors du chargement du torrent « %1 ». <translation>Erreur lors du chargement du torrent « %1 ».
Erreur : %2</translation> Erreur : %2</translation>
</message> </message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Erreur : %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Une erreur d&apos;E/S est survenue pour le torrent « %1 ». <translation>Une erreur d&apos;E/S est survenue pour le torrent « %1 ».
Raison : %2</translation> Raison : %2</translation>
@ -1601,7 +1599,7 @@ Voulez-vous faire de qBittorrent l&apos;application par défaut pour ceux-ci ?</
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="195"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="195"/>
<source>Episode Filter:</source> <source>Episode Filter:</source>
<translation>Filtre d&apos;épisode&#x202f;:</translation> <translation>Filtre d&apos;épisode:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="253"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="253"/>
@ -1659,7 +1657,7 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="113"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="113"/>
<source>Example: </source> <source>Example: </source>
<translation>Exemple&#x202f;:</translation> <translation>Exemple:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="114"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="114"/>
@ -1670,7 +1668,7 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="115"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="115"/>
<source>Episode filter rules: </source> <source>Episode filter rules: </source>
<translation>Règles de filtrage d&apos;épisodes&#x202f;:</translation> <translation>Règles de filtrage d&apos;épisodes:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="115"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="115"/>
@ -1685,17 +1683,17 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="118"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="118"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source> <source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Trois types d&apos;intervalles d&apos;épisodes sont pris en charge&#x202f;:</translation> <translation>Trois types d&apos;intervalles d&apos;épisodes sont pris en charge:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="119"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="119"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source> <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Nombre simple&#x202f;: &lt;b&gt;1×25;&lt;/b&gt; correspond à l&apos;épisode 25 de la saison 1</translation> <translation>Nombre simple: &lt;b&gt;1×25;&lt;/b&gt; correspond à l&apos;épisode 25 de la saison 1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="120"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="120"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source> <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Intervalle standard&#x202f;: &lt;b&gt;1×25-40;&lt;/b&gt; correspond aux épisodes 25 à 40 de la saison 1</translation> <translation>Intervalle standard: &lt;b&gt;1×25-40;&lt;/b&gt; correspond aux épisodes 25 à 40 de la saison 1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="116"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="116"/>
@ -1715,17 +1713,17 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="121"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="121"/>
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source> <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
<translation>Intervalle infini&#x202f;: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; correspond aux épisodes 25 et suivants de la saison 1, et tous les épisodes des saisons postérieures</translation> <translation>Intervalle infini: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; correspond aux épisodes 25 et suivants de la saison 1, et tous les épisodes des saisons postérieures</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="311"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="311"/>
<source>Last Match: %1 days ago</source> <source>Last Match: %1 days ago</source>
<translation>Dernière correspondance&#x202f;: il y a %1 jours</translation> <translation>Dernière correspondance: il y a %1 jours</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="313"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="313"/>
<source>Last Match: Unknown</source> <source>Last Match: Unknown</source>
<translation>Dernière correspondance&#x202f;: inconnu</translation> <translation>Dernière correspondance: inconnu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Le torrent a atteint la limite de temps de partage inactif.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Détection dune tentative dajout dun torrent doublon. La fusion des trackers est désactivée. Torrent : %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Détection dune tentative dajout dun torrent doublon. Les trackers ne peuvent pas être fusionnés, car il sagit dun torrent privé. Torrent : %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Détection dune tentative dajout dun torrent doublon. Les trackers sont fusionnés à partir dune nouvelle source. Torrent : %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2419,7 +2417,7 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5396"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5396"/>
<source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source> <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
<translation>Analyse réussie du fichier de filtre IP. Nombre de règles appliquées&#xa0;: %1</translation> <translation>Analyse réussie du fichier de filtre IP. Nombre de règles appliquées : %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5406"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5406"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Le paramètre &apos;%1&apos; doit suivre la syntaxe &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Le paramètre &apos;%1&apos; doit suivre la syntaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Le paramètre &apos;%1&apos; doit suivre la syntaxe &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Le paramètre &apos;%1&apos; doit suivre la syntaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Le paramètre &apos;%1&apos; doit suivre la syntaxe &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Le paramètre &apos;%1&apos; doit suivre la syntaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2892,7 +2890,7 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
<source>Pause torrents</source> <source>Pause torrents</source>
<translation>Mettre en pause les torrents</translation> <translation>Mettre les torrents en pause</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Voulez-vous vraiment retirer &apos;%1&apos; de la liste des transferts ?</translation> <translation>Voulez-vous vraiment retirer &apos;%1&apos; de la liste des transferts ?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3505,7 +3503,7 @@ Ce message d&apos;avertissement ne sera plus affiché.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/> <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
<source>Do&amp;nate!</source> <source>Do&amp;nate!</source>
<translation>Faire un do&amp;n&#x202f;!</translation> <translation>Faire un do&amp;n!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/> <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
@ -3788,7 +3786,7 @@ Ce message d&apos;avertissement ne sera plus affiché.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="640"/> <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="640"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source> <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>Êtes vous sûr de vouloir effacer le mot de passe&#x202f;?</translation> <translation>Êtes vous sûr de vouloir effacer le mot de passe?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="699"/> <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="699"/>
@ -3877,7 +3875,7 @@ Ce message d&apos;avertissement ne sera plus affiché.</translation>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed. <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source> Do you want to install it now?</source>
<translation>Python est nécessaire afin d&apos;utiliser le moteur de recherche mais il ne semble pas être installé. <translation>Python est nécessaire afin d&apos;utiliser le moteur de recherche mais il ne semble pas être installé.
Voulez-vous l&apos;installer maintenant&#x202f;?</translation> Voulez-vous l&apos;installer maintenant?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1708"/> <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1708"/>
@ -3929,7 +3927,7 @@ Voulez-vous installer une version plus récente maintenant ?</translation>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work. <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
Minimum requirement: %2.</source> Minimum requirement: %2.</source>
<translation>Votre version de Python (%1) est obsolète. Veuillez la mettre à niveau à la dernière version pour que les moteurs de recherche fonctionnent. <translation>Votre version de Python (%1) est obsolète. Veuillez la mettre à niveau à la dernière version pour que les moteurs de recherche fonctionnent.
Configuration minimale requise&#xa0;:&#xa0;%2.</translation> Configuration minimale requise : %2.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1955"/> <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1955"/>
@ -3984,7 +3982,7 @@ Veuillez linstaller manuellement.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="929"/> <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="929"/>
<source>The torrent &apos;%1&apos; contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?</source> <source>The torrent &apos;%1&apos; contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?</source>
<translation>Le torrent «&#x202f;%1&#x202f;» contient des fichiers .torrent, voulez-vous poursuivre avec leurs téléchargements?</translation> <translation>Le torrent «%1» contient des fichiers .torrent, voulez-vous poursuivre avec leurs téléchargements?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1011"/> <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1011"/>
@ -4007,7 +4005,7 @@ Veuillez linstaller manuellement.</translation>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1550"/> <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1550"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source> <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment> <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[R&#xa0;: %1, E&#xa0;: %2] qBittorrent %3</translation> <translation>[R : %1, E : %2] qBittorrent %3</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1597"/> <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1597"/>
@ -4040,17 +4038,17 @@ Veuillez linstaller manuellement.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/> <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source> <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le service est temporairement indisponible, un nouvel essai sera fait dans 30 minutes.</translation> <translation>Erreur de DNS dynamique: Le service est temporairement indisponible, un nouvel essai sera fait dans 30 minutes.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="204"/> <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source> <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le nom d&apos;hôte fourni n&apos;existe pas pour le compte spécifié.</translation> <translation>Erreur de DNS dynamique: Le nom d&apos;hôte fourni n&apos;existe pas pour le compte spécifié.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="211"/> <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="211"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source> <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Nom d&apos;utilisateur ou mot de passe invalide.</translation> <translation>Erreur de DNS dynamique: Nom d&apos;utilisateur ou mot de passe invalide.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/> <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
@ -4065,22 +4063,22 @@ Veuillez linstaller manuellement.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/> <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source> <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Votre nom d&apos;utilisateur a é bloqué pour faute d&apos;abus.</translation> <translation>Erreur de DNS dynamique: Votre nom d&apos;utilisateur a é bloqué pour faute d&apos;abus.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="256"/> <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source> <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le nom de domaine fourni est invalide.</translation> <translation>Erreur de DNS dynamique: Le nom de domaine fourni est invalide.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="269"/> <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="269"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source> <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le nom d&apos;utilisateur fourni est trop court.</translation> <translation>Erreur de DNS dynamique: Le nom d&apos;utilisateur fourni est trop court.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="282"/> <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="282"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source> <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le mot de passe fourni est trop court.</translation> <translation>Erreur de DNS dynamique: Le mot de passe fourni est trop court.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -4247,13 +4245,13 @@ Veuillez linstaller manuellement.</translation>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="96"/> <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="96"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/> <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/>
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source> <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
<translation>Base de données de géolocalisation IP chargée. Type&#x202f;: %1. Date de création&#x202f;: %2.</translation> <translation>Base de données de géolocalisation IP chargée. Type: %1. Date de création: %2.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="102"/> <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="102"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="477"/> <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="477"/>
<source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source> <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
<translation>Impossible de charger la base de données de géolocalisation des IPs. Raison&#x202f;: %1</translation> <translation>Impossible de charger la base de données de géolocalisation des IPs. Raison: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/> <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
@ -5278,7 +5276,7 @@ Veuillez linstaller manuellement.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/> <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/>
<source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source> <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
<translation>Impossible de télécharger la base de données de géolocalisation des IPs. Raison&#x202f;: %1</translation> <translation>Impossible de télécharger la base de données de géolocalisation des IPs. Raison: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="439"/> <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="439"/>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Veuillez linstaller manuellement.</translation>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Lorsqu&apos;un torrent doublon est ajouté</translation> <translation>Lorsqu&apos;un torrent doublon est ajouté</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Si les trackers doivent être fusionnés avec le torrent existant</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Fusionner les trackers avec le torrent existant</translation> <translation>Fusionner les trackers avec le torrent existant</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Affiche une boîte de dialogue de confirmation lors de la fusion des trackers avec le torrent existant</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Confirmer la fusion des trackers</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source> <source>Add...</source>
@ -5917,17 +5903,17 @@ Désactiver le chiffrement : Se connecter uniquement aux pairs sans protocole de
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Lorsque la durée totale de partage atteint</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Lorsque la durée de partage inactif atteint</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
<source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source> <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
<translation>Ajo&amp;uter automatiquement ces trackers aux nouveaux téléchargements&#x202f;:</translation> <translation>Ajo&amp;uter automatiquement ces trackers aux nouveaux téléchargements:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3088"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3088"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Désactiver le chiffrement : Se connecter uniquement aux pairs sans protocole de
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Limites de partage</translation> <translation>Limites de partage</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Lorsque la durée de partage est atteinte</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6472,7 +6454,7 @@ Manuel : Certaines propriétés du torrent (p. ex. le répertoire de destination
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="438"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="438"/>
<source>Window state on start up:</source> <source>Window state on start up:</source>
<translation>État de la fenêtre au démarrage&#xa0;:</translation> <translation>État de la fenêtre au démarrage :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="445"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="445"/>
@ -6505,7 +6487,7 @@ Manuel : Certaines propriétés du torrent (p. ex. le répertoire de destination
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Demander une fusion des trackers lorsque le torrent est ajouté manuellement</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6533,9 +6515,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Mettre sur la liste noire les noms de fichiers filtrés pour empêcher qu&apos;ils soient téléchargés à partir des torrents. <translation>Mettre sur la liste noire les noms de fichiers filtrés pour empêcher qu&apos;ils soient téléchargés à partir des torrents.
Les fichiers correspondant à l&apos;un des filtres de cette liste verront leur priorité automatiquement définie à « Ne pas télécharger ». Les fichiers correspondant à l&apos;un des filtres de cette liste verront leur priorité automatiquement définie à « Ne pas télécharger ».
@ -6736,7 +6718,7 @@ readme[0-9].txt : filtre &apos;readme1.txt&apos; et &apos;readme2.txt&apos;, mai
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2046"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2046"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source> <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>Info&#x202f;: le mot de passe est enregistré en texte clair</translation> <translation>Info: le mot de passe est enregistré en texte clair</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2118"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2118"/>
@ -7067,7 +7049,7 @@ readme[0-9].txt : filtre &apos;readme1.txt&apos; et &apos;readme2.txt&apos;, mai
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="602"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="602"/>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source> <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation>Paramètres supportés (sensible à la casse)&#x202f;:</translation> <translation>Paramètres supportés (sensible à la casse):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="260"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="260"/>
@ -7112,17 +7094,17 @@ readme[0-9].txt : filtre &apos;readme1.txt&apos; et &apos;readme2.txt&apos;, mai
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="603"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="603"/>
<source>%N: Torrent name</source> <source>%N: Torrent name</source>
<translation>%N&#x202f;: Nom du torrent</translation> <translation>%N: Nom du torrent</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="604"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="604"/>
<source>%L: Category</source> <source>%L: Category</source>
<translation>%L&#x202f;: Catégorie</translation> <translation>%L: Catégorie</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="606"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="606"/>
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source> <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
<translation>%F&#x202f;: Répertoire du contenu (le même que le répertoire racine pour les torrents composés de plusieurs fichiers)</translation> <translation>%F: Répertoire du contenu (le même que le répertoire racine pour les torrents composés de plusieurs fichiers)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="607"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="607"/>
@ -7137,17 +7119,17 @@ readme[0-9].txt : filtre &apos;readme1.txt&apos; et &apos;readme2.txt&apos;, mai
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="609"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="609"/>
<source>%C: Number of files</source> <source>%C: Number of files</source>
<translation>%C&#x202f;: Nombre de fichiers</translation> <translation>%C: Nombre de fichiers</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="610"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="610"/>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source> <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation>%Z&#x202f;: Taille du torrent (en octets)</translation> <translation>%Z: Taille du torrent (en octets)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="611"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="611"/>
<source>%T: Current tracker</source> <source>%T: Current tracker</source>
<translation>%T&#x202f;: Tracker actuel</translation> <translation>%T: Tracker actuel</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="615"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="615"/>
@ -7460,7 +7442,7 @@ readme[0-9].txt : filtre &apos;readme1.txt&apos; et &apos;readme2.txt&apos;, mai
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Pertinence</translation> <translation>Pertinence</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -7961,7 +7943,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
<source>Progress:</source> <source>Progress:</source>
<translation>Progression&#x202f;:</translation> <translation>Progression:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
@ -7972,12 +7954,12 @@ Those plugins were disabled.</source>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
<source>Time Active:</source> <source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment> <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Actif pendant&#x202f;:</translation> <translation>Actif pendant:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
<source>ETA:</source> <source>ETA:</source>
<translation>Temps restant&#x202f;:</translation> <translation>Temps restant:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
@ -7987,32 +7969,32 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
<source>Seeds:</source> <source>Seeds:</source>
<translation>Sources&#x202f;:</translation> <translation>Sources:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
<source>Download Speed:</source> <source>Download Speed:</source>
<translation>Vitesse de téléchargement&#x202f;:</translation> <translation>Vitesse de téléchargement:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
<source>Upload Speed:</source> <source>Upload Speed:</source>
<translation>Vitesse d&apos;émission&#x202f;:</translation> <translation>Vitesse d&apos;émission:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
<source>Peers:</source> <source>Peers:</source>
<translation>Pairs&#x202f;:</translation> <translation>Pairs:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
<source>Download Limit:</source> <source>Download Limit:</source>
<translation>Limite de téléchargement&#x202f;:</translation> <translation>Limite de téléchargement:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
<source>Upload Limit:</source> <source>Upload Limit:</source>
<translation>Limite d&apos;envoi&#x202f;:</translation> <translation>Limite d&apos;envoi:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
@ -8057,52 +8039,52 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
<source>Share Ratio:</source> <source>Share Ratio:</source>
<translation>Ratio de partage&#x202f;:</translation> <translation>Ratio de partage:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
<source>Reannounce In:</source> <source>Reannounce In:</source>
<translation>Annoncer dans&#x202f;:</translation> <translation>Annoncer dans:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
<source>Last Seen Complete:</source> <source>Last Seen Complete:</source>
<translation>Dernière fois vu complet&#x202f;:</translation> <translation>Dernière fois vu complet:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
<source>Total Size:</source> <source>Total Size:</source>
<translation>Taille totale&#x202f;:</translation> <translation>Taille totale:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
<source>Pieces:</source> <source>Pieces:</source>
<translation>Morceaux&#x202f;:</translation> <translation>Morceaux:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
<source>Created By:</source> <source>Created By:</source>
<translation>Créé par&#x202f;:</translation> <translation>Créé par:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
<source>Added On:</source> <source>Added On:</source>
<translation>Ajouté le&#x202f;:</translation> <translation>Ajouté le:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
<source>Completed On:</source> <source>Completed On:</source>
<translation>Complété le&#x202f;:</translation> <translation>Complété le:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
<source>Created On:</source> <source>Created On:</source>
<translation>Créé le&#x202f;:</translation> <translation>Créé le:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
<source>Save Path:</source> <source>Save Path:</source>
<translation>Chemin de sauvegarde&#x202f;:</translation> <translation>Chemin de sauvegarde:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="424"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="424"/>
@ -8197,7 +8179,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="573"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="573"/>
<source>New URL seed:</source> <source>New URL seed:</source>
<translation>Nouvelle source URL&#x202f;:</translation> <translation>Nouvelle source URL:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="579"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="579"/>
@ -8456,7 +8438,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/> <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
<source>Torrents: (double-click to download)</source> <source>Torrents: (double-click to download)</source>
<translation>Torrents&#x202f;: (double-clic pour télécharger)</translation> <translation>Torrents: (double-clic pour télécharger)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/> <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
@ -8673,7 +8655,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/> <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
<source>Seeds:</source> <source>Seeds:</source>
<translation>Sources&#x202f;:</translation> <translation>Sources:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/> <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
@ -8942,7 +8924,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Il n&apos;y a aucun greffon de recherche installé. <translation>Il n&apos;y a aucun greffon de recherche installé.
Cliquez sur le bouton « Recherche de greffons » en bas à droite de la fenêtre pour en installer.</translation> Cliquez sur le bouton « Recherche de greffons » en bas à droite de la fenêtre pour en installer.</translation>
@ -9243,7 +9225,7 @@ Cliquez sur le bouton « Recherche de greffons… » en bas à droite de la fen
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="67"/> <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="67"/>
<source>Period:</source> <source>Period:</source>
<translation>Période&#x202f;:</translation> <translation>Période:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="70"/> <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="70"/>
@ -9735,7 +9717,7 @@ Cliquez sur le bouton « Recherche de greffons… » en bas à droite de la fen
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
<source>Name:</source> <source>Name:</source>
<translation>Nom&#x202f;:</translation> <translation>Nom:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
@ -9794,8 +9776,8 @@ Cliquez sur le bouton « Recherche de greffons… » en bas à droite de la fen
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Le nom de catégorie ne peut contenir de &apos;\&apos;. <translation>Le nom de catégorie ne peut contenir de &apos;\&apos;.
Le nom de catégorie ne peut commencer/finir par &apos;/&apos;. Le nom de catégorie ne peut commencer/finir par &apos;/&apos;.
@ -10278,7 +10260,7 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="280"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="280"/>
<source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source> <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
<translation>Impossible de stocker la configuration des dossiers surveillés dans %1. Erreur&#xa0;: %2</translation> <translation>Impossible de stocker la configuration des dossiers surveillés dans %1. Erreur : %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="299"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="299"/>
@ -10411,10 +10393,6 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Définir la limite de partage à</translation> <translation>Définir la limite de partage à</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minutes</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10423,12 +10401,12 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>minutes totales</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>minutes inactives</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10988,13 +10966,13 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] En téléchargement des métadonnées</translation> <translation>[F] En téléchargement des métadonnées</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] En téléchargement</translation> <translation>[F] En téléchargement</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11007,7 +10985,7 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] En partage</translation> <translation>[F] En partage</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -12004,4 +11982,4 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<translation>%1min</translation> <translation>%1min</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="hr">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="hr">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Neuspješno učitavanje torrenta: %1. Pogreška: %2</translation> <translation>Neuspješno učitavanje torrenta: %1. Pogreška: %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -972,12 +970,12 @@ Pogreška: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Bdecode depth limit</source> <source>Bdecode depth limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Bdecode ograničenje dubine</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Bdecode token limit</source> <source>Bdecode token limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Bdecode ograničenje tokena</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
@ -1064,7 +1062,7 @@ Pogreška: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
<source>.torrent file size limit</source> <source>.torrent file size limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Ograničenje veličine .torrent datoteke</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
@ -1159,22 +1157,22 @@ Pogreška: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="873"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="873"/>
<source>I2P inbound quantity</source> <source>I2P inbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>I2P ulazna količina</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="878"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="878"/>
<source>I2P outbound quantity</source> <source>I2P outbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>I2P izlazna količina</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="883"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="883"/>
<source>I2P inbound length</source> <source>I2P inbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>I2P ulazna duljina</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/>
<source>I2P outbound length</source> <source>I2P outbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>I2P izlazna duljina</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="768"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="768"/>
@ -1392,9 +1390,9 @@ Pogreška: %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Došlo je do I/O pogreške za torrent &apos;%1&apos;. Razlog: %2</translation> <translation>Došlo je do I/O pogreške za torrent &apos;%1&apos;. Razlog: %2</translation>
</message> </message>
@ -1494,7 +1492,7 @@ Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="1134"/> <location filename="../app/application.cpp" line="1134"/>
<source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %1. System hard limit: %2. Error code: %3. Error message: &quot;%4&quot;</source> <source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %1. System hard limit: %2. Error code: %3. Error message: &quot;%4&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Neuspješno postavljanje ograničenja upotrebe fizičke memorije (RAM). Tražena veličina: %1. Čvrsto ograničenje sustava: %2. Šifra pogreške: %3. Poruka o pogrešci: &quot;%4&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="1237"/> <location filename="../app/application.cpp" line="1237"/>
@ -1588,7 +1586,7 @@ Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="147"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="147"/>
<source>Priority:</source> <source>Priority:</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Prioritet:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="188"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="188"/>
@ -1860,12 +1858,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/>
<source>Import error</source> <source>Import error</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Pogreška uvoza</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/>
<source>Failed to read the file. %1</source> <source>Failed to read the file. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Čitanje datoteke nije uspjelo. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
@ -2236,7 +2234,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torrent je dosegao ograničenje vremena neaktivnog seedanja.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2257,17 +2255,17 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Otkriven je pokušaj dodavanja duplikata torrenta. Spajanje trackera je onemogućeno. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Otkriven je pokušaj dodavanja duplikata torrenta. Trackeri se ne mogu spojiti jer se radi o privatnom torrentu. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Otkriven je pokušaj dodavanja duplikata torrenta. Trackeri su spojeni iz novog izvora. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2495,12 +2493,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5229"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5229"/>
<source>Failed to load Categories. %1</source> <source>Failed to load Categories. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Učitavanje kategorija nije uspjelo. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5244"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5244"/>
<source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format&quot;</source> <source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Nije uspjelo učitavanje konfiguracije kategorija. Datoteka: &quot;%1&quot;. Pogreška: &quot;Nevažeći format podataka&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5755"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5755"/>
@ -2655,13 +2653,13 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Parametar &apos;%1&apos; mora slijediti sintaksu &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Parametar &apos;%1&apos; mora slijediti sintaksu &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Parametar &apos;%1&apos; mora slijediti sintaksu &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Parametar &apos;%1&apos; mora slijediti sintaksu &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2672,7 +2670,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Parametar &apos;%1&apos; mora slijediti sintaksu &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Parametar &apos;%1&apos; mora slijediti sintaksu &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2950,12 +2948,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="236"/> <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="236"/>
<source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source> <source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Nije uspjelo učitavanje lista stilova prilagođene teme. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="255"/> <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="255"/>
<source>Failed to load custom theme colors. %1</source> <source>Failed to load custom theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Učitavanje prilagođenih boja teme nije uspjelo. %1</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2963,7 +2961,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/> <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/>
<source>Failed to load default theme colors. %1</source> <source>Failed to load default theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Učitavanje zadanih boja teme nije uspjelo. %1</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2986,7 +2984,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Jeste li sigurni da želite ukloniti &apos;%1&apos; s popisa prijenosa?</translation> <translation>Jeste li sigurni da želite ukloniti &apos;%1&apos; s popisa prijenosa?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3237,7 +3235,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/> <location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
<source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source> <source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Loša metoda Http zahtjeva, zatvaranje priključka. IP: %1. Metoda: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/> <location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
@ -5748,12 +5746,12 @@ Instalirajte ručno.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Kada se dodaje dvostruki torrent</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Spojite trackere na postojeći torrent</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
@ -5897,12 +5895,12 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Kada ukupno vrijeme seedanja dosegne</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Kada neaktivno vrijeme seedanja dosegne</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5942,10 +5940,6 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Ograničenja dijeljenja</translation> <translation>Ograničenja dijeljenja</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Kada se dosegne vrijeme dijeljenja</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6484,7 +6478,7 @@ Ručno: različita svojstva torrenta (npr. put spremanja) moraju se dodijeliti r
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Traži spajanje trackera kada se torrent dodaje ručno</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6512,9 +6506,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Nazivi datoteka filtrirani na crnoj listi od preuzimanja s torrent(a). <translation>Nazivi datoteka filtrirani na crnoj listi od preuzimanja s torrent(a).
Datoteke koje odgovaraju bilo kojem od filtera na ovom popisu bit će automatski postavljene na &quot;Ne preuzimaj&quot;. Datoteke koje odgovaraju bilo kojem od filtera na ovom popisu bit će automatski postavljene na &quot;Ne preuzimaj&quot;.
@ -7377,7 +7371,7 @@ readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; ali ne
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="124"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="124"/>
<source>IP/Address</source> <source>IP/Address</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>IP/Adresa</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="125"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="125"/>
@ -7439,7 +7433,7 @@ readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; ali ne
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Relevantnost</translation> <translation>Relevantnost</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8218,12 +8212,12 @@ Ti dodaci su onemogućeni.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="471"/> <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="471"/>
<source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source> <source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>RSS članak &apos;%1&apos; prihvaća pravilo &apos;%2&apos;. Pokušavam dodati torrent...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="507"/> <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="507"/>
<source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %1</source> <source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Neuspješno čitanje RSS AutoDownloader pravila. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="525"/> <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="525"/>
@ -8259,7 +8253,7 @@ Ti dodaci su onemogućeni.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="58"/> <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="58"/>
<source>Failed to read RSS session data. %1</source> <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Neuspješno čitanje RSS sesije podataka. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="80"/> <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="80"/>
@ -8342,17 +8336,17 @@ Ti dodaci su onemogućeni.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="277"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="277"/>
<source>Failed to read RSS session data. %1</source> <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Neuspješno čitanje RSS sesije podataka. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="285"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="285"/>
<source>Failed to parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>Failed to parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Nije uspjelo analiziranje podataka RSS sesije. Datoteka: &quot;%1&quot;. Greška: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="292"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="292"/>
<source>Failed to load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source> <source>Failed to load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Nije uspjelo učitavanje podataka RSS sesije. Datoteka: &quot;%1&quot;. Pogreška: &quot;Nevažeći format podataka.&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="322"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="322"/>
@ -8923,7 +8917,7 @@ Ti dodaci su onemogućeni.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Nema instaliranih dodataka za pretraživanje. <translation>Nema instaliranih dodataka za pretraživanje.
Pritisnite gumb &quot;Traži dodatke...&quot; u donjem desnom kutu prozora da biste instalirali neke.</translation> Pritisnite gumb &quot;Traži dodatke...&quot; u donjem desnom kutu prozora da biste instalirali neke.</translation>
@ -9775,8 +9769,8 @@ Pritisnite gumb &quot;Traži dodatke...&quot; u donjem desnom kutu prozora da bi
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Naziv kategorije ne može sadržavati &apos;\&apos;. <translation>Naziv kategorije ne može sadržavati &apos;\&apos;.
Naziv kategorije ne može započeti/završiti s &apos;/&apos;. Naziv kategorije ne može započeti/završiti s &apos;/&apos;.
@ -10244,17 +10238,17 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="192"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="192"/>
<source>Failed to load Watched Folders configuration. %1</source> <source>Failed to load Watched Folders configuration. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Nije uspjelo učitavanje konfiguracije nadziranih mapa. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="200"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="200"/>
<source>Failed to parse Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>Failed to parse Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Neuspješno analiziranje konfiguracije nadziranih mapa iz %1. Greška: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="207"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="207"/>
<source>Failed to load Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source> <source>Failed to load Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Nije uspjelo učitavanje konfiguracije nadziranih mapa iz %1. Pogreška: &quot;Nevažeći format podataka.&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="280"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="280"/>
@ -10277,7 +10271,7 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="449"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="449"/>
<source>Magnet file too big. File: %1</source> <source>Magnet file too big. File: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Magnet datoteka je prevelika. Datoteka: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="454"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="454"/>
@ -10300,7 +10294,7 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
<source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Neuspješna dodjela memorije prilikom čitanja datoteke. Datoteka: &quot;%1&quot;. Greška: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/>
@ -10392,10 +10386,6 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Postavi ograničenje dijeljenja na</translation> <translation>Postavi ograničenje dijeljenja na</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minuta</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10404,12 +10394,12 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>ukupno minuta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>neaktivnih minuta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10969,13 +10959,13 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Preuzimanje metapodataka</translation> <translation>[F] Preuzimanje metapodataka</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Preuzimanje</translation> <translation>[F] Preuzimanje</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -10988,7 +10978,7 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Seedanje</translation> <translation>[F] Seedanje</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11723,22 +11713,22 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="79"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="79"/>
<source>File open error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>File open error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Pogreška pri otvaranju datoteke. Datoteka: &quot;%1&quot;. Greška: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="87"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="87"/>
<source>File size exceeds limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Size limit: %3</source> <source>File size exceeds limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Size limit: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Veličina datoteke premašuje ograničenje. Datoteka: &quot;%1&quot;. Veličina datoteke: %2. Ograničenje veličine: %3</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/>
<source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Pogreška čitanja datoteke. Datoteka: &quot;%1&quot;. Greška: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/>
<source>Read size mismatch. File: &quot;%1&quot;. Expected: %2. Actual: %3</source> <source>Read size mismatch. File: &quot;%1&quot;. Expected: %2. Actual: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Neusklađenost očitane veličine. Datoteka: &quot;%1&quot;. Očekivano: %2. Stvarno: %3</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -11842,12 +11832,12 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="505"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="505"/>
<source>Web server error. %1</source> <source>Web server error. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Greška web poslužitelja. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="525"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="525"/>
<source>Web server error. Unknown error.</source> <source>Web server error. Unknown error.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Greška web poslužitelja. Nepoznata pogreška.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="747"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="747"/>
@ -11985,4 +11975,4 @@ Odaberite drugo ime i pokušajte ponovno.</translation>
<translation>%1m</translation> <translation>%1m</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="hu">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="hu">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Torrent betöltése sikertelen: %1 <translation>Torrent betöltése sikertelen: %1
Hiba: %2</translation> Hiba: %2</translation>
</message> </message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Hiba: %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>I/O hiba történt ennél a torrentnél &apos;%1&apos;. <translation>I/O hiba történt ennél a torrentnél &apos;%1&apos;.
Indok: %2</translation> Indok: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Támogatja a formátumokat: S01E01, 1x1, 2017.12.31 és 31.12.2017. (A dátumfor
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torrent elérte az inaktív seed idő limitet.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Támogatja a formátumokat: S01E01, 1x1, 2017.12.31 és 31.12.2017. (A dátumfor
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Duplikált torrent hozzáadási kísérlet észlelve. A trackerek egyesítése le van tiltva. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Duplikált torrent hozzáadási kísérlet észlelve. A trackerek nem egyesíthetők mert ez egy privát torrent. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Duplikált torrent hozzáadási kísérlet észlelve. Trackerek egyesítésre kerültek az új forrásból. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Támogatja a formátumokat: S01E01, 1x1, 2017.12.31 és 31.12.2017. (A dátumfor
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>A &apos;%1&apos; paraméternek követnie kell a &apos;%1=%2&apos; szintaxist</translation> <translation>A &apos;%1&apos; paraméternek követnie kell a &apos;%1=%2&apos; szintaxist</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>A &apos;%1&apos; paraméternek követnie kell a &apos;%1=%2&apos; szintaxist</translation> <translation>A &apos;%1&apos; paraméternek követnie kell a &apos;%1=%2&apos; szintaxist</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Támogatja a formátumokat: S01E01, 1x1, 2017.12.31 és 31.12.2017. (A dátumfor
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>A &apos;%1&apos; paraméternek követnie kell a &apos;%1=%2&apos; szintaxist</translation> <translation>A &apos;%1&apos; paraméternek követnie kell a &apos;%1=%2&apos; szintaxist</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Támogatja a formátumokat: S01E01, 1x1, 2017.12.31 és 31.12.2017. (A dátumfor
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Biztosan eltávolítja a &apos;%1&apos;-t az átviteli listából?</translation> <translation>Biztosan eltávolítja a &apos;%1&apos;-t az átviteli listából?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -5755,23 +5753,11 @@ Kérlek telepítsd fel kézzel.</translation>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Amikor duplikált torrent kerül hozzáadásra</translation> <translation>Amikor duplikált torrent kerül hozzáadásra</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Hogy a trackereket be kell-e olvasztani a meglévő torrentbe</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Trackerek egyesítése meglévő torrenthez</translation> <translation>Trackerek egyesítése meglévő torrenthez</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Megerősítő párbeszédpanel jelenik meg a trackerek meglévő torrenthez való egyesítésekor</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Trackerek összevonásának megerősítése</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source> <source>Add...</source>
@ -5916,12 +5902,12 @@ Titkosítás letiltása: Kapcsolódás csak protokolltitkosítás nélküli peer
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Amikor a teljes seed időt eléri</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Amikor az inaktív seed időt eléri</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5961,10 +5947,6 @@ Titkosítás letiltása: Kapcsolódás csak protokolltitkosítás nélküli peer
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Seedelési korlátok</translation> <translation>Seedelési korlátok</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Amikor a seedidőt eléri</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6505,7 +6487,7 @@ Kézi: A különböző torrenttulajdonságokat (például a mentési útvonalat)
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Kérdezzen a trackerek összevonására, amikor a torrent kézzel kerül hozzáadásra</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6533,9 +6515,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>A feketelistán szereplő fájlnevek nem kerülnek majd letöltésre a torrentekből. <translation>A feketelistán szereplő fájlnevek nem kerülnek majd letöltésre a torrentekből.
Amennyiben egy fájl megegyezik a listában szereplő szűrők bármelyikével, prioritása automatikusan Ne töltsön le lesz. Amennyiben egy fájl megegyezik a listában szereplő szűrők bármelyikével, prioritása automatikusan Ne töltsön le lesz.
@ -7460,7 +7442,7 @@ readme[0-9].txt: &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; szűrő, de ne
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Relevancia</translation> <translation>Relevancia</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8943,7 +8925,7 @@ Azok a modulok letiltásra kerültek.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Nincsenek keresőmodulok telepítve. <translation>Nincsenek keresőmodulok telepítve.
Az ablak jobb alsó sarkában található Modulok keresése gomb megnyomásával telepíthet néhányat.</translation> Az ablak jobb alsó sarkában található Modulok keresése gomb megnyomásával telepíthet néhányat.</translation>
@ -9795,8 +9777,8 @@ Az ablak jobb alsó sarkában található „Modulok keresése…” gomb megnyo
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>A kategórianév nem tartalmazhat &apos;\&apos; karaktert. <translation>A kategórianév nem tartalmazhat &apos;\&apos; karaktert.
A kategórianév nem kezdődhet/végződhet &apos;/&apos; karakterrel. A kategórianév nem kezdődhet/végződhet &apos;/&apos; karakterrel.
@ -10412,10 +10394,6 @@ Válasszon egy másik nevet és próbálja újra. </translation>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Megosztási korlát beállítása</translation> <translation>Megosztási korlát beállítása</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">perc</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10424,12 +10402,12 @@ Válasszon egy másik nevet és próbálja újra. </translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>összes perc</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>inaktív perc</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10989,13 +10967,13 @@ Válasszon egy másik nevet és próbálja újra. </translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[K] Metaadat letöltése</translation> <translation>[K] Metaadat letöltése</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[K] Letöltés</translation> <translation>[K] Letöltés</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11008,7 +10986,7 @@ Válasszon egy másik nevet és próbálja újra. </translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[K] Seedelés</translation> <translation>[K] Seedelés</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -12005,4 +11983,4 @@ Válasszon egy másik nevet és próbálja újra. </translation>
<translation>%1perc</translation> <translation>%1perc</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="it">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="it">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -391,8 +389,8 @@ Il database è concesso in licenza con la licenza internazionale Creative Common
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Impossibile caricare il torrent: %1. <translation>Impossibile caricare il torrent: %1.
Errore: %2.</translation> Errore: %2.</translation>
</message> </message>
@ -1399,9 +1397,9 @@ Comando: `%2`</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Si è verificato un errore I/O per il torrent &apos;%1&apos;. <translation>Si è verificato un errore I/O per il torrent &apos;%1&apos;.
Motivo: %2</translation> Motivo: %2</translation>
@ -2274,7 +2272,7 @@ Interfaccia: &quot;%1&quot;</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Il torrent ha raggiunto il limite di tempo di seeding non attivo.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2298,17 +2296,23 @@ Motivo: &quot;%2&quot;</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Rilevato un tentativo di aggiungere un torrent duplicato.
L&apos;unione dei tracker è disabilitata.
Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Rilevato un tentativo di aggiungere un torrent duplicato.
I tracker non possono essere uniti perché è un torrent privato.
Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Rilevato un tentativo di aggiungere un torrent duplicato.
I tracker vengono uniti da una nuova fonte.
Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2781,13 +2785,13 @@ Ulteriori informazioni: %2.</translation>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Il parametro &apos;%1&apos; deve seguire la sintassi &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Il parametro &apos;%1&apos; deve seguire la sintassi &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Il parametro &apos;%1&apos; deve seguire la sintassi &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Il parametro &apos;%1&apos; deve seguire la sintassi &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2798,7 +2802,7 @@ Ulteriori informazioni: %2.</translation>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Il parametro &apos;%1&apos; deve seguire la sintassi &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Il parametro &apos;%1&apos; deve seguire la sintassi &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3115,7 +3119,7 @@ Per esempio, per disabilitare la schermata d&apos;avvio: </translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Sei sicuro di voler rimuovere &apos;%1&apos; dall&apos;elenco dei trasferimenti?</translation> <translation>Sei sicuro di voler rimuovere &apos;%1&apos; dall&apos;elenco dei trasferimenti?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -5896,23 +5900,11 @@ Motivo: %1</translation>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Quando viene aggiunto torrent duplicato</translation> <translation>Quando viene aggiunto torrent duplicato</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Se i tracker devono essere uniti al torrent esistente</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Unisci i tracker al torrent esistente</translation> <translation>Unisci i tracker al torrent esistente</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Visualizza una finestra di dialogo di conferma quando si uniscono i tracker al torrent esistente</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Conferma unione tracker</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source> <source>Add...</source>
@ -6058,12 +6050,12 @@ Disabilita la crittografia: connettiti solo ai peer senza crittografia protocoll
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Quando viene raggiunto il tempo totale seeding</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Quando viene raggiunto il tempo seeding non attivo</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -6103,10 +6095,6 @@ Disabilita la crittografia: connettiti solo ai peer senza crittografia protocoll
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Limiti seeding</translation> <translation>Limiti seeding</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Quando raggiungi tempo seeding</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6650,7 +6638,7 @@ Manuale: varie proprietà del torrent (ad es. percorso salvataggio) vanno assegn
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Quando il torrent viene aggiunto manualmente chiedi di unire i tracker</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6678,9 +6666,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>I nomi dei file filtrati nella blacklist non vengono scaricati da torrent. <translation>I nomi dei file filtrati nella blacklist non vengono scaricati da torrent.
I file che corrispondono a uno qualsiasi dei filtri in questo elenco avranno la priorità impostata automaticamente su &quot;Non scaricare&quot;. I file che corrispondono a uno qualsiasi dei filtri in questo elenco avranno la priorità impostata automaticamente su &quot;Non scaricare&quot;.
@ -7607,7 +7595,7 @@ Questa modalità verrà applicato &lt;strong&gt;non solo&lt;/strong&gt; ai file
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Rilevanza</translation> <translation>Rilevanza</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -9102,7 +9090,7 @@ Errore: &quot;formato dati non valido&quot;.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Non ci sono estensioni di ricerca installate. <translation>Non ci sono estensioni di ricerca installate.
Fai clic sul pulsante &quot;Estensioni di ricerca...&quot; in basso a destra per installare una estensione.</translation> Fai clic sul pulsante &quot;Estensioni di ricerca...&quot; in basso a destra per installare una estensione.</translation>
@ -9955,8 +9943,8 @@ Uso il file di riserva per ripristinare le impostazioni: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Il nome categoria non può contenere &apos;\&apos;. <translation>Il nome categoria non può contenere &apos;\&apos;.
Il nome categoria non può iniziare/finire con &apos;/&apos;. Il nome categoria non può iniziare/finire con &apos;/&apos;.
@ -10579,10 +10567,6 @@ Errore: &quot;%2&quot;</translation>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Imposta limite condivisione a</translation> <translation>Imposta limite condivisione a</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minuti</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10591,12 +10575,12 @@ Errore: &quot;%2&quot;</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>minuti totali</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>minuti di inattività</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -11157,13 +11141,13 @@ Motivo: &quot;%1&quot;</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Download metadati</translation> <translation>[F] Download metadati</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] In download</translation> <translation>[F] In download</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11176,7 +11160,7 @@ Motivo: &quot;%1&quot;</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Seed</translation> <translation>[F] Seed</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -12200,4 +12184,4 @@ Errore sconosciuto.</translation>
<translation>%1m</translation> <translation>%1m</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ja">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Torrent(%1) <translation>Torrent(%1)
: %2</translation> : %2</translation>
</message> </message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Error: %2</source>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Torrent(%1) I/O <translation>Torrent(%1) I/O
: %2</translation> : %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torrentが非稼働シードの時間制限に達しました</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torrentの追加が検出されましたTorrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torrentの追加が検出されましたTorrentのためTorrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torrentの追加が検出されましたTorrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>&apos;%1&apos;&apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>&apos;%1&apos;&apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>&apos;%1&apos;&apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>&apos;%1&apos;&apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>&apos;%1&apos;&apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>&apos;%1&apos;&apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>&apos;%1&apos;</translation> <translation>&apos;%1&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Please install it manually.</source>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Torrentの追加時</translation> <translation>Torrentの追加時</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Torrentにマージするかどうか</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Torrentにトラッカーをマージする</translation> <translation>Torrentにトラッカーをマージする</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Torrentにトラッカーをマージするときに確認ダイアログを表示する</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source> <source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6507,7 +6489,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torrentが手動で追加されるときにトラッカーのマージを求める</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6535,9 +6517,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Torrentからダウンロードされないように <translation>Torrentからダウンロードされないように
&quot;&quot; &quot;&quot;
@ -7463,7 +7445,7 @@ readme[0-9].txt: &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;をフィルタ
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8946,7 +8928,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation> <translation>
&quot;...&quot;</translation> &quot;...&quot;</translation>
@ -9798,8 +9780,8 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>&apos;\&apos; <translation>&apos;\&apos;
&apos;/&apos; &apos;/&apos;
@ -10415,10 +10397,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10427,12 +10405,12 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>()</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>()</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10992,13 +10970,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation> <translation>[F] </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation> <translation>[F] </translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11011,7 +10989,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation> <translation>[F] </translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -12008,4 +11986,4 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<translation>%1</translation> <translation>%1</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ko">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ko">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -173,7 +171,7 @@
<message> <message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
<source>Set as default category</source> <source>Set as default category</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="175"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="175"/>
@ -213,7 +211,7 @@
<message> <message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="235"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="235"/>
<source>Add/remove tags</source> <source>Add/remove tags</source>
<translation> /</translation> <translation> /</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="238"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="238"/>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation> : %1 <translation> : %1
: %2</translation> : %2</translation>
</message> </message>
@ -599,7 +597,7 @@ Error: %2</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="173"/> <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="173"/>
<source>Add/remove tags</source> <source>Add/remove tags</source>
<translation> /</translation> <translation> /</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="176"/> <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="176"/>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Error: %2</source>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation> &apos;%1&apos; I/O . <translation> &apos;%1&apos; I/O .
: %2</translation> : %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation> .</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation> . . : %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation> . . : %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation> . . : %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation> &apos;%1&apos;() &apos;%1=%2&apos; </translation> <translation> &apos;%1&apos;() &apos;%1=%2&apos; </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation> &apos;%1&apos;() &apos;%1=%2&apos; </translation> <translation> &apos;%1&apos;() &apos;%1=%2&apos; </translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation> &apos;%1&apos;() &apos;%1=%2&apos; </translation> <translation> &apos;%1&apos;() &apos;%1=%2&apos; </translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2862,27 +2860,27 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
<source>Add category...</source> <source>Add category...</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
<source>Add subcategory...</source> <source>Add subcategory...</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
<source>Edit category...</source> <source>Edit category...</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
<source>Remove category</source> <source>Remove category</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
<source>Remove unused categories</source> <source>Remove unused categories</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
@ -2905,7 +2903,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="99"/>
<source>Edit...</source> <source>Edit...</source>
<translation>...</translation> <translation>...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="100"/>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation> &apos;%1&apos;() ?</translation> <translation> &apos;%1&apos;() ?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3391,7 +3389,7 @@ No further notices will be issued.</source>
<message> <message>
<location filename="../app/main.cpp" line="337"/> <location filename="../app/main.cpp" line="337"/>
<source>Cancel</source> <source>Cancel</source>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/main.cpp" line="338"/> <location filename="../app/main.cpp" line="338"/>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Please install it manually.</source>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished"> </translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished"> </translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished"> </translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source> <source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished"> :</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6004,7 +5986,7 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3174"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3174"/>
<source>Edit auto downloading rules...</source> <source>Edit auto downloading rules...</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3184"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3184"/>
@ -6259,7 +6241,7 @@ DNS 재결합 공격을 방어하기 위해
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1242"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1242"/>
<source>Use Subcategories</source> <source>Use Subcategories</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1261"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1261"/>
@ -6458,7 +6440,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
<source>Use Category paths in Manual Mode</source> <source>Use Category paths in Manual Mode</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1249"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1249"/>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation> . <translation> .
&quot; &quot; . &quot; &quot; .
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;를 필터링
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8173,7 +8155,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="524"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="524"/>
<source>Edit Web seed URL</source> <source>Edit Web seed URL</source>
<translation> URL </translation> <translation> URL </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="79"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="79"/>
@ -8210,7 +8192,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="624"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="624"/>
<source>Web seed editing</source> <source>Web seed editing</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/> <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
@ -8516,12 +8498,12 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="202"/> <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="202"/>
<source>Edit feed URL...</source> <source>Edit feed URL...</source>
<translation> URL ...</translation> <translation> URL ...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="205"/> <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="205"/>
<source>Edit feed URL</source> <source>Edit feed URL</source>
<translation> URL </translation> <translation> URL </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/> <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/>
@ -8944,7 +8926,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation> . <translation> .
&quot; &quot; .</translation> &quot; &quot; .</translation>
@ -9669,17 +9651,17 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="110"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
<source>Add tag...</source> <source>Add tag...</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="116"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
<source>Remove tag</source> <source>Remove tag</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="120"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
<source>Remove unused tags</source> <source>Remove unused tags</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="123"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation> &apos;\&apos; . <translation> &apos;\&apos; .
&apos;/&apos; . &apos;/&apos; .
@ -10413,10 +10395,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation> ()</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation> ()</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10643,7 +10621,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/> <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
<source>Edit trackers</source> <source>Edit trackers</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/> <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
@ -10711,7 +10689,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/> <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
<source>Tracker editing</source> <source>Tracker editing</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/> <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
@ -10737,7 +10715,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="581"/> <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="581"/>
<source>Edit tracker URL...</source> <source>Edit tracker URL...</source>
<translation> URL </translation> <translation> URL </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="583"/> <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="583"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation> <translation>[F] </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation> <translation>[F] </translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation> <translation>[F] </translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11358,7 +11336,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="745"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="745"/>
<source>Add Tags</source> <source>Add Tags</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="790"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="790"/>
@ -11383,7 +11361,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="839"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="839"/>
<source>Remove All Tags</source> <source>Remove All Tags</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="839"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="839"/>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<translation>%1</translation> <translation>%1</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="lv_LV">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="lv_LV">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Neizdevās ielādēt torrentu: %1 <translation>Neizdevās ielādēt torrentu: %1
Kļūda: %2</translation> Kļūda: %2</translation>
</message> </message>
@ -574,7 +572,7 @@ Kļūda: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="62"/> <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="62"/>
<source>Note: the current defaults are displayed for reference.</source> <source>Note: the current defaults are displayed for reference.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="74"/> <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="74"/>
@ -924,7 +922,7 @@ Kļūda: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="670"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="670"/>
<source>0 (permanent lease)</source> <source>0 (permanent lease)</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="671"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="671"/>
@ -958,7 +956,7 @@ Kļūda: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="362"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="362"/>
<source> (infinite)</source> <source> (infinite)</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="364"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="364"/>
@ -973,12 +971,12 @@ Kļūda: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Bdecode depth limit</source> <source>Bdecode depth limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Bdecode token limit</source> <source>Bdecode token limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
@ -1050,12 +1048,12 @@ Kļūda: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
<source>Socket send buffer size [0: system default]</source> <source>Socket send buffer size [0: system default]</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="628"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="628"/>
<source>Socket receive buffer size [0: system default]</source> <source>Socket receive buffer size [0: system default]</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="634"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="634"/>
@ -1065,7 +1063,7 @@ Kļūda: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
<source>.torrent file size limit</source> <source>.torrent file size limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
@ -1110,7 +1108,7 @@ Kļūda: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="717"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="717"/>
<source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source> <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="718"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="718"/>
@ -1160,22 +1158,22 @@ Kļūda: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="873"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="873"/>
<source>I2P inbound quantity</source> <source>I2P inbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="878"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="878"/>
<source>I2P outbound quantity</source> <source>I2P outbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="883"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="883"/>
<source>I2P inbound length</source> <source>I2P inbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/>
<source>I2P outbound length</source> <source>I2P outbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="768"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="768"/>
@ -1372,7 +1370,7 @@ Kļūda: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="769"/> <location filename="../app/application.cpp" line="769"/>
<source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...</source> <source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="791"/> <location filename="../app/application.cpp" line="791"/>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Kļūda: %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Ievades/Izvades kļūda torrentam &apos;%1&apos;. <translation>Ievades/Izvades kļūda torrentam &apos;%1&apos;.
Iemesls: %2</translation> Iemesls: %2</translation>
@ -2022,22 +2020,22 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="488"/> <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="488"/>
<source>Couldn&apos;t enable Write-Ahead Logging (WAL) journaling mode. Error: %1.</source> <source>Couldn&apos;t enable Write-Ahead Logging (WAL) journaling mode. Error: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="649"/> <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="649"/>
<source>Couldn&apos;t obtain query result.</source> <source>Couldn&apos;t obtain query result.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="653"/> <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="653"/>
<source>WAL mode is probably unsupported due to filesystem limitations.</source> <source>WAL mode is probably unsupported due to filesystem limitations.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="701"/> <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="701"/>
<source>Couldn&apos;t begin transaction. Error: %1</source> <source>Couldn&apos;t begin transaction. Error: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2147,7 +2145,7 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1499"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1499"/>
<source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...</source> <source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1560"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1560"/>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2593,7 +2591,7 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="782"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="782"/>
<source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source> <source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1137"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1137"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Parametram &apos;%1&apos; ir jāatbilst sintaksei &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Parametram &apos;%1&apos; ir jāatbilst sintaksei &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Parametram &apos;%1&apos; ir jāatbilst sintaksei &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Parametram &apos;%1&apos; ir jāatbilst sintaksei &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Parametram &apos;%1&apos; ir jāatbilst sintaksei &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Parametram &apos;%1&apos; ir jāatbilst sintaksei &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2729,7 +2727,7 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="515"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="515"/>
<source>Change the torrenting port</source> <source>Change the torrenting port</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="518"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="518"/>
@ -2954,12 +2952,12 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="236"/> <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="236"/>
<source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source> <source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="255"/> <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="255"/>
<source>Failed to load custom theme colors. %1</source> <source>Failed to load custom theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2967,7 +2965,7 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/> <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/>
<source>Failed to load default theme colors. %1</source> <source>Failed to load default theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Vai esat pārliecināts, ka vēlaties izdzēst &apos;%1&apos; no Torrentu saraksta?</translation> <translation>Vai esat pārliecināts, ka vēlaties izdzēst &apos;%1&apos; no Torrentu saraksta?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3241,7 +3239,7 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message> <message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/> <location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
<source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source> <source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/> <location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
@ -3302,7 +3300,7 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="200"/> <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="200"/>
<source>Supported image files</source> <source>Supported image files</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3962,12 +3960,12 @@ Lūdzam to izdarīt manuāli. </translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="201"/> <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="201"/>
<source>Filter torrents...</source> <source>Filter torrents...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="206"/> <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="206"/>
<source>Filter by:</source> <source>Filter by:</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="629"/> <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="629"/>
@ -5609,7 +5607,7 @@ Lūdzam to izdarīt manuāli. </translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="216"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="216"/>
<source>Customize UI Theme...</source> <source>Customize UI Theme...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="226"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="226"/>
@ -5688,7 +5686,7 @@ Lūdzam to izdarīt manuāli. </translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="403"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="403"/>
<source>Auto hide zero status filters</source> <source>Auto hide zero status filters</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="413"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="413"/>
@ -5754,12 +5752,12 @@ Lūdzam to izdarīt manuāli. </translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
@ -5799,17 +5797,17 @@ Lūdzam to izdarīt manuāli. </translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source> <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1905"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1905"/>
<source>Mixed mode</source> <source>Mixed mode</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1986"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1986"/>
<source>Some options are incompatible with the chosen proxy type!</source> <source>Some options are incompatible with the chosen proxy type!</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1993"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1993"/>
@ -5824,7 +5822,7 @@ Lūdzam to izdarīt manuāli. </translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2056"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2056"/>
<source>Use proxy for BitTorrent purposes</source> <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/>
@ -5844,7 +5842,7 @@ Lūdzam to izdarīt manuāli. </translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2097"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2097"/>
<source>Use proxy for general purposes</source> <source>Use proxy for general purposes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2110"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2110"/>
@ -5905,12 +5903,12 @@ Atslēgt šifrēšanu: Veidot savienojumus ar citiem koplietotājiem, kuriem ar
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5950,10 +5948,6 @@ Atslēgt šifrēšanu: Veidot savienojumus ar citiem koplietotājiem, kuriem ar
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Augšupielādes ierobežojumi</translation> <translation>Augšupielādes ierobežojumi</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Kad augšupielādes laiks sasniedz</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6461,12 +6455,12 @@ Manuāli: Nozīmē, ka torrenta uzstādījumi (piem. saglabāšanas vieta) būs
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="438"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="438"/>
<source>Window state on start up:</source> <source>Window state on start up:</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="445"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="445"/>
<source>qBittorrent window state on start up</source> <source>qBittorrent window state on start up</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/>
@ -6477,7 +6471,7 @@ Manuāli: Nozīmē, ka torrenta uzstādījumi (piem. saglabāšanas vieta) būs
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="923"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="923"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="495"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="495"/>
<source>None</source> <source>None</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="928"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="928"/>
@ -6494,7 +6488,7 @@ Manuāli: Nozīmē, ka torrenta uzstādījumi (piem. saglabāšanas vieta) būs
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6522,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Melnais saraksts ar failiem, kurus izslēgt no lejupielādējamo failu satura. <translation>Melnais saraksts ar failiem, kurus izslēgt no lejupielādējamo failu satura.
Failiem, kuru nosaukumi sakrīt ar sarakstā norādītajiem, to prioritāte torrentu saturā tiks automātiski iestatīta uz &quot;Nelejupielādēt&quot;. Failiem, kuru nosaukumi sakrīt ar sarakstā norādītajiem, to prioritāte torrentu saturā tiks automātiski iestatīta uz &quot;Nelejupielādēt&quot;.
@ -7071,7 +7065,7 @@ readme[0-9].txt: neatļaus &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, bet
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="277"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="277"/>
<source>Disabled due to failed to detect system tray presence</source> <source>Disabled due to failed to detect system tray presence</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="495"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="495"/>
@ -7449,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: neatļaus &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, bet
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Koplietotāja pārsvars</translation> <translation>Koplietotāja pārsvars</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8227,7 +8221,7 @@ Esošie spraudņi tika atslēgti. </translation>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="471"/> <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="471"/>
<source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source> <source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="507"/> <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="507"/>
@ -8341,7 +8335,7 @@ Esošie spraudņi tika atslēgti. </translation>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="220"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="220"/>
<source>Couldn&apos;t move folder into itself.</source> <source>Couldn&apos;t move folder into itself.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="237"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="237"/>
@ -8932,7 +8926,7 @@ Esošie spraudņi tika atslēgti. </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Nav atrasti uzinstalēti meklētāju spraudņi. <translation>Nav atrasti uzinstalēti meklētāju spraudņi.
Spiediet uz &quot;Meklētāju spraudņi...&quot; pogas, lai kādu uzinstalētu. </translation> Spiediet uz &quot;Meklētāju spraudņi...&quot; pogas, lai kādu uzinstalētu. </translation>
@ -9784,8 +9778,8 @@ Spiediet uz &quot;Meklētāju spraudņi...&quot; pogas, lai kādu uzinstalētu.
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Kategorijas nosaukums nedrīkst saturēt &apos;\&apos;. <translation>Kategorijas nosaukums nedrīkst saturēt &apos;\&apos;.
Kategorijas nosaukums nedrīkst sākties vai beigties ar &apos;/&apos;. Kategorijas nosaukums nedrīkst sākties vai beigties ar &apos;/&apos;.
@ -10309,7 +10303,7 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
<source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/>
@ -10401,10 +10395,6 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Ierobežot</translation> <translation>Ierobežot</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minūtes</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10413,12 +10403,12 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10930,7 +10920,7 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<message> <message>
<location filename="../webui/api/transfercontroller.cpp" line="128"/> <location filename="../webui/api/transfercontroller.cpp" line="128"/>
<source>&apos;mode&apos;: invalid argument</source> <source>&apos;mode&apos;: invalid argument</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -10978,13 +10968,13 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[P] Lejupielādē metadatus</translation> <translation>[P] Lejupielādē metadatus</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[P] Lejupielādē</translation> <translation>[P] Lejupielādē</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -10997,7 +10987,7 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[P] Augšupielādē</translation> <translation>[P] Augšupielādē</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11742,7 +11732,7 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/>
<source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/>
@ -11811,7 +11801,7 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="161"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="161"/>
<source>Unacceptable session cookie name is specified: &apos;%1&apos;. Default one is used.</source> <source>Unacceptable session cookie name is specified: &apos;%1&apos;. Default one is used.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="201"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="201"/>
@ -11851,12 +11841,12 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="505"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="505"/>
<source>Web server error. %1</source> <source>Web server error. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="525"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="525"/>
<source>Web server error. Unknown error.</source> <source>Web server error. Unknown error.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="747"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="747"/>
@ -11994,4 +11984,4 @@ Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu.</translation>
<translation>%1m</translation> <translation>%1m</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="nb">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="nb">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Mislyktes i å laste inn torrenten: %1. <translation>Mislyktes i å laste inn torrenten: %1.
Feil: %2</translation> Feil: %2</translation>
</message> </message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Feil: %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Det oppstod en inn/ut-datafeil for torrenten «%1». <translation>Det oppstod en inn/ut-datafeil for torrenten «%1».
Årsak: %2</translation> Årsak: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.12.31, og 31.12.2017 (Datofor
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torrent oppnådde grense for inaktiv delingstid.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.12.31, og 31.12.2017 (Datofor
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Oppdaget et forsøk å legge til duplisert torrent. Sammenslåing av torrenter er slått av. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Oppdaget et forsøk å legge til duplisert torrent. Sporere kan ikke slås sammen fordi det er en privat torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Oppdaget et forsøk å legge til duplisert torrent. Sporere er sammenslått fra ny kilde. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.12.31, og 31.12.2017 (Datofor
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Parameteret &apos;%1&apos; følge syntaksen &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Parameteret &apos;%1&apos; følge syntaksen &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Parameteret &apos;%1&apos; følge syntaksen &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Parameteret &apos;%1&apos; følge syntaksen &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.12.31, og 31.12.2017 (Datofor
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Parameteret &apos;%1&apos; følge syntaksen &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Parameteret &apos;%1&apos; følge syntaksen &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.12.31, og 31.12.2017 (Datofor
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Er du sikker at du vil fjerne «%1» fra overføringslisten?</translation> <translation>Er du sikker at du vil fjerne «%1» fra overføringslisten?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Installer det manuelt.</translation>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Når duplisert torrent legges til</translation> <translation>Når duplisert torrent legges til</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Skal sporere slås sammen til eksisterende torrent</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Slå sammen sporere til eksisterende torrent</translation> <translation>Slå sammen sporere til eksisterende torrent</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Vis bekreftelsesdialog når sporere skal slås sammen med eksisterende torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Bekreft sammenslåing av sporere</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source> <source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Slå av kryptering: Koble kun til likemenn uten protokollkryptering</translation
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Når total delingstid når</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Når inaktiv delingstid når</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Slå av kryptering: Koble kun til likemenn uten protokollkryptering</translation
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Delegrenser</translation> <translation>Delegrenser</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Når delingstiden når</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Manuelt: Diverse torrent-egenskaper (f.eks. lagringssti) må tilordnes manuelt</
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Spør om å slå sammen sporere når torrent legges til manuelt</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Svartelisting av filnavn som ikke skal lastes ned fra torrenter. <translation>Svartelisting av filnavn som ikke skal lastes ned fra torrenter.
Filer som samsvarer med noen av filtrene i denne lista vil prioritet automatisk satt til «Ikke last ned». Filer som samsvarer med noen av filtrene i denne lista vil prioritet automatisk satt til «Ikke last ned».
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme{0-9].txt: filtrerer «readme1.txt», «readme2.txt», men ikke «readme10
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Relevans</translation> <translation>Relevans</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8944,7 +8926,7 @@ De uavinstallerbare programtilleggene ble avskrudd.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Ingen søkeprogramtillegg installert. <translation>Ingen søkeprogramtillegg installert.
Klikk «Søk etter programtillegg »-knappen nederst til høyre i vinduet for å installere det.</translation> Klikk «Søk etter programtillegg »-knappen nederst til høyre i vinduet for å installere det.</translation>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Klikk «Søk etter programtillegg …»-knappen nederst til høyre i vinduet for
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Kategorinavn kan ikke inneholde &apos;\&apos;. <translation>Kategorinavn kan ikke inneholde &apos;\&apos;.
Kategorinavn kan ikke starte/slutte med &apos;/&apos;. Kategorinavn kan ikke starte/slutte med &apos;/&apos;.
@ -10413,10 +10395,6 @@ Velg et annet navn og prøv igjen.</translation>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Sett delingsgrense til</translation> <translation>Sett delingsgrense til</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minutter</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Velg et annet navn og prøv igjen.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>totalt antall minutter</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>antall inaktive minutter</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Velg et annet navn og prøv igjen.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Laster ned metadata</translation> <translation>[F] Laster ned metadata</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Laster ned</translation> <translation>[F] Laster ned</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Velg et annet navn og prøv igjen.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Deler</translation> <translation>[F] Deler</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Velg et annet navn og prøv igjen.</translation>
<translation>%1m</translation> <translation>%1m</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="nl">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="nl">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Laden van torrent mislukt: %1. <translation>Laden van torrent mislukt: %1.
Fout: %2</translation> Fout: %2</translation>
</message> </message>
@ -973,12 +971,12 @@ Fout: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Bdecode depth limit</source> <source>Bdecode depth limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Bdecode token limit</source> <source>Bdecode token limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
@ -1065,7 +1063,7 @@ Fout: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
<source>.torrent file size limit</source> <source>.torrent file size limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
@ -1160,22 +1158,22 @@ Fout: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="873"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="873"/>
<source>I2P inbound quantity</source> <source>I2P inbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="878"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="878"/>
<source>I2P outbound quantity</source> <source>I2P outbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="883"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="883"/>
<source>I2P inbound length</source> <source>I2P inbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/>
<source>I2P outbound length</source> <source>I2P outbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="768"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="768"/>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Fout: %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Er trad een I/O-fout op voor torrent &apos;%1&apos;. <translation>Er trad een I/O-fout op voor torrent &apos;%1&apos;.
Reden: %2</translation> Reden: %2</translation>
@ -1497,7 +1495,7 @@ Wilt u qBittorrent hiervoor het standaardprogramma maken?</translation>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="1134"/> <location filename="../app/application.cpp" line="1134"/>
<source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %1. System hard limit: %2. Error code: %3. Error message: &quot;%4&quot;</source> <source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %1. System hard limit: %2. Error code: %3. Error message: &quot;%4&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="1237"/> <location filename="../app/application.cpp" line="1237"/>
@ -1591,7 +1589,7 @@ Wilt u qBittorrent hiervoor het standaardprogramma maken?</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="147"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="147"/>
<source>Priority:</source> <source>Priority:</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="188"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="188"/>
@ -1864,12 +1862,12 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/>
<source>Import error</source> <source>Import error</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/>
<source>Failed to read the file. %1</source> <source>Failed to read the file. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2499,12 +2497,12 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5229"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5229"/>
<source>Failed to load Categories. %1</source> <source>Failed to load Categories. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5244"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5244"/>
<source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format&quot;</source> <source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5755"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5755"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Parameter &apos;%1&apos; moet syntax &apos;%1 = %2&apos; volgen</translation> <translation>Parameter &apos;%1&apos; moet syntax &apos;%1 = %2&apos; volgen</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Parameter &apos;%1&apos; moet syntax &apos;%1 = %2&apos; volgen</translation> <translation>Parameter &apos;%1&apos; moet syntax &apos;%1 = %2&apos; volgen</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Parameter &apos;%1&apos; moet syntax &apos;%1 = %2&apos; volgen</translation> <translation>Parameter &apos;%1&apos; moet syntax &apos;%1 = %2&apos; volgen</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2954,12 +2952,12 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="236"/> <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="236"/>
<source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source> <source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="255"/> <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="255"/>
<source>Failed to load custom theme colors. %1</source> <source>Failed to load custom theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2967,7 +2965,7 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/> <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/>
<source>Failed to load default theme colors. %1</source> <source>Failed to load default theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Weet u zeker dat u &apos;%1&apos; uit de overdrachtlijst wilt verwijderen?</translation> <translation>Weet u zeker dat u &apos;%1&apos; uit de overdrachtlijst wilt verwijderen?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3241,7 +3239,7 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<message> <message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/> <location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
<source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source> <source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/> <location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
@ -5624,12 +5622,12 @@ Gelieve het handmatig te installeren.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="245"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="245"/>
<source>Shows a confirmation dialog upon pausing/resuming all the torrents</source> <source>Shows a confirmation dialog upon pausing/resuming all the torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="248"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="248"/>
<source>Confirm &quot;Pause/Resume all&quot; actions</source> <source>Confirm &quot;Pause/Resume all&quot; actions</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
@ -5754,12 +5752,12 @@ Gelieve het handmatig te installeren.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
@ -5905,12 +5903,12 @@ Versleuteling uitschakelen: uitsluitend verbinden met peers zonder protocolversl
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5950,10 +5948,6 @@ Versleuteling uitschakelen: uitsluitend verbinden met peers zonder protocolversl
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Begrenzing voor seeden</translation> <translation>Begrenzing voor seeden</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Wanneer een seed-tijd bereikt wordt van</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6494,7 +6488,7 @@ Handmatig: verschillende torrent-eigenschappen (bijvoorbeeld opslagpad) moeten h
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6522,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Zet gefilterde bestandsnamen op een zwarte lijst zodat ze niet kunnen worden gedownload van torrent(s). <translation>Zet gefilterde bestandsnamen op een zwarte lijst zodat ze niet kunnen worden gedownload van torrent(s).
Bestanden die met een van de filters in deze lijst overeenkomen, krijgen automatisch de prioriteit &quot;niet downloaden&quot;. Bestanden die met een van de filters in deze lijst overeenkomen, krijgen automatisch de prioriteit &quot;niet downloaden&quot;.
@ -7387,7 +7381,7 @@ readme[0-9].txt: filtert &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; maar n
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="124"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="124"/>
<source>IP/Address</source> <source>IP/Address</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="125"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="125"/>
@ -7449,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: filtert &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; maar n
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Relevantie</translation> <translation>Relevantie</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8227,12 +8221,12 @@ Deze plugins zijn uitgeschakeld.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="471"/> <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="471"/>
<source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source> <source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="507"/> <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="507"/>
<source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %1</source> <source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="525"/> <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="525"/>
@ -8268,7 +8262,7 @@ Deze plugins zijn uitgeschakeld.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="58"/> <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="58"/>
<source>Failed to read RSS session data. %1</source> <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="80"/> <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="80"/>
@ -8351,17 +8345,17 @@ Deze plugins zijn uitgeschakeld.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="277"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="277"/>
<source>Failed to read RSS session data. %1</source> <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="285"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="285"/>
<source>Failed to parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>Failed to parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="292"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="292"/>
<source>Failed to load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source> <source>Failed to load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="322"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="322"/>
@ -8932,7 +8926,7 @@ Deze plugins zijn uitgeschakeld.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Er zijn geen zoekplugins geïnstalleerd. <translation>Er zijn geen zoekplugins geïnstalleerd.
Klik op de knop &quot;zoekplugins...&quot; rechtsonder in het venster om er een aantal te installeren.</translation> Klik op de knop &quot;zoekplugins...&quot; rechtsonder in het venster om er een aantal te installeren.</translation>
@ -9784,8 +9778,8 @@ Klik op de knop &quot;zoekplugins...&quot; rechtsonder in het venster om er een
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Categorienaam mag geen &apos;\&apos; bevatten. <translation>Categorienaam mag geen &apos;\&apos; bevatten.
Categorienaam mag niet beginnen/eindigen met &apos;/&apos;. Categorienaam mag niet beginnen/eindigen met &apos;/&apos;.
@ -10253,17 +10247,17 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="192"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="192"/>
<source>Failed to load Watched Folders configuration. %1</source> <source>Failed to load Watched Folders configuration. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="200"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="200"/>
<source>Failed to parse Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>Failed to parse Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="207"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="207"/>
<source>Failed to load Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source> <source>Failed to load Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="280"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="280"/>
@ -10286,7 +10280,7 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="449"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="449"/>
<source>Magnet file too big. File: %1</source> <source>Magnet file too big. File: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="454"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="454"/>
@ -10309,7 +10303,7 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
<source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/>
@ -10401,10 +10395,6 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Deelbegrenzing instellen op</translation> <translation>Deelbegrenzing instellen op</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minuten</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10413,12 +10403,12 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10978,13 +10968,13 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] metadata downloaden</translation> <translation>[F] metadata downloaden</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] downloaden</translation> <translation>[F] downloaden</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -10997,7 +10987,7 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] seeden</translation> <translation>[F] seeden</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11732,22 +11722,22 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="79"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="79"/>
<source>File open error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>File open error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="87"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="87"/>
<source>File size exceeds limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Size limit: %3</source> <source>File size exceeds limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Size limit: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/>
<source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/>
<source>Read size mismatch. File: &quot;%1&quot;. Expected: %2. Actual: %3</source> <source>Read size mismatch. File: &quot;%1&quot;. Expected: %2. Actual: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -11851,12 +11841,12 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="505"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="505"/>
<source>Web server error. %1</source> <source>Web server error. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="525"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="525"/>
<source>Web server error. Unknown error.</source> <source>Web server error. Unknown error.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="747"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="747"/>
@ -11994,4 +11984,4 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<translation>%1 m</translation> <translation>%1 m</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="pl">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pl">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Nie udało się załadować torrenta: %1. <translation>Nie udało się załadować torrenta: %1.
Błąd: %2</translation> Błąd: %2</translation>
</message> </message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Błąd: %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Wystąpił błąd we/wy w pliku torrent &apos;%1&apos;. <translation>Wystąpił błąd we/wy w pliku torrent &apos;%1&apos;.
Powód: %2</translation> Powód: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Obsługuje formaty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 oraz 31.12.2017 (Formaty daty równi
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torrent osiągnął limit nieaktywnego czasu seedowania.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Obsługuje formaty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 oraz 31.12.2017 (Formaty daty równi
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Wykryto próbę dodania zduplikowanego torrenta. Łączenie trackerów jest wyłączone. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Wykryto próbę dodania zduplikowanego torrenta. Trackerów nie można łączyć, ponieważ jest to prywatny torrent. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Wykryto próbę dodania zduplikowanego torrenta. Trackery scalane z nowego źródła. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Obsługuje formaty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 oraz 31.12.2017 (Formaty daty równi
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Parametr &apos;%1&apos; musi odpowiadać składni &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Parametr &apos;%1&apos; musi odpowiadać składni &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Parametr &apos;%1&apos; musi odpowiadać składni &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Parametr &apos;%1&apos; musi odpowiadać składni &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Obsługuje formaty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 oraz 31.12.2017 (Formaty daty równi
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Parametr &apos;%1&apos; musi odpowiadać składni &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Parametr &apos;%1&apos; musi odpowiadać składni &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Obsługuje formaty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 oraz 31.12.2017 (Formaty daty równi
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć &apos;%1&apos; z listy transferów?</translation> <translation>Czy na pewno chcesz usunąć &apos;%1&apos; z listy transferów?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -5754,25 +5752,13 @@ Należy zainstalować go ręcznie.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Kiedy dodawany jest zduplikowany torrent</translation> <translation>Gdy dodawany jest zduplikowany torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Czy trackery powinny zostać połączone z istniejącym torrentem</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Połącz trackery z istniejącym torrentem</translation> <translation>Połącz trackery z istniejącym torrentem</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Pokazuje okno dialogowe potwierdzenia po połączeniu trackerów z istniejącym torrentem</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Potwierdź scalanie trackerów</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source> <source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Wyłącz szyfrowanie: łącz się tylko z partnerami bez szyfrowania protokołu<
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Gdy całkowity czas seedowania osiągnie</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Gdy nieaktywny czas seedowania osiągnie</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Wyłącz szyfrowanie: łącz się tylko z partnerami bez szyfrowania protokołu<
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Limity seedowania</translation> <translation>Limity seedowania</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Gdy czas seedowania osiągnie</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Ręcznie: różne właściwości torrenta (np. ścieżka zapisu) muszą być prz
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Pytaj o połączenie trackerów, gdy torrent jest dodawany ręcznie</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Umieszczanie na czarnej liście przefiltrowanych nazw plików, które nie będą pobierane z torrentów. <translation>Umieszczanie na czarnej liście przefiltrowanych nazw plików, które nie będą pobierane z torrentów.
Pliki pasujące do któregokolwiek z filtrów z tej listy będą miały automatycznie ustawiony priorytet na &quot;Nie pobieraj&quot;. Pliki pasujące do któregokolwiek z filtrów z tej listy będą miały automatycznie ustawiony priorytet na &quot;Nie pobieraj&quot;.
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: filtruje &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, ale
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Trafność</translation> <translation>Trafność</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8944,7 +8926,7 @@ Te wtyczki zostały wyłączone.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Nie ma zainstalowanych żadnych wtyczek wyszukiwania. <translation>Nie ma zainstalowanych żadnych wtyczek wyszukiwania.
Kliknij przycisk &quot;Wtyczki wyszukiwania...&quot; w prawym dolnym rogu okna, aby zainstalować niektóre.</translation> Kliknij przycisk &quot;Wtyczki wyszukiwania...&quot; w prawym dolnym rogu okna, aby zainstalować niektóre.</translation>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Kliknij przycisk &quot;Wtyczki wyszukiwania...&quot; w prawym dolnym rogu okna,
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Nazwa kategorii nie może zawierać &apos;\&apos;. <translation>Nazwa kategorii nie może zawierać &apos;\&apos;.
Nazwa kategorii nie może się rozpoczynać/kończyć &apos;/&apos;. Nazwa kategorii nie może się rozpoczynać/kończyć &apos;/&apos;.
@ -10413,10 +10395,6 @@ Wybierz inną nazwę i spróbuj ponownie.</translation>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Ustaw limit udziału na</translation> <translation>Ustaw limit udziału na</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minuty</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Wybierz inną nazwę i spróbuj ponownie.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>łącznie minuty</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>nieaktywne minuty</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Wybierz inną nazwę i spróbuj ponownie.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[W] Pobieranie metadanych</translation> <translation>[W] Pobieranie metadanych</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[W] Pobieranie</translation> <translation>[W] Pobieranie</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Wybierz inną nazwę i spróbuj ponownie.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[W] Seedowanie</translation> <translation>[W] Seedowanie</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Wybierz inną nazwę i spróbuj ponownie.</translation>
<translation>%1m</translation> <translation>%1m</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="pt_BR">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt_BR">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Falhou em carregar o torrent: %1 <translation>Falhou em carregar o torrent: %1
Erro: %2</translation> Erro: %2</translation>
</message> </message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Erro: %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Ocorreu um erro de E/S no torrent &apos;%1&apos;. <translation>Ocorreu um erro de E/S no torrent &apos;%1&apos;.
Motivo: %2</translation> Motivo: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Os formatos de data t
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>O torrent atingiu o limite de tempo de seeding inativo.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Os formatos de data t
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Detectada uma tentativa de adicionar um torrent duplicado. A mesclagem de rastreadores está desativada. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Detectada uma tentativa de adicionar um torrent duplicado. Os rastreadores não podem ser mesclados porque é um torrent privado. Torrent: % 1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Detectada uma tentativa de adicionar um torrent duplicado. Os rastreadores são mesclados de uma nova fonte. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Os formatos de data t
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>O parâmetro &apos;%1&apos; deve seguir a sintaxe &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>O parâmetro &apos;%1&apos; deve seguir a sintaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>O parâmetro &apos;%1&apos; deve seguir a sintaxe &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>O parâmetro &apos;%1&apos; deve seguir a sintaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Os formatos de data t
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>O parâmetro &apos;%1&apos; deve seguir a sintaxe &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>O parâmetro &apos;%1&apos; deve seguir a sintaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Os formatos de data t
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Deseja realmente remover &apos;%1&apos; da lista de transferências?</translation> <translation>Deseja realmente remover &apos;%1&apos; da lista de transferências?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Por favor instale-o manualmente.</translation>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Quando um torrent duplicado for adicionado</translation> <translation>Quando um torrent duplicado for adicionado</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Se os rastreadores devem ser mesclados ao torrent existente</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Mesclar rastreadores ao torrent existente</translation> <translation>Mesclar rastreadores ao torrent existente</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Mostra uma caixa de diálogo de confirmação ao mesclar os rastreadores ao torrent existente</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Confirmar mesclagem de rastreadores</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source> <source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Desativar encriptação: Só conectar com os pares sem encriptação do protocol
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Quando o tempo total de semeadura for atingido</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Quando o tempo inativo de semeadura for atingido</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Desativar encriptação: Só conectar com os pares sem encriptação do protocol
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Limites de Semeadura</translation> <translation>Limites de Semeadura</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Quando o tempo de semeadura atingir</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Manual: Várias propriedades do torrent (ex: o caminho do salvamento) devem ser
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Pedir para mesclar rastreadores quando o torrent estiver sendo adicionado manualmente</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Lista negra de nomes de arquivos filtrados de serem baixados de torrent(s). <translation>Lista negra de nomes de arquivos filtrados de serem baixados de torrent(s).
Os arquivos que corresponderem a qualquer um dos filtros desta lista terão sua prioridade automaticamente definida como &quot;Não baixar&quot;. Os arquivos que corresponderem a qualquer um dos filtros desta lista terão sua prioridade automaticamente definida como &quot;Não baixar&quot;.
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: filtra &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, mas n
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Relevância</translation> <translation>Relevância</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8944,7 +8926,7 @@ Esses plugins foram desativados.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Não quaisquer plugins de busca instalados. <translation>Não quaisquer plugins de busca instalados.
Clique no botão &quot;Plugins de busca&quot; na parte inferior direita da janela pra instalar alguns.</translation> Clique no botão &quot;Plugins de busca&quot; na parte inferior direita da janela pra instalar alguns.</translation>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Clique no botão &quot;Plugins de busca&quot; na parte inferior direita da janel
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>O nome da categoria não pode conter &apos;\&apos;. <translation>O nome da categoria não pode conter &apos;\&apos;.
O nome da categoria não pode iniciar/terminar com &apos;/&apos;. O nome da categoria não pode iniciar/terminar com &apos;/&apos;.
@ -10413,10 +10395,6 @@ Por favor escolha um nome diferente e tente de novo.</translation>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Definir limite de compartilhamento pra</translation> <translation>Definir limite de compartilhamento pra</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minutos</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Por favor escolha um nome diferente e tente de novo.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>total de minutos</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>minutos inativos</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Por favor escolha um nome diferente e tente de novo.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Baixando metadados</translation> <translation>[F] Baixando metadados</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Baixando</translation> <translation>[F] Baixando</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Por favor escolha um nome diferente e tente de novo.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Semeando</translation> <translation>[F] Semeando</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Por favor escolha um nome diferente e tente de novo.</translation>
<translation>%1m</translation> <translation>%1m</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="pt_PT">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt_PT">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Ocorreu um erro ao tentar adicionar o torrent: %1 <translation>Ocorreu um erro ao tentar adicionar o torrent: %1
Erro: %2</translation> Erro: %2</translation>
</message> </message>
@ -574,7 +572,7 @@ Erro: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="62"/> <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="62"/>
<source>Note: the current defaults are displayed for reference.</source> <source>Note: the current defaults are displayed for reference.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="74"/> <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="74"/>
@ -609,7 +607,7 @@ Erro: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="209"/> <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="209"/>
<source>Start torrent:</source> <source>Start torrent:</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="247"/> <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="247"/>
@ -624,7 +622,7 @@ Erro: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="323"/> <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="323"/>
<source>Add to top of queue:</source> <source>Add to top of queue:</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="346"/> <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="346"/>
@ -973,12 +971,12 @@ Erro: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Bdecode depth limit</source> <source>Bdecode depth limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Bdecode token limit</source> <source>Bdecode token limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
@ -1050,12 +1048,12 @@ Erro: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
<source>Socket send buffer size [0: system default]</source> <source>Socket send buffer size [0: system default]</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="628"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="628"/>
<source>Socket receive buffer size [0: system default]</source> <source>Socket receive buffer size [0: system default]</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="634"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="634"/>
@ -1065,7 +1063,7 @@ Erro: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
<source>.torrent file size limit</source> <source>.torrent file size limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
@ -1160,22 +1158,22 @@ Erro: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="873"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="873"/>
<source>I2P inbound quantity</source> <source>I2P inbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="878"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="878"/>
<source>I2P outbound quantity</source> <source>I2P outbound quantity</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="883"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="883"/>
<source>I2P inbound length</source> <source>I2P inbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/>
<source>I2P outbound length</source> <source>I2P outbound length</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="768"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="768"/>
@ -1362,7 +1360,7 @@ Erro: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="565"/> <location filename="../app/application.cpp" line="565"/>
<source>Failed to run external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source> <source>Failed to run external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="662"/> <location filename="../app/application.cpp" line="662"/>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Erro: %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Ocorreu um erro de E/S no torrent &apos;%1&apos;. <translation>Ocorreu um erro de E/S no torrent &apos;%1&apos;.
Motivo: %2</translation> Motivo: %2</translation>
@ -1497,7 +1495,7 @@ Quer tornar o qBittorrent a aplicação predefinida para estes?</translation>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="1134"/> <location filename="../app/application.cpp" line="1134"/>
<source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %1. System hard limit: %2. Error code: %3. Error message: &quot;%4&quot;</source> <source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %1. System hard limit: %2. Error code: %3. Error message: &quot;%4&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="1237"/> <location filename="../app/application.cpp" line="1237"/>
@ -1591,7 +1589,7 @@ Quer tornar o qBittorrent a aplicação predefinida para estes?</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="147"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="147"/>
<source>Priority:</source> <source>Priority:</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="188"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="188"/>
@ -1864,12 +1862,12 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/>
<source>Import error</source> <source>Import error</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/>
<source>Failed to read the file. %1</source> <source>Failed to read the file. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
@ -2037,7 +2035,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="701"/> <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="701"/>
<source>Couldn&apos;t begin transaction. Error: %1</source> <source>Couldn&apos;t begin transaction. Error: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2147,7 +2145,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1499"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1499"/>
<source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...</source> <source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1560"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1560"/>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2499,12 +2497,12 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5229"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5229"/>
<source>Failed to load Categories. %1</source> <source>Failed to load Categories. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5244"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5244"/>
<source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format&quot;</source> <source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5755"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5755"/>
@ -2593,7 +2591,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="782"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="782"/>
<source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source> <source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1137"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1137"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>O parâmetro &apos;%1&apos; deverá seguir a sintaxe &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>O parâmetro &apos;%1&apos; deverá seguir a sintaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>O parâmetro &apos;%1&apos; deverá seguir a sintaxe &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>O parâmetro &apos;%1&apos; deverá seguir a sintaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>O parâmetro &apos;%1&apos; deverá seguir a sintaxe &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>O parâmetro &apos;%1&apos; deverá seguir a sintaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2954,12 +2952,12 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="236"/> <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="236"/>
<source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source> <source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="255"/> <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="255"/>
<source>Failed to load custom theme colors. %1</source> <source>Failed to load custom theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2967,7 +2965,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/> <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/>
<source>Failed to load default theme colors. %1</source> <source>Failed to load default theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Quer eliminar &apos;%1&apos; da lista de transferências?</translation> <translation>Quer eliminar &apos;%1&apos; da lista de transferências?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3241,7 +3239,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message> <message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/> <location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
<source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source> <source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/> <location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
@ -3302,7 +3300,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="200"/> <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="200"/>
<source>Supported image files</source> <source>Supported image files</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3962,12 +3960,12 @@ Por favor, instale-o manualmente.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="201"/> <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="201"/>
<source>Filter torrents...</source> <source>Filter torrents...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="206"/> <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="206"/>
<source>Filter by:</source> <source>Filter by:</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="629"/> <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="629"/>
@ -4055,12 +4053,12 @@ Por favor, instale-o manualmente.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/> <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source> <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/> <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source> <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/> <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/>
@ -5609,7 +5607,7 @@ Por favor, instale-o manualmente.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="216"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="216"/>
<source>Customize UI Theme...</source> <source>Customize UI Theme...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="226"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="226"/>
@ -5624,12 +5622,12 @@ Por favor, instale-o manualmente.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="245"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="245"/>
<source>Shows a confirmation dialog upon pausing/resuming all the torrents</source> <source>Shows a confirmation dialog upon pausing/resuming all the torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="248"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="248"/>
<source>Confirm &quot;Pause/Resume all&quot; actions</source> <source>Confirm &quot;Pause/Resume all&quot; actions</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
@ -5688,7 +5686,7 @@ Por favor, instale-o manualmente.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="403"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="403"/>
<source>Auto hide zero status filters</source> <source>Auto hide zero status filters</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="413"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="413"/>
@ -5754,12 +5752,12 @@ Por favor, instale-o manualmente.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
@ -5794,17 +5792,17 @@ Por favor, instale-o manualmente.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1843"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1843"/>
<source>I2P (experimental)</source> <source>I2P (experimental)</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source> <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1905"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1905"/>
<source>Mixed mode</source> <source>Mixed mode</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1986"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1986"/>
@ -5819,7 +5817,7 @@ Por favor, instale-o manualmente.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1996"/>
<source>Perform hostname lookup via proxy</source> <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2056"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2056"/>
@ -5905,12 +5903,12 @@ Desativar encriptação: Apenas liga a fontes sem protocolo de encriptação</tr
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5950,10 +5948,6 @@ Desativar encriptação: Apenas liga a fontes sem protocolo de encriptação</tr
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Limites do semear</translation> <translation>Limites do semear</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Quando o tempo a semear atingir</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6494,7 +6488,7 @@ Manual: Várias propriedades do torrent (ex: caminho para guardar) deverão ser
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6522,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Lista negra de nomes de ficheiros filtrados de serem transferidos de torrent(s). <translation>Lista negra de nomes de ficheiros filtrados de serem transferidos de torrent(s).
Os ficheiros que corresponderem a qualquer um dos filtros desta lista terão a sua prioridade automaticamente definida como &quot;Não transferir&quot;. Os ficheiros que corresponderem a qualquer um dos filtros desta lista terão a sua prioridade automaticamente definida como &quot;Não transferir&quot;.
@ -7387,7 +7381,7 @@ readme[0-9].txt: filtra &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, mas n
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="124"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="124"/>
<source>IP/Address</source> <source>IP/Address</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="125"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="125"/>
@ -7449,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: filtra &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, mas n
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Importância</translation> <translation>Importância</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -7661,7 +7655,7 @@ readme[0-9].txt: filtra &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;, mas n
<message> <message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/> <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;https://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;https://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source> <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;https://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;https://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/> <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
@ -8227,12 +8221,12 @@ Esses plugins foram desativados.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="471"/> <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="471"/>
<source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source> <source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="507"/> <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="507"/>
<source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %1</source> <source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="525"/> <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="525"/>
@ -8268,7 +8262,7 @@ Esses plugins foram desativados.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="58"/> <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="58"/>
<source>Failed to read RSS session data. %1</source> <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="80"/> <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="80"/>
@ -8325,7 +8319,7 @@ Esses plugins foram desativados.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="173"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="173"/>
<source>Feed doesn&apos;t exist: %1.</source> <source>Feed doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="200"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="200"/>
@ -8351,17 +8345,17 @@ Esses plugins foram desativados.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="277"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="277"/>
<source>Failed to read RSS session data. %1</source> <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="285"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="285"/>
<source>Failed to parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>Failed to parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="292"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="292"/>
<source>Failed to load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source> <source>Failed to load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="322"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="322"/>
@ -8504,12 +8498,12 @@ Esses plugins foram desativados.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="202"/> <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="202"/>
<source>Edit feed URL...</source> <source>Edit feed URL...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="205"/> <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="205"/>
<source>Edit feed URL</source> <source>Edit feed URL</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/> <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/>
@ -8932,7 +8926,7 @@ Esses plugins foram desativados.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Não se encontram instalados nenhuns plugins de pesquisa. <translation>Não se encontram instalados nenhuns plugins de pesquisa.
Para instalar alguns, clique no botão &quot;Plugins de pesquisa...&quot; localizado no canto inferior direito da janela.</translation> Para instalar alguns, clique no botão &quot;Plugins de pesquisa...&quot; localizado no canto inferior direito da janela.</translation>
@ -9784,8 +9778,8 @@ Para instalar alguns, clique no botão &quot;Plugins de pesquisa...&quot; locali
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>O nome da categoria não pode conter &apos;\&apos;. <translation>O nome da categoria não pode conter &apos;\&apos;.
O nome da categoria não pode iniciar/terminar com &apos;/&apos;. O nome da categoria não pode iniciar/terminar com &apos;/&apos;.
@ -10253,17 +10247,17 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="192"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="192"/>
<source>Failed to load Watched Folders configuration. %1</source> <source>Failed to load Watched Folders configuration. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="200"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="200"/>
<source>Failed to parse Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>Failed to parse Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="207"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="207"/>
<source>Failed to load Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source> <source>Failed to load Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="280"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="280"/>
@ -10286,7 +10280,7 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="449"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="449"/>
<source>Magnet file too big. File: %1</source> <source>Magnet file too big. File: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="454"/> <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="454"/>
@ -10309,7 +10303,7 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
<source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/>
@ -10401,10 +10395,6 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Definir o limite de partilha para</translation> <translation>Definir o limite de partilha para</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minutos</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10413,12 +10403,12 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10477,7 +10467,7 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.ui" line="14"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Tags</source> <source>Torrent Tags</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="100"/>
@ -10497,7 +10487,7 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="106"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="106"/>
<source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid.</source> <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="110"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="110"/>
@ -10978,13 +10968,13 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] A transferir os metadados</translation> <translation>[F] A transferir os metadados</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] A transferir</translation> <translation>[F] A transferir</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -10997,7 +10987,7 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] A semear</translation> <translation>[F] A semear</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11643,23 +11633,23 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="252"/> <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="252"/>
<source>The UI Theme changes could not be fully applied. The details can be found in the Log.</source> <source>The UI Theme changes could not be fully applied. The details can be found in the Log.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="336"/> <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="336"/>
<source>Couldn&apos;t save UI Theme configuration. Reason: %1</source> <source>Couldn&apos;t save UI Theme configuration. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="367"/> <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="367"/>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="376"/> <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="376"/>
<source>Couldn&apos;t remove icon file. File: %1.</source> <source>Couldn&apos;t remove icon file. File: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="385"/> <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="385"/>
<source>Couldn&apos;t copy icon file. Source: %1. Destination: %2.</source> <source>Couldn&apos;t copy icon file. Source: %1. Destination: %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -11732,22 +11722,22 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="79"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="79"/>
<source>File open error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>File open error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="87"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="87"/>
<source>File size exceeds limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Size limit: %3</source> <source>File size exceeds limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Size limit: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="101"/>
<source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="116"/>
<source>Read size mismatch. File: &quot;%1&quot;. Expected: %2. Actual: %3</source> <source>Read size mismatch. File: &quot;%1&quot;. Expected: %2. Actual: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -11851,12 +11841,12 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="505"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="505"/>
<source>Web server error. %1</source> <source>Web server error. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="525"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="525"/>
<source>Web server error. Unknown error.</source> <source>Web server error. Unknown error.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="747"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="747"/>
@ -11994,4 +11984,4 @@ Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation>
<translation>%1 m</translation> <translation>%1 m</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ru">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ru">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Не удалось загрузить торрент: %1. <translation>Не удалось загрузить торрент: %1.
Ошибка: %2</translation> Ошибка: %2</translation>
</message> </message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Error: %2</source>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Произошла ошибка ввода-вывода в торренте «%1». <translation>Произошла ошибка ввода-вывода в торренте «%1».
Причина: %2</translation> Причина: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Торрент достиг ограничения времени бездействия раздачи.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Обнаружена попытка добавления повторяющегося торрента. Объединение трекеров отключено. Торрент: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Обнаружена попытка добавления повторяющегося торрента. Трекеры нельзя объединить, так как это приватный торрент. Торрент: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Обнаружена попытка добавления повторяющегося торрента. Трекеры объединены из нового источника. Торрент: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Параметр «%1» должен соответствовать синтаксису «%1=%2»</translation> <translation>Параметр «%1» должен соответствовать синтаксису «%1=%2»</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Параметр «%1» должен соответствовать синтаксису «%1=%2»</translation> <translation>Параметр «%1» должен соответствовать синтаксису «%1=%2»</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Параметр «%1» должен соответствовать синтаксису «%1=%2»</translation> <translation>Параметр «%1» должен соответствовать синтаксису «%1=%2»</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Уверены, что хотите удалить «%1» из списка торрентов?</translation> <translation>Уверены, что хотите удалить «%1» из списка торрентов?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Please install it manually.</source>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>При добавлении дубликата торрента</translation> <translation>При добавлении дубликата торрента</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Следует ли объединять трекеры с существующими торрентами</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Объединить трекеры в существующий торрент</translation> <translation>Объединить трекеры в существующий торрент</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Показывает окно подтверждения при объединении трекеров в существующий торрент</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Подтверждать объединение трекеров</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source> <source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>По достижении общего времени раздачи</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>По достижении времени бездействия раздачи</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Ограничения раздачи</translation> <translation>Ограничения раздачи</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">По достижении времени раздачи</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Запрашивать объединение трекеров при ручном добавлении торрента</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Игнорировать отфильтрованные имена файлов в торрентах при загрузке с них. <translation>Игнорировать отфильтрованные имена файлов в торрентах при загрузке с них.
Для файлов, соответствующих любому из фильтров в этом списке, будет автоматически установлен приоритет «Не загружать». Для файлов, соответствующих любому из фильтров в этом списке, будет автоматически установлен приоритет «Не загружать».
@ -7053,7 +7035,7 @@ readme[0-9].txt: фильтровать «readme1.txt», «readme2.txt», но
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="530"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="530"/>
<source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source> <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
<translation>По включении второго параметра («Удалять торрент-файл по отмене добавления») торрент-файл &lt;strong&gt;будет удалён,&lt;/strong&gt; даже если вы нажмёте «&lt;strong&gt;Отмену&lt;/strong&gt;» в окне «Добавить торрент»</translation> <translation>По включении второго параметра («Удалять торрент-файл по отмене добавления») торрент-файл &lt;strong&gt;будет удалён,&lt;/strong&gt; даже если вы нажмёте «&lt;strong&gt;Отмена&lt;/strong&gt;» в окне «Добавить торрент»</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="215"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="215"/>
@ -7158,7 +7140,7 @@ readme[0-9].txt: фильтровать «readme1.txt», «readme2.txt», но
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="823"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="823"/>
<source>(None)</source> <source>(None)</source>
<translation>(нет)</translation> <translation>(Нет)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1022"/>
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: фильтровать «readme1.txt», «readme2.txt», но
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Годность</translation> <translation>Годность</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8945,7 +8927,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Отсутствуют установленные поисковые плагины. <translation>Отсутствуют установленные поисковые плагины.
Нажмите на кнопку «Поисковые плагины» в правой нижней части окна для их установки.</translation> Нажмите на кнопку «Поисковые плагины» в правой нижней части окна для их установки.</translation>
@ -9797,8 +9779,8 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Имя категории не должно содержать «\». <translation>Имя категории не должно содержать «\».
Имя категории не должно начинаться или заканчиваться с «/». Имя категории не должно начинаться или заканчиваться с «/».
@ -10414,10 +10396,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Задать ограничение раздачи</translation> <translation>Задать ограничение раздачи</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">минут</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10426,12 +10404,12 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>всего минут</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>минут бездействия</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10991,13 +10969,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[П] Получение метаданных</translation> <translation>[П] Получение метаданных</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[П] Загружается</translation> <translation>[П] Загружается</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11010,7 +10988,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[П] Раздаётся</translation> <translation>[П] Раздаётся</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -12007,4 +11985,4 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<translation>%1 м</translation> <translation>%1 м</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="sv">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="sv">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Det gick inte att läsa in torrenten: %1. <translation>Det gick inte att läsa in torrenten: %1.
Fel: %2</translation> Fel: %2</translation>
</message> </message>
@ -1145,17 +1143,17 @@ Fel: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="849"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="849"/>
<source>Peer turnover disconnect percentage</source> <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="855"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="855"/>
<source>Peer turnover threshold percentage</source> <source>Peer turnover threshold percentage</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="861"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="861"/>
<source>Peer turnover disconnect interval</source> <source>Peer turnover disconnect interval</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="873"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="873"/>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Fel: %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Ett in/ut-fel inträffade för torrenten &quot;%1&quot;. <translation>Ett in/ut-fel inträffade för torrenten &quot;%1&quot;.
Orsak: %2</translation> Orsak: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Stöder formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 och 31.12.2017 (datumformatet stöder
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torrent nådde tidsgränsen för inaktiv distribution.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Stöder formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 och 31.12.2017 (datumformatet stöder
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Upptäckte ett försök att lägga till en dubblettorrent. Sammanslagning av spårare är inaktiverad. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Upptäckte ett försök att lägga till en dubblettorrent. Spårare kan inte slås samman eftersom det är en privat torrent. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Upptäckte ett försök att lägga till en dubblettorrent. Spårare slås samman från ny källa. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Stöder formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 och 31.12.2017 (datumformatet stöder
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Parametern &quot;%1&quot; måste följa syntaxen &quot;%1=%2&quot;</translation> <translation>Parametern &quot;%1&quot; måste följa syntaxen &quot;%1=%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Parametern &quot;%1&quot; måste följa syntaxen &quot;%1=%2&quot;</translation> <translation>Parametern &quot;%1&quot; måste följa syntaxen &quot;%1=%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Stöder formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 och 31.12.2017 (datumformatet stöder
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Parametern &quot;%1&quot; måste följa syntaxen &quot;%1=%2&quot;</translation> <translation>Parametern &quot;%1&quot; måste följa syntaxen &quot;%1=%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Stöder formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 och 31.12.2017 (datumformatet stöder
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Är du säker att du vill ta bort &quot;%1&quot; från överföringslistan?</translation> <translation>Är du säker att du vill ta bort &quot;%1&quot; från överföringslistan?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Installera den manuellt.</translation>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>När duplicerad torrent läggs till</translation> <translation>När duplicerad torrent läggs till</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Om spårare ska slås samman med befintlig torrent</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Slå ihop spårare till befintlig torrent</translation> <translation>Slå ihop spårare till befintlig torrent</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Visar en bekräftelsedialogruta vid sammanslagning av spårare till befintlig torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Bekräfta sammanslagning av spårare</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source> <source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Inaktivera kryptering: Anslut endast till jämlikar utan protokollkryptering</tr
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>När totala distributionstiden når</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>När inaktiva distributionstiden når</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Inaktivera kryptering: Anslut endast till jämlikar utan protokollkryptering</tr
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Distributionsgränser</translation> <translation>Distributionsgränser</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">När distributionstiden når</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6372,7 +6354,7 @@ Använd &quot;;&quot; för att dela upp i flera poster. Du kan använda jokertec
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="614"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="614"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source> <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
<translation>Förhindra att systemet försätts i vänteläge medan torrenter är aktiva</translation> <translation>Förhindra att systemet försätts i vänteläge medan torrenter distribuerar</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="658"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="658"/>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Manuell: Olika torrentegenskaper (t.ex. sparsökväg) måste tilldelas manuellt<
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Be om att slå samman spårare när torrent läggs till manuellt</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Svartlista filtrerade filnamn från att hämtas från torrenter. <translation>Svartlista filtrerade filnamn från att hämtas från torrenter.
Filer som matchar något av filtren i den här listan kommer att ha sin prioritet automatiskt inställd &quot;Hämta inte&quot;. Filer som matchar något av filtren i den här listan kommer att ha sin prioritet automatiskt inställd &quot;Hämta inte&quot;.
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; men int
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Relevans</translation> <translation>Relevans</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8944,7 +8926,7 @@ De här insticksmodulerna inaktiverades.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Det finns inte några sökinsticksmoduler installerade. <translation>Det finns inte några sökinsticksmoduler installerade.
Klicka knappen &quot;Sökinsticksmoduler...&quot; längst ner till höger av fönstret för att installera några.</translation> Klicka knappen &quot;Sökinsticksmoduler...&quot; längst ner till höger av fönstret för att installera några.</translation>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Klicka på knappen &quot;Sökinsticksmoduler...&quot; längst ner till höger av
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Kategorinamnet kan inte innehålla &quot;\&quot;. <translation>Kategorinamnet kan inte innehålla &quot;\&quot;.
Kategorinamnet kan inte börja/sluta med &quot;/&quot;. Kategorinamnet kan inte börja/sluta med &quot;/&quot;.
@ -10413,10 +10395,6 @@ Välj ett annat namn och försök igen.</translation>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Ställ in delningsgräns till</translation> <translation>Ställ in delningsgräns till</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minuter</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Välj ett annat namn och försök igen.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>minuter totalt</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>minuter inaktiv</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Välj ett annat namn och försök igen.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[T] Hämtar metadata</translation> <translation>[T] Hämtar metadata</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[T] Hämtar</translation> <translation>[T] Hämtar</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Välj ett annat namn och försök igen.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[T] Distribuerar</translation> <translation>[T] Distribuerar</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Välj ett annat namn och försök igen.</translation>
<translation>%1 min</translation> <translation>%1 min</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="tr">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="tr">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Torrent&apos;i yükleme başarısız: %1. <translation>Torrent&apos;i yükleme başarısız: %1.
Hata: %2</translation> Hata: %2</translation>
</message> </message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Hata: %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; torrent&apos;i için bir G/Ç hatası meydana geldi. <translation>&apos;%1&apos; torrent&apos;i için bir G/Ç hatası meydana geldi.
Sebep: %2</translation> Sebep: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ve 31.12.2017 (Tarih biçimleri d
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torrent etkin olmayan gönderim süresi sınırına ulaştı.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ve 31.12.2017 (Tarih biçimleri d
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Kopya bir torrent ekleme girişimi algılandı. İzleyicilerin birleştirilmesi etkisizleştirildi. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Kopya bir torrent ekleme girişimi algılandı. İzleyiciler, özel bir torrent olduğundan birleştirilemez. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Kopya bir torrent ekleme girişimi algılandı. İzleyiciler yeni kaynaktan birleştirildi. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ve 31.12.2017 (Tarih biçimleri d
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Parametre &apos;%1&apos;, &apos;%1=%2&apos; sözdizimi şeklinde olmak zorunda</translation> <translation>Parametre &apos;%1&apos;, &apos;%1=%2&apos; sözdizimi şeklinde olmak zorunda</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Parametre &apos;%1&apos;, &apos;%1=%2&apos; sözdizimi şeklinde olmak zorunda</translation> <translation>Parametre &apos;%1&apos;, &apos;%1=%2&apos; sözdizimi şeklinde olmak zorunda</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ve 31.12.2017 (Tarih biçimleri d
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Parametre &apos;%1&apos;, &apos;%1=%2&apos; sözdizimi şeklinde olmak zorunda</translation> <translation>Parametre &apos;%1&apos;, &apos;%1=%2&apos; sözdizimi şeklinde olmak zorunda</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ve 31.12.2017 (Tarih biçimleri d
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>&apos;%1&apos; dosyasını aktarım listesinden kaldırmak istediğinize emin misiniz?</translation> <translation>&apos;%1&apos; dosyasını aktarım listesinden kaldırmak istediğinize emin misiniz?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Lütfen el ile yükleyin.</translation>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Kopya torrent eklendiğinde</translation> <translation>Kopya torrent eklendiğinde</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">İzleyicilerin varolan torrent ile birleştirilip birleştirilmeyeceği</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>İzleyicileri varolan torrent ile birleştir</translation> <translation>İzleyicileri varolan torrent ile birleştir</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">İzleyicileri varolan torrent ile birleştirme üzerine bir onay ileti penceresi gösterir</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">İzleyicileri birleştirmeyi onayla</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source> <source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Toplam gönderim şu süreye ulaştığında</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Etkin olmayan gönderim şu süreye ulaştığında</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Gönderim Sınırları</translation> <translation>Gönderim Sınırları</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Gönderim şu süreye ulaştığında</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Elle: Çeşitli torrent özellikleri (örn. kaydetme yolu) el ile atanmak zorund
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torrent el ile eklenirken izleyicileri birleştirmeyi iste</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Kara liste, torrent&apos;(ler)den indirilen dosya adlarını süzer. <translation>Kara liste, torrent&apos;(ler)den indirilen dosya adlarını süzer.
Bu listedeki süzgeçlerden herhangi biriyle eşleşen dosyaların önceliği otomatik olarak &quot;İndirme yapma&quot; olarak ayarlanacaktır. Bu listedeki süzgeçlerden herhangi biriyle eşleşen dosyaların önceliği otomatik olarak &quot;İndirme yapma&quot; olarak ayarlanacaktır.
@ -7461,7 +7443,7 @@ benioku[0-9].txt: &apos;benioku1.txt&apos;, &apos;benioku2.txt&apos; dosyasını
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Uygunluk</translation> <translation>Uygunluk</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8944,7 +8926,7 @@ Bu eklentiler etkisizleştirildi.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Yüklü herhangi bir arama eklentisi yok. <translation>Yüklü herhangi bir arama eklentisi yok.
Bazılarını yüklemek için pencerenin sağ altındaki &quot;Arama eklentileri...&quot; düğmesine tıklayın.</translation> Bazılarını yüklemek için pencerenin sağ altındaki &quot;Arama eklentileri...&quot; düğmesine tıklayın.</translation>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Bazılarını yüklemek için pencerenin sağ altındaki &quot;Arama eklentileri
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Kategori adı &apos;\&apos; içeremez. <translation>Kategori adı &apos;\&apos; içeremez.
Kategori adı &apos;/&apos; ile başlayamaz/bitemez. Kategori adı &apos;/&apos; ile başlayamaz/bitemez.
@ -10413,10 +10395,6 @@ Lütfen farklı bir isim seçin ve tekrar deneyin.</translation>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Paylaşma sınırını şuna ayarla</translation> <translation>Paylaşma sınırını şuna ayarla</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">dakika</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Lütfen farklı bir isim seçin ve tekrar deneyin.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>toplam dakika</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>etkin olmayan dakika</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Lütfen farklı bir isim seçin ve tekrar deneyin.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Üstveri indiriliyor</translation> <translation>[F] Üstveri indiriliyor</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] İndiriliyor</translation> <translation>[F] İndiriliyor</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Lütfen farklı bir isim seçin ve tekrar deneyin.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Gönderiliyor</translation> <translation>[F] Gönderiliyor</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Lütfen farklı bir isim seçin ve tekrar deneyin.</translation>
<translation>%1dk</translation> <translation>%1dk</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="uk">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="uk">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Не вдалося завантажити торрент: %1 <translation>Не вдалося завантажити торрент: %1
Помилка: %2</translation> Помилка: %2</translation>
</message> </message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Error: %2</source>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Сталася помилка введення-виведення для торрента «%1». <translation>Сталася помилка введення-виведення для торрента «%1».
Причина: %2</translation> Причина: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Торрент досяг обмеження часу бездіяльності роздачі.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Виявлено спробу додати дублікат торрента. Об&apos;єднання трекерів вимкнено. Торрент: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Виявлено спробу додати дублікат торрента. Трекери не можуть бути об&apos;єднані, оскільки це приватний торрент. Торрент: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Виявлено спробу додати дублікат торрента. Трекери об&apos;єднано з нового джерела. Торрент: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Параметр &apos;%1&apos; повинен відповідати синтаксису &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Параметр &apos;%1&apos; повинен відповідати синтаксису &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Параметр &apos;%1&apos; повинен відповідати синтаксису &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Параметр &apos;%1&apos; повинен відповідати синтаксису &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Параметр &apos;%1&apos; повинен відповідати синтаксису &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Параметр &apos;%1&apos; повинен відповідати синтаксису &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Ви впевнені, що бажаєте видалити «%1» зі списку передачі?</translation> <translation>Ви впевнені, що бажаєте видалити «%1» зі списку передачі?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Please install it manually.</source>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>При додаванні дубліката торрента</translation> <translation>При додаванні дубліката торрента</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Чи слід об&apos;єднати трекери з існуючим торрентом</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Об&apos;єднати трекери в існуючий торрент</translation> <translation>Об&apos;єднати трекери в існуючий торрент</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Показує вікно підтвердження після об&apos;єднання трекерів до наявного торрента</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Підтверджувати об&apos;єднання трекерів</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source> <source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>По досягненні загального часу роздачі</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>По досягненні часу бездіяльності роздачі</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Обмеження роздачі</translation> <translation>Обмеження роздачі</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Коли час роздачі досягає</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Просити про об&apos;єднання трекерів, при ручному додаванні торрента</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Чорний список відфільтрованих назв файлів, які не можна завантажити з торрентів. <translation>Чорний список відфільтрованих назв файлів, які не можна завантажити з торрентів.
Файли, які відповідають будь-якому з фільтрів у цьому списку, матимуть пріоритет автоматичного значення «Не завантажувати». Файли, які відповідають будь-якому з фільтрів у цьому списку, матимуть пріоритет автоматичного значення «Не завантажувати».
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: фільтр &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos;,
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Доречність</translation> <translation>Доречність</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8944,7 +8926,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Не встановлено жодного пошукового додатку. <translation>Не встановлено жодного пошукового додатку.
Клацніть кнопку &quot;Шукати додатки...&quot; справа знизу, щоб встановити їх.</translation> Клацніть кнопку &quot;Шукати додатки...&quot; справа знизу, щоб встановити їх.</translation>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Назва категорії не може містити &apos;\&apos;. <translation>Назва категорії не може містити &apos;\&apos;.
Назва категорії не може починатися/закінчуватись на &apos;/&apos;. Назва категорії не може починатися/закінчуватись на &apos;/&apos;.
@ -10413,10 +10395,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Встановити обмеження роздачі</translation> <translation>Встановити обмеження роздачі</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">хвилин</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>всього хвилин</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>хвилин неактивності</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Завантаження метаданих</translation> <translation>[F] Завантаження метаданих</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[П] Завантажується</translation> <translation>[П] Завантажується</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[П] Роздається</translation> <translation>[П] Роздається</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<translation>%1хв</translation> <translation>%1хв</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="vi">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="vi">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Không tải đưc torrent: %1. <translation>Không tải đưc torrent: %1.
Lỗi: %2</translation> Lỗi: %2</translation>
</message> </message>
@ -973,12 +971,12 @@ Lỗi: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Bdecode depth limit</source> <source>Bdecode depth limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Bdecode token limit</source> <source>Bdecode token limit</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Lỗi: %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Đã xảy ra lỗi Nhập/Xuất với torrent &apos;%1&apos;. <translation>Đã xảy ra lỗi Nhập/Xuất với torrent &apos;%1&apos;.
do: %2</translation> do: %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Đã phát hiện nỗ lực thêm một torrent trùng lặp. Gộp các máy theo dõi bị tắt. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Đã phát hiện nỗ lực thêm một torrent trùng lặp. Không thể gộp các máy theo dõi đây một torrent riêng . Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Đã phát hiện nỗ lực thêm một torrent trùng lặp. Trình theo dõi đưc hợp nhất từ nguồn mới. Torrent: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>Tham số &apos;%1&apos; phải theo pháp &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Tham số &apos;%1&apos; phải theo pháp &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>Tham số &apos;%1&apos; phải theo pháp &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Tham số &apos;%1&apos; phải theo pháp &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>Tham số &apos;%1&apos; phải theo pháp &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation>Tham số &apos;%1&apos; phải theo pháp &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Bạn chắc muốn xóa &apos;%1&apos; từ danh sách trao đi?</translation> <translation>Bạn chắc muốn xóa &apos;%1&apos; từ danh sách trao đi?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Hãy cài đặt thủ công.</translation>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Khi torrent trùng lặp đang đưc thêm vào</translation> <translation>Khi torrent trùng lặp đang đưc thêm vào</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Máy theo dõi nên đưc gộp với torrent hiện hay không</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Gộp máy theo dõi với torrent hiện </translation> <translation>Gộp máy theo dõi với torrent hiện </translation>
</message> </message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Hiển thị hộp thoại xác nhận gộp máy theo dõi với torrent hiện </translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Xác nhận gộp máy theo dõi</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source> <source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Tắt mã hóa: Chỉ kết nối đến máy ngang hàng không có giao thức
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Khi tổng thời gian seeding đt</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Khi thời gian gieo hạt không hoạt đng đt đến</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Tắt mã hóa: Chỉ kết nối đến máy ngang hàng không có giao thức
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation>Giới hạn chia sẻ</translation> <translation>Giới hạn chia sẻ</translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Khi thời gian chia sẻ đt đến</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Thủ công: Các thuộc tính torrent khác nhau (ví dụ: đường dẫn l
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Hỏi về gộp máy theo dõi khi torrent đưc thêm thủ công</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Danh sách đen lọc tên tập tin khỏi việc tải xuống từ (các) torrent. <translation>Danh sách đen lọc tên tập tin khỏi việc tải xuống từ (các) torrent.
Các tập tin trùng với bất bộ lọc nào trong danh sách này sẽ đưc đt tự đng mức ưu tiên thành &quot;Không tải xuống&quot;. Các tập tin trùng với bất bộ lọc nào trong danh sách này sẽ đưc đt tự đng mức ưu tiên thành &quot;Không tải xuống&quot;.
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: lọc &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; nhưng k
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Liên quan</translation> <translation>Liên quan</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8944,7 +8926,7 @@ Các plugin đó đã bị vô hiệu hóa.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Không bất kỳ plugin tìm kiếm nào đưc cài đt. <translation>Không bất kỳ plugin tìm kiếm nào đưc cài đt.
Nhấp vào nút &quot;Tìm kiếm plugin ...&quot; dưới cùng bên phải của cửa sổ đ cài đt một số plugin.</translation> Nhấp vào nút &quot;Tìm kiếm plugin ...&quot; dưới cùng bên phải của cửa sổ đ cài đt một số plugin.</translation>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Nhấp vào nút &quot;Tìm kiếm plugin ...&quot; ở dưới cùng bên phả
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Tên danh mục không đưc chứa &apos;\&apos;. <translation>Tên danh mục không đưc chứa &apos;\&apos;.
Tên danh mục không đưc bắt đu/kết thúc với &apos;/&apos;. Tên danh mục không đưc bắt đu/kết thúc với &apos;/&apos;.
@ -10413,10 +10395,6 @@ Vui lòng chọn một tên khác và thử lại.</translation>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation>Đt giới hạn chia sẻ thành</translation> <translation>Đt giới hạn chia sẻ thành</translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">phút</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Vui lòng chọn một tên khác và thử lại.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>tổng số phút</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>phút không hoạt đng</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Vui lòng chọn một tên khác và thử lại.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Đang tải về dữ liệu tả</translation> <translation>[F] Đang tải về dữ liệu tả</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Đang tải xuống</translation> <translation>[F] Đang tải xuống</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Vui lòng chọn một tên khác và thử lại.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Đang chia sẻ</translation> <translation>[F] Đang chia sẻ</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Vui lòng chọn một tên khác và thử lại.</translation>
<translation>%1phút</translation> <translation>%1phút</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="zh">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="zh">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation> Torrent %1 <translation> Torrent %1
%2</translation> %2</translation>
</message> </message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Error: %2</source>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Torrent %1 I/O <translation>Torrent %1 I/O
%2</translation> %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torrent </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation> torrent trackers Torrent%1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation> torrent trackers torrentTorrent%1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation> torrent trackersTorrent%1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation> &apos;%1&apos; &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation> &apos;%1&apos; &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation> &apos;%1&apos; &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation> &apos;%1&apos; &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation> &apos;%1&apos; &apos;%1=%2&apos;</translation> <translation> &apos;%1&apos; &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation> %1 </translation> <translation> %1 </translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Please install it manually.</source>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation> torrent </translation> <translation> torrent </translation>
</message> </message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished"> trackers torrent</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation> trackers torrent</translation> <translation> trackers torrent</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished"> trackers torrent </translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished"> trackers</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source> <source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation> torrent trackers</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>使 <translation>使
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt过滤 “readme1.txt”、“readme2.txt” 但不过滤 “r
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8944,7 +8926,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation> <translation>
&quot;...&quot; </translation> &quot;...&quot; </translation>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation> &quot;\&quot; <translation> &quot;\&quot;
&quot;/&quot; / &quot;/&quot; /
@ -10413,10 +10395,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation> <translation>[F] </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation> <translation>[F] </translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation> <translation>[F] </translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<translation>%1 </translation> <translation>%1 </translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="zh_TW">
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="zh_TW">
<context> <context>
<name>AboutDialog</name> <name>AboutDialog</name>
<message> <message>
@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1. <source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source> Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos; <comment>Don't remove the '
&apos; characters. They insert a newline.</comment> ' characters. They insert a newline.</comment>
<translation> torrent%1 <translation> torrent%1
%2</translation> %2</translation>
</message> </message>
@ -1393,9 +1391,9 @@ Error: %2</source>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/> <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;. <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source> Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;. <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment> Reason: disk is full.</comment>
<translation>Torrent%1 I/O <translation>Torrent%1 I/O
%2</translation> %2</translation>
@ -2240,7 +2238,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source> <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torrent </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@ -2261,17 +2259,17 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation> torrent trackerTorrent%1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation> torrent tracker torrentTorrent%1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source> <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation> torrent trackerTorrent%1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@ -2659,13 +2657,13 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>%1使%1=%2</translation> <translation>%1使%1=%2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>%1使%1=%2</translation> <translation>%1使%1=%2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2676,7 +2674,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source> <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment> <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>%1使%1=%2</translation> <translation>%1使%1=%2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2990,7 +2988,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment> <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>%1</translation> <translation>%1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -5756,23 +5754,11 @@ Please install it manually.</source>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation> torrent </translation> <translation> torrent </translation>
</message> </message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished"> torrent</translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation> torrent</translation> <translation> torrent</translation>
</message> </message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished"> torrent </translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source> <source>Add...</source>
@ -5917,12 +5903,12 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@ -5962,10 +5948,6 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<source>Seeding Limits</source> <source>Seeding Limits</source>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
@ -6506,7 +6488,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source> <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation> torrent tracker</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets. [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension. *.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name. readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;. ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source> readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>使 torrent <translation>使 torrent
@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt過濾「readme1.txt」、「readme2.txt」但不包含「read
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source> <source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment> <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -8944,7 +8926,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed. <source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation> <translation>
</translation> </translation>
@ -9796,8 +9778,8 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;. <source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;. Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source> Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>\ <translation>\
/ /
@ -10413,10 +10395,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<source>Set share limit to</source> <source>Set share limit to</source>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source> <source>ratio</source>
@ -10425,12 +10403,12 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10990,13 +10968,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation> <translation>[F] </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source> <source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation> <translation>[F] </translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -11009,7 +10987,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source> <source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment> <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] </translation> <translation>[F] </translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -12006,4 +11984,4 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<translation>%1 </translation> <translation>%1 </translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>