Sync translations from Transifex and run lupdate

This commit is contained in:
sledgehammer999 2024-09-17 00:04:10 +03:00
parent b0fbe7bfdb
commit 413b2e14fa
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 6E4A2D025B7CC9A2
111 changed files with 8860 additions and 8722 deletions

View file

@ -228,4 +228,6 @@ Name[ne_NP]=qBittorrent
GenericName[pt_PT]=Cliente BitTorrent GenericName[pt_PT]=Cliente BitTorrent
Comment[pt_PT]=Transferir e partilhar ficheiros por BitTorrent Comment[pt_PT]=Transferir e partilhar ficheiros por BitTorrent
Name[pt_PT]=qBittorrent Name[pt_PT]=qBittorrent
GenericName[si_LK]=BitTorrent
Comment[si_LK]=BitTorrent .
Name[si_LK]=qBittorrent Name[si_LK]=qBittorrent

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>تنزيل</translation> <translation>تنزيل</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>لم يتم إدخال روابط</translation> <translation>لم يتم إدخال روابط</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>برجاء إدخال رابط واحد على الأقل.</translation> <translation>برجاء إدخال رابط واحد على الأقل.</translation>
</message> </message>

View file

@ -2599,62 +2599,62 @@ Bu formatlar dəstəklənir: S01E01, 1x1, 2017.12.31 və 31.12.2017 (Həmçinin
<context> <context>
<name>BitTorrent::TorrentImpl</name> <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="737"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="741"/>
<source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source> <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
<translation>&quot;%1&quot; iştirakçının &quot;%2&quot; teorrentinə əlavə edilməsi alınmadı. Səbəb: %3</translation> <translation>&quot;%1&quot; iştirakçının &quot;%2&quot; teorrentinə əlavə edilməsi alınmadı. Səbəb: %3</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="742"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="746"/>
<source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source> <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot; iştirakçısı &quot;%2&quot; torrentinə əlavə edildi</translation> <translation>&quot;%1&quot; iştirakçısı &quot;%2&quot; torrentinə əlavə edildi</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="786"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="790"/>
<source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source> <source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source>
<translation>Gözlənilməyən verilən aşkarlandı. Torrent: %1. Verilən: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</translation> <translation>Gözlənilməyən verilən aşkarlandı. Torrent: %1. Verilən: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1141"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1145"/>
<source>Couldn&apos;t write to file. Reason: &quot;%1&quot;. Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source> <source>Couldn&apos;t write to file. Reason: &quot;%1&quot;. Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source>
<translation>Fayla yazıla bilmir. Səbəb: &quot;%1&quot; Torrent indi &quot;yalnız göndərmək&quot; rejimindədir.</translation> <translation>Fayla yazıla bilmir. Səbəb: &quot;%1&quot; Torrent indi &quot;yalnız göndərmək&quot; rejimindədir.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1574"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1580"/>
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source> <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
<translation>Öncə ilk son hissəni endirmək: %1, torrent: &quot;%2&quot;</translation> <translation>Öncə ilk son hissəni endirmək: %1, torrent: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1575"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1581"/>
<source>On</source> <source>On</source>
<translation>ıq</translation> <translation>ıq</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1575"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1581"/>
<source>Off</source> <source>Off</source>
<translation>Bağlı</translation> <translation>Bağlı</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2089"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2104"/>
<source>Generate resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source> <source>Generate resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
<translation>Torrenti davam etdirmək üçün məlumatlar yaradıla bilmədi: &quot;%1&quot;. Səbəb: &quot;%2&quot;</translation> <translation>Torrenti davam etdirmək üçün məlumatlar yaradıla bilmədi: &quot;%1&quot;. Səbəb: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2100"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2115"/>
<source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn&apos;t accessible. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source> <source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn&apos;t accessible. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
<translation>Torrent bərpa oluna bilmədi. Güman ki, fayl köçürülüb ya yaddaşa giriş əlçatmazdır. Torrent: &quot;%1&quot;. Səbəb: &quot;%2&quot;</translation> <translation>Torrent bərpa oluna bilmədi. Güman ki, fayl köçürülüb ya yaddaşa giriş əlçatmazdır. Torrent: &quot;%1&quot;. Səbəb: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2595"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2610"/>
<source>Missing metadata</source> <source>Missing metadata</source>
<translation>Meta verilənləri çatışmır</translation> <translation>Meta verilənləri çatışmır</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2143"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2158"/>
<source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source> <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
<translation>Faylın adı dəyişdirilmədi. Torrent: &quot;%1&quot;, fayl: &quot;%2&quot;, səbəb: &quot;%3&quot;</translation> <translation>Faylın adı dəyişdirilmədi. Torrent: &quot;%1&quot;, fayl: &quot;%2&quot;, səbəb: &quot;%3&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2205"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2220"/>
<source>Performance alert: %1. More info: %2</source> <source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
<translation>Performans xəbərdarlığı: %1. Daha çox məlumat: %2</translation> <translation>Performans xəbərdarlığı: %1. Daha çox məlumat: %2</translation>
</message> </message>
@ -9938,98 +9938,98 @@ Başqa ad verin və yenidən cəhd edin.</translation>
<context> <context>
<name>TorrentContentWidget</name> <name>TorrentContentWidget</name>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="72"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="85"/>
<source>Rename error</source> <source>Rename error</source>
<translation>Ad dəyişmədə xəta</translation> <translation>Ad dəyişmədə xəta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="241"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="254"/>
<source>Renaming</source> <source>Renaming</source>
<translation>Adı dəyişdirilir</translation> <translation>Adı dəyişdirilir</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="241"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="254"/>
<source>New name:</source> <source>New name:</source>
<translation>Yeni ad:</translation> <translation>Yeni ad:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="324"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="337"/>
<source>Column visibility</source> <source>Column visibility</source>
<translation>Sütunun görünməsi</translation> <translation>Sütunun görünməsi</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="347"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="360"/>
<source>Resize columns</source> <source>Resize columns</source>
<translation>Sütunların ölçüsünü dəyişin</translation> <translation>Sütunların ölçüsünü dəyişin</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="357"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="370"/>
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source> <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
<translation>Bütün gizli olmayan sütunların ölçüsünü tərkiblərinin ölçüsünə görə dəyişmək</translation> <translation>Bütün gizli olmayan sütunların ölçüsünü tərkiblərinin ölçüsünə görə dəyişmək</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="377"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="390"/>
<source>Open</source> <source>Open</source>
<translation>ın</translation> <translation>ın</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="379"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="392"/>
<source>Open containing folder</source> <source>Open containing folder</source>
<translation>Bu tərkibli qovluğu </translation> <translation>Bu tərkibli qovluğu </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="382"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="395"/>
<source>Rename...</source> <source>Rename...</source>
<translation>Adını dəyişin..</translation> <translation>Adını dəyişin..</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="386"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="399"/>
<source>Priority</source> <source>Priority</source>
<translation>Üstünlük</translation> <translation>Üstünlük</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="388"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="401"/>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="409"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="422"/>
<source>Do not download</source> <source>Do not download</source>
<translation>Endirməyin</translation> <translation>Endirməyin</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="392"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="405"/>
<source>Normal</source> <source>Normal</source>
<translation>Normal</translation> <translation>Normal</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="396"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="409"/>
<source>High</source> <source>High</source>
<translation>Yüksək</translation> <translation>Yüksək</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="400"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="413"/>
<source>Maximum</source> <source>Maximum</source>
<translation>Ən çox</translation> <translation>Ən çox</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="405"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="418"/>
<source>By shown file order</source> <source>By shown file order</source>
<translation>Göstərilən fayl sırasına görə</translation> <translation>Göstərilən fayl sırasına görə</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="413"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="426"/>
<source>Normal priority</source> <source>Normal priority</source>
<translation>Adi üstünlük</translation> <translation>Adi üstünlük</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="417"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="430"/>
<source>High priority</source> <source>High priority</source>
<translation>Yüksək üstünlük</translation> <translation>Yüksək üstünlük</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="421"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="434"/>
<source>Maximum priority</source> <source>Maximum priority</source>
<translation>Ən yüksək üstünlük</translation> <translation>Ən yüksək üstünlük</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="426"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="439"/>
<source>Priority by shown file order</source> <source>Priority by shown file order</source>
<translation>Göstərilən fayl sırasına görə üstünlük</translation> <translation>Göstərilən fayl sırasına görə üstünlük</translation>
</message> </message>
@ -10504,32 +10504,32 @@ Başqa ad verin və yenidən cəhd edin.</translation>
<translation>Torrent etiketləri</translation> <translation>Torrent etiketləri</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="101"/>
<source>New Tag</source> <source>New Tag</source>
<translation>Yeni etiket</translation> <translation>Yeni etiket</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="101"/>
<source>Tag:</source> <source>Tag:</source>
<translation>Etiket:</translation> <translation>Etiket:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="106"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="107"/>
<source>Invalid tag name</source> <source>Invalid tag name</source>
<translation>Səhv etiket adı</translation> <translation>Səhv etiket adı</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="106"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="107"/>
<source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid.</source> <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation>&quot;%1&quot; etiket adı qəbul edilmir</translation> <translation>&quot;%1&quot; etiket adı qəbul edilmir</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="110"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="111"/>
<source>Tag exists</source> <source>Tag exists</source>
<translation>Etiket mövcuddur</translation> <translation>Etiket mövcuddur</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="110"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="111"/>
<source>Tag name already exists.</source> <source>Tag name already exists.</source>
<translation>Etiket adı artıq mövcuddur.</translation> <translation>Etiket adı artıq mövcuddur.</translation>
</message> </message>
@ -11288,334 +11288,334 @@ Başqa ad verin və yenidən cəhd edin.</translation>
<context> <context>
<name>TransferListWidget</name> <name>TransferListWidget</name>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="676"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="677"/>
<source>Column visibility</source> <source>Column visibility</source>
<translation>Sütunun görünməsi</translation> <translation>Sütunun görünməsi</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="645"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="646"/>
<source>Recheck confirmation</source> <source>Recheck confirmation</source>
<translation>Yenidən yoxlamanı təsdiq etmək</translation> <translation>Yenidən yoxlamanı təsdiq etmək</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="645"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="646"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source> <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Seçilmiş torrent(lər)i yenidən yoxlamaq istədiyinizə əminsiniz?</translation> <translation>Seçilmiş torrent(lər)i yenidən yoxlamaq istədiyinizə əminsiniz?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="915"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="916"/>
<source>Rename</source> <source>Rename</source>
<translation>Adını dəyişmək</translation> <translation>Adını dəyişmək</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="915"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="916"/>
<source>New name:</source> <source>New name:</source>
<translation>Yeni ad:</translation> <translation>Yeni ad:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="352"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="353"/>
<source>Choose save path</source> <source>Choose save path</source>
<translation>Saxlama yolunu seçmək</translation> <translation>Saxlama yolunu seçmək</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="382"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="383"/>
<source>Confirm pause</source> <source>Confirm pause</source>
<translation>Fasiləni təsdiq et</translation> <translation>Fasiləni təsdiq et</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="383"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="384"/>
<source>Would you like to pause all torrents?</source> <source>Would you like to pause all torrents?</source>
<translation>Bütün torrenlərə fasilə verilsin?</translation> <translation>Bütün torrenlərə fasilə verilsin?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="398"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="399"/>
<source>Confirm resume</source> <source>Confirm resume</source>
<translation>Davam etdirməni təsdiqlə</translation> <translation>Davam etdirməni təsdiqlə</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="399"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="400"/>
<source>Would you like to resume all torrents?</source> <source>Would you like to resume all torrents?</source>
<translation>Bütün torrentlər davam etdirilsin?</translation> <translation>Bütün torrentlər davam etdirilsin?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="625"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="626"/>
<source>Unable to preview</source> <source>Unable to preview</source>
<translation>Öncədən baxış alınmadı</translation> <translation>Öncədən baxış alınmadı</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="625"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="626"/>
<source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source> <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
<translation>&quot;%1&quot; seçilmiş torrent öncədən baxıla bilən fayllardan ibarət deyil</translation> <translation>&quot;%1&quot; seçilmiş torrent öncədən baxıla bilən fayllardan ibarət deyil</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="702"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="703"/>
<source>Resize columns</source> <source>Resize columns</source>
<translation>Sütunların ölçüsünü dəyişin</translation> <translation>Sütunların ölçüsünü dəyişin</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="711"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="712"/>
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source> <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
<translation>Bütün gizli olmayan sütunların ölçüsünü tərkiblərinin ölçüsünə görə dəyişmək</translation> <translation>Bütün gizli olmayan sütunların ölçüsünü tərkiblərinin ölçüsünə görə dəyişmək</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="741"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="742"/>
<source>Enable automatic torrent management</source> <source>Enable automatic torrent management</source>
<translation>Avtomatik Torrent İdarəetməsini aktiv edin</translation> <translation>Avtomatik Torrent İdarəetməsini aktiv edin</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="742"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="743"/>
<source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source> <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
<translation>Seçilmiş torrent(lər) üçün avtomatik torrent idarəetməsini aktiv etmək istədiyinizə əminsiniz? Torrentlər başqa yerə köçürülə bilər.</translation> <translation>Seçilmiş torrent(lər) üçün avtomatik torrent idarəetməsini aktiv etmək istədiyinizə əminsiniz? Torrentlər başqa yerə köçürülə bilər.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="760"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="761"/>
<source>Add Tags</source> <source>Add Tags</source>
<translation>Etiketlər əlavə etmək</translation> <translation>Etiketlər əlavə etmək</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="805"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="806"/>
<source>Choose folder to save exported .torrent files</source> <source>Choose folder to save exported .torrent files</source>
<translation>İxrac edilmiş .torrent fayllarının saxlanılması üçün qovluq seçin</translation> <translation>İxrac edilmiş .torrent fayllarının saxlanılması üçün qovluq seçin</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="819"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="820"/>
<source>Export .torrent file failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Save path: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source> <source>Export .torrent file failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Save path: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
<translation>ştorrent faylın ixracı baş tutmadı. Torrent: &quot;%1&quot;. Saxlama yolu: &quot;%2&quot;. Səbəb: &quot;%3&quot;</translation> <translation>ştorrent faylın ixracı baş tutmadı. Torrent: &quot;%1&quot;. Saxlama yolu: &quot;%2&quot;. Səbəb: &quot;%3&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="829"/>
<source>A file with the same name already exists</source> <source>A file with the same name already exists</source>
<translation>Eyni adlı fayl artıq mövcuddur</translation> <translation>Eyni adlı fayl artıq mövcuddur</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="845"/>
<source>Export .torrent file error</source> <source>Export .torrent file error</source>
<translation>.torrent faylın ixracı xətası</translation> <translation>.torrent faylın ixracı xətası</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="855"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
<source>Remove All Tags</source> <source>Remove All Tags</source>
<translation>Bütün etiketləri silmək</translation> <translation>Bütün etiketləri silmək</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="855"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
<source>Remove all tags from selected torrents?</source> <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
<translation>Seçilmiş torrentlərdən bütün etiketlər silinsin?</translation> <translation>Seçilmiş torrentlərdən bütün etiketlər silinsin?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/>
<source>Comma-separated tags:</source> <source>Comma-separated tags:</source>
<translation>Vergüllə ayrılan etiketlər:</translation> <translation>Vergüllə ayrılan etiketlər:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="879"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="880"/>
<source>Invalid tag</source> <source>Invalid tag</source>
<translation>Yalnış etiket</translation> <translation>Yalnış etiket</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="880"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="881"/>
<source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source> <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation>Etiket adı: &quot;%1&quot; səhvdir</translation> <translation>Etiket adı: &quot;%1&quot; səhvdir</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="956"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="957"/>
<source>&amp;Resume</source> <source>&amp;Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment> <comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Davam etdi&amp;rin</translation> <translation>Davam etdi&amp;rin</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="958"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="959"/>
<source>&amp;Pause</source> <source>&amp;Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment> <comment>Pause the torrent</comment>
<translation>&amp;Fasilə</translation> <translation>&amp;Fasilə</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="960"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="961"/>
<source>Force Resu&amp;me</source> <source>Force Resu&amp;me</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment> <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>&amp;Məcburi davam etdirin</translation> <translation>&amp;Məcburi davam etdirin</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="964"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="965"/>
<source>Pre&amp;view file...</source> <source>Pre&amp;view file...</source>
<translation>&amp;Fayla öncədən baxış...</translation> <translation>&amp;Fayla öncədən baxış...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="966"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="967"/>
<source>Torrent &amp;options...</source> <source>Torrent &amp;options...</source>
<translation>T&amp;orrent seçimləri...</translation> <translation>T&amp;orrent seçimləri...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="968"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="969"/>
<source>Open destination &amp;folder</source> <source>Open destination &amp;folder</source>
<translation>Təyinat &amp;qovluğunu ın</translation> <translation>Təyinat &amp;qovluğunu ın</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="970"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="971"/>
<source>Move &amp;up</source> <source>Move &amp;up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment> <comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Y&amp;uxarı köçürün</translation> <translation>Y&amp;uxarı köçürün</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="972"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="973"/>
<source>Move &amp;down</source> <source>Move &amp;down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment> <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>&amp;Aşağı köçürün</translation> <translation>&amp;Aşağı köçürün</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="974"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="975"/>
<source>Move to &amp;top</source> <source>Move to &amp;top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment> <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Ən üs&amp; köçürün</translation> <translation>Ən üs&amp; köçürün</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="976"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="977"/>
<source>Move to &amp;bottom</source> <source>Move to &amp;bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment> <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Ən aşağı&amp;ya köçürün</translation> <translation>Ən aşağı&amp;ya köçürün</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="978"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="979"/>
<source>Set loc&amp;ation...</source> <source>Set loc&amp;ation...</source>
<translation>Y&amp;er təyin edin...</translation> <translation>Y&amp;er təyin edin...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="980"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="981"/>
<source>Force rec&amp;heck</source> <source>Force rec&amp;heck</source>
<translation>Məcburi &amp;krar yoxlayın</translation> <translation>Məcburi &amp;krar yoxlayın</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="982"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="983"/>
<source>Force r&amp;eannounce</source> <source>Force r&amp;eannounce</source>
<translation>Məcburi təkrar anons &amp;edin</translation> <translation>Məcburi təkrar anons &amp;edin</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="984"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="985"/>
<source>&amp;Magnet link</source> <source>&amp;Magnet link</source>
<translation>&amp;Maqnit keçid</translation> <translation>&amp;Maqnit keçid</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="986"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="987"/>
<source>Torrent &amp;ID</source> <source>Torrent &amp;ID</source>
<translation>Torrent &amp;İD-si</translation> <translation>Torrent &amp;İD-si</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="988"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="989"/>
<source>&amp;Name</source> <source>&amp;Name</source>
<translation>A&amp;d</translation> <translation>A&amp;d</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="990"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="991"/>
<source>Info &amp;hash v1</source> <source>Info &amp;hash v1</source>
<translation>Məlumat &amp;heşi v1</translation> <translation>Məlumat &amp;heşi v1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="992"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="993"/>
<source>Info h&amp;ash v2</source> <source>Info h&amp;ash v2</source>
<translation>Məlum&amp;at heşi v2</translation> <translation>Məlum&amp;at heşi v2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="996"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="997"/>
<source>Re&amp;name...</source> <source>Re&amp;name...</source>
<translation>Adı&amp;nı dəyişin...</translation> <translation>Adı&amp;nı dəyişin...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1005"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1006"/>
<source>Edit trac&amp;kers...</source> <source>Edit trac&amp;kers...</source>
<translation>İz&amp;ləyicilərə düzəliş...</translation> <translation>İz&amp;ləyicilərə düzəliş...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1008"/>
<source>E&amp;xport .torrent...</source> <source>E&amp;xport .torrent...</source>
<translation>.torrent faylı i&amp;xrac edin...</translation> <translation>.torrent faylı i&amp;xrac edin...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1153"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1154"/>
<source>Categor&amp;y</source> <source>Categor&amp;y</source>
<translation>Kateqori&amp;ya</translation> <translation>Kateqori&amp;ya</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1155"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1156"/>
<source>&amp;New...</source> <source>&amp;New...</source>
<comment>New category...</comment> <comment>New category...</comment>
<translation>Ye&amp;ni...</translation> <translation>Ye&amp;ni...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1157"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1158"/>
<source>&amp;Reset</source> <source>&amp;Reset</source>
<comment>Reset category</comment> <comment>Reset category</comment>
<translation>Sıfı&amp;rlayın</translation> <translation>Sıfı&amp;rlayın</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1178"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1179"/>
<source>Ta&amp;gs</source> <source>Ta&amp;gs</source>
<translation>Etike&amp;tlər</translation> <translation>Etike&amp;tlər</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1180"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1181"/>
<source>&amp;Add...</source> <source>&amp;Add...</source>
<comment>Add / assign multiple tags...</comment> <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
<translation>Əl&amp;avə edin...</translation> <translation>Əl&amp;avə edin...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1182"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1183"/>
<source>&amp;Remove All</source> <source>&amp;Remove All</source>
<comment>Remove all tags</comment> <comment>Remove all tags</comment>
<translation>&amp;Hamısını silin</translation> <translation>&amp;Hamısını silin</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1264"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1265"/>
<source>&amp;Queue</source> <source>&amp;Queue</source>
<translation>&amp;Növbə</translation> <translation>&amp;Növbə</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1271"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1272"/>
<source>&amp;Copy</source> <source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Kopyalayın</translation> <translation>&amp;Kopyalayın</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1280"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1281"/>
<source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported</source> <source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported</source>
<translation>İxrac edilən torrent idxal edilən torrent kimi vacib deyil</translation> <translation>İxrac edilən torrent idxal edilən torrent kimi vacib deyil</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="998"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="999"/>
<source>Download in sequential order</source> <source>Download in sequential order</source>
<translation>Ardıcıl şəkildə yükləmək</translation> <translation>Ardıcıl şəkildə yükləmək</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="845"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/>
<source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source> <source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source>
<translation>Torrent faylı ixrac olunarkən xətalar baş verdi. Ətraflı məlumat üçün icra olunma jurnalına baxın.</translation> <translation>Torrent faylı ixrac olunarkən xətalar baş verdi. Ətraflı məlumat üçün icra olunma jurnalına baxın.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="962"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="963"/>
<source>&amp;Remove</source> <source>&amp;Remove</source>
<comment>Remove the torrent</comment> <comment>Remove the torrent</comment>
<translation>&amp;Silin</translation> <translation>&amp;Silin</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1000"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1001"/>
<source>Download first and last pieces first</source> <source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Öncə İlk son hissələri endirmək</translation> <translation>Öncə İlk son hissələri endirmək</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1002"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1003"/>
<source>Automatic Torrent Management</source> <source>Automatic Torrent Management</source>
<translation>Avtomatik Torrent İdarəetməsi</translation> <translation>Avtomatik Torrent İdarəetməsi</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1003"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1004"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source> <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Avtomatik rejim o deməkdir ki, müxtəlif torrent xüsusiyyətləri (məs., saxlama yolu) uyğun kateqoriyalara görə müəyyən ediləcəkdir</translation> <translation>Avtomatik rejim o deməkdir ki, müxtəlif torrent xüsusiyyətləri (məs., saxlama yolu) uyğun kateqoriyalara görə müəyyən ediləcəkdir</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1257"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1258"/>
<source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source> <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
<translation>Fasilədə/Növbədə/Xətalı/Yoxlamada olduqda torrent təkrar məcburi anons edilə bilməz</translation> <translation>Fasilədə/Növbədə/Xətalı/Yoxlamada olduqda torrent təkrar məcburi anons edilə bilməz</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="994"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="995"/>
<source>Super seeding mode</source> <source>Super seeding mode</source>
<translation>Super göndərmə rejimi</translation> <translation>Super göndərmə rejimi</translation>
</message> </message>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Спампаваць</translation> <translation>Спампаваць</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Няма URL адраса</translation> <translation>Няма URL адраса</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Увядзіце хаця б адзін адрас URL.</translation> <translation>Увядзіце хаця б адзін адрас URL.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Изтегли</translation> <translation>Изтегли</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Няма въведен URL</translation> <translation>Няма въведен URL</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Моля, въведете поне един URL</translation> <translation>Моля, въведете поне един URL</translation>
</message> </message>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
<translation>Baixa</translation> <translation>Baixa</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>No s&apos;ha escrit cap URL.</translation> <translation>No s&apos;ha escrit cap URL.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Escriviu almenys un URL.</translation> <translation>Escriviu almenys un URL.</translation>
</message> </message>

View file

@ -2116,7 +2116,7 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="684"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="684"/>
<source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source> <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
<translation>Kvůli přepnutí podpory Výměny protějšků (PEX) je nutný restart</translation> <translation>Kvůli přepnutí podpory Výměny peerů (PEX) je nutný restart</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1290"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1290"/>
@ -2233,7 +2233,7 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2223"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2223"/>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2266"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2266"/>
<source>Torrent paused.</source> <source>Torrent paused.</source>
<translation>Torrent zastaven.</translation> <translation>Torrent pozastaven.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2185"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2185"/>
@ -2369,7 +2369,7 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5026"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5026"/>
<source>Torrent paused. Torrent: &quot;%1&quot;</source> <source>Torrent paused. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Torrent zastaven. Torrent: &quot;%1&quot;</translation> <translation>Torrent pozastaven. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5032"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5032"/>
@ -2816,7 +2816,7 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
<source>Add torrents as started or paused</source> <source>Add torrents as started or paused</source>
<translation>Přidat torrenty jako spuštěné nebo zastavené</translation> <translation>Přidat torrenty jako spuštěné nebo pozastavené</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
@ -2912,7 +2912,7 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
<source>Pause torrents</source> <source>Pause torrents</source>
<translation>Zastavit torrenty</translation> <translation>Pozastavit torrenty</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
@ -3048,12 +3048,12 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
<translation>Stahování</translation> <translation>Stahování</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Nebylo vloženo žádné URL</translation> <translation>Nebylo vloženo žádné URL</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Prosím napište alespoň jedno URL.</translation> <translation>Prosím napište alespoň jedno URL.</translation>
</message> </message>
@ -5681,7 +5681,7 @@ Nainstalujte jej prosím ručně.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="283"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="283"/>
<source>Paused torrents only</source> <source>Paused torrents only</source>
<translation>Pouze zastavené torrenty</translation> <translation>Pouze pozastavené torrenty</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="306"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="306"/>
@ -5984,7 +5984,7 @@ Zakázat šifrování: Připojí se pouze k peerům bez šifrování protokolu</
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
<translation>Zastavit torrent</translation> <translation>Pozastavit torrent</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3001"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3001"/>
@ -6420,7 +6420,7 @@ Použijte &apos;;&apos; pro oddělení více položek. Můžete použít masku &
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="900"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="900"/>
<source>The torrent will be added to download list in a paused state</source> <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
<translation>Torrent bude přidán do seznamu stahování v zastaveném stavu</translation> <translation>Torrent bude přidán do seznamu stahování v pozastaveném stavu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="903"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="903"/>
@ -9538,7 +9538,7 @@ Klikněte na tlačítko &quot;Vyhledávácí pluginy...&quot; dole vpravo v okn
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="62"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="62"/>
<source>Paused (0)</source> <source>Paused (0)</source>
<translation>Zastaveno (0)</translation> <translation>Pozastaveno (0)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="65"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="65"/>
@ -9603,7 +9603,7 @@ Klikněte na tlačítko &quot;Vyhledávácí pluginy...&quot; dole vpravo v okn
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="171"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="171"/>
<source>Paused (%1)</source> <source>Paused (%1)</source>
<translation>Zastaveno (%1)</translation> <translation>Pozastaveno (%1)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="178"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="178"/>
@ -9618,7 +9618,7 @@ Klikněte na tlačítko &quot;Vyhledávácí pluginy...&quot; dole vpravo v okn
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="223"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="223"/>
<source>Pause torrents</source> <source>Pause torrents</source>
<translation>Zastavit torrenty</translation> <translation>Pozastavit torrenty</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="225"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="225"/>
@ -9709,7 +9709,7 @@ Klikněte na tlačítko &quot;Vyhledávácí pluginy...&quot; dole vpravo v okn
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="125"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
<source>Pause torrents</source> <source>Pause torrents</source>
<translation>Zastavení torrentů</translation> <translation>Pozastavení torrentů</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="127"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
@ -10938,7 +10938,7 @@ Prosím zvolte jiný název kategorie a zkuste to znovu.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="461"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="461"/>
<source>Pause torrents</source> <source>Pause torrents</source>
<translation>Zastavit torrenty</translation> <translation>Pozastavit torrenty</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="463"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="463"/>
@ -11051,7 +11051,7 @@ Prosím zvolte jiný název kategorie a zkuste to znovu.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="109"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="109"/>
<source>Paused</source> <source>Paused</source>
<translation>Zastaveno</translation> <translation>Pozastaveno</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="110"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="110"/>
@ -11616,7 +11616,7 @@ Prosím zvolte jiný název kategorie a zkuste to znovu.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1258"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1258"/>
<source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source> <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
<translation>Není možné vynutit oznámení trackeru u torrentu, který je zastavený/ve frontě/chybný/kontrolovaný</translation> <translation>Není možné vynutit oznámení trackeru u torrentu, který je pozastavený/ve frontě/chybný/kontrolovaný</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="995"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="995"/>

View file

@ -3046,12 +3046,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Download</translation> <translation>Download</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Der er ikke indtastet nogen URL</translation> <translation>Der er ikke indtastet nogen URL</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Skriv venligst mindst én URL.</translation> <translation>Skriv venligst mindst én URL.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Er unterstützt die Formate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 und 31.12.2017 (Datums-Form
<translation>Herunterladen</translation> <translation>Herunterladen</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Keine URL eingegeben</translation> <translation>Keine URL eingegeben</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Bitte mindestens eine URL eingeben.</translation> <translation>Bitte mindestens eine URL eingeben.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Λήψη</translation> <translation>Λήψη</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Δεν έχετε εισάγει URL</translation> <translation>Δεν έχετε εισάγει URL</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Παρακαλώ εισάγετε τουλάχιστον ένα URL.</translation> <translation>Παρακαλώ εισάγετε τουλάχιστον ένα URL.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3043,12 +3043,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>

View file

@ -518,7 +518,7 @@ Error: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="366"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="366"/>
<source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.</source> <source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/>
@ -1978,7 +1978,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="299"/> <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="299"/>
<source>Mismatching info-hash detected in resume data</source> <source>Mismatching info-hash detected in resume data</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Mismatching info-hash detected in resume data</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="395"/> <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="395"/>
@ -3048,12 +3048,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Download</translation> <translation>Download</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>No URL entered</translation> <translation>No URL entered</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Please type at least one URL.</translation> <translation>Please type at least one URL.</translation>
</message> </message>
@ -7271,7 +7271,7 @@ readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="519"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="519"/>
<source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.</source> <source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="865"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="865"/>

View file

@ -3046,12 +3046,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Download</translation> <translation>Download</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>No URL entered</translation> <translation>No URL entered</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Please type at least one URL.</translation> <translation>Please type at least one URL.</translation>
</message> </message>
@ -10077,7 +10077,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/> <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
<source>16 KiB</source> <source>16 KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished">512 KiB {16 ?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/> <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
@ -10122,17 +10122,17 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/> <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
<source>8 MiB</source> <source>8 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished">4 MiB {8 ?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/> <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
<source>16 MiB</source> <source>16 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished">4 MiB {16 ?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/> <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
<source>32 MiB</source> <source>32 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished">4 MiB {32 ?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/> <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>

View file

@ -3044,12 +3044,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Elŝuti</translation> <translation>Elŝuti</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Neniu URL-adreso eniĝis</translation> <translation>Neniu URL-adreso eniĝis</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Bonvolu tajpi almenaŭ unu URL-adreson.</translation> <translation>Bonvolu tajpi almenaŭ unu URL-adreson.</translation>
</message> </message>
@ -10121,7 +10121,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/> <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
<source>32 MiB</source> <source>32 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished">16 MiB {32 ?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/> <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>

View file

@ -3049,12 +3049,12 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<translation>Descargar</translation> <translation>Descargar</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>No ha escrito ninguna URL</translation> <translation>No ha escrito ninguna URL</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Por favor escriba al menos una URL.</translation> <translation>Por favor escriba al menos una URL.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Toetab formaate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ja 31.12.2017 (kuupäevade formaate toe
<translation>Laadi alla</translation> <translation>Laadi alla</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>URL on sisestamata</translation> <translation>URL on sisestamata</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Palun sisesta vähemalt üks URL.</translation> <translation>Palun sisesta vähemalt üks URL.</translation>
</message> </message>
@ -11243,13 +11243,13 @@ Palun vali teine nimi ja proovi uuesti.</translation>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
<source>Info Hash v1</source> <source>Info Hash v1</source>
<comment>i.e: torrent info hash v1</comment> <comment>i.e: torrent info hash v1</comment>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished">Info räsi v2: {1?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
<source>Info Hash v2</source> <source>Info Hash v2</source>
<comment>i.e: torrent info hash v2</comment> <comment>i.e: torrent info hash v2</comment>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished">Info räsi v2: {2?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="249"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="249"/>
@ -11571,7 +11571,7 @@ Palun vali teine nimi ja proovi uuesti.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/>
<source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source> <source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Ilmnesid vead .torrent failide eksportimisega. Kontrollige toimingute logi, et näha lisainfot.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="963"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="963"/>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -94,7 +94,7 @@
<message> <message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/> <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
<source>Copyright %1 2006-2024 The qBittorrent project</source> <source>Copyright %1 2006-2024 The qBittorrent project</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>کپی رایت %1 2006-2024 - پروژه کیوبیتتورنت</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/> <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
@ -2914,7 +2914,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
<source>Remove torrents</source> <source>Remove torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>حذف تورنتها</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3045,12 +3045,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>بارگیری</translation> <translation>بارگیری</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>آدرسی وارد نشده است</translation> <translation>آدرسی وارد نشده است</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>لطفا حداقل یک URL تایپ کنید</translation> <translation>لطفا حداقل یک URL تایپ کنید</translation>
</message> </message>
@ -3576,7 +3576,7 @@ No further notices will be issued.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/> <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/>
<source>Critical Messages</source> <source>Critical Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>پیامهای بحرانی</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/> <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
@ -6185,7 +6185,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="816"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="816"/>
<source>When adding a torrent</source> <source>When adding a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>هنگام افزودن تورنت جدید</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="831"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="831"/>
@ -6262,7 +6262,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1261"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1261"/>
<source>Default Save Path:</source> <source>Default Save Path:</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>مکان ذخیرهسازی پیشفرض:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1281"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1281"/>
@ -6998,7 +6998,7 @@ readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3633"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3633"/>
<source>Add custom HTTP headers</source> <source>Add custom HTTP headers</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>افزودن هدرهای HTTP سفارشی</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3645"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3645"/>
@ -9592,7 +9592,7 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="225"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="225"/>
<source>Remove torrents</source> <source>Remove torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>حذف تورنتها</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="170"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="170"/>
@ -9683,7 +9683,7 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="127"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
<source>Remove torrents</source> <source>Remove torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>حذف تورنتها</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="171"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
@ -10904,7 +10904,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="463"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="463"/>
<source>Remove torrents</source> <source>Remove torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>حذف تورنتها</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="500"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="500"/>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Nämä muodot ovat tuetut: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ja 31.12.2017 (päiväysmuodo
<translation>Lataa</translation> <translation>Lataa</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Et antanut verkko-osoitetta</translation> <translation>Et antanut verkko-osoitetta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Anna vähintään yksi verkko-osoite.</translation> <translation>Anna vähintään yksi verkko-osoite.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date
<translation>Télécharger</translation> <translation>Télécharger</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Aucune URL saisie</translation> <translation>Aucune URL saisie</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Veuillez saisir au moins une URL.</translation> <translation>Veuillez saisir au moins une URL.</translation>
</message> </message>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -770,7 +770,7 @@ Error: %2</source>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="435"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="435"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="443"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="443"/>
<source>Open documentation</source> <source>Open documentation</source>
<translation>פתח תיעוד</translation> <translation>פתיחת התיעוד</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="391"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="391"/>
@ -1874,7 +1874,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/>
<source>Failed to read the file. %1</source> <source>Failed to read the file. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>כישלון בקריאת הקובץ. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
@ -3048,12 +3048,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>הורד</translation> <translation>הורד</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>לא הוכנסה כתובת</translation> <translation>לא הוכנסה כתובת</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>אנא הקלד לפחת כתובת אחת.</translation> <translation>אנא הקלד לפחת כתובת אחת.</translation>
</message> </message>
@ -3091,7 +3091,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/> <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/>
<source>Copy</source> <source>Copy</source>
<translation>העתק</translation> <translation>העתקה</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/> <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/>
@ -5640,7 +5640,7 @@ Please install it manually.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="216"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="216"/>
<source>Customize UI Theme...</source> <source>Customize UI Theme...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>התאם אישית ערכת נושא</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="226"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="226"/>
@ -8774,7 +8774,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/> <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/>
<source>Copy</source> <source>Copy</source>
<translation>העתק</translation> <translation>העתקה</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/> <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
@ -10750,7 +10750,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="585"/> <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="585"/>
<source>Copy tracker URL</source> <source>Copy tracker URL</source>
<translation>העתק כתובת עוקבן</translation> <translation>העתקת כתובת העוקבן</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/> <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
@ -11249,13 +11249,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
<source>Info Hash v1</source> <source>Info Hash v1</source>
<comment>i.e: torrent info hash v1</comment> <comment>i.e: torrent info hash v1</comment>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished">גיבוב מידע גרסה 2: {1?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
<source>Info Hash v2</source> <source>Info Hash v2</source>
<comment>i.e: torrent info hash v2</comment> <comment>i.e: torrent info hash v2</comment>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished">גיבוב מידע גרסה 2: {2?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="249"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="249"/>

View file

@ -3047,12 +3047,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation> URL </translation> <translation> URL </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation> URL </translation> <translation> URL </translation>
</message> </message>
@ -11232,13 +11232,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
<source>Info Hash v1</source> <source>Info Hash v1</source>
<comment>i.e: torrent info hash v1</comment> <comment>i.e: torrent info hash v1</comment>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"> v2: {1?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
<source>Info Hash v2</source> <source>Info Hash v2</source>
<comment>i.e: torrent info hash v2</comment> <comment>i.e: torrent info hash v2</comment>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"> v2: {2?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="249"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="249"/>

View file

@ -3044,12 +3044,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Preuzimanje</translation> <translation>Preuzimanje</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>URL nije unesen</translation> <translation>URL nije unesen</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Unesite barem jedan URL.</translation> <translation>Unesite barem jedan URL.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Támogatja a formátumokat: S01E01, 1x1, 2017.12.31 és 31.12.2017. (A dátumfor
<translation>Letöltés</translation> <translation>Letöltés</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Nem lett URL cím megadva</translation> <translation>Nem lett URL cím megadva</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Kérem adjon meg legalább egy URL-t.</translation> <translation>Kérem adjon meg legalább egy URL-t.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3045,12 +3045,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Ներբեռնել</translation> <translation>Ներբեռնել</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>URL մուտքագրված չէ</translation> <translation>URL մուտքագրված չէ</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Նշեք գոնե մեկ հղում։</translation> <translation>Նշեք գոնե մեկ հղում։</translation>
</message> </message>
@ -9272,7 +9272,7 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/> <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
<source>3 Hours</source> <source>3 Hours</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished">24 ժամ {3 ?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/> <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
@ -11970,7 +11970,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="390"/> <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="390"/>
<source>%1y %2d</source> <source>%1y %2d</source>
<comment>e.g: 2years 10days</comment> <comment>e.g: 2years 10days</comment>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished">%1 օր %2 ժ {1y?} {2d?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="269"/> <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="269"/>

View file

@ -895,7 +895,7 @@ Galat: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="586"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="586"/>
<source>Use piece extent affinity</source> <source>Use piece extent affinity</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Gunakan afinitas tingkat potongan</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/>
@ -929,17 +929,17 @@ Galat: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="672"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="672"/>
<source>0 (permanent lease)</source> <source>0 (permanent lease)</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>0 (sewa permanen)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="673"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="673"/>
<source>UPnP lease duration [0: permanent lease]</source> <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Durasi sewa UPnP [0: sewa permanen]</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="766"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="766"/>
<source>Stop tracker timeout [0: disabled]</source> <source>Stop tracker timeout [0: disabled]</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Hentikan batas waktu pelacak [0: dinonaktifkan]</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="782"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="782"/>
@ -949,7 +949,7 @@ Galat: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="872"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="872"/>
<source>Maximum outstanding requests to a single peer</source> <source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Maksimum permintaan yang belum terselesaikan ke satu rekan kerja</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="551"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="551"/>
@ -998,7 +998,7 @@ Galat: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="558"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="558"/>
<source>POSIX-compliant</source> <source>POSIX-compliant</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>POSIX-compliant</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/>
@ -1019,7 +1019,7 @@ Galat: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="573"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="573"/>
<source>Write-through</source> <source>Write-through</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Write-through</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/>
@ -1292,7 +1292,7 @@ Galat: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="750"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="750"/>
<source>Optional IP address to bind to</source> <source>Optional IP address to bind to</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Opsional alamat IP untuk menghubungkan ke</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="759"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="759"/>
@ -1367,7 +1367,7 @@ Galat: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="568"/> <location filename="../app/application.cpp" line="568"/>
<source>Running external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source> <source>Running external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Jalankan program eksternal. Torrent: &quot;%1&quot;. Perintah: &apos;%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="569"/> <location filename="../app/application.cpp" line="569"/>
@ -1377,7 +1377,7 @@ Galat: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="666"/> <location filename="../app/application.cpp" line="666"/>
<source>Torrent &quot;%1&quot; has finished downloading</source> <source>Torrent &quot;%1&quot; has finished downloading</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torrent &quot;%1%&quot; sudah selesai diunduh.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="772"/> <location filename="../app/application.cpp" line="772"/>
@ -1486,7 +1486,7 @@ Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="923"/> <location filename="../app/application.cpp" line="923"/>
<source>You should set your own password in program preferences.</source> <source>You should set your own password in program preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Anda harus mengatur kata sandimu sendiri di preferensi program.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="955"/> <location filename="../app/application.cpp" line="955"/>
@ -1872,7 +1872,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/>
<source>Failed to read the file. %1</source> <source>Failed to read the file. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Gagal membaca file ini: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/> <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
@ -3046,12 +3046,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Unduh</translation> <translation>Unduh</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Tiada URL dimasukan</translation> <translation>Tiada URL dimasukan</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Mohon masukan setidaknya satu URL</translation> <translation>Mohon masukan setidaknya satu URL</translation>
</message> </message>
@ -11771,7 +11771,7 @@ Mohon memilih nama lain dan coba lagi.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/> <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source> <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Akan mengawasi folder dan semua subfoldernya. Dalam mode manajemen torrent Manual, mode ini juga akan menambahkan nama subfolder ke jalur Simpan yang dipilih.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/> <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
@ -11794,12 +11794,12 @@ Mohon memilih nama lain dan coba lagi.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/> <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/>
<source>Watched folder path cannot be empty.</source> <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Jalur folder yang ditonton tidak boleh kosong.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/> <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/>
<source>Watched folder path cannot be relative.</source> <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Jalur folder yang diawasi harus absolut.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/> <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/>
@ -11862,7 +11862,7 @@ Mohon memilih nama lain dan coba lagi.</translation>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="534"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="534"/>
<source>Web server error. %1</source> <source>Web server error. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Web server error. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="554"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="554"/>

View file

@ -3241,12 +3241,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation type="unfinished">Niðurhal</translation> <translation type="unfinished">Niðurhal</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>

View file

@ -3182,12 +3182,12 @@ Per esempio, per disabilitare la schermata d&apos;avvio: </translation>
<translation>Download</translation> <translation>Download</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Nessun indirizzo web inserito</translation> <translation>Nessun indirizzo web inserito</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Inserire almeno un indirizzo web.</translation> <translation>Inserire almeno un indirizzo web.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>URLが入力されていません</translation> <translation>URLが入力されていません</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>1URLを入力してください</translation> <translation>1URLを入力してください</translation>
</message> </message>

View file

@ -3044,12 +3044,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation> URL- </translation> <translation> URL- </translation>
</message> </message>
@ -11227,13 +11227,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
<source>Info Hash v1</source> <source>Info Hash v1</source>
<comment>i.e: torrent info hash v1</comment> <comment>i.e: torrent info hash v1</comment>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"> v2 {1?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
<source>Info Hash v2</source> <source>Info Hash v2</source>
<comment>i.e: torrent info hash v2</comment> <comment>i.e: torrent info hash v2</comment>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"> v2 {2?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="249"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="249"/>
@ -11971,7 +11971,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="390"/> <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="390"/>
<source>%1y %2d</source> <source>%1y %2d</source>
<comment>e.g: 2years 10days</comment> <comment>e.g: 2years 10days</comment>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished">%1 %2 {1y?} {2d?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="269"/> <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="269"/>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation> URL </translation> <translation> URL </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation> URL .</translation> <translation> URL .</translation>
</message> </message>

View file

@ -968,7 +968,7 @@ Klaida: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="366"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="366"/>
<source> (system default)</source> <source> (system default)</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation> (sistemos numatytasis)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="459"/> <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="459"/>
@ -2256,7 +2256,7 @@ Palaiko formatus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ir 31.12.2017 (Datos formatai taip pat
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2290"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2290"/>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5483"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5483"/>
<source>Failed to load torrent. Reason: &quot;%1&quot;</source> <source>Failed to load torrent. Reason: &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Nepavyko įkelti torento. Priežastis: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2625"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2625"/>
@ -2369,12 +2369,12 @@ Palaiko formatus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ir 31.12.2017 (Datos formatai taip pat
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5026"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5026"/>
<source>Torrent paused. Torrent: &quot;%1&quot;</source> <source>Torrent paused. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torentas pristabdytas. Torentas: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5032"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5032"/>
<source>Torrent resumed. Torrent: &quot;%1&quot;</source> <source>Torrent resumed. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torentas pratęstas. Torentas: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5043"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5043"/>
@ -2519,7 +2519,7 @@ Palaiko formatus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ir 31.12.2017 (Datos formatai taip pat
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5253"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5253"/>
<source>Failed to load Categories. %1</source> <source>Failed to load Categories. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Nepavyko įkelti kategorijų. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5268"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5268"/>
@ -2566,7 +2566,7 @@ Palaiko formatus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ir 31.12.2017 (Datos formatai taip pat
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5945"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5945"/>
<source>Detected external IP. IP: &quot;%1&quot;</source> <source>Detected external IP. IP: &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Aptiktas išorinis IP adresas. IP: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6060"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6060"/>
@ -3048,12 +3048,12 @@ Palaiko formatus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ir 31.12.2017 (Datos formatai taip pat
<translation>Atsiųsti</translation> <translation>Atsiųsti</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Neįvestas URL</translation> <translation>Neįvestas URL</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Įveskite bent vieną URL adresą.</translation> <translation>Įveskite bent vieną URL adresą.</translation>
</message> </message>
@ -3506,7 +3506,7 @@ Daugiau apie tai nebus rodoma jokių pranešimų.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/> <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/>
<source>Filters Sidebar</source> <source>Filters Sidebar</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Filtrų šoninė juosta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/> <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/>
@ -5861,7 +5861,7 @@ Užklausta operacija šiam protokolui yra neteisinga</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/>
<source>RSS feeds will use proxy</source> <source>RSS feeds will use proxy</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>RSS kanalai naudos įgaliotąjį serverį</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2084"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2084"/>
@ -6341,7 +6341,7 @@ pakaitos simbolį &quot;*&quot;.</translation>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="333"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="333"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="369"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="369"/>
<source>Preview file, otherwise open destination folder</source> <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Peržiūrėti failą, priešingu atveju atverti paskirties aplanką</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="338"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="338"/>
@ -6498,7 +6498,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/>
<source>Torrent stop condition:</source> <source>Torrent stop condition:</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torento sustabdymo sąlyga:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="923"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="923"/>
@ -6612,7 +6612,7 @@ readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1538"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1538"/>
<source>Run external program</source> <source>Run external program</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Paleisti išorinę programą</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1544"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1544"/>
@ -8281,7 +8281,7 @@ Atsiprašome, tačiau negalime parodyti šio failo: &quot;%1&quot;.</translation
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="223"/> <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="223"/>
<source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source> <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>RSS kanalas, esantis %1, yra sėkmingai atsisiųstas. Pradedama nagrinėti.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -8289,12 +8289,12 @@ Atsiprašome, tačiau negalime parodyti šio failo: &quot;%1&quot;.</translation
<message> <message>
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="57"/> <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="57"/>
<source>Failed to read RSS session data. %1</source> <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Nepavyko perskaityti RSS seanso duomenų. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="79"/> <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="79"/>
<source>Failed to save RSS feed in &apos;%1&apos;, Reason: %2</source> <source>Failed to save RSS feed in &apos;%1&apos;, Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Nepavyko įrašyti RSS kanalo ties %1, Priežastis: %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="90"/> <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="90"/>
@ -8346,7 +8346,7 @@ Atsiprašome, tačiau negalime parodyti šio failo: &quot;%1&quot;.</translation
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="173"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="173"/>
<source>Feed doesn&apos;t exist: %1.</source> <source>Feed doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Kanalo nėra: %1.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="200"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="200"/>
@ -8362,7 +8362,7 @@ Atsiprašome, tačiau negalime parodyti šio failo: &quot;%1&quot;.</translation
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="220"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="220"/>
<source>Couldn&apos;t move folder into itself.</source> <source>Couldn&apos;t move folder into itself.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Nepavyko perkelti aplanko į patį</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="237"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="237"/>
@ -8372,7 +8372,7 @@ Atsiprašome, tačiau negalime parodyti šio failo: &quot;%1&quot;.</translation
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="278"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="278"/>
<source>Failed to read RSS session data. %1</source> <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Nepavyko perskaityti RSS seanso duomenų. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="286"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="286"/>
@ -8387,17 +8387,17 @@ Atsiprašome, tačiau negalime parodyti šio failo: &quot;%1&quot;.</translation
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="324"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="324"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: URL is required.</source> <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: URL is required.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Nepavyko įkelti RSS kanalo. Kanalas: %1. Priežastis: Reikia URL adreso.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="335"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="335"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: UID is invalid.</source> <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: UID is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Nepavyko įkelti RSS kanalo. Kanalas: %1. Priežastis: Neteisingas UID.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="342"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="342"/>
<source>Duplicate RSS feed found. UID: &quot;%1&quot;. Error: Configuration seems to be corrupted.</source> <source>Duplicate RSS feed found. UID: &quot;%1&quot;. Error: Configuration seems to be corrupted.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Rastas besidubliuojantis RSS kanalas. UID: %1. Klaida: Atrodo, kad konfigūracija yra sugadinta.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="364"/> <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="364"/>
@ -8525,12 +8525,12 @@ Atsiprašome, tačiau negalime parodyti šio failo: &quot;%1&quot;.</translation
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="202"/> <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="202"/>
<source>Edit feed URL...</source> <source>Edit feed URL...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Taisyti kanalo URL...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="205"/> <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="205"/>
<source>Edit feed URL</source> <source>Edit feed URL</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Taisyti kanalo URL</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/> <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/>
@ -9557,12 +9557,12 @@ Norėdami juos įdiegti, spustelėkite lango apatinėje dešinėje mygtuką &quo
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="80"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="80"/>
<source>Checking (0)</source> <source>Checking (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Tikrinami (0)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="83"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="83"/>
<source>Moving (0)</source> <source>Moving (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Perkeliami (0)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="86"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="86"/>
@ -9597,7 +9597,7 @@ Norėdami juos įdiegti, spustelėkite lango apatinėje dešinėje mygtuką &quo
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="178"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="178"/>
<source>Moving (%1)</source> <source>Moving (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Perkeliami (%1)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="221"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="221"/>
@ -9647,7 +9647,7 @@ Norėdami juos įdiegti, spustelėkite lango apatinėje dešinėje mygtuką &quo
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="177"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="177"/>
<source>Checking (%1)</source> <source>Checking (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Tikrinami (%1)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="179"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="179"/>
@ -10343,7 +10343,7 @@ Pasirinkite kitokį pavadinimą ir bandykite dar kartą.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Options</source> <source>Torrent Options</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torento parinktys</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
@ -10373,7 +10373,7 @@ Pasirinkite kitokį pavadinimą ir bandykite dar kartą.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
<source>Torrent speed limits</source> <source>Torrent speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torento greičio apribojimai</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
@ -11373,7 +11373,7 @@ Pasirinkite kitokį pavadinimą ir bandykite dar kartą.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="829"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="829"/>
<source>A file with the same name already exists</source> <source>A file with the same name already exists</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Failas tokiu pavadinimu jau yra</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="845"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="845"/>
@ -11465,7 +11465,7 @@ Pasirinkite kitokį pavadinimą ir bandykite dar kartą.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="979"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="979"/>
<source>Set loc&amp;ation...</source> <source>Set loc&amp;ation...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Nustatyti vie&amp;...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="981"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="981"/>
@ -11480,17 +11480,17 @@ Pasirinkite kitokį pavadinimą ir bandykite dar kartą.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="985"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="985"/>
<source>&amp;Magnet link</source> <source>&amp;Magnet link</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>&amp;Magnet nuoroda</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="987"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="987"/>
<source>Torrent &amp;ID</source> <source>Torrent &amp;ID</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Torento &amp;ID</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="989"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="989"/>
<source>&amp;Name</source> <source>&amp;Name</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Pavadi&amp;nimas</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="991"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="991"/>
@ -11515,12 +11515,12 @@ Pasirinkite kitokį pavadinimą ir bandykite dar kartą.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1008"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1008"/>
<source>E&amp;xport .torrent...</source> <source>E&amp;xport .torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>E&amp;ksportuoti .torrent...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1154"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1154"/>
<source>Categor&amp;y</source> <source>Categor&amp;y</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Kategor&amp;ija</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1156"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1156"/>
@ -11666,12 +11666,12 @@ Pasirinkite kitokį pavadinimą ir bandykite dar kartą.</translation>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="367"/> <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="367"/>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="376"/> <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="376"/>
<source>Couldn&apos;t remove icon file. File: %1.</source> <source>Couldn&apos;t remove icon file. File: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Nepavyko pašalinti piktogramos failo. Failas: %1.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="385"/> <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="385"/>
<source>Couldn&apos;t copy icon file. Source: %1. Destination: %2.</source> <source>Couldn&apos;t copy icon file. Source: %1. Destination: %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Nepavyko nukopijuoti piktogramos failo. Šaltinis: %1. Paskirtis: %2.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -11759,7 +11759,7 @@ Pasirinkite kitokį pavadinimą ir bandykite dar kartą.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="112"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="112"/>
<source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Failo skaitymo klaida. Failas: %1. Klaida: %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="127"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="127"/>
@ -11901,7 +11901,7 @@ Pasirinkite kitokį pavadinimą ir bandykite dar kartą.</translation>
<message> <message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="63"/> <location filename="../webui/webui.cpp" line="63"/>
<source>Credentials are not set</source> <source>Credentials are not set</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Nėra nustatyti prisijungimo duomenys</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="114"/> <location filename="../webui/webui.cpp" line="114"/>

View file

@ -2598,62 +2598,62 @@ Formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Datam škiramsimbola &quot;.&quot
<context> <context>
<name>BitTorrent::TorrentImpl</name> <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="737"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="741"/>
<source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source> <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="742"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="746"/>
<source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source> <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="786"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="790"/>
<source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source> <source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1141"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1145"/>
<source>Couldn&apos;t write to file. Reason: &quot;%1&quot;. Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source> <source>Couldn&apos;t write to file. Reason: &quot;%1&quot;. Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1574"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1580"/>
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source> <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
<translation>Paprīšķu atsasyuteit pyrmuos i pādejuos dalenis: %1, torrents: &apos;%2&apos;</translation> <translation>Paprīšķu atsasyuteit pyrmuos i pādejuos dalenis: %1, torrents: &apos;%2&apos;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1575"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1581"/>
<source>On</source> <source>On</source>
<translation>Īslēgts</translation> <translation>Īslēgts</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1575"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1581"/>
<source>Off</source> <source>Off</source>
<translation>Atslēgts</translation> <translation>Atslēgts</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2089"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2104"/>
<source>Generate resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source> <source>Generate resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2100"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2115"/>
<source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn&apos;t accessible. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source> <source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn&apos;t accessible. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2595"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2610"/>
<source>Missing metadata</source> <source>Missing metadata</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2143"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2158"/>
<source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source> <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2205"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2220"/>
<source>Performance alert: %1. More info: %2</source> <source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
@ -9908,98 +9908,98 @@ Lyudzu izalaseit cytu pasauku i raudzeit vēļreiz. </translation>
<context> <context>
<name>TorrentContentWidget</name> <name>TorrentContentWidget</name>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="72"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="85"/>
<source>Rename error</source> <source>Rename error</source>
<translation>Klaida puorsaukšonā</translation> <translation>Klaida puorsaukšonā</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="241"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="254"/>
<source>Renaming</source> <source>Renaming</source>
<translation>Puorsaukšona</translation> <translation>Puorsaukšona</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="241"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="254"/>
<source>New name:</source> <source>New name:</source>
<translation>Jauna pasauka:</translation> <translation>Jauna pasauka:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="324"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="337"/>
<source>Column visibility</source> <source>Column visibility</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="347"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="360"/>
<source>Resize columns</source> <source>Resize columns</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="357"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="370"/>
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source> <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="377"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="390"/>
<source>Open</source> <source>Open</source>
<translation>Atkluot</translation> <translation>Atkluot</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="379"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="392"/>
<source>Open containing folder</source> <source>Open containing folder</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="382"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="395"/>
<source>Rename...</source> <source>Rename...</source>
<translation>Puorsaukt...</translation> <translation>Puorsaukt...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="386"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="399"/>
<source>Priority</source> <source>Priority</source>
<translation>Prioritets</translation> <translation>Prioritets</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="388"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="401"/>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="409"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="422"/>
<source>Do not download</source> <source>Do not download</source>
<translation>Naatsasyuteit</translation> <translation>Naatsasyuteit</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="392"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="405"/>
<source>Normal</source> <source>Normal</source>
<translation>Norma</translation> <translation>Norma</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="396"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="409"/>
<source>High</source> <source>High</source>
<translation>Augsta</translation> <translation>Augsta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="400"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="413"/>
<source>Maximum</source> <source>Maximum</source>
<translation>Pošaugstā</translation> <translation>Pošaugstā</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="405"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="418"/>
<source>By shown file order</source> <source>By shown file order</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="413"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="426"/>
<source>Normal priority</source> <source>Normal priority</source>
<translation>Norma prioriteta</translation> <translation>Norma prioriteta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="417"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="430"/>
<source>High priority</source> <source>High priority</source>
<translation>Augsta prioriteta</translation> <translation>Augsta prioriteta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="421"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="434"/>
<source>Maximum priority</source> <source>Maximum priority</source>
<translation>Pošaugstā prioriteta</translation> <translation>Pošaugstā prioriteta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="426"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="439"/>
<source>Priority by shown file order</source> <source>Priority by shown file order</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
@ -10474,32 +10474,32 @@ Lyudzu izalaseit cytu pasauku i raudzeit vēļreiz. </translation>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="101"/>
<source>New Tag</source> <source>New Tag</source>
<translation>Jauna byrka</translation> <translation>Jauna byrka</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="101"/>
<source>Tag:</source> <source>Tag:</source>
<translation>Byrka:</translation> <translation>Byrka:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="106"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="107"/>
<source>Invalid tag name</source> <source>Invalid tag name</source>
<translation>Nadereiga byrkas pasauka</translation> <translation>Nadereiga byrkas pasauka</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="106"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="107"/>
<source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid.</source> <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="110"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="111"/>
<source>Tag exists</source> <source>Tag exists</source>
<translation>Kleida pasaukā</translation> <translation>Kleida pasaukā</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="110"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="111"/>
<source>Tag name already exists.</source> <source>Tag name already exists.</source>
<translation>Byrka ar itaidu pasauku jau ir.</translation> <translation>Byrka ar itaidu pasauku jau ir.</translation>
</message> </message>
@ -11253,334 +11253,334 @@ Lyudzu izalaseit cytu pasauku i raudzeit vēļreiz. </translation>
<context> <context>
<name>TransferListWidget</name> <name>TransferListWidget</name>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="676"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="677"/>
<source>Column visibility</source> <source>Column visibility</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="645"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="646"/>
<source>Recheck confirmation</source> <source>Recheck confirmation</source>
<translation>Apstyprynuot puorvēri</translation> <translation>Apstyprynuot puorvēri</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="645"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="646"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source> <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="915"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="916"/>
<source>Rename</source> <source>Rename</source>
<translation>Puorsaukt</translation> <translation>Puorsaukt</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="915"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="916"/>
<source>New name:</source> <source>New name:</source>
<translation>Jauna pasauka:</translation> <translation>Jauna pasauka:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="352"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="353"/>
<source>Choose save path</source> <source>Choose save path</source>
<translation>Izalaseit izglobuošonas vītu</translation> <translation>Izalaseit izglobuošonas vītu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="382"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="383"/>
<source>Confirm pause</source> <source>Confirm pause</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="383"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="384"/>
<source>Would you like to pause all torrents?</source> <source>Would you like to pause all torrents?</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="398"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="399"/>
<source>Confirm resume</source> <source>Confirm resume</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="399"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="400"/>
<source>Would you like to resume all torrents?</source> <source>Would you like to resume all torrents?</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="625"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="626"/>
<source>Unable to preview</source> <source>Unable to preview</source>
<translation>Navar apsvavērt</translation> <translation>Navar apsvavērt</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="625"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="626"/>
<source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source> <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="702"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="703"/>
<source>Resize columns</source> <source>Resize columns</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="711"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="712"/>
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source> <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="741"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="742"/>
<source>Enable automatic torrent management</source> <source>Enable automatic torrent management</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="742"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="743"/>
<source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source> <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="760"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="761"/>
<source>Add Tags</source> <source>Add Tags</source>
<translation>Pīlikt byrkas</translation> <translation>Pīlikt byrkas</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="805"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="806"/>
<source>Choose folder to save exported .torrent files</source> <source>Choose folder to save exported .torrent files</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="819"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="820"/>
<source>Export .torrent file failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Save path: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source> <source>Export .torrent file failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Save path: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="829"/>
<source>A file with the same name already exists</source> <source>A file with the same name already exists</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="845"/>
<source>Export .torrent file error</source> <source>Export .torrent file error</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="855"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
<source>Remove All Tags</source> <source>Remove All Tags</source>
<translation>Nūjimt vysys byrkas</translation> <translation>Nūjimt vysys byrkas</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="855"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
<source>Remove all tags from selected torrents?</source> <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
<translation>Nūjimt vysys byrkas izalaseitajim torrentim?</translation> <translation>Nūjimt vysys byrkas izalaseitajim torrentim?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/>
<source>Comma-separated tags:</source> <source>Comma-separated tags:</source>
<translation>Atdaleit byrkas ar komatu:</translation> <translation>Atdaleit byrkas ar komatu:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="879"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="880"/>
<source>Invalid tag</source> <source>Invalid tag</source>
<translation>Nadereiga byrka</translation> <translation>Nadereiga byrka</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="880"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="881"/>
<source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source> <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation>Byrkas pasauka: &apos;%1&apos; navā dereiga</translation> <translation>Byrkas pasauka: &apos;%1&apos; navā dereiga</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="956"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="957"/>
<source>&amp;Resume</source> <source>&amp;Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment> <comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Aizsuokt</translation> <translation>Aizsuokt</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="958"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="959"/>
<source>&amp;Pause</source> <source>&amp;Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment> <comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Nūstateit</translation> <translation>Nūstateit</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="960"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="961"/>
<source>Force Resu&amp;me</source> <source>Force Resu&amp;me</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment> <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="964"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="965"/>
<source>Pre&amp;view file...</source> <source>Pre&amp;view file...</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="966"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="967"/>
<source>Torrent &amp;options...</source> <source>Torrent &amp;options...</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="968"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="969"/>
<source>Open destination &amp;folder</source> <source>Open destination &amp;folder</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="970"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="971"/>
<source>Move &amp;up</source> <source>Move &amp;up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment> <comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="972"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="973"/>
<source>Move &amp;down</source> <source>Move &amp;down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment> <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="974"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="975"/>
<source>Move to &amp;top</source> <source>Move to &amp;top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment> <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="976"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="977"/>
<source>Move to &amp;bottom</source> <source>Move to &amp;bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment> <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="978"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="979"/>
<source>Set loc&amp;ation...</source> <source>Set loc&amp;ation...</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="980"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="981"/>
<source>Force rec&amp;heck</source> <source>Force rec&amp;heck</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="982"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="983"/>
<source>Force r&amp;eannounce</source> <source>Force r&amp;eannounce</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="984"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="985"/>
<source>&amp;Magnet link</source> <source>&amp;Magnet link</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="986"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="987"/>
<source>Torrent &amp;ID</source> <source>Torrent &amp;ID</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="988"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="989"/>
<source>&amp;Name</source> <source>&amp;Name</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="990"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="991"/>
<source>Info &amp;hash v1</source> <source>Info &amp;hash v1</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="992"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="993"/>
<source>Info h&amp;ash v2</source> <source>Info h&amp;ash v2</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="996"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="997"/>
<source>Re&amp;name...</source> <source>Re&amp;name...</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1005"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1006"/>
<source>Edit trac&amp;kers...</source> <source>Edit trac&amp;kers...</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1008"/>
<source>E&amp;xport .torrent...</source> <source>E&amp;xport .torrent...</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1153"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1154"/>
<source>Categor&amp;y</source> <source>Categor&amp;y</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1155"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1156"/>
<source>&amp;New...</source> <source>&amp;New...</source>
<comment>New category...</comment> <comment>New category...</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1157"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1158"/>
<source>&amp;Reset</source> <source>&amp;Reset</source>
<comment>Reset category</comment> <comment>Reset category</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1178"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1179"/>
<source>Ta&amp;gs</source> <source>Ta&amp;gs</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1180"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1181"/>
<source>&amp;Add...</source> <source>&amp;Add...</source>
<comment>Add / assign multiple tags...</comment> <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1182"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1183"/>
<source>&amp;Remove All</source> <source>&amp;Remove All</source>
<comment>Remove all tags</comment> <comment>Remove all tags</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1264"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1265"/>
<source>&amp;Queue</source> <source>&amp;Queue</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1271"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1272"/>
<source>&amp;Copy</source> <source>&amp;Copy</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1280"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1281"/>
<source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported</source> <source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="998"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="999"/>
<source>Download in sequential order</source> <source>Download in sequential order</source>
<translation>Atsasyuteit saksteiguo parādā</translation> <translation>Atsasyuteit saksteiguo parādā</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="845"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/>
<source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source> <source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="962"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="963"/>
<source>&amp;Remove</source> <source>&amp;Remove</source>
<comment>Remove the torrent</comment> <comment>Remove the torrent</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1000"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1001"/>
<source>Download first and last pieces first</source> <source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Paprīšķu atsasyuteit pyrmuos i pādejuos dalenis</translation> <translation>Paprīšķu atsasyuteit pyrmuos i pādejuos dalenis</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1002"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1003"/>
<source>Automatic Torrent Management</source> <source>Automatic Torrent Management</source>
<translation>Automatisks torrentu puorvaļds</translation> <translation>Automatisks torrentu puorvaļds</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1003"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1004"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source> <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1257"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1258"/>
<source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source> <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="994"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="995"/>
<source>Super seeding mode</source> <source>Super seeding mode</source>
<translation>Super nūsasyuteišonas režims</translation> <translation>Super nūsasyuteišonas režims</translation>
</message> </message>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<translation>Lejupielādēt</translation> <translation>Lejupielādēt</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Netika ievadīta adrese</translation> <translation>Netika ievadīta adrese</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Lūdzu ievadiet vismaz vienu adresi.</translation> <translation>Lūdzu ievadiet vismaz vienu adresi.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3114,12 +3114,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Татах</translation> <translation>Татах</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"></translation>
</message> </message>

View file

@ -3046,12 +3046,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Muat turun</translation> <translation>Muat turun</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Tiada URL dimasukkan</translation> <translation>Tiada URL dimasukkan</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Sila taip sekurang-kurangnya satu URL.</translation> <translation>Sila taip sekurang-kurangnya satu URL.</translation>
</message> </message>
@ -9284,7 +9284,7 @@ Klik butang &quot;Gelintar pemalam...&quot; di bahagian bawah kanan tetingkap un
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/> <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
<source>3 Hours</source> <source>3 Hours</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished">24 Jam {3 ?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/> <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.12.31, og 31.12.2017 (Datofor
<translation>Last ned</translation> <translation>Last ned</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Ingen URL er skrevet inn</translation> <translation>Ingen URL er skrevet inn</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Vennligst skriv inn minst én URL.</translation> <translation>Vennligst skriv inn minst én URL.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<translation>Downloaden</translation> <translation>Downloaden</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Geen URL opgegeven</translation> <translation>Geen URL opgegeven</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Typ op zijn minst één URL.</translation> <translation>Typ op zijn minst één URL.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3045,12 +3045,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Telecargar</translation> <translation>Telecargar</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Cap d&apos;URL pas entrada</translation> <translation>Cap d&apos;URL pas entrada</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Entratz al mens una URL.</translation> <translation>Entratz al mens una URL.</translation>
</message> </message>
@ -9273,17 +9273,17 @@ Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/> <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
<source>3 Hours</source> <source>3 Hours</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished">6 oras {3 ?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/> <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
<source>12 Hours</source> <source>12 Hours</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished">6 oras {12 ?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/> <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
<source>24 Hours</source> <source>24 Hours</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished">6 oras {24 ?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/> <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
@ -10125,7 +10125,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/> <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
<source>32 MiB</source> <source>32 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished">16 Mio {32 ?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/> <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
@ -11971,7 +11971,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="390"/> <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="390"/>
<source>%1y %2d</source> <source>%1y %2d</source>
<comment>e.g: 2years 10days</comment> <comment>e.g: 2years 10days</comment>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished">%1j %2h {1y?} {2d?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="269"/> <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="269"/>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Obsługuje formaty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 oraz 31.12.2017 (Formaty daty równi
<translation>Pobierz</translation> <translation>Pobierz</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Nie wprowadzono adresu URL</translation> <translation>Nie wprowadzono adresu URL</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Proszę podać przynajmniej jeden adres URL.</translation> <translation>Proszę podać przynajmniej jeden adres URL.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Os formatos de data t
<translation>Download</translation> <translation>Download</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Nenhuma URL inserida</translation> <translation>Nenhuma URL inserida</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Por favor digite pelo menos uma URL.</translation> <translation>Por favor digite pelo menos uma URL.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<translation>Download</translation> <translation>Download</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Nenhum URL inserido</translation> <translation>Nenhum URL inserido</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Por favor, introduza pelo menos um URL.</translation> <translation>Por favor, introduza pelo menos um URL.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Recunoaște formatele: S01E01, 1x1, 2017.12.31 si 31.12.2017 (Formatele pentru d
<translation>Descarcă</translation> <translation>Descarcă</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Niciun URL introdus</translation> <translation>Niciun URL introdus</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Introduceți măcar un URL.</translation> <translation>Introduceți măcar un URL.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Загрузить</translation> <translation>Загрузить</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Адрес не введён</translation> <translation>Адрес не введён</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Пожалуйста, введите хотя бы один адрес.</translation> <translation>Пожалуйста, введите хотя бы один адрес.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3049,12 +3049,12 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (podporuje aj formáty
<translation>Stiahnuť</translation> <translation>Stiahnuť</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Nebola zadaná URL</translation> <translation>Nebola zadaná URL</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Prosím, napíšte aspoň jednu URL.</translation> <translation>Prosím, napíšte aspoň jednu URL.</translation>
</message> </message>

View file

@ -1477,7 +1477,7 @@ Ali želite nastaviti qBittorrent kot privzeti program za te vrste?</translation
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="921"/> <location filename="../app/application.cpp" line="921"/>
<source>The WebUI administrator username is: %1</source> <source>The WebUI administrator username is: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Uporabniško ime skrbnika WebUI je: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/application.cpp" line="922"/> <location filename="../app/application.cpp" line="922"/>
@ -2509,7 +2509,7 @@ Podprti formati: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6160"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6160"/>
<source>I2P error. Message: &quot;%1&quot;.</source> <source>I2P error. Message: &quot;%1&quot;.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Napaka I2P. Sporočilo: &quot;%1&quot;.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5882"/> <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5882"/>
@ -2614,7 +2614,7 @@ Podprti formati: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="790"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="790"/>
<source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source> <source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Zaznani so nepričakovani podatki. Torrent: %1. Podatki: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1145"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1145"/>
@ -2745,7 +2745,7 @@ Podprti formati: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="512"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="512"/>
<source>Change the WebUI port</source> <source>Change the WebUI port</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Spremeni vrata WebUI</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="515"/> <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="515"/>
@ -2980,7 +2980,7 @@ Podprti formati: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="266"/> <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="266"/>
<source>Failed to load custom theme colors. %1</source> <source>Failed to load custom theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Barv teme po meri ni bilo mogoče naložiti. %1</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2988,7 +2988,7 @@ Podprti formati: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/> <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/>
<source>Failed to load default theme colors. %1</source> <source>Failed to load default theme colors. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Barv privzete teme ni bilo mogoče naložiti. %1</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3049,12 +3049,12 @@ Podprti formati: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017
<translation>Prejem</translation> <translation>Prejem</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Ni bilo vnesenega URLja</translation> <translation>Ni bilo vnesenega URLja</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Vpišite vsaj en URL.</translation> <translation>Vpišite vsaj en URL.</translation>
</message> </message>
@ -5786,12 +5786,12 @@ Namestite Python ročno.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
<source>When duplicate torrent is being added</source> <source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Ob dodajanju podvojene vsebine</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source> <source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Pripoji sledilnike obstoječemu torrentu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
@ -5826,7 +5826,7 @@ Namestite Python ročno.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1843"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1843"/>
<source>I2P (experimental)</source> <source>I2P (experimental)</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>I2P (poskusno)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/>
@ -10429,12 +10429,12 @@ Prosimo da izberete drugo ime in poizkusite znova.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>skupno minut</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>nedejavnih minut</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/> <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@ -10493,7 +10493,7 @@ Prosimo da izberete drugo ime in poizkusite znova.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.ui" line="14"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Tags</source> <source>Torrent Tags</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Oznake torrenta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="101"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="101"/>
@ -10513,7 +10513,7 @@ Prosimo da izberete drugo ime in poizkusite znova.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="107"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="107"/>
<source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid.</source> <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Ime oznake &quot;%1&quot; je neveljavno.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="111"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="111"/>
@ -10612,7 +10612,7 @@ Prosimo da izberete drugo ime in poizkusite znova.</translation>
<message> <message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="564"/> <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="564"/>
<source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source> <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>&quot;%1&quot; ni veljaven indeks datoteke.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="566"/> <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="566"/>
@ -11670,12 +11670,12 @@ Prosimo da izberete drugo ime in poizkusite znova.</translation>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="367"/> <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="367"/>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="376"/> <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="376"/>
<source>Couldn&apos;t remove icon file. File: %1.</source> <source>Couldn&apos;t remove icon file. File: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Datoteke z ikono ni bilo mogoče odstraniti. Datoteka: %1.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="385"/> <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="385"/>
<source>Couldn&apos;t copy icon file. Source: %1. Destination: %2.</source> <source>Couldn&apos;t copy icon file. Source: %1. Destination: %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Datoteke z ikono ni bilo mogoče kopirati. Vir: %1. Cilj: %2.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -11748,7 +11748,7 @@ Prosimo da izberete drugo ime in poizkusite znova.</translation>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="81"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="81"/>
<source>File open error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source> <source>File open error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Napaka pri odpiranju datoteke. Datoteka: &quot;%1&quot;. Napaka: &quot;%2&quot;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/utils/io.cpp" line="89"/> <location filename="../base/utils/io.cpp" line="89"/>
@ -11872,12 +11872,12 @@ Prosimo da izberete drugo ime in poizkusite znova.</translation>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="534"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="534"/>
<source>Web server error. %1</source> <source>Web server error. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Napaka spletnega strežnika. %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="554"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="554"/>
<source>Web server error. Unknown error.</source> <source>Web server error. Unknown error.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Napaka spletnega strežnika. Neznana napaka.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="780"/> <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="780"/>
@ -11905,7 +11905,7 @@ Prosimo da izberete drugo ime in poizkusite znova.</translation>
<message> <message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="63"/> <location filename="../webui/webui.cpp" line="63"/>
<source>Credentials are not set</source> <source>Credentials are not set</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Poverilnice niso nastavljene</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="114"/> <location filename="../webui/webui.cpp" line="114"/>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Преузми</translation> <translation>Преузми</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>URL није унесен</translation> <translation>URL није унесен</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Молим упишите најмање један URL.</translation> <translation>Молим упишите најмање један URL.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Stöder formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 och 31.12.2017 (datumformatet stöder
<translation>Hämta</translation> <translation>Hämta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Ingen URL inmatad</translation> <translation>Ingen URL inmatad</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Skriv minst en URL.</translation> <translation>Skriv minst en URL.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3047,12 +3047,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation> URL</translation> <translation> URL</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
@ -11229,13 +11229,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
<source>Info Hash v1</source> <source>Info Hash v1</source>
<comment>i.e: torrent info hash v1</comment> <comment>i.e: torrent info hash v1</comment>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"> v2: {1?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
<source>Info Hash v2</source> <source>Info Hash v2</source>
<comment>i.e: torrent info hash v2</comment> <comment>i.e: torrent info hash v2</comment>
<translation type="unfinished"></translation> <translation type="unfinished"> v2: {2?}</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="249"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="249"/>

View file

@ -518,7 +518,7 @@ Hata: %2</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="366"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="366"/>
<source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.</source> <source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.</source>
<translation>Başlangıçta üstverileri olan torrent&apos;ler durdurulmuş olarak eklenecektir.</translation> <translation>Başlangıçta üstverileri olan torrent&apos;ler durduruldu olarak eklenecektir.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/> <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/>
@ -3048,12 +3048,12 @@ Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ve 31.12.2017 (Tarih biçimleri d
<translation>İndir</translation> <translation>İndir</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Girilmiş URL yok</translation> <translation>Girilmiş URL yok</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Lütfen en az bir URL yazın.</translation> <translation>Lütfen en az bir URL yazın.</translation>
</message> </message>
@ -3993,12 +3993,12 @@ Lütfen el ile yükleyin.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="202"/> <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="202"/>
<source>Filter torrents...</source> <source>Filter torrents...</source>
<translation>Torrent&apos;leri süz...</translation> <translation>Torrent&apos;leri süzün...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="207"/> <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="207"/>
<source>Filter by:</source> <source>Filter by:</source>
<translation>Şuna göre süz:</translation> <translation>Süzme şekli:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="628"/> <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="628"/>
@ -5681,7 +5681,7 @@ Lütfen el ile yükleyin.</translation>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="283"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="283"/>
<source>Paused torrents only</source> <source>Paused torrents only</source>
<translation>Sadece duraklatılmış torrent&apos;leri</translation> <translation>Sadece duraklatılmış torrent&apos;ler</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="306"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="306"/>
@ -5946,7 +5946,7 @@ Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
<source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source> <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
<translation>Bu izleyicileri &amp;otomatik olarak yeni indirmelere ekle:</translation> <translation>Bu izleyicileri yeni indirmelere &amp;otomatik olarak ekle:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3088"/> <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3088"/>
@ -7271,7 +7271,7 @@ benioku[0-9].txt: &apos;benioku1.txt&apos;, &apos;benioku2.txt&apos; dosyasını
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="519"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="519"/>
<source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.</source> <source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.</source>
<translation>Başlangıçta üstverileri olan torrent&apos;ler durdurulmuş olarak eklenecektir.</translation> <translation>Başlangıçta üstverileri olan torrent&apos;ler durduruldu olarak eklenecektir.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="865"/> <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="865"/>
@ -9553,17 +9553,17 @@ Bazılarını yüklemek için pencerenin sağ altındaki &quot;Arama eklentileri
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="71"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="71"/>
<source>Stalled (0)</source> <source>Stalled (0)</source>
<translation>Durduruldu (0)</translation> <translation>Durdu (0)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="74"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="74"/>
<source>Stalled Uploading (0)</source> <source>Stalled Uploading (0)</source>
<translation>Durdurulan Gönderme (0)</translation> <translation>Duran Gönderme (0)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="77"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="77"/>
<source>Stalled Downloading (0)</source> <source>Stalled Downloading (0)</source>
<translation>Durdurulan İndirme (0)</translation> <translation>Duran İndirme (0)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="80"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="80"/>
@ -9643,17 +9643,17 @@ Bazılarını yüklemek için pencerenin sağ altındaki &quot;Arama eklentileri
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="174"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="174"/>
<source>Stalled (%1)</source> <source>Stalled (%1)</source>
<translation>Durduruldu (%1)</translation> <translation>Durdu (%1)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="175"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="175"/>
<source>Stalled Uploading (%1)</source> <source>Stalled Uploading (%1)</source>
<translation>Durdurulan Gönderme (%1)</translation> <translation>Duran Gönderme (%1)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="176"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="176"/>
<source>Stalled Downloading (%1)</source> <source>Stalled Downloading (%1)</source>
<translation>Durdurulan İndirme (%1)</translation> <translation>Duran İndirme (%1)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="177"/> <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="177"/>
@ -10995,7 +10995,7 @@ Lütfen farklı bir isim seçin ve tekrar deneyin.</translation>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="97"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="97"/>
<source>Stalled</source> <source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment> <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Durduruldu</translation> <translation>Durdu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="98"/> <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="98"/>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Завантажити</translation> <translation>Завантажити</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Не введено адресу</translation> <translation>Не введено адресу</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Будь ласка, введіть хоча б одну адресу.</translation> <translation>Будь ласка, введіть хоча б одну адресу.</translation>
</message> </message>

View file

@ -2596,62 +2596,62 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<context> <context>
<name>BitTorrent::TorrentImpl</name> <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="737"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="741"/>
<source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source> <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="742"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="746"/>
<source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source> <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="786"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="790"/>
<source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source> <source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1141"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1145"/>
<source>Couldn&apos;t write to file. Reason: &quot;%1&quot;. Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source> <source>Couldn&apos;t write to file. Reason: &quot;%1&quot;. Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1574"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1580"/>
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source> <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1575"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1581"/>
<source>On</source> <source>On</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1575"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1581"/>
<source>Off</source> <source>Off</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2089"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2104"/>
<source>Generate resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source> <source>Generate resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2100"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2115"/>
<source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn&apos;t accessible. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source> <source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn&apos;t accessible. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2595"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2610"/>
<source>Missing metadata</source> <source>Missing metadata</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2143"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2158"/>
<source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source> <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2205"/> <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2220"/>
<source>Performance alert: %1. More info: %2</source> <source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
@ -9907,98 +9907,98 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<context> <context>
<name>TorrentContentWidget</name> <name>TorrentContentWidget</name>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="72"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="85"/>
<source>Rename error</source> <source>Rename error</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="241"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="254"/>
<source>Renaming</source> <source>Renaming</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="241"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="254"/>
<source>New name:</source> <source>New name:</source>
<translation>Yangi nomi:</translation> <translation>Yangi nomi:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="324"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="337"/>
<source>Column visibility</source> <source>Column visibility</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="347"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="360"/>
<source>Resize columns</source> <source>Resize columns</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="357"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="370"/>
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source> <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="377"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="390"/>
<source>Open</source> <source>Open</source>
<translation>Ochish</translation> <translation>Ochish</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="379"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="392"/>
<source>Open containing folder</source> <source>Open containing folder</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="382"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="395"/>
<source>Rename...</source> <source>Rename...</source>
<translation>Nomini ozgartirish...</translation> <translation>Nomini ozgartirish...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="386"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="399"/>
<source>Priority</source> <source>Priority</source>
<translation>Dolzarblik</translation> <translation>Dolzarblik</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="388"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="401"/>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="409"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="422"/>
<source>Do not download</source> <source>Do not download</source>
<translation>Yuklab olinmasin</translation> <translation>Yuklab olinmasin</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="392"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="405"/>
<source>Normal</source> <source>Normal</source>
<translation>Normal</translation> <translation>Normal</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="396"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="409"/>
<source>High</source> <source>High</source>
<translation>Yuqori</translation> <translation>Yuqori</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="400"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="413"/>
<source>Maximum</source> <source>Maximum</source>
<translation>Maksimal</translation> <translation>Maksimal</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="405"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="418"/>
<source>By shown file order</source> <source>By shown file order</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="413"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="426"/>
<source>Normal priority</source> <source>Normal priority</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="417"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="430"/>
<source>High priority</source> <source>High priority</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="421"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="434"/>
<source>Maximum priority</source> <source>Maximum priority</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="426"/> <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="439"/>
<source>Priority by shown file order</source> <source>Priority by shown file order</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
@ -10473,32 +10473,32 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="101"/>
<source>New Tag</source> <source>New Tag</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="100"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="101"/>
<source>Tag:</source> <source>Tag:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="106"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="107"/>
<source>Invalid tag name</source> <source>Invalid tag name</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="106"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="107"/>
<source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid.</source> <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="110"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="111"/>
<source>Tag exists</source> <source>Tag exists</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="110"/> <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="111"/>
<source>Tag name already exists.</source> <source>Tag name already exists.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
@ -11252,334 +11252,334 @@ Please choose a different name and try again.</source>
<context> <context>
<name>TransferListWidget</name> <name>TransferListWidget</name>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="676"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="677"/>
<source>Column visibility</source> <source>Column visibility</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="645"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="646"/>
<source>Recheck confirmation</source> <source>Recheck confirmation</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="645"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="646"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source> <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="915"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="916"/>
<source>Rename</source> <source>Rename</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="915"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="916"/>
<source>New name:</source> <source>New name:</source>
<translation>Yangi nomi:</translation> <translation>Yangi nomi:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="352"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="353"/>
<source>Choose save path</source> <source>Choose save path</source>
<translation>Saqlash yolagini tanlang</translation> <translation>Saqlash yolagini tanlang</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="382"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="383"/>
<source>Confirm pause</source> <source>Confirm pause</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="383"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="384"/>
<source>Would you like to pause all torrents?</source> <source>Would you like to pause all torrents?</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="398"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="399"/>
<source>Confirm resume</source> <source>Confirm resume</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="399"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="400"/>
<source>Would you like to resume all torrents?</source> <source>Would you like to resume all torrents?</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="625"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="626"/>
<source>Unable to preview</source> <source>Unable to preview</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="625"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="626"/>
<source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source> <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="702"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="703"/>
<source>Resize columns</source> <source>Resize columns</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="711"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="712"/>
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source> <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="741"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="742"/>
<source>Enable automatic torrent management</source> <source>Enable automatic torrent management</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="742"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="743"/>
<source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source> <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="760"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="761"/>
<source>Add Tags</source> <source>Add Tags</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="805"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="806"/>
<source>Choose folder to save exported .torrent files</source> <source>Choose folder to save exported .torrent files</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="819"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="820"/>
<source>Export .torrent file failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Save path: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source> <source>Export .torrent file failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Save path: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="829"/>
<source>A file with the same name already exists</source> <source>A file with the same name already exists</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="845"/>
<source>Export .torrent file error</source> <source>Export .torrent file error</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="855"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
<source>Remove All Tags</source> <source>Remove All Tags</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="855"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
<source>Remove all tags from selected torrents?</source> <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/>
<source>Comma-separated tags:</source> <source>Comma-separated tags:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="879"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="880"/>
<source>Invalid tag</source> <source>Invalid tag</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="880"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="881"/>
<source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source> <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="956"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="957"/>
<source>&amp;Resume</source> <source>&amp;Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment> <comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>&amp;Davomlash</translation> <translation>&amp;Davomlash</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="958"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="959"/>
<source>&amp;Pause</source> <source>&amp;Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment> <comment>Pause the torrent</comment>
<translation>&amp;Pauza qilish</translation> <translation>&amp;Pauza qilish</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="960"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="961"/>
<source>Force Resu&amp;me</source> <source>Force Resu&amp;me</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment> <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="964"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="965"/>
<source>Pre&amp;view file...</source> <source>Pre&amp;view file...</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="966"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="967"/>
<source>Torrent &amp;options...</source> <source>Torrent &amp;options...</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="968"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="969"/>
<source>Open destination &amp;folder</source> <source>Open destination &amp;folder</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="970"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="971"/>
<source>Move &amp;up</source> <source>Move &amp;up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment> <comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="972"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="973"/>
<source>Move &amp;down</source> <source>Move &amp;down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment> <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="974"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="975"/>
<source>Move to &amp;top</source> <source>Move to &amp;top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment> <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="976"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="977"/>
<source>Move to &amp;bottom</source> <source>Move to &amp;bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment> <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="978"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="979"/>
<source>Set loc&amp;ation...</source> <source>Set loc&amp;ation...</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="980"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="981"/>
<source>Force rec&amp;heck</source> <source>Force rec&amp;heck</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="982"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="983"/>
<source>Force r&amp;eannounce</source> <source>Force r&amp;eannounce</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="984"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="985"/>
<source>&amp;Magnet link</source> <source>&amp;Magnet link</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="986"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="987"/>
<source>Torrent &amp;ID</source> <source>Torrent &amp;ID</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="988"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="989"/>
<source>&amp;Name</source> <source>&amp;Name</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="990"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="991"/>
<source>Info &amp;hash v1</source> <source>Info &amp;hash v1</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="992"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="993"/>
<source>Info h&amp;ash v2</source> <source>Info h&amp;ash v2</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="996"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="997"/>
<source>Re&amp;name...</source> <source>Re&amp;name...</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1005"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1006"/>
<source>Edit trac&amp;kers...</source> <source>Edit trac&amp;kers...</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1008"/>
<source>E&amp;xport .torrent...</source> <source>E&amp;xport .torrent...</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1153"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1154"/>
<source>Categor&amp;y</source> <source>Categor&amp;y</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1155"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1156"/>
<source>&amp;New...</source> <source>&amp;New...</source>
<comment>New category...</comment> <comment>New category...</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1157"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1158"/>
<source>&amp;Reset</source> <source>&amp;Reset</source>
<comment>Reset category</comment> <comment>Reset category</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1178"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1179"/>
<source>Ta&amp;gs</source> <source>Ta&amp;gs</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1180"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1181"/>
<source>&amp;Add...</source> <source>&amp;Add...</source>
<comment>Add / assign multiple tags...</comment> <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1182"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1183"/>
<source>&amp;Remove All</source> <source>&amp;Remove All</source>
<comment>Remove all tags</comment> <comment>Remove all tags</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1264"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1265"/>
<source>&amp;Queue</source> <source>&amp;Queue</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1271"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1272"/>
<source>&amp;Copy</source> <source>&amp;Copy</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1280"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1281"/>
<source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported</source> <source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="998"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="999"/>
<source>Download in sequential order</source> <source>Download in sequential order</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="845"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/>
<source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source> <source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="962"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="963"/>
<source>&amp;Remove</source> <source>&amp;Remove</source>
<comment>Remove the torrent</comment> <comment>Remove the torrent</comment>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1000"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1001"/>
<source>Download first and last pieces first</source> <source>Download first and last pieces first</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1002"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1003"/>
<source>Automatic Torrent Management</source> <source>Automatic Torrent Management</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1003"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1004"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source> <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1257"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1258"/>
<source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source> <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="994"/> <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="995"/>
<source>Super seeding mode</source> <source>Super seeding mode</source>
<translation type="unfinished"/> <translation type="unfinished"/>
</message> </message>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Tải về</translation> <translation>Tải về</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation>Chưa URL đưc điền</translation> <translation>Chưa URL đưc điền</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Vui lòng nhập ít nhất một URL.</translation> <translation>Vui lòng nhập ít nhất một URL.</translation>
</message> </message>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation> URL</translation> <translation> URL</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation> URL</translation> <translation> URL</translation>
</message> </message>
@ -4724,7 +4724,7 @@ Please install it manually.</source>
<message> <message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/> <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
<source>Hong Kong</source> <source>Hong Kong</source>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/> <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
@ -5364,7 +5364,7 @@ Please install it manually.</source>
<message> <message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/> <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
<source>Macao</source> <source>Macao</source>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/> <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
@ -5409,7 +5409,7 @@ Please install it manually.</source>
<message> <message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/> <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
<source>Taiwan</source> <source>Taiwan</source>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/> <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>

View file

@ -3048,12 +3048,12 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>No URL entered</source> <source>No URL entered</source>
<translation> URL</translation> <translation> URL</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/> <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="136"/>
<source>Please type at least one URL.</source> <source>Please type at least one URL.</source>
<translation> URL</translation> <translation> URL</translation>
</message> </message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ar"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ar">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>إنشاء مجلد فرعي</translation> <translation>إنشاء مجلد فرعي</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>لا تقم بإنشاء مجلد فرعي</translation> <translation>لا تقم بإنشاء مجلد فرعي</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: المتتبع الحالي</translation> <translation>%T: المتتبع الحالي</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>نصيحة: غلف المعلمات بعلامات اقتباس لتجنب قطع النص عند مسافة بيضاء (على سبيل المثال، &quot;%N&quot;)</translation> <translation>نصيحة: غلف المعلمات بعلامات اقتباس لتجنب قطع النص عند مسافة بيضاء (على سبيل المثال، "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>الأصلي</translation> <translation>الأصلي</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>لا تقم بإنشاء مجلد فرعي</translation> <translation>لا تقم بإنشاء مجلد فرعي</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>القائمة البيضاء لتصفية قيم رأس خادم HTTP. <translation>القائمة البيضاء لتصفية قيم رأس خادم HTTP.
من أجل الدفاع ضد هجوم ارتداد DNS ، من أجل الدفاع ضد هجوم ارتداد DNS ،
يجب عليك إدخال أسماء المجالات التي يستخدمها خادم واجهة الوِب الرسومية. يجب عليك إدخال أسماء المجالات التي يستخدمها خادم واجهة الوِب الرسومية.
استعمال &apos;;&apos; لتقسيم عدة إدخالات. يمكن استخدام حرف البدل &apos;*&apos;.</translation> استعمال ';' لتقسيم عدة إدخالات. يمكن استخدام حرف البدل '*'.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,8 +1565,8 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>حدد عناوين IP للوكيل العكسي (أو الشبكات الفرعية، على سبيل المثال 0.0.0.0/24) لاستخدام عنوان العميل المُعاد توجيهه (رأس X-Forwarded-For). يستخدم &apos;؛&apos; لتقسيم إدخالات متعددة.</translation> <translation>حدد عناوين IP للوكيل العكسي (أو الشبكات الفرعية، على سبيل المثال 0.0.0.0/24) لاستخدام عنوان العميل المُعاد توجيهه (رأس X-Forwarded-For). يستخدم '؛' لتقسيم إدخالات متعددة.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
@ -3169,11 +3171,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>عرض</translation> <translation>عرض</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>مُفعّل</translation> <translation>مُفعّل</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>تحذير: تأكد من الامتثال لقوانين حقوق الطبع والنشر في بلدك عند تنزيل التورنت من أي من محركات البحث هذه.</translation> <translation>تحذير: تأكد من الامتثال لقوانين حقوق الطبع والنشر في بلدك عند تنزيل التورنت من أي من محركات البحث هذه.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3819,7 +3821,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>الأصلي</translation> <translation>الأصلي</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>لا تقم بإنشاء مجلد فرعي</translation> <translation>لا تقم بإنشاء مجلد فرعي</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="az@latin"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="az@latin">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Alt qovluq yarat</translation> <translation>Alt qovluq yarat</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation> <translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -123,7 +125,7 @@
<name>HttpServer</name> <name>HttpServer</name>
<message> <message>
<source>Exit qBittorrent</source> <source>Exit qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent&apos;dən çıxmaq</translation> <translation>qBittorrent'dən çıxmaq</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Only one link per line</source> <source>Only one link per line</source>
@ -363,7 +365,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source> <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
<translation>JavaScript tələb olunur! Düzgün şəkildə işləməsi üçün Veb İİ üçün JavaScript&apos;i aktiv etməlisiniz</translation> <translation>JavaScript tələb olunur! Düzgün şəkildə işləməsi üçün Veb İİ üçün JavaScript'i aktiv etməlisiniz</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Name cannot be empty</source> <source>Name cannot be empty</source>
@ -490,7 +492,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>qBittorent&apos;dən çıxmaq istədiyinizə əminsiniz?</translation> <translation>qBittorent'dən çıxmaq istədiyinizə əminsiniz?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source> <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Cari izləyici</translation> <translation>%T: Cari izləyici</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Növ: Mətni, ara boşluğunda kəsilmələrndən qorumaq üçün parametrləri dırnaq işarəsinə alın (məs., &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Növ: Mətni, ara boşluğunda kəsilmələrndən qorumaq üçün parametrləri dırnaq işarəsinə alın (məs., "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1240,7 +1242,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source> <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
<translation>İştirakçılarla mütənasib (TCP&apos;ni məhdudlaşdırır)</translation> <translation>İştirakçılarla mütənasib (TCP'ni məhdudlaşdırır)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Fixed slots</source> <source>Fixed slots</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Orijinal</translation> <translation>Orijinal</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation> <translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1444,11 +1446,11 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>%J: Info hash v2</source> <source>%J: Info hash v2</source>
<translation>%J: Məlumat heş&apos;i v2</translation> <translation>%J: Məlumat heş'i v2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>%I: Info hash v1</source> <source>%I: Info hash v1</source>
<translation>%I: Məlumat heş&apos;i v1</translation> <translation>%I: Məlumat heş'i v1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>IP address reported to trackers (requires restart):</source> <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>HTTP Host başlıqlarının göstəricilərini filtrləmək üçün siyahı. <translation>HTTP Host başlıqlarının göstəricilərini filtrləmək üçün siyahı.
DNS ilə təkrar bağlantı hücumundan qorunmaq üçün WebUI DNS ilə təkrar bağlantı hücumundan qorunmaq üçün WebUI
serveri tərəfindən istifadə olunan domen adını göstərməlisiniz. serveri tərəfindən istifadə olunan domen adını göstərməlisiniz.
Çoxsaylı elementləri bölmək üçün &apos;;&apos; istifadə edin. &apos;*&apos; ümumi nişanından istifadə edə bilərsiniz</translation> Çoxsaylı elementləri bölmək üçün ';' istifadə edin. '*' ümumi nişanından istifadə edə bilərsiniz</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,8 +1565,8 @@ serveri tərəfindən istifadə olunan domen adını göstərməlisiniz.
<translation>HTTPS sertifikat boş olmamalıdır</translation> <translation>HTTPS sertifikat boş olmamalıdır</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Yönləndirilmiş müştəri ünvanından (X-Forwarded-For header) istifadə etmək üçün əks proxy IP-lərini ( ya alt şəbəkələri, məs., 0.0.0.0/24) göstərin. Birdən çox girişi bölmək üçün &apos;;&apos; işarəsindən istifadə edin.</translation> <translation>Yönləndirilmiş müştəri ünvanından (X-Forwarded-For header) istifadə etmək üçün əks proxy IP-lərini ( ya alt şəbəkələri, məs., 0.0.0.0/24) göstərin. Birdən çox girişi bölmək üçün ';' işarəsindən istifadə edin.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
@ -2068,11 +2070,11 @@ serveri tərəfindən istifadə olunan domen adını göstərməlisiniz.
</message> </message>
<message> <message>
<source>Info Hash v2:</source> <source>Info Hash v2:</source>
<translation>Məlumat heş&apos;i v2:</translation> <translation>Məlumat heş'i v2:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Info Hash v1:</source> <source>Info Hash v1:</source>
<translation>Məlumat heş&apos;i v1</translation> <translation>Məlumat heş'i v1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>N/A</source> <source>N/A</source>
@ -2905,11 +2907,11 @@ serveri tərəfindən istifadə olunan domen adını göstərməlisiniz.
</message> </message>
<message> <message>
<source>Info hash v1</source> <source>Info hash v1</source>
<translation>məlumat heş&apos;i v1</translation> <translation>məlumat heş'i v1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Info hash v2</source> <source>Info hash v2</source>
<translation>məlumat heş&apos;i v2</translation> <translation>məlumat heş'i v2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Torrent ID</source> <source>Torrent ID</source>
@ -3169,11 +3171,11 @@ serveri tərəfindən istifadə olunan domen adını göstərməlisiniz.
<translation>göstərərək</translation> <translation>göstərərək</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Pəncərənin aşağı sağındakı &quot;Axtarış plaqinləri...&quot; düyməsinə vuraraq onlardan birini quraşdırın.</translation> <translation>Pəncərənin aşağı sağındakı "Axtarış plaqinləri..." düyməsinə vuraraq onlardan birini quraşdırın.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>Heç bir axtarış plaqini quraşdırılmayıb</translation> <translation>Heç bir axtarış plaqini quraşdırılmayıb</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ serveri tərəfindən istifadə olunan domen adını göstərməlisiniz.
<translation>Aktiv edildi</translation> <translation>Aktiv edildi</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Xəbərdarlıq: Bu axtarış sistemlərinin hər hansı birindən istifadə edərək torrentləri yükləyərkən, mütləq ölkənizin müəllif hüquqları haqqında qanununa rəayət edin.</translation> <translation>Xəbərdarlıq: Bu axtarış sistemlərinin hər hansı birindən istifadə edərək torrentləri yükləyərkən, mütləq ölkənizin müəllif hüquqları haqqında qanununa rəayət edin.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3819,7 +3821,7 @@ Bu formatlar dəstəklənir: S01E01, 1x1, 2017.12.31 və 31.12.2017 (Həmçinin
<translation>Orijinal</translation> <translation>Orijinal</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation> <translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="be"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="be">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Стварыць падпапку</translation> <translation>Стварыць падпапку</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Не ствараць падпапку</translation> <translation>Не ствараць падпапку</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Бягучы трэкер</translation> <translation>%T: Бягучы трэкер</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Падказка: уключыце параметр у двукоссі каб пазбегнуць абразання на прабелах (напр. &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Падказка: уключыце параметр у двукоссі каб пазбегнуць абразання на прабелах (напр. "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Арыгінал</translation> <translation>Арыгінал</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Не ствараць падкаталёґ</translation> <translation>Не ствараць падкаталёґ</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Whitelist for filtering HTTP Host header values. <translation>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</translation> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,8 +1565,8 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</tr
<translation>Сэртыфікат HTTPS ня мусіць быць пустым</translation> <translation>Сэртыфікат HTTPS ня мусіць быць пустым</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</translation> <translation>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
@ -3169,11 +3171,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</tr
<translation>паказваецца</translation> <translation>паказваецца</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Для ўсталяваньня новых убудоваў націсьніце ў правым ніжнім куце акна кнопку &quot;Пошук убудоваў...&quot;</translation> <translation>Для ўсталяваньня новых убудоваў націсьніце ў правым ніжнім куце акна кнопку "Пошук убудоваў..."</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>Не ўсталявана аніякіх пошукавых убудоваў.</translation> <translation>Не ўсталявана аніякіх пошукавых убудоваў.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</tr
<translation>Уключаны</translation> <translation>Уключаны</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Увага! Пераканайцеся, што ў вашай краіне спампоўванне торэнтаў праз гэтыя пошукавыя сістэмы не парушае законаў аб аўтарскім праве.</translation> <translation>Увага! Пераканайцеся, што ў вашай краіне спампоўванне торэнтаў праз гэтыя пошукавыя сістэмы не парушае законаў аб аўтарскім праве.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3718,7 +3720,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</tr
</message> </message>
<message> <message>
<source>Episode number is a mandatory positive value</source> <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
<translation>Нумар выпуска з&apos;яўляецца абавязковым ненулявым значэннем</translation> <translation>Нумар выпуска з'яўляецца абавязковым ненулявым значэннем</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source> <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
@ -3819,7 +3821,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Першапачатковы</translation> <translation>Першапачатковы</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Не ствараць падпапку</translation> <translation>Не ствараць падпапку</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="bg"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="bg">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Създай подпапка</translation> <translation>Създай подпапка</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Не създавай подпапка</translation> <translation>Не създавай подпапка</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -992,8 +994,8 @@
<translation>%T: Сегашен тракер</translation> <translation>%T: Сегашен тракер</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Подсказка: Обградете параметър с кавички за предотвратяваме орязването на текста при пауза (пр., &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Подсказка: Обградете параметър с кавички за предотвратяваме орязването на текста при пауза (пр., "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1412,7 +1414,7 @@
<translation>Оригинал</translation> <translation>Оригинал</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Не създавай подпапка</translation> <translation>Не създавай подпапка</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1548,8 +1550,8 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Списък с разрешени за филтриране стойности на HTTP хост хедъри. За защита срещу атака &quot;ДНС повторно свързване&quot; въведете тук домейните използвани от Уеб ПИ сървъра. Използвайте &apos;;&apos; за разделител. Може да се използва и заместител &apos;*&apos;.</translation> <translation>Списък с разрешени за филтриране стойности на HTTP хост хедъри. За защита срещу атака "ДНС повторно свързване" въведете тук домейните използвани от Уеб ПИ сървъра. Използвайте ';' за разделител. Може да се използва и заместител '*'.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1560,8 +1562,8 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>HTTPS сертификат не бива да бъде празен</translation> <translation>HTTPS сертификат не бива да бъде празен</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Посочете ИП-та на обратно прокси (или подмрежи, напр. 0.0.0.0/24), за да използвате препратени клиент адреси (X-Препратени-За заглавка). Използвайте &apos;;&apos; да разделите множество вписвания.</translation> <translation>Посочете ИП-та на обратно прокси (или подмрежи, напр. 0.0.0.0/24), за да използвате препратени клиент адреси (X-Препратени-За заглавка). Използвайте ';' да разделите множество вписвания.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
@ -3166,11 +3168,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>показване</translation> <translation>показване</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Щракнете бутонът &quot;Търси приставки...&quot; на дъното вдясно на прозореца да инсталирате някакви.</translation> <translation>Щракнете бутонът "Търси приставки..." на дъното вдясно на прозореца да инсталирате някакви.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>Няма никакви инсталирани търсещи приставки.</translation> <translation>Няма никакви инсталирани търсещи приставки.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3201,7 +3203,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>Активирано</translation> <translation>Активирано</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Предупреждение: Уверете се, че се придържате към законите на авторското право на вашата страна, когато сваляте торенти от която и да е то тези търсачки.</translation> <translation>Предупреждение: Уверете се, че се придържате към законите на авторското право на вашата страна, когато сваляте торенти от която и да е то тези търсачки.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3816,7 +3818,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Оригинал</translation> <translation>Оригинал</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Не създавай подпапка</translation> <translation>Не създавай подпапка</translation>
</message> </message>
<message> <message>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="cs"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="cs">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Vytvořit podsložku</translation> <translation>Vytvořit podsložku</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Nevytvářet podsložku</translation> <translation>Nevytvářet podsložku</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -100,7 +102,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Pause torrents</source> <source>Pause torrents</source>
<translation>Zastavit torrenty</translation> <translation>Pozastavit torrenty</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>New Category</source> <source>New Category</source>
@ -454,11 +456,11 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Pause</source> <source>Pause</source>
<translation>Zastavit</translation> <translation>Pozastavit</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Pause All</source> <source>Pause All</source>
<translation>Zastavit vše</translation> <translation>Pozastavit vše</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Add Torrent File...</source> <source>Add Torrent File...</source>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Současný tracker</translation> <translation>%T: Současný tracker</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Tip: Ohraničit parametr uvozovkami, aby nedošlo k odstřižení textu za mezerou (např. &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Tip: Ohraničit parametr uvozovkami, aby nedošlo k odstřižení textu za mezerou (např. "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1188,7 +1190,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Pause torrent</source> <source>Pause torrent</source>
<translation>Zastavit torrent</translation> <translation>Pozastavit torrent</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remove torrent and its files</source> <source>Remove torrent and its files</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Originál</translation> <translation>Originál</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Nevytvářet podsložku</translation> <translation>Nevytvářet podsložku</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Seznam povolených pro filtrování hodnot HTTP hlaviček hostitele. <translation>Seznam povolených pro filtrování hodnot HTTP hlaviček hostitele.
Pro obranu proti DNS rebinding útokům Pro obranu proti DNS rebinding útokům
best měli vložit doménové názvy použité pro WebUI server. best měli vložit doménové názvy použité pro WebUI server.
Použijte &apos;;&apos; pro oddělení více položek. Můžete použít masku &apos;*&apos;.</translation> Použijte ';' pro oddělení více položek. Můžete použít masku '*'.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,8 +1565,8 @@ Použijte &apos;;&apos; pro oddělení více položek. Můžete použít masku &
<translation>HTTPS certifikát nemá být prázdný</translation> <translation>HTTPS certifikát nemá být prázdný</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Uveďte IP adresy (nebo podsítě, např. 0.0.0.0/24) reverzních proxy pro přeposlání adresy klienta (atribut X-Forwarded-For), použijte &apos;;&apos; pro rozdělení více položek.</translation> <translation>Uveďte IP adresy (nebo podsítě, např. 0.0.0.0/24) reverzních proxy pro přeposlání adresy klienta (atribut X-Forwarded-For), použijte ';' pro rozdělení více položek.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
@ -2276,7 +2278,7 @@ Použijte &apos;;&apos; pro oddělení více položek. Můžete použít masku &
</message> </message>
<message> <message>
<source>Paused (0)</source> <source>Paused (0)</source>
<translation>Zastaveno (0)</translation> <translation>Pozastaveno (0)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Active (0)</source> <source>Active (0)</source>
@ -2308,7 +2310,7 @@ Použijte &apos;;&apos; pro oddělení více položek. Můžete použít masku &
</message> </message>
<message> <message>
<source>Paused (%1)</source> <source>Paused (%1)</source>
<translation>Zastaveno (%1)</translation> <translation>Pozastaveno (%1)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Resumed (%1)</source> <source>Resumed (%1)</source>
@ -2646,7 +2648,7 @@ Použijte &apos;;&apos; pro oddělení více položek. Můžete použít masku &
</message> </message>
<message> <message>
<source>Paused</source> <source>Paused</source>
<translation>Zastaveno</translation> <translation>Pozastaveno</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Completed</source> <source>Completed</source>
@ -2763,7 +2765,7 @@ Použijte &apos;;&apos; pro oddělení více položek. Můžete použít masku &
<message> <message>
<source>Pause</source> <source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment> <comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Zastavit</translation> <translation>Pozastavit</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Limit share ratio...</source> <source>Limit share ratio...</source>
@ -3083,7 +3085,7 @@ Použijte &apos;;&apos; pro oddělení více položek. Můžete použít masku &
</message> </message>
<message> <message>
<source>URL or local directory</source> <source>URL or local directory</source>
<translation>URL nebo místní složka</translation> <translation>URL nebo místní adresář</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Install plugin</source> <source>Install plugin</source>
@ -3169,11 +3171,11 @@ Použijte &apos;;&apos; pro oddělení více položek. Můžete použít masku &
<translation>zobrazeno</translation> <translation>zobrazeno</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Klikněte na tlačítko &quot;Vyhledávácí pluginy...&quot; dole vpravo v okně, abyste nějaké nainstalovali.</translation> <translation>Klikněte na tlačítko "Vyhledávácí pluginy..." dole vpravo v okně, abyste nějaké nainstalovali.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>Žádné vyhledávací pluginy nejsou instalovány.</translation> <translation>Žádné vyhledávací pluginy nejsou instalovány.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Použijte &apos;;&apos; pro oddělení více položek. Můžete použít masku &
<translation>Zapnuto</translation> <translation>Zapnuto</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Varování: Ujistěte se, že dodržujete zákony Vaší země o ochraně duševního vlastnictví když stahujete torrenty z kteréhokoliv z těchto vyhledávačů.</translation> <translation>Varování: Ujistěte se, že dodržujete zákony Vaší země o ochraně duševního vlastnictví když stahujete torrenty z kteréhokoliv z těchto vyhledávačů.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3305,7 +3307,7 @@ Použijte &apos;;&apos; pro oddělení více položek. Můžete použít masku &
</message> </message>
<message> <message>
<source>Pause torrents</source> <source>Pause torrents</source>
<translation>Zastavení torrentů</translation> <translation>Pozastavit torrenty</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Resume torrents</source> <source>Resume torrents</source>
@ -3766,7 +3768,7 @@ Použijte &apos;;&apos; pro oddělení více položek. Můžete použít masku &
</message> </message>
<message> <message>
<source>Add Paused:</source> <source>Add Paused:</source>
<translation>Přidat zastavený:</translation> <translation>Přidat pozastavený:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Please type the name of the new download rule.</source> <source>Please type the name of the new download rule.</source>
@ -3819,7 +3821,7 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
<translation>Originál</translation> <translation>Originál</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Nevytvářet podsložku</translation> <translation>Nevytvářet podsložku</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3843,7 +3845,7 @@ Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (Formáty dat také pod
</message> </message>
<message> <message>
<source>Pause torrents</source> <source>Pause torrents</source>
<translation>Zastavit torrenty</translation> <translation>Pozastavit torrenty</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remove torrents</source> <source>Remove torrents</source>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="da"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="da">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Opret undermappe</translation> <translation>Opret undermappe</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Opret ikke undermappe</translation> <translation>Opret ikke undermappe</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -295,7 +297,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source> <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
<translation>Download torrents fra deres URL&apos;er eller Magnet-links</translation> <translation>Download torrents fra deres URL'er eller Magnet-links</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Upload local torrent</source> <source>Upload local torrent</source>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Nuværende tracker</translation> <translation>%T: Nuværende tracker</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Tip: Omslut parameter med citationstegn teksten ikke bliver afkortet af blanktegn (f.eks. &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Tip: Omslut parameter med citationstegn teksten ikke bliver afkortet af blanktegn (f.eks. "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Original</translation> <translation>Original</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Opret ikke undermappe</translation> <translation>Opret ikke undermappe</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Hvidliste til filtrering af HTTP værtsheaderværdier. <translation>Hvidliste til filtrering af HTTP værtsheaderværdier.
For at afværge DNS-genbindingsangreb, For at afværge DNS-genbindingsangreb,
bør du putte domænenavne i som bruges af webgrænsefladens server. bør du putte domænenavne i som bruges af webgrænsefladens server.
Brug &apos;;&apos; til af adskille flere indtastninger. Jokertegnet &apos;*&apos; kan bruges.</translation> Brug ';' til af adskille flere indtastninger. Jokertegnet '*' kan bruges.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,7 +1565,7 @@ Brug &apos;;&apos; til af adskille flere indtastninger. Jokertegnet &apos;*&apos
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -2981,7 +2983,7 @@ Brug &apos;;&apos; til af adskille flere indtastninger. Jokertegnet &apos;*&apos
<name>downloadFromURL</name> <name>downloadFromURL</name>
<message> <message>
<source>Download from URLs</source> <source>Download from URLs</source>
<translation>Download fra URL&apos;er</translation> <translation>Download fra URL'er</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Download</source> <source>Download</source>
@ -3169,11 +3171,11 @@ Brug &apos;;&apos; til af adskille flere indtastninger. Jokertegnet &apos;*&apos
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Brug &apos;;&apos; til af adskille flere indtastninger. Jokertegnet &apos;*&apos
<translation>Aktiveret</translation> <translation>Aktiveret</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Advarsel: Sørg for at overholde dit lands love om ophavsret når du downloader torrents fra søgemotorerne.</translation> <translation>Advarsel: Sørg for at overholde dit lands love om ophavsret når du downloader torrents fra søgemotorerne.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3818,7 +3820,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Original</translation> <translation>Original</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Opret ikke undermappe</translation> <translation>Opret ikke undermappe</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3920,7 +3922,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
</message> </message>
<message> <message>
<source>Blocked IPs</source> <source>Blocked IPs</source>
<translation>Blokerede IP&apos;er</translation> <translation>Blokerede IP'er</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>out of</source> <source>out of</source>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="de"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Erstelle Unterordner</translation> <translation>Erstelle Unterordner</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Erstelle keinen Unterordner</translation> <translation>Erstelle keinen Unterordner</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: aktueller Tracker</translation> <translation>%T: aktueller Tracker</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Tipp: Setze Parameter zwischen Anführungszeichen damit Text bei Leerzeichen nicht abgeschnitten wird (z.B. &quot;%N&quot;).</translation> <translation>Tipp: Setze Parameter zwischen Anführungszeichen damit Text bei Leerzeichen nicht abgeschnitten wird (z.B. "%N").</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Original</translation> <translation>Original</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Erstelle keinen Unterordner</translation> <translation>Erstelle keinen Unterordner</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,14 +1549,14 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Liste der erlaubten HTTP-Host Header-Felder. <translation>Liste der erlaubten HTTP-Host Header-Felder.
Um sich vor DNS-Rebinding-Attacken zu schützen, Um sich vor DNS-Rebinding-Attacken zu schützen,
sollten hier Domain-Namen eingetragen weden, sollten hier Domain-Namen eingetragen weden,
die vom Webinterface-Server verwendet werden. die vom Webinterface-Server verwendet werden.
Verwende &apos;;&apos; um mehrere Einträge zu trennen. Verwende ';' um mehrere Einträge zu trennen.
Platzhalter &apos;*&apos; kann verwendet werden.</translation> Platzhalter '*' kann verwendet werden.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1565,8 +1567,8 @@ Platzhalter &apos;*&apos; kann verwendet werden.</translation>
<translation>Das HTTPS-Zertifkat sollte nicht leer sein</translation> <translation>Das HTTPS-Zertifkat sollte nicht leer sein</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Geben Sie Reverse-Proxy-IPs an (oder Subnetze, z.B. 0.0.0.0/24), um weitergeleitete Client-Adressen zu verwenden (Attribut X-Forwarded-For), verwenden Sie &apos;;&apos; um mehrere Einträge aufzuteilen.</translation> <translation>Geben Sie Reverse-Proxy-IPs an (oder Subnetze, z.B. 0.0.0.0/24), um weitergeleitete Client-Adressen zu verwenden (Attribut X-Forwarded-For), verwenden Sie ';' um mehrere Einträge aufzuteilen.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
@ -3171,11 +3173,11 @@ Platzhalter &apos;*&apos; kann verwendet werden.</translation>
<translation>angezeigt</translation> <translation>angezeigt</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Klicke den &quot;Such-Plugins ...&quot;-Knopf unten rechts um welche zu installieren.</translation> <translation>Klicke den "Such-Plugins ..."-Knopf unten rechts um welche zu installieren.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>Es sind keine Such-Plugins installiert.</translation> <translation>Es sind keine Such-Plugins installiert.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3206,7 +3208,7 @@ Platzhalter &apos;*&apos; kann verwendet werden.</translation>
<translation>Aktiviert</translation> <translation>Aktiviert</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Warnung: Achten Sie darauf, die Urheberrechtsgesetze Ihres Landes zu befolgen, wenn Sie von einer dieser Suchmaschinen Torrents herunterladen.</translation> <translation>Warnung: Achten Sie darauf, die Urheberrechtsgesetze Ihres Landes zu befolgen, wenn Sie von einer dieser Suchmaschinen Torrents herunterladen.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3821,7 +3823,7 @@ Er unterstützt die Formate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 und 31.12.2017 (Datums-Form
<translation>Original</translation> <translation>Original</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Erstelle keinen Unterordner</translation> <translation>Erstelle keinen Unterordner</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="el"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="el">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Δημιουργία υποφακέλου</translation> <translation>Δημιουργία υποφακέλου</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Να μη δημιουργηθεί υποφάκελος</translation> <translation>Να μη δημιουργηθεί υποφάκελος</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Τρέχων tracker</translation> <translation>%T: Τρέχων tracker</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Συμβουλή: Περικλείστε την παράμετρο με αγγλικά εισαγωγικά για να αποφύγετε την αποκοπή του κειμένου στα κενά (π.χ. &quot;%Ν&quot;)</translation> <translation>Συμβουλή: Περικλείστε την παράμετρο με αγγλικά εισαγωγικά για να αποφύγετε την αποκοπή του κειμένου στα κενά (π.χ. "%Ν")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Πρωτότυπο</translation> <translation>Πρωτότυπο</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Να μη δημιουργηθεί υποφάκελος</translation> <translation>Να μη δημιουργηθεί υποφάκελος</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,7 +1549,7 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Allowlist για φιλτράρισμα τιμών κεφαλίδας HTTP Host. <translation>Allowlist για φιλτράρισμα τιμών κεφαλίδας HTTP Host.
Για να αμυνθείτε από επιθέσεις επαναδέσμευσης DNS, Για να αμυνθείτε από επιθέσεις επαναδέσμευσης DNS,
θα πρέπει να βάλετε ονόματα τομέα που χρησιμοποιούνται από τον διακομιστή του WebUI. θα πρέπει να βάλετε ονόματα τομέα που χρησιμοποιούνται από τον διακομιστή του WebUI.
@ -1563,8 +1565,8 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>Το πιστοποιητικό HTTPS δεν πρέπει να είναι κενό</translation> <translation>Το πιστοποιητικό HTTPS δεν πρέπει να είναι κενό</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Καθορίστε αντίστροφες proxy IPs (ή subnets, π.χ. 0.0.0.0/24) για να χρησιμοποιήσετε τη προωθημένη διεύθυνση του client (X-Forwarded-For header). Χρησιμοποιήστε το &apos;;&apos; για να διαχωρίσετε πολλές εγγραφές.</translation> <translation>Καθορίστε αντίστροφες proxy IPs (ή subnets, π.χ. 0.0.0.0/24) για να χρησιμοποιήσετε τη προωθημένη διεύθυνση του client (X-Forwarded-For header). Χρησιμοποιήστε το ';' για να διαχωρίσετε πολλές εγγραφές.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
@ -3169,11 +3171,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>εμφανίζονται</translation> <translation>εμφανίζονται</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Κάντε κλικ στο κουμπί «Αναζήτηση προσθηκών...» στην κάτω δεξιά γωνία του παραθύρου για να εγκαταστήσετε μερικές.</translation> <translation>Κάντε κλικ στο κουμπί «Αναζήτηση προσθηκών...» στην κάτω δεξιά γωνία του παραθύρου για να εγκαταστήσετε μερικές.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>Δεν υπάρχουν εγκατεστημένες προσθήκες</translation> <translation>Δεν υπάρχουν εγκατεστημένες προσθήκες</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>Ενεργοποιημένο</translation> <translation>Ενεργοποιημένο</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Προειδοποίηση: Βεβαιωθείτε ότι συμμορφώνεστε με τους νόμους περί πνευματικής ιδιοκτησίας της χώρας σας κατά τη λήψη torrents από οποιαδήποτε από αυτές τις μηχανές αναζήτησης.</translation> <translation>Προειδοποίηση: Βεβαιωθείτε ότι συμμορφώνεστε με τους νόμους περί πνευματικής ιδιοκτησίας της χώρας σας κατά τη λήψη torrents από οποιαδήποτε από αυτές τις μηχανές αναζήτησης.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3819,7 +3821,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Πρωτότυπο</translation> <translation>Πρωτότυπο</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Να μη δημιουργηθεί υποφάκελος</translation> <translation>Να μη δημιουργηθεί υποφάκελος</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="en_AU"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="en_AU">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,8 +39,8 @@
<translation>Create subfolder</translation> <translation>Create subfolder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Don&apos;t create subfolder</translation> <translation>Don't create subfolder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Manual</source> <source>Manual</source>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Current tracker</translation> <translation>%T: Current tracker</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at white-space (e.g., &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at white-space (e.g., "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,8 +1413,8 @@
<translation>Original</translation> <translation>Original</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Don&apos;t create subfolder</translation> <translation>Don't create subfolder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Type of service (ToS) for connections to peers</source> <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Whitelist for filtering HTTP Host header values. <translation>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by Web UI server. you should put in domain names used by Web UI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</translation> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,8 +1565,8 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</tr
<translation>HTTPS certificate should not be empty</translation> <translation>HTTPS certificate should not be empty</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</translation> <translation>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
@ -3169,12 +3171,12 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</tr
<translation>showing</translation> <translation>showing</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</translation> <translation>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>There aren&apos;t any search plugins installed.</translation> <translation>There aren't any search plugins installed.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3204,8 +3206,8 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</tr
<translation>Enabled</translation> <translation>Enabled</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</translation> <translation>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Check for updates</source> <source>Check for updates</source>
@ -3819,8 +3821,8 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Original</translation> <translation>Original</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Don&apos;t create subfolder</translation> <translation>Don't create subfolder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Add Tags:</source> <source>Add Tags:</source>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="en_GB"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="en_GB">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,8 +39,8 @@
<translation>Create subfolder</translation> <translation>Create subfolder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Don&apos;t create subfolder</translation> <translation>Don't create subfolder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Manual</source> <source>Manual</source>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Current tracker</translation> <translation>%T: Current tracker</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at white-space (e.g., &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at white-space (e.g., "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,8 +1413,8 @@
<translation>Original</translation> <translation>Original</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Don&apos;t create subfolder</translation> <translation>Don't create subfolder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Type of service (ToS) for connections to peers</source> <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Whitelist for filtering HTTP Host header values. <translation>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by Web UI server. you should put in domain names used by Web UI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</translation> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,7 +1565,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</tr
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3169,11 +3171,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</tr
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</tr
<translation>Enabled</translation> <translation>Enabled</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3819,8 +3821,8 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Original</translation> <translation>Original</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Don&apos;t create subfolder</translation> <translation>Don't create subfolder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Add Tags:</source> <source>Add Tags:</source>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="eo"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="eo">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Kreii subdosierujon</translation> <translation>Kreii subdosierujon</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ne krei subdosierujon</translation> <translation>Ne krei subdosierujon</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,7 +993,7 @@
<translation>%T: Aktuala spurilo</translation> <translation>%T: Aktuala spurilo</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Originalo</translation> <translation>Originalo</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ne krei subdosierujon</translation> <translation>Ne krei subdosierujon</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,7 +1549,7 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1559,7 +1561,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3165,11 +3167,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
</context> </context>
@ -3200,7 +3202,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>Ebligita</translation> <translation>Ebligita</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3814,7 +3816,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Originalo</translation> <translation>Originalo</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ne krei subdosierujon</translation> <translation>Ne krei subdosierujon</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="es"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Crear subcarpeta</translation> <translation>Crear subcarpeta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>No crear subcarpeta</translation> <translation>No crear subcarpeta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Tracker actual</translation> <translation>%T: Tracker actual</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Consejo: Encapsula el parámetro con comillas para evitar que el texto sea cortado en un espacio (ej: &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Consejo: Encapsula el parámetro con comillas para evitar que el texto sea cortado en un espacio (ej: "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Original</translation> <translation>Original</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>No crear subcarpetas</translation> <translation>No crear subcarpetas</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Lista blanca para filtrar valores de cabeceras de hosts HTTP. <translation>Lista blanca para filtrar valores de cabeceras de hosts HTTP.
Para defenderse de ataques DNS rebinding, Para defenderse de ataques DNS rebinding,
no debería utilizar nombres de dominio utilizados por el servidor de la interfaz Web. no debería utilizar nombres de dominio utilizados por el servidor de la interfaz Web.
Use &apos;;&apos; para dividir múltiples entradas. Puede usar el comodin &apos;*&apos;.</translation> Use ';' para dividir múltiples entradas. Puede usar el comodin '*'.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,8 +1565,8 @@ Use &apos;;&apos; para dividir múltiples entradas. Puede usar el comodin &apos;
<translation>El certificado HTTPS no debe estar vacío</translation> <translation>El certificado HTTPS no debe estar vacío</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Especifique IP de proxy inverso (o subredes, por ejemplo, 0.0.0.0/24) para usar la dirección de cliente reenviada (encabezado X-Reenviado-para encabezado). Usar &apos;;&apos; para dividir varias entradas.</translation> <translation>Especifique IP de proxy inverso (o subredes, por ejemplo, 0.0.0.0/24) para usar la dirección de cliente reenviada (encabezado X-Reenviado-para encabezado). Usar ';' para dividir varias entradas.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
@ -3169,11 +3171,11 @@ Use &apos;;&apos; para dividir múltiples entradas. Puede usar el comodin &apos;
<translation>mostrando</translation> <translation>mostrando</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Haga clic en el botón &quot;Buscar complementos...&quot; en la parte inferior derecha de la ventana para instalar algunos.</translation> <translation>Haga clic en el botón "Buscar complementos..." en la parte inferior derecha de la ventana para instalar algunos.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>No hay complementos de búsqueda instalados.</translation> <translation>No hay complementos de búsqueda instalados.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Use &apos;;&apos; para dividir múltiples entradas. Puede usar el comodin &apos;
<translation>Habilitado</translation> <translation>Habilitado</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Advertencia: Asegúrese de cumplir con las leyes de copyright de su país cuando descarga torrents de estos motores de búsqueda. </translation> <translation>Advertencia: Asegúrese de cumplir con las leyes de copyright de su país cuando descarga torrents de estos motores de búsqueda. </translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3819,7 +3821,7 @@ Admite los formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 y 31.12.2017 (los formatos de fecha
<translation>Original</translation> <translation>Original</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>No crear subcarpeta</translation> <translation>No crear subcarpeta</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="et"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="et">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Loo alamkaust</translation> <translation>Loo alamkaust</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ära loo alamkausta</translation> <translation>Ära loo alamkausta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -295,7 +297,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source> <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
<translation>Lae alla Torrentid nende URL&apos;idest või Magnet linkidest</translation> <translation>Lae alla Torrentid nende URL'idest või Magnet linkidest</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Upload local torrent</source> <source>Upload local torrent</source>
@ -363,7 +365,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source> <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
<translation>JavaScript Vajalik! Peate sisselülitama JavaScript&apos;i, et Web UI toimiks korrektselt</translation> <translation>JavaScript Vajalik! Peate sisselülitama JavaScript'i, et Web UI toimiks korrektselt</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Name cannot be empty</source> <source>Name cannot be empty</source>
@ -690,7 +692,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source> <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Kasuta HTTPS&apos;i HTTP asemel</translation> <translation>Kasuta HTTPS'i HTTP asemel</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source> <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
@ -762,7 +764,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source> <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Kasuta UPnP / NAT-PMP port forwarding&apos;ut minu ruuterist</translation> <translation>Kasuta UPnP / NAT-PMP port forwarding'ut minu ruuterist</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Connections Limits</source> <source>Connections Limits</source>
@ -814,7 +816,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Use proxy for peer connections</source> <source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Kasuta proxy&apos;t ühendustel partneritega</translation> <translation>Kasuta proxy't ühendustel partneritega</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source> <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Praegune jälitaja</translation> <translation>%T: Praegune jälitaja</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Vihje: ümbritsege parameeter jutumärkidega, et vältida teksti katkestamist tühimikes (nt &quot;%N&quot;).</translation> <translation>Vihje: ümbritsege parameeter jutumärkidega, et vältida teksti katkestamist tühimikes (nt "%N").</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1012,7 +1014,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Enable clickjacking protection</source> <source>Enable clickjacking protection</source>
<translation>Luba clickjacking&apos;ute kaitse</translation> <translation>Luba clickjacking'ute kaitse</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source> <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
@ -1040,7 +1042,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Use alternative Web UI</source> <source>Use alternative Web UI</source>
<translation>Kasuta alternatiivset Web UI&apos;d</translation> <translation>Kasuta alternatiivset Web UI'd</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Default Save Path:</source> <source>Default Save Path:</source>
@ -1068,7 +1070,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source> <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
<translation>Määra kiiruse limiit partneritele LAN&apos;is</translation> <translation>Määra kiiruse limiit partneritele LAN'is</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>0 means unlimited</source> <source>0 means unlimited</source>
@ -1148,7 +1150,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Prefer TCP</source> <source>Prefer TCP</source>
<translation>Eelista TCP&apos;ed</translation> <translation>Eelista TCP'ed</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Outstanding memory when checking torrents:</source> <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
@ -1364,7 +1366,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source> <source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Maksimum kogus artikleid feed&apos;idel:</translation> <translation>Maksimum kogus artikleid feed'idel:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source> min</source> <source> min</source>
@ -1384,7 +1386,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source> <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
<translation>Luba RSS&apos;i torrentite automaatne allalaadimine</translation> <translation>Luba RSS'i torrentite automaatne allalaadimine</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>RSS Smart Episode Filter</source> <source>RSS Smart Episode Filter</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Originaal</translation> <translation>Originaal</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ära loo alamkausta</translation> <translation>Ära loo alamkausta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1504,7 +1506,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Disable OS cache</source> <source>Disable OS cache</source>
<translation>Keela OS&apos;i puhver</translation> <translation>Keela OS'i puhver</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Disk IO write mode:</source> <source>Disk IO write mode:</source>
@ -1520,7 +1522,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Enable OS cache</source> <source>Enable OS cache</source>
<translation>Luba OS&apos;i puhver</translation> <translation>Luba OS'i puhver</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Refresh interval:</source> <source>Refresh interval:</source>
@ -1547,7 +1549,7 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1559,7 +1561,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>HTTPS sertifikaat ei tohiks olla tühi</translation> <translation>HTTPS sertifikaat ei tohiks olla tühi</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -2563,7 +2565,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Edit tracker URL...</source> <source>Edit tracker URL...</source>
<translation>Muuda jälitaja URL&apos;i...</translation> <translation>Muuda jälitaja URL'i...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tracker editing</source> <source>Tracker editing</source>
@ -2706,7 +2708,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>[F] Downloading metadata</source> <source>[F] Downloading metadata</source>
<translation>[S] Allalaaditakse metadata&apos;t</translation> <translation>[S] Allalaaditakse metadata't</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2909,7 +2911,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Torrent ID</source> <source>Torrent ID</source>
<translation>Torrent&apos;i ID</translation> <translation>Torrent'i ID</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Export .torrent</source> <source>Export .torrent</source>
@ -2970,14 +2972,14 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remove torrent(s)</source> <source>Remove torrent(s)</source>
<translation>Eemalda torrent(&apos;eid)</translation> <translation>Eemalda torrent('eid)</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>downloadFromURL</name> <name>downloadFromURL</name>
<message> <message>
<source>Download from URLs</source> <source>Download from URLs</source>
<translation>Lae alla URL&apos;idelt</translation> <translation>Lae alla URL'idelt</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Download</source> <source>Download</source>
@ -3114,7 +3116,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Search plugins...</source> <source>Search plugins...</source>
<translation>Otsi plugin&apos;aid...</translation> <translation>Otsi plugin'aid...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>All categories</source> <source>All categories</source>
@ -3165,11 +3167,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>kuvatakse</translation> <translation>kuvatakse</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
</context> </context>
@ -3185,7 +3187,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>You can get new search engine plugins here:</source> <source>You can get new search engine plugins here:</source>
<translation>Siit saate uusi plugin&apos;aid otsingu mootorile:</translation> <translation>Siit saate uusi plugin'aid otsingu mootorile:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Close</source> <source>Close</source>
@ -3200,7 +3202,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>Lubatud</translation> <translation>Lubatud</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Hoiatus: Veenduge, et järgite oma riigi autoriõiguste seadusi, enne torrentite allalaadimist siit otsingu mootorite abil.</translation> <translation>Hoiatus: Veenduge, et järgite oma riigi autoriõiguste seadusi, enne torrentite allalaadimist siit otsingu mootorite abil.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3815,7 +3817,7 @@ Toetab formaate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ja 31.12.2017 (kuupäevade formaate toe
<translation>Algne</translation> <translation>Algne</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ära loo alamkausta</translation> <translation>Ära loo alamkausta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3917,7 +3919,7 @@ Toetab formaate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ja 31.12.2017 (kuupäevade formaate toe
</message> </message>
<message> <message>
<source>Blocked IPs</source> <source>Blocked IPs</source>
<translation>Blokeeritud IP&apos;d</translation> <translation>Blokeeritud IP'd</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>out of</source> <source>out of</source>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="eu"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="eu">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Sortu azpikarpeta</translation> <translation>Sortu azpikarpeta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ez sortu azpikarpeta</translation> <translation>Ez sortu azpikarpeta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -112,7 +114,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remove torrents</source> <source>Remove torrents</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Kendu torrentak</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Add subcategory...</source> <source>Add subcategory...</source>
@ -391,7 +393,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Ziur hautatutako torrentak transferentzia zerrendatik kendu nahi dituzula?</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -619,7 +621,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Log</source> <source>Log</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Erregistroa</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Oraingo aztarnaria</translation> <translation>%T: Oraingo aztarnaria</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Aholkua: Enkapsulatu parametroa adartxo artean idazkia zuriune batekin ebakia izatea saihesteko (adib., &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Aholkua: Enkapsulatu parametroa adartxo artean idazkia zuriune batekin ebakia izatea saihesteko (adib., "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1376,11 +1378,11 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Optional IP address to bind to:</source> <source>Optional IP address to bind to:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Aukerazko IP helbidea lotzeko:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source> <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Ez baimendu parekideen konexioa pribilegiodun ataketan:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source> <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Jatorrizkoa</translation> <translation>Jatorrizkoa</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ez sortu azpikarpeta</translation> <translation>Ez sortu azpikarpeta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1444,15 +1446,15 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>%J: Info hash v2</source> <source>%J: Info hash v2</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>%J: Info hash v2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>%I: Info hash v1</source> <source>%I: Info hash v1</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>%I: Info hash v1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>IP address reported to trackers (requires restart):</source> <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Aztarnariei jakinarazitako IP helbidea (berrabiarazi behar da):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source> <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
@ -1460,11 +1462,11 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source> <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Zerbitzariaren aldeko eskaera faltsutzea (SSRF) saihestea:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Disk queue size:</source> <source>Disk queue size:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Diskoaren ilara tamaina:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Log performance warnings</source> <source>Log performance warnings</source>
@ -1472,11 +1474,11 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source> <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Gehienezko eskaerak parekide bakar bati:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Max active checking torrents:</source> <source>Max active checking torrents:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Gehienezko egiaztapen-torrent aktibo:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Memory mapped files</source> <source>Memory mapped files</source>
@ -1496,27 +1498,27 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source> <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Barne-egoera eguneratzeko tartea kontrolatzen du eta horrek, aldi berean, UI eguneratzeei eragingo die</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Disk IO read mode:</source> <source>Disk IO read mode:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Diskoaren SI irakurtze modua:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Disable OS cache</source> <source>Disable OS cache</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Desgaitu SE cachea</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Disk IO write mode:</source> <source>Disk IO write mode:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Diskoaren SI idazte modua:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Use piece extent affinity:</source> <source>Use piece extent affinity:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Erabili pieza-hedadura afinitatea:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Max concurrent HTTP announces:</source> <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Gehienezko HTTP iragarpen aldiberean:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Enable OS cache</source> <source>Enable OS cache</source>
@ -1524,55 +1526,55 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Refresh interval:</source> <source>Refresh interval:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Freskatze-tartea</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>ms</source> <source>ms</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>ms</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Excluded file names</source> <source>Excluded file names</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Baztertutako fitxategi-izenak</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Support internationalized domain name (IDN):</source> <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Nazioarteturiko domeinu izena (IDN) onartu:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent finished</source> <source>Run external program on torrent finished</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Exekutatu kanpoko programa torrenta osatzerakoan</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values. <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Zerrenda-zuria HTTP Hostalari idazburu balioak iragazteko. <translation>Zerrenda-zuria HTTP Hostalari idazburu balioak iragazteko.
DNS berrelkartze erasoen aurka babesteko, DNS berrelkartze erasoen aurka babesteko,
WebEI zerbitzariak erabiltzen dituen domeinu izenetan jarri behar duzu. WebEI zerbitzariak erabiltzen dituen domeinu izenetan jarri behar duzu.
Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabili daiteke.</translation> Erabili ';' sarrera ugari banantzeko. '*' ordez-hizkia erabili daiteke.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Exekutatu kanpoko programa torrenta gehitzerakoan</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS certificate should not be empty</source> <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>HTTPS ziurtagiria ez da hutsik egon behar</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Zehaztu alderantzizko proxy IPak (edo azpisareak, adib. 0.0.0.0/24) birbidalitako bezeroaren helbidea (X-Forwarded-For goiburua) erabiltzeko. Erabili ';' hainbat sarrera banatzeko.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>HTTPS gakoa ez da hutsik egon behar</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program</source> <source>Run external program</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Exekutatu kanpoko programa</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Files checked</source> <source>Files checked</source>
@ -1580,11 +1582,11 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source> <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Gaitu ataka-birbidaltzea kapsulatutako aztarnarientzat:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source> <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Hautatzen bada, ostalari-izenen bilaketak proxy bidez egiten dira.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Metadata received</source> <source>Metadata received</source>
@ -1592,7 +1594,7 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Torrent stop condition:</source> <source>Torrent stop condition:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Torrentaren gelditze-baldintza:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>None</source> <source>None</source>
@ -1608,11 +1610,11 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Resume data storage type (requires restart):</source> <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Berrekite datu biltegi-mota (berrabiaraztea beharrezkoa):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Fastresume files</source> <source>Fastresume files</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Fastresume fitxategiak</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Backup the log file after:</source> <source>Backup the log file after:</source>
@ -1636,7 +1638,7 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Use proxy for BitTorrent purposes</source> <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Erabili proxy BitTorrent helburuetarako</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>years</source> <source>years</source>
@ -1652,15 +1654,15 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remember Multi-Rename settings</source> <source>Remember Multi-Rename settings</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Gogoratu Multi-berrizendatze ezarpenak</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Use proxy for general purposes</source> <source>Use proxy for general purposes</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Erabili proxy helburu orokorretarako</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Use proxy for RSS purposes</source> <source>Use proxy for RSS purposes</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Erabili proxy RSS helburuetarako</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source> <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
@ -1676,7 +1678,7 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Socket send buffer size [0: system default]:</source> <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Socket bidaltzeko buffer tamaina [0: sistemak lehenetsita]:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Coalesce reads &amp;amp; writes (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source> <source>Coalesce reads &amp;amp; writes (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
@ -1684,11 +1686,11 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source> <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Irteerako atakak (Max) [0: desgaituta]:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source> <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Socket jasotzeko buffer tamaina [0: sistemak lehenetsita]:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Use Subcategories</source> <source>Use Subcategories</source>
@ -1708,11 +1710,11 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source> <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Aztarnaria gelditzeko denbora-muga: [0: desgaituta]:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source> <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Irteera atakak (Gutx) [0: desgaituta]:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Hashing threads (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source> <source>Hashing threads (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
@ -1720,15 +1722,15 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source> <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>UPnP esleipenaren iraupena [0: esleipen iraunkorra]:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Bdecode token limit:</source> <source>Bdecode token limit:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Bdecode token muga:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Emaritza denbora inaktiboa honetara heltzen denean</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>(None)</source> <source>(None)</source>
@ -1736,27 +1738,27 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Bdecode depth limit:</source> <source>Bdecode depth limit:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Bdecode sakoneraren muga:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>.torrent file size limit:</source> <source>.torrent file size limit:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>.torrent fitxategiaren tamaina muga:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Emaritza denbora osoa honetara heltzen denean</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Perform hostname lookup via proxy</source> <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Egin ostalari-izenen bilaketa proxy bidez</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Mixed mode</source> <source>Mixed mode</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Modu mistoa</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source> <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>&amp;quot;modu mistoa&amp;quot; gaituta dago I2P torrentek aztarnaria ez den beste iturri batzuetatik parekoak ere lortzeko eta ohiko IPetara konektatzeko baimena dute, anonimotasunik eman gabe. Hau erabilgarria izan daiteke erabiltzaileari I2Pren anonimotasuna interesatzen ez bazaio, baina hala ere I2P parekideekin konektatu ahal izan nahi badu.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source> <source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
@ -1859,7 +1861,7 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Peer ID Client</source> <source>Peer ID Client</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Parekidearen bezeroaren ID-a</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2088,59 +2090,59 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Filename</source> <source>Filename</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Fitxategi-izena</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Filename + Extension</source> <source>Filename + Extension</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Fitxategia + luzera</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Enumerate Files</source> <source>Enumerate Files</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Fitxategiak zenbatu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Rename failed: file or folder already exists</source> <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Berrizendatzeak huts egin du: fitxategia edo karpeta jada existitzen da</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Toggle Selection</source> <source>Toggle Selection</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Aldatu hautaketa</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Replacement Input</source> <source>Replacement Input</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Ordezko sarrera</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Replace</source> <source>Replace</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Ordezkatu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Extension</source> <source>Extension</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Luzapena</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Replace All</source> <source>Replace All</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Ordezkatu denak</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Include files</source> <source>Include files</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Gehitu fitxategiak</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Include folders</source> <source>Include folders</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Gehitu karpetak</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Search Files</source> <source>Search Files</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Bilatu fitxategiak</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Case sensitive</source> <source>Case sensitive</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Maiuskulak eta minuskulak bereizten dira</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Match all occurrences</source> <source>Match all occurrences</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Bat etorri agerraldi guztiekin</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2615,11 +2617,11 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Add trackers...</source> <source>Add trackers...</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Gehitu aztarnariak...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Renamed</source> <source>Renamed</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Berrizendatua</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Original</source> <source>Original</source>
@ -2634,7 +2636,7 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Add trackers</source> <source>Add trackers</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Gehitu aztarnariak</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2733,7 +2735,7 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Collapse/expand</source> <source>Collapse/expand</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Tolestu/zabaldu</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2917,7 +2919,7 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Export .torrent</source> <source>Export .torrent</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Esportatu .torrent</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remove</source> <source>Remove</source>
@ -2925,7 +2927,7 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Rename Files...</source> <source>Rename Files...</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Berrizendatu fitxategiak...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Renaming</source> <source>Renaming</source>
@ -2956,11 +2958,11 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>minutuak guztira</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>minutu inaktibo</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2974,7 +2976,7 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remove torrent(s)</source> <source>Remove torrent(s)</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Kendu torrenta(k)</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3154,7 +3156,7 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Increase window width to display additional filters</source> <source>Increase window width to display additional filters</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Handitu leihoaren zabalera iragazki gehigarriak bistaratzeko</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>to</source> <source>to</source>
@ -3166,15 +3168,15 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>showing</source> <source>showing</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>erakusten</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Egin klik leihoaren beheko eskuinaldean dagoen "Bilatu pluginak..." botoian batzuk instalatzeko.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Ez dago bilaketa-pluginik instalatuta.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
<translation>Gaituta</translation> <translation>Gaituta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Kontuz: Zihurtatu zure herrialdeko kopia-eskubide legeak betetzen dituzula torrentak jeisterakoan bilaketa gailu hauen bidez.</translation> <translation>Kontuz: Zihurtatu zure herrialdeko kopia-eskubide legeak betetzen dituzula torrentak jeisterakoan bilaketa gailu hauen bidez.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3325,7 +3327,7 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remove torrents</source> <source>Remove torrents</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Kendu torrentak</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3419,7 +3421,7 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</message> </message>
<message> <message>
<source>qBittorrent Mascot</source> <source>qBittorrent Mascot</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>qBittorrent Maskota</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>qBittorrent icon</source> <source>qBittorrent icon</source>
@ -3819,12 +3821,12 @@ Sostengatutako heuskarriak: S01E01, 1x1, 2017.12.31 eta 31.12.2017 (Data heuskar
<translation>Jatorrizkoa</translation> <translation>Jatorrizkoa</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ez sortu azpikarpeta</translation> <translation>Ez sortu azpikarpeta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Add Tags:</source> <source>Add Tags:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Gehitu etiketak:</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3847,7 +3849,7 @@ Sostengatutako heuskarriak: S01E01, 1x1, 2017.12.31 eta 31.12.2017 (Data heuskar
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remove torrents</source> <source>Remove torrents</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Kendu torrentak</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3869,7 +3871,7 @@ Sostengatutako heuskarriak: S01E01, 1x1, 2017.12.31 eta 31.12.2017 (Data heuskar
</message> </message>
<message> <message>
<source>Blocked</source> <source>Blocked</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Blokeatuta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Unknown</source> <source>Unknown</source>
@ -3881,7 +3883,7 @@ Sostengatutako heuskarriak: S01E01, 1x1, 2017.12.31 eta 31.12.2017 (Data heuskar
</message> </message>
<message> <message>
<source>showing</source> <source>showing</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>erakusten</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Copy</source> <source>Copy</source>
@ -3893,11 +3895,11 @@ Sostengatutako heuskarriak: S01E01, 1x1, 2017.12.31 eta 31.12.2017 (Data heuskar
</message> </message>
<message> <message>
<source>ID</source> <source>ID</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>ID</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Log Type</source> <source>Log Type</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Log mota</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Clear</source> <source>Clear</source>
@ -3917,7 +3919,7 @@ Sostengatutako heuskarriak: S01E01, 1x1, 2017.12.31 eta 31.12.2017 (Data heuskar
</message> </message>
<message> <message>
<source>Filter logs</source> <source>Filter logs</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Iragazi erregistroak</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Blocked IPs</source> <source>Blocked IPs</source>
@ -3933,11 +3935,11 @@ Sostengatutako heuskarriak: S01E01, 1x1, 2017.12.31 eta 31.12.2017 (Data heuskar
</message> </message>
<message> <message>
<source>Timestamp</source> <source>Timestamp</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Denbora-zigilua</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Clear All</source> <source>Clear All</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Garbitu guztiak</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Message</source> <source>Message</source>
@ -3945,15 +3947,15 @@ Sostengatutako heuskarriak: S01E01, 1x1, 2017.12.31 eta 31.12.2017 (Data heuskar
</message> </message>
<message> <message>
<source>Log Levels:</source> <source>Log Levels:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Erregistro-mailak:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Reason</source> <source>Reason</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Arrazoia</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>item</source> <source>item</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>elementua</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>IP</source> <source>IP</source>
@ -3961,7 +3963,7 @@ Sostengatutako heuskarriak: S01E01, 1x1, 2017.12.31 eta 31.12.2017 (Data heuskar
</message> </message>
<message> <message>
<source>Banned</source> <source>Banned</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Debekatua</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Normal Messages</source> <source>Normal Messages</source>
@ -3969,7 +3971,7 @@ Sostengatutako heuskarriak: S01E01, 1x1, 2017.12.31 eta 31.12.2017 (Data heuskar
</message> </message>
<message> <message>
<source>Critical</source> <source>Critical</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Kritikoa</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Critical Messages</source> <source>Critical Messages</source>
@ -3981,7 +3983,7 @@ Sostengatutako heuskarriak: S01E01, 1x1, 2017.12.31 eta 31.12.2017 (Data heuskar
</message> </message>
<message> <message>
<source>items</source> <source>items</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>elementuak</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Results</source> <source>Results</source>
@ -3989,11 +3991,11 @@ Sostengatutako heuskarriak: S01E01, 1x1, 2017.12.31 eta 31.12.2017 (Data heuskar
</message> </message>
<message> <message>
<source>Info</source> <source>Info</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Info</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Choose a log level...</source> <source>Choose a log level...</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Aukeratu erregistro-maila...</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="fa"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fa">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>ایجاد زیرشاخه</translation> <translation>ایجاد زیرشاخه</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>زیرشاخه ایجاد نکن</translation> <translation>زیرشاخه ایجاد نکن</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -112,7 +114,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remove torrents</source> <source>Remove torrents</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>حذف تورنتها</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Add subcategory...</source> <source>Add subcategory...</source>
@ -619,7 +621,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Log</source> <source>Log</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>گزارش</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -654,7 +656,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>User Interface Language:</source> <source>User Interface Language:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>زبان رابط کاربری:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Email notification upon download completion</source> <source>Email notification upon download completion</source>
@ -690,7 +692,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source> <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>از HTTPS بهجای HTTP استفاده شود</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source> <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
@ -991,7 +993,7 @@
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1008,7 +1010,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>KiB/s</source> <source>KiB/s</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>کیلوبایت/ثانیه</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Enable clickjacking protection</source> <source>Enable clickjacking protection</source>
@ -1044,7 +1046,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Default Save Path:</source> <source>Default Save Path:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>مکان ذخیرهسازی پیشفرض:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source> <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
@ -1120,7 +1122,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>When adding a torrent</source> <source>When adding a torrent</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>هنگام افزودن تورنت جدید</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source> <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
@ -1316,7 +1318,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Add custom HTTP headers</source> <source>Add custom HTTP headers</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>افزودن هدرهای HTTP سفارشی</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Filters:</source> <source>Filters:</source>
@ -1340,7 +1342,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Network interface:</source> <source>Network interface:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>رابط شبکه:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>RSS Reader</source> <source>RSS Reader</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>اصلی</translation> <translation>اصلی</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>زیر پوشه ایجاد نکن</translation> <translation>زیر پوشه ایجاد نکن</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1528,7 +1530,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>ms</source> <source>ms</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>میلیثانیه</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Excluded file names</source> <source>Excluded file names</source>
@ -1547,7 +1549,7 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1559,7 +1561,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -2170,7 +2172,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<name>SpeedLimitDialog</name> <name>SpeedLimitDialog</name>
<message> <message>
<source>KiB/s</source> <source>KiB/s</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>کیلوبایت/ثانیه</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3138,7 +3140,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>out of</source> <source>out of</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>از</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Everywhere</source> <source>Everywhere</source>
@ -3158,18 +3160,18 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Results</source> <source>Results</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>نتایج</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>showing</source> <source>showing</source>
<translation>درحال نمایش</translation>
</message>
<message>
<source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
</context> </context>
@ -3200,7 +3202,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>فعال شده</translation> <translation>فعال شده</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>هشدار: هنگام بارگیری تورنت از هر یک از این موتورهای جستجو ، حتماً از قوانین کپی رایت کشور خود پیروی کنید.</translation> <translation>هشدار: هنگام بارگیری تورنت از هر یک از این موتورهای جستجو ، حتماً از قوانین کپی رایت کشور خود پیروی کنید.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3321,7 +3323,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remove torrents</source> <source>Remove torrents</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>حذف تورنتها</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3814,7 +3816,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>اصلی</translation> <translation>اصلی</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>زیرشاخه ایجاد نکن</translation> <translation>زیرشاخه ایجاد نکن</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3842,7 +3844,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remove torrents</source> <source>Remove torrents</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>حذف تورنتها</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3876,7 +3878,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
</message> </message>
<message> <message>
<source>showing</source> <source>showing</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>درحال نمایش</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Copy</source> <source>Copy</source>
@ -3920,7 +3922,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
</message> </message>
<message> <message>
<source>out of</source> <source>out of</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>از</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Status</source> <source>Status</source>
@ -3944,11 +3946,11 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
</message> </message>
<message> <message>
<source>Reason</source> <source>Reason</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>دلیل</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>item</source> <source>item</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>مورد</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>IP</source> <source>IP</source>
@ -3956,7 +3958,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
</message> </message>
<message> <message>
<source>Banned</source> <source>Banned</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>بن شده</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Normal Messages</source> <source>Normal Messages</source>
@ -3964,11 +3966,11 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
</message> </message>
<message> <message>
<source>Critical</source> <source>Critical</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>بحرانی</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Critical Messages</source> <source>Critical Messages</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>پیامهای بحرانی</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Normal</source> <source>Normal</source>
@ -3976,15 +3978,15 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
</message> </message>
<message> <message>
<source>items</source> <source>items</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>مورد</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Results</source> <source>Results</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>نتایج</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Info</source> <source>Info</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>اطلاع</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Choose a log level...</source> <source>Choose a log level...</source>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="fi"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fi">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Luo alikansio</translation> <translation>Luo alikansio</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ä luo alikansiota</translation> <translation>Ä luo alikansiota</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,7 +993,7 @@
<translation>%T: Nykyinen seurantapalvelin</translation> <translation>%T: Nykyinen seurantapalvelin</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Alkuperäinen</translation> <translation>Alkuperäinen</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ä luo alikansiota</translation> <translation>Ä luo alikansiota</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,7 +1549,7 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1559,7 +1561,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3165,11 +3167,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
</context> </context>
@ -3200,7 +3202,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>Käytössä</translation> <translation>Käytössä</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Varoitus: Muista noudattaa maasi tekijänoikeuslakeja, kun lataat torrentteja mistä tahansa näistä hakukoneista.</translation> <translation>Varoitus: Muista noudattaa maasi tekijänoikeuslakeja, kun lataat torrentteja mistä tahansa näistä hakukoneista.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3403,7 +3405,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source> <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
<translation>Vapaata ja ilmaista &quot;IP to Country Lite&quot; DB-IP:n ylläpitämää tietokantaa käytetään erottelemaan ja näyttämään vertaiskäyttäjien maat. Tämän tietokannan käyttölupa toimii Creative Commons Attributions 4.0 License:n alaisuudessa</translation> <translation>Vapaata ja ilmaista "IP to Country Lite" DB-IP:n ylläpitämää tietokantaa käytetään erottelemaan ja näyttämään vertaiskäyttäjien maat. Tämän tietokannan käyttölupa toimii Creative Commons Attributions 4.0 License:n alaisuudessa</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Authors</source> <source>Authors</source>
@ -3815,7 +3817,7 @@ Nämä muodot ovat tuetut: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ja 31.12.2017 (päiväysmuodo
<translation>Alkuperäinen</translation> <translation>Alkuperäinen</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ä luo alikansiota</translation> <translation>Ä luo alikansiota</translation>
</message> </message>
<message> <message>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="gl"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="gl">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Crear subcartafol</translation> <translation>Crear subcartafol</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Non crear subcartafol</translation> <translation>Non crear subcartafol</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -50,23 +52,23 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Metadata received</source> <source>Metadata received</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Metadatos recibidos</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Files checked</source> <source>Files checked</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Ficheiros comprobados</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Stop condition:</source> <source>Stop condition:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Condición de parada:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>None</source> <source>None</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Ningún</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Add to top of queue</source> <source>Add to top of queue</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Engadir á parte superior da cola</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -112,7 +114,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remove torrents</source> <source>Remove torrents</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Eliminar torrents</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Add subcategory...</source> <source>Add subcategory...</source>
@ -392,7 +394,7 @@ Non use caracteres especiais no nome da categoría.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Estás seguro de que queres eliminar os torrents seleccionados da lista de transferencias?</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -596,7 +598,7 @@ Non use caracteres especiais no nome da categoría.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Filters Sidebar</source> <source>Filters Sidebar</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Barra lateral de filtros</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Cancel</source> <source>Cancel</source>
@ -608,11 +610,11 @@ Non use caracteres especiais no nome da categoría.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Would you like to resume all torrents?</source> <source>Would you like to resume all torrents?</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Queres retomar todos os torrents?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Would you like to pause all torrents?</source> <source>Would you like to pause all torrents?</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Queres poñer en pausa todos os torrents?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Execution Log</source> <source>Execution Log</source>
@ -620,7 +622,7 @@ Non use caracteres especiais no nome da categoría.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Log</source> <source>Log</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Rexistro</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -992,8 +994,8 @@ Non use caracteres especiais no nome da categoría.</translation>
<translation>%T: Localizador actual</translation> <translation>%T: Localizador actual</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Consello: encapsule o parámetro entre comiñas para evitar cortar o texto nun espazo en branco (p.e: &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Consello: encapsule o parámetro entre comiñas para evitar cortar o texto nun espazo en branco (p.e: "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1412,7 +1414,7 @@ Non use caracteres especiais no nome da categoría.</translation>
<translation>Orixinal</translation> <translation>Orixinal</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Non crear subcartafol</translation> <translation>Non crear subcartafol</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1465,19 +1467,19 @@ Non use caracteres especiais no nome da categoría.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Disk queue size:</source> <source>Disk queue size:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Tamaño da cola do disco:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Log performance warnings</source> <source>Log performance warnings</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Rexistrar avisos de rendemento</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source> <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Número máximo de solicitudes pendentes a un único par:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Max active checking torrents:</source> <source>Max active checking torrents:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Máxima comprobación activa de torrents:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Memory mapped files</source> <source>Memory mapped files</source>
@ -1501,7 +1503,7 @@ Non use caracteres especiais no nome da categoría.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Disk IO read mode:</source> <source>Disk IO read mode:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Modo de lectura de E/S do disco:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Disable OS cache</source> <source>Disable OS cache</source>
@ -1509,15 +1511,15 @@ Non use caracteres especiais no nome da categoría.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Disk IO write mode:</source> <source>Disk IO write mode:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Modo de escritura E/S de disco:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Use piece extent affinity:</source> <source>Use piece extent affinity:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Usar afinidade de extensión de pezas:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Max concurrent HTTP announces:</source> <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Máximo de anuncios HTTP concurrentes:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Enable OS cache</source> <source>Enable OS cache</source>
@ -1525,30 +1527,30 @@ Non use caracteres especiais no nome da categoría.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Refresh interval:</source> <source>Refresh interval:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Intervalo de actualización:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>ms</source> <source>ms</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>ms</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Excluded file names</source> <source>Excluded file names</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Nomes de ficheiros excluídos</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Support internationalized domain name (IDN):</source> <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Admite nomes de dominio internacionalizados (IDN):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent finished</source> <source>Run external program on torrent finished</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Executar programa externo en torrent rematado</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values. <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Lista branca para o filtrado dos valores das cabeceiras dos servidores HTTP. <translation>Lista branca para o filtrado dos valores das cabeceiras dos servidores HTTP.
Co fin de defenderse contra o ataque «DNS rebinding», Co fin de defenderse contra o ataque «DNS rebinding»,
deberia poñer nomes de dominios usados polo servidor WebUI. deberia poñer nomes de dominios usados polo servidor WebUI.
@ -1557,47 +1559,47 @@ Usar «;» para dividir entradas múltiples. Pode usar o comodín «*».</transl
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Executar programa externo ao engadir o torrent</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS certificate should not be empty</source> <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>O certificado HTTPS non debe estar baleiro</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Especifica as IPs do proxy inverso (ou subredes, por exemplo, 0.0.0.0/24) para usar a dirección do cliente reencamiñada (cabeceira X-Forwarded-For). Usa ';' para separar varias entradas.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>A chave HTTPS non debe estar baleira</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program</source> <source>Run external program</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Executar programa externo</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Files checked</source> <source>Files checked</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Ficheiros comprobados</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source> <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Activa o reenvío de portos para o rastrexador incorporado:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source> <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Se está marcado, as buscas de nomes de host realízanse a través do proxy.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Metadata received</source> <source>Metadata received</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Metadatos recibidos</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Torrent stop condition:</source> <source>Torrent stop condition:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Condición de parada do torrent:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>None</source> <source>None</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Ningún</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source> <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
@ -1609,7 +1611,7 @@ Usar «;» para dividir entradas múltiples. Pode usar o comodín «*».</transl
</message> </message>
<message> <message>
<source>Resume data storage type (requires restart):</source> <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Retomar o tipo de almacenamento de datos (require reinicio):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Fastresume files</source> <source>Fastresume files</source>
@ -1637,7 +1639,7 @@ Usar «;» para dividir entradas múltiples. Pode usar o comodín «*».</transl
</message> </message>
<message> <message>
<source>Use proxy for BitTorrent purposes</source> <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Use proxy para propósitos de BitTorrent</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>years</source> <source>years</source>
@ -1653,43 +1655,43 @@ Usar «;» para dividir entradas múltiples. Pode usar o comodín «*».</transl
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remember Multi-Rename settings</source> <source>Remember Multi-Rename settings</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Lembra a configuración de varios nomes</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Use proxy for general purposes</source> <source>Use proxy for general purposes</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Use proxy para fins xerais</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Use proxy for RSS purposes</source> <source>Use proxy for RSS purposes</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Use proxy para propósitos RSS</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source> <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Intervalo de caducidade da caché do disco (require libtorrent &amp;lt; 2.0):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Physical memory (RAM) usage limit (applied if libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source> <source>Physical memory (RAM) usage limit (applied if libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Límite de uso da memoria física (RAM) (aplicado se libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Disk cache (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source> <source>Disk cache (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Caché de disco (require libtorrent &amp;lt; 2.0):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Socket send buffer size [0: system default]:</source> <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Tamaño do búfer de envío do socket [0: predeterminado do sistema]:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Coalesce reads &amp;amp; writes (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source> <source>Coalesce reads &amp;amp; writes (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Fusión de lecturas e escrituras (require libtorrent &lt; 2.0):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source> <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Portos de saída (máx.) [0: desactivado]:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source> <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Tamaño do búfer de recepción do socket [0: predeterminado do sistema]:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Use Subcategories</source> <source>Use Subcategories</source>
@ -1697,39 +1699,39 @@ Usar «;» para dividir entradas múltiples. Pode usar o comodín «*».</transl
</message> </message>
<message> <message>
<source>Disk IO type (libtorrent &amp;gt;= 2.0; requires restart):</source> <source>Disk IO type (libtorrent &amp;gt;= 2.0; requires restart):</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Tipo de E/S de disco (libtorrent &amp;gt;= 2.0; require reinicio):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Add to top of queue</source> <source>Add to top of queue</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Engadir á parte superior da cola</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Write-through (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0.6)</source> <source>Write-through (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0.6)</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Escritura directa (require libtorrent &amp;gt;= 2.0.6)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source> <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Deter o tempo de espera do rastreador [0: desactivado]:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source> <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Portos de saída (mínimo) [0: desactivado]:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Hashing threads (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source> <source>Hashing threads (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Fíos de hash (require libtorrent &amp;gt;= 2.0)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source> <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Duración do arrendamento UPnP [0: arrendamento permanente]:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Bdecode token limit:</source> <source>Bdecode token limit:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Límite de tokens de Bdecode:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>When inactive seeding time reaches</source> <source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Cando o tempo de compartición inactiva alcance</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>(None)</source> <source>(None)</source>
@ -1737,47 +1739,47 @@ Usar «;» para dividir entradas múltiples. Pode usar o comodín «*».</transl
</message> </message>
<message> <message>
<source>Bdecode depth limit:</source> <source>Bdecode depth limit:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Límite de profundidade de decodificación:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>.torrent file size limit:</source> <source>.torrent file size limit:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Límite de tamaño do ficheiro .torrent:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Cando o tempo total de compartición alcance</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Perform hostname lookup via proxy</source> <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Realizar a busca do nome de host a través do proxy</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Mixed mode</source> <source>Mixed mode</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Modo mixto</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source> <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Se o &amp;quot;modo mixto&amp;quot; está activado, os torrents I2P tamén poden obter pares doutras fontes que non sexan o rastreador e conectarse a IPs habituais, sen proporcionar ningún anonimato. Isto pode ser útil se o usuario non está interesado na anonimización de I2P, pero aínda así quere poder conectarse a pares I2P.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source> <source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Cantidade de entrada I2P (require libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>I2P (Experimental) (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0)</source> <source>I2P (Experimental) (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0)</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>I2P (experimental) (require libtorrent &amp;gt;= 2.0)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>I2P outbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source> <source>I2P outbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Cantidade de saída I2P (require libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>I2P outbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source> <source>I2P outbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Lonxitude de saída I2P (require libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>I2P inbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source> <source>I2P inbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Lonxitude de entrada I2P (require libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -1860,7 +1862,7 @@ Usar «;» para dividir entradas múltiples. Pode usar o comodín «*».</transl
</message> </message>
<message> <message>
<source>Peer ID Client</source> <source>Peer ID Client</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Cliente de identificación de pares</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2089,59 +2091,59 @@ Usar «;» para dividir entradas múltiples. Pode usar o comodín «*».</transl
</message> </message>
<message> <message>
<source>Filename</source> <source>Filename</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Nome do ficheiro</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Filename + Extension</source> <source>Filename + Extension</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Nome do ficheiro + extensión</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Enumerate Files</source> <source>Enumerate Files</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Enumerar ficheiros</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Rename failed: file or folder already exists</source> <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Fallou o cambio de nome: o ficheiro ou cartafol xa existe</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Toggle Selection</source> <source>Toggle Selection</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Alternar selección</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Replacement Input</source> <source>Replacement Input</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Entrada de substitución</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Replace</source> <source>Replace</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Substituir</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Extension</source> <source>Extension</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Extensión</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Replace All</source> <source>Replace All</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Substituír todo</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Include files</source> <source>Include files</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Incluír ficheiros</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Include folders</source> <source>Include folders</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Incluír cartafois</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Search Files</source> <source>Search Files</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Buscar ficheiros</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Case sensitive</source> <source>Case sensitive</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Sensible a maiúsculas e minúsculas</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Match all occurrences</source> <source>Match all occurrences</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Coincide con todas as ocorrencias</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2612,15 +2614,15 @@ Usar «;» para dividir entradas múltiples. Pode usar o comodín «*».</transl
</message> </message>
<message> <message>
<source>Times Downloaded</source> <source>Times Downloaded</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Veces descargado</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Add trackers...</source> <source>Add trackers...</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Engadir rastrexadores...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Renamed</source> <source>Renamed</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Renomeado</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Original</source> <source>Original</source>
@ -2635,7 +2637,7 @@ Usar «;» para dividir entradas múltiples. Pode usar o comodín «*».</transl
</message> </message>
<message> <message>
<source>Add trackers</source> <source>Add trackers</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Engadir rastrexadores</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2734,7 +2736,7 @@ Usar «;» para dividir entradas múltiples. Pode usar o comodín «*».</transl
</message> </message>
<message> <message>
<source>Collapse/expand</source> <source>Collapse/expand</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Contraer/expandir</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2918,7 +2920,7 @@ Usar «;» para dividir entradas múltiples. Pode usar o comodín «*».</transl
</message> </message>
<message> <message>
<source>Export .torrent</source> <source>Export .torrent</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Exportar .torrent</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remove</source> <source>Remove</source>
@ -2926,7 +2928,7 @@ Usar «;» para dividir entradas múltiples. Pode usar o comodín «*».</transl
</message> </message>
<message> <message>
<source>Rename Files...</source> <source>Rename Files...</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Cambiar o nome dos ficheiros...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Renaming</source> <source>Renaming</source>
@ -2957,11 +2959,11 @@ Usar «;» para dividir entradas múltiples. Pode usar o comodín «*».</transl
</message> </message>
<message> <message>
<source>total minutes</source> <source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>minutos totais</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>inactive minutes</source> <source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>minutos inactivos</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2971,11 +2973,11 @@ Usar «;» para dividir entradas múltiples. Pode usar o comodín «*».</transl
<name>confirmDeletionDlg</name> <name>confirmDeletionDlg</name>
<message> <message>
<source>Also permanently delete the files</source> <source>Also permanently delete the files</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Tamén elimina permanentemente os ficheiros</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remove torrent(s)</source> <source>Remove torrent(s)</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Eliminar torrent(s)</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3170,12 +3172,12 @@ Usar «;» para dividir entradas múltiples. Pode usar o comodín «*».</transl
<translation>amosando</translation> <translation>amosando</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Fai clic no botón "Buscar complementos..." na parte inferior dereita da xanela para instalar algúns.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Non hai ningún complemento de busca instalado.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3205,7 +3207,7 @@ Usar «;» para dividir entradas múltiples. Pode usar o comodín «*».</transl
<translation>Activados</translation> <translation>Activados</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Aviso: asegúrese de cumprir as leis sobre dereitos de autor do seu país cando descargue torrents con calquera destes motores de busca.</translation> <translation>Aviso: asegúrese de cumprir as leis sobre dereitos de autor do seu país cando descargue torrents con calquera destes motores de busca.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3326,7 +3328,7 @@ Usar «;» para dividir entradas múltiples. Pode usar o comodín «*».</transl
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remove torrents</source> <source>Remove torrents</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Eliminar torrents</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3420,11 +3422,11 @@ Usar «;» para dividir entradas múltiples. Pode usar o comodín «*».</transl
</message> </message>
<message> <message>
<source>qBittorrent Mascot</source> <source>qBittorrent Mascot</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>q Mascota de Bittorrent</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>qBittorrent icon</source> <source>qBittorrent icon</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Icona de qBittorrent</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3820,12 +3822,12 @@ Compatíbel cos formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (os formatos da d
<translation>Orixinal</translation> <translation>Orixinal</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Non crear subcartafol</translation> <translation>Non crear subcartafol</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Add Tags:</source> <source>Add Tags:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Engadir etiquetas:</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3848,7 +3850,7 @@ Compatíbel cos formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (os formatos da d
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remove torrents</source> <source>Remove torrents</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Eliminar torrents</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3870,7 +3872,7 @@ Compatíbel cos formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (os formatos da d
</message> </message>
<message> <message>
<source>Blocked</source> <source>Blocked</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Bloqueado</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Unknown</source> <source>Unknown</source>
@ -3894,11 +3896,11 @@ Compatíbel cos formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (os formatos da d
</message> </message>
<message> <message>
<source>ID</source> <source>ID</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>ID</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Log Type</source> <source>Log Type</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Tipo de rexistro</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Clear</source> <source>Clear</source>
@ -3918,7 +3920,7 @@ Compatíbel cos formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (os formatos da d
</message> </message>
<message> <message>
<source>Filter logs</source> <source>Filter logs</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Filtrar rexistros</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Blocked IPs</source> <source>Blocked IPs</source>
@ -3934,11 +3936,11 @@ Compatíbel cos formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (os formatos da d
</message> </message>
<message> <message>
<source>Timestamp</source> <source>Timestamp</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Selo de tempo</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Clear All</source> <source>Clear All</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Borrar todo</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Message</source> <source>Message</source>
@ -3946,15 +3948,15 @@ Compatíbel cos formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (os formatos da d
</message> </message>
<message> <message>
<source>Log Levels:</source> <source>Log Levels:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Niveis de rexistro:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Reason</source> <source>Reason</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Razón</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>item</source> <source>item</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>elemento</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>IP</source> <source>IP</source>
@ -3962,7 +3964,7 @@ Compatíbel cos formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (os formatos da d
</message> </message>
<message> <message>
<source>Banned</source> <source>Banned</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Prohibido</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Normal Messages</source> <source>Normal Messages</source>
@ -3970,7 +3972,7 @@ Compatíbel cos formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (os formatos da d
</message> </message>
<message> <message>
<source>Critical</source> <source>Critical</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Crítico</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Critical Messages</source> <source>Critical Messages</source>
@ -3982,7 +3984,7 @@ Compatíbel cos formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (os formatos da d
</message> </message>
<message> <message>
<source>items</source> <source>items</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>elementos</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Results</source> <source>Results</source>
@ -3990,11 +3992,11 @@ Compatíbel cos formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (os formatos da d
</message> </message>
<message> <message>
<source>Info</source> <source>Info</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Información</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Choose a log level...</source> <source>Choose a log level...</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Escolle un nivel de rexistro...</translation>
</message> </message>
</context> </context>
</TS> </TS>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="he"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="he">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>צור תת־תיקייה</translation> <translation>צור תת־תיקייה</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>אל תיצור תת־תיקייה</translation> <translation>אל תיצור תת־תיקייה</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -619,7 +621,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Log</source> <source>Log</source>
<translation>דו&quot;ח</translation> <translation>דו"ח</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: גשש נוכחי</translation> <translation>%T: גשש נוכחי</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>עצה: תמצת פרמטר בעזרת סימני ציטוט כדי למנוע ממלל להיחתך בשטח לבן (לדוגמה, &quot;%N&quot;)</translation> <translation>עצה: תמצת פרמטר בעזרת סימני ציטוט כדי למנוע ממלל להיחתך בשטח לבן (לדוגמה, "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1232,7 +1234,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>s</source> <source>s</source>
<translation>ש&apos;</translation> <translation>ש'</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Send buffer watermark:</source> <source>Send buffer watermark:</source>
@ -1252,7 +1254,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>min</source> <source>min</source>
<translation>דק&apos;</translation> <translation>דק'</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Upload choking algorithm:</source> <source>Upload choking algorithm:</source>
@ -1368,7 +1370,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source> min</source> <source> min</source>
<translation>דק&apos;</translation> <translation>דק'</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Peer turnover disconnect interval:</source> <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>מקורי</translation> <translation>מקורי</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>אל תיצור תת־תיקייה</translation> <translation>אל תיצור תת־תיקייה</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>רשימה לבנה עבור סינון ערכי כותרת של מארח HTTP. <translation>רשימה לבנה עבור סינון ערכי כותרת של מארח HTTP.
על מנת להגן מפני מתקפת קשירה מחדש של DNS, על מנת להגן מפני מתקפת קשירה מחדש של DNS,
אתה צריך להכניס שמות חתום הנמצאים בשימוש ע״י שרת ממשק רשת. אתה צריך להכניס שמות חתום הנמצאים בשימוש ע״י שרת ממשק רשת.
השתמש ב־&apos;;&apos; כדי לפצל כניסות רבות. ניתן להשתמש בתו כללי &apos;*&apos;.</translation> השתמש ב־';' כדי לפצל כניסות רבות. ניתן להשתמש בתו כללי '*'.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,7 +1565,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -2893,7 +2895,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Copy</source> <source>Copy</source>
<translation>העתק</translation> <translation>העתקה</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Queue</source> <source>Queue</source>
@ -3037,12 +3039,12 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<message> <message>
<source>%1h %2m</source> <source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment> <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1 ש&apos; %2 ד&apos;</translation> <translation>%1 ש' %2 ד'</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>%1d %2h</source> <source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment> <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1 י&apos; %2 ש&apos;</translation> <translation>%1 י' %2 ש'</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Unknown</source> <source>Unknown</source>
@ -3169,11 +3171,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>מראה</translation> <translation>מראה</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>מאופשר</translation> <translation>מאופשר</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>אזהרה: הייה בטוח להיענות לחוקי זכויות היוצרים של מדינתך בזמן הורדת טורנטים מכל אחד ממנועי החיפוש האלו.</translation> <translation>אזהרה: הייה בטוח להיענות לחוקי זכויות היוצרים של מדינתך בזמן הורדת טורנטים מכל אחד ממנועי החיפוש האלו.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3445,7 +3447,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<name>SearchJobWidget</name> <name>SearchJobWidget</name>
<message> <message>
<source>Copy</source> <source>Copy</source>
<translation>העתק</translation> <translation>העתקה</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Download</source> <source>Download</source>
@ -3819,7 +3821,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>מקורי</translation> <translation>מקורי</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>אל תיצור תת־תיקייה</translation> <translation>אל תיצור תת־תיקייה</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="hi_IN"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="hi_IN">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>- </translation> <translation>- </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>- </translation> <translation>- </translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: ि </translation> <translation>%T: ि </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation> : लेखन ि ( - &quot;%N&quot;) ि ि ि</translation> <translation> : लेखन ि ( - "%N") ि ि ि</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,7 +1549,7 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1559,7 +1561,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3165,11 +3167,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
</context> </context>
@ -3200,7 +3202,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>: ि ि </translation> <translation>: ि ि </translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3638,7 +3640,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>| is used as OR operator</source> <source>| is used as OR operator</source>
<translation>| &apos;&apos; ि ि ि </translation> <translation>| 'अथवा' ि ि ि </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Clear downloaded episodes</source> <source>Clear downloaded episodes</source>
@ -3646,7 +3648,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source> <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
<translation>ि (ि ) &apos;&apos; ि </translation> <translation>ि (ि ) 'तथा' ि </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source> <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
@ -3815,7 +3817,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="hr"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="hr">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Stvori podmapu</translation> <translation>Stvori podmapu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ne stvaraj podmapu</translation> <translation>Ne stvaraj podmapu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -183,7 +185,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source> <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
<translation>Vremensko ograničenje &apos;seedinga&apos; mora biti između 0 i 525600 minuta.</translation> <translation>Vremensko ograničenje 'seedinga' mora biti između 0 i 525600 minuta.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source> <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Trenutni tracker</translation> <translation>%T: Trenutni tracker</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Savjet: Enkapsulirajte parametar s navodnicima kako biste izbjegli odsijecanje teksta na razmaku (npr. &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Savjet: Enkapsulirajte parametar s navodnicima kako biste izbjegli odsijecanje teksta na razmaku (npr. "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Original</translation> <translation>Original</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Nemoj stvarati podmapu</translation> <translation>Nemoj stvarati podmapu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Popis dopuštenih za filtriranje vrijednosti zaglavlja HTTP hosta. <translation>Popis dopuštenih za filtriranje vrijednosti zaglavlja HTTP hosta.
U svrhu obrane od napada ponovnog povezivanja DNS-a, U svrhu obrane od napada ponovnog povezivanja DNS-a,
trebali biste unijeti nazive domena koje koristi WebUI poslužitelj. trebali biste unijeti nazive domena koje koristi WebUI poslužitelj.
Koristite &apos;;&apos; za razdvajanje više unosa. Može koristiti zamjenski znak &apos;*&apos;.</translation> Koristite ';' za razdvajanje više unosa. Može koristiti zamjenski znak '*'.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,8 +1565,8 @@ Koristite &apos;;&apos; za razdvajanje više unosa. Može koristiti zamjenski zn
<translation>HTTPS certifikat ne smije biti prazan</translation> <translation>HTTPS certifikat ne smije biti prazan</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Navedite obrnute proxy IP adrese (ili podmreže, npr. 0.0.0.0/24) kako biste koristili prosljeđenu adresu klijenta (X-Prosljeđeno-Za zaglavlje). Koristite &apos;;&apos; za razdvajanje više unosa.</translation> <translation>Navedite obrnute proxy IP adrese (ili podmreže, npr. 0.0.0.0/24) kako biste koristili prosljeđenu adresu klijenta (X-Prosljeđeno-Za zaglavlje). Koristite ';' za razdvajanje više unosa.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
@ -3169,11 +3171,11 @@ Koristite &apos;;&apos; za razdvajanje više unosa. Može koristiti zamjenski zn
<translation>pokazivanje</translation> <translation>pokazivanje</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Pritisnite gumb &quot;Traži dodatke...&quot; u donjem desnom kutu prozora da biste instalirali neke.</translation> <translation>Pritisnite gumb "Traži dodatke..." u donjem desnom kutu prozora da biste instalirali neke.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>Nema instaliranih dodataka za pretraživanje.</translation> <translation>Nema instaliranih dodataka za pretraživanje.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Koristite &apos;;&apos; za razdvajanje više unosa. Može koristiti zamjenski zn
<translation>Omogućeno</translation> <translation>Omogućeno</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Upozorenje: Budite u skladu sa zakonima o autorskim pravima vaše zemlje kada preuzimate torrente s bilo koje od ovih tražilica.</translation> <translation>Upozorenje: Budite u skladu sa zakonima o autorskim pravima vaše zemlje kada preuzimate torrente s bilo koje od ovih tražilica.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3818,7 +3820,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Original</translation> <translation>Original</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Nemoj stvarati podmapu</translation> <translation>Nemoj stvarati podmapu</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="hu"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="hu">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Almappa létrehozása</translation> <translation>Almappa létrehozása</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ne hozzon létre almappát</translation> <translation>Ne hozzon létre almappát</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Jelenlegi tracker</translation> <translation>%T: Jelenlegi tracker</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Tipp: Tegye a paramétereket idézőjelbe, hogy elkerülje azt, hogy az üres karaktereknél kettévágásra kerüljenek (például &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Tipp: Tegye a paramétereket idézőjelbe, hogy elkerülje azt, hogy az üres karaktereknél kettévágásra kerüljenek (például "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Eredeti</translation> <translation>Eredeti</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ne hozzon létre almappát</translation> <translation>Ne hozzon létre almappát</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Fehérlista a HTTP Kiszolgáló fejléc értékek szűrésére. <translation>Fehérlista a HTTP Kiszolgáló fejléc értékek szűrésére.
A DNS újrakötési támadások ellen, A DNS újrakötési támadások ellen,
írja be a WebUI kiszolgáló domain neveit. írja be a WebUI kiszolgáló domain neveit.
Használja a &apos;;&apos; karaktert az elválasztásra, ha több is van. A &apos;*&apos; helyettesítő karakter is használható.</translation> Használja a ';' karaktert az elválasztásra, ha több is van. A '*' helyettesítő karakter is használható.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,8 +1565,8 @@ Használja a &apos;;&apos; karaktert az elválasztásra, ha több is van. A &apo
<translation>A HTTPS-tanúsítvány mezője nem lehet üres</translation> <translation>A HTTPS-tanúsítvány mezője nem lehet üres</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Adjon meg fordított proxy IP-címeket (vagy alhálózatokat, pl. 0.0.0.0/24) továbbított kliens cím használatához (X-Forwarded-For fejléc). Használja a &apos;;&apos; karaktert a felosztáshoz, ha több bejegyzést ad meg.</translation> <translation>Adjon meg fordított proxy IP-címeket (vagy alhálózatokat, pl. 0.0.0.0/24) továbbított kliens cím használatához (X-Forwarded-For fejléc). Használja a ';' karaktert a felosztáshoz, ha több bejegyzést ad meg.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
@ -3169,11 +3171,11 @@ Használja a &apos;;&apos; karaktert az elválasztásra, ha több is van. A &apo
<translation>megjelenítése</translation> <translation>megjelenítése</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Az ablak jobb alsó sarkában található Modulok keresése gomb megnyomásával telepíthet néhányat.</translation> <translation>Az ablak jobb alsó sarkában található Modulok keresése gomb megnyomásával telepíthet néhányat.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>Nincsenek telepítve keresőbővítmények.</translation> <translation>Nincsenek telepítve keresőbővítmények.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Használja a &apos;;&apos; karaktert az elválasztásra, ha több is van. A &apo
<translation>Engedélyezve</translation> <translation>Engedélyezve</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Figyelmeztetés: Győződjön meg róla, hogy a keresőmotorok bármelyikéből származó torrentek letöltésekor betartja az ország szerzői jogi törvényeit.</translation> <translation>Figyelmeztetés: Győződjön meg róla, hogy a keresőmotorok bármelyikéből származó torrentek letöltésekor betartja az ország szerzői jogi törvényeit.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3819,7 +3821,7 @@ Támogatja a formátumokat: S01E01, 1x1, 2017.12.31 és 31.12.2017. (A dátumfor
<translation>Eredeti</translation> <translation>Eredeti</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ne hozzon létre almappát</translation> <translation>Ne hozzon létre almappát</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="hy"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="hy">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Ստեղծել ենթապանակ</translation> <translation>Ստեղծել ենթապանակ</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Չստեղծել ենթապանակ</translation> <translation>Չստեղծել ենթապանակ</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,7 +993,7 @@
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Բնօրինակ</translation> <translation>Բնօրինակ</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Չստեղծել ենթապանակ</translation> <translation>Չստեղծել ենթապանակ</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,7 +1549,7 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1559,7 +1561,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3165,11 +3167,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
</context> </context>
@ -3200,7 +3202,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>Միացված է</translation> <translation>Միացված է</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3814,7 +3816,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Բնօրինակ</translation> <translation>Բնօրինակ</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Չստեղծել ենթապանակ</translation> <translation>Չստեղծել ենթապանակ</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="id"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="id">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Buat subfolder</translation> <translation>Buat subfolder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Jangan buat subfolder</translation> <translation>Jangan buat subfolder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Pelacak saat ini</translation> <translation>%T: Pelacak saat ini</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Tip: Merangkum parameter dengan tanda kutipan untuk menghindari teks terpotong di ruang putih (m.s., &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Tip: Merangkum parameter dengan tanda kutipan untuk menghindari teks terpotong di ruang putih (m.s., "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Asli</translation> <translation>Asli</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Jangan buat subfolder</translation> <translation>Jangan buat subfolder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1488,7 +1490,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>POSIX-compliant</source> <source>POSIX-compliant</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>POSIX-compliant</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>This option is less effective on Linux</source> <source>This option is less effective on Linux</source>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Daftar putih untuk menyaring Nilai Kepala judul HTTP Host. <translation>Daftar putih untuk menyaring Nilai Kepala judul HTTP Host.
Untuk melindungi dari serangan balik DNS, Untuk melindungi dari serangan balik DNS,
Anda dapat mengisi nama domain menggunakan Antarmuka Web server. Anda dapat mengisi nama domain menggunakan Antarmuka Web server.
Gunakan &apos;;&apos; untuk memisahkan banyak kata. Dapat menggunakan wildcard &apos;*&apos;.</translation> Gunakan ';' untuk memisahkan banyak kata. Dapat menggunakan wildcard '*'.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,7 +1565,7 @@ Gunakan &apos;;&apos; untuk memisahkan banyak kata. Dapat menggunakan wildcard &
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3169,11 +3171,11 @@ Gunakan &apos;;&apos; untuk memisahkan banyak kata. Dapat menggunakan wildcard &
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Gunakan &apos;;&apos; untuk memisahkan banyak kata. Dapat menggunakan wildcard &
<translation>Diaktifkan</translation> <translation>Diaktifkan</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Peringatan: Pastikan untuk menaati hukum yang berlaku di negara Anda saat mengunduh torrent dari semua mesin pencari ini.</translation> <translation>Peringatan: Pastikan untuk menaati hukum yang berlaku di negara Anda saat mengunduh torrent dari semua mesin pencari ini.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3818,7 +3820,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Asli</translation> <translation>Asli</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Jangan buat subfolder</translation> <translation>Jangan buat subfolder</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="is"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="is">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Búa til undirmöppu</translation> <translation>Búa til undirmöppu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ekki búa til undirmöppu</translation> <translation>Ekki búa til undirmöppu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,7 +993,7 @@
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ekki búa til undirmöppu</translation> <translation>Ekki búa til undirmöppu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,7 +1549,7 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1559,7 +1561,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3165,11 +3167,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
</context> </context>
@ -3200,7 +3202,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>Virkt</translation> <translation>Virkt</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3814,7 +3816,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ekki búa til undirmöppu</translation> <translation>Ekki búa til undirmöppu</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="it"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="it">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Crea sottocartella</translation> <translation>Crea sottocartella</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Non creare sottocartella</translation> <translation>Non creare sottocartella</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -139,7 +141,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source> <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Il limite alternativo per l&apos;upload deve essere maggiore di 0 o disattivato.</translation> <translation>Il limite alternativo per l'upload deve essere maggiore di 0 o disattivato.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source> <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
@ -187,11 +189,11 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source> <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
<translation>La porta usata per l&apos;interfaccia web deve essere compresa tra 1 e 65535.</translation> <translation>La porta usata per l'interfaccia web deve essere compresa tra 1 e 65535.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source> <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Impossibile effettuare l&apos;accesso, probabilmente qBittorrent non è raggiungibile.</translation> <translation>Impossibile effettuare l'accesso, probabilmente qBittorrent non è raggiungibile.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Invalid Username or Password.</source> <source>Invalid Username or Password.</source>
@ -391,7 +393,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source> <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Sei sicuro di voler rimuovere i torrent selezionati dall&apos;elenco di trasferimento?</translation> <translation>Sei sicuro di voler rimuovere i torrent selezionati dall'elenco di trasferimento?</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -666,7 +668,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source> <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Pianifica l&apos;uso di limiti di rapporto alternativi</translation> <translation>Pianifica l'uso di limiti di rapporto alternativi</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Torrent Queueing</source> <source>Torrent Queueing</source>
@ -722,7 +724,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source> <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Aggiungi l&apos;estensione .!qB ai file incompleti</translation> <translation>Aggiungi l'estensione .!qB ai file incompleti</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Automatically add torrents from:</source> <source>Automatically add torrents from:</source>
@ -991,16 +993,16 @@
<translation>%T: Server traccia attuale</translation> <translation>%T: Server traccia attuale</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Suggerimento: Incapsula i parametri con i segni di quotazione per evitare tagli del testo negli spazi bianchi (per esempio &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Suggerimento: Incapsula i parametri con i segni di quotazione per evitare tagli del testo negli spazi bianchi (per esempio "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Il nome utente per l&apos;interfaccia web deve essere lungo almeno 3 caratteri.</translation> <translation>Il nome utente per l'interfaccia web deve essere lungo almeno 3 caratteri.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source> <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>La password per l&apos;interfaccia web deve essere lunga almeno 6 caratteri.</translation> <translation>La password per l'interfaccia web deve essere lunga almeno 6 caratteri.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>minutes</source> <source>minutes</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Originale</translation> <translation>Originale</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Non creare sottocartella</translation> <translation>Non creare sottocartella</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1432,7 +1434,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source> <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
<translation>Riannuncia a tutti i tracker quando l&apos;IP o la porta sono cambiati:</translation> <translation>Riannuncia a tutti i tracker quando l'IP o la porta sono cambiati:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Trusted proxies list:</source> <source>Trusted proxies list:</source>
@ -1496,7 +1498,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source> <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
<translation>Controlla l&apos;intervallo di aggiornamento dello stato interno che a sua volta influenzerà gli aggiornamenti dell&apos;interfaccia utente</translation> <translation>Controlla l'intervallo di aggiornamento dello stato interno che a sua volta influenzerà gli aggiornamenti dell'interfaccia utente</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Disk IO read mode:</source> <source>Disk IO read mode:</source>
@ -1547,13 +1549,13 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Elenco autorizzati per filtrare valori nell&apos;intestazione host HTTP. <translation>Elenco autorizzati per filtrare valori nell'intestazione host HTTP.
Per difendersi da attacchi DSN rebinding, dovresti inserire Per difendersi da attacchi DSN rebinding, dovresti inserire
i nomi dominio usati dal server dell&apos;interfaccia web. i nomi dominio usati dal server dell'interfaccia web.
Usa &apos;;&apos; per dividere voci multiple. Si può usare il carattere Usa ';' per dividere voci multiple. Si può usare il carattere
jolly &apos;*&apos;.</translation> jolly '*'.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1564,9 +1566,9 @@ jolly &apos;*&apos;.</translation>
<translation>Il certificato HTTPS non può essere vuoto</translation> <translation>Il certificato HTTPS non può essere vuoto</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Per usare l&apos;indirizzo client inoltrato (intestazione X-Forwarded-For) specifica gli IP del proxy inverso (o le sottoreti, ad esempio 0.0.0.0/24). <translation>Per usare l'indirizzo client inoltrato (intestazione X-Forwarded-For) specifica gli IP del proxy inverso (o le sottoreti, ad esempio 0.0.0.0/24).
Usa &apos;;&apos; per dividere più voci.</translation> Usa ';' per dividere più voci.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
@ -1759,7 +1761,7 @@ Usa &apos;;&apos; per dividere più voci.</translation>
<message> <message>
<source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source> <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
<translation>Se la &amp;quot;modalità mista&amp;quot; è abilitata, i torrent I2P possono ottenere peer anche da sorgenti diverse dal tracker e connettersi a IP regolari, senza fornire alcuna anonimizzazione. <translation>Se la &amp;quot;modalità mista&amp;quot; è abilitata, i torrent I2P possono ottenere peer anche da sorgenti diverse dal tracker e connettersi a IP regolari, senza fornire alcuna anonimizzazione.
Ciò può essere utile se l&apos;utente non è interessato all&apos;anonimizzazione di I2P, ma vuole comunque potersi connettere ai peer I2P.</translation> Ciò può essere utile se l'utente non è interessato all'anonimizzazione di I2P, ma vuole comunque potersi connettere ai peer I2P.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source> <source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
@ -1987,7 +1989,7 @@ Ciò può essere utile se l&apos;utente non è interessato all&apos;anonimizzazi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Last Seen Complete:</source> <source>Last Seen Complete:</source>
<translation>Visto completo l&apos;ultima volta:</translation> <translation>Visto completo l'ultima volta:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Total Size:</source> <source>Total Size:</source>
@ -2497,7 +2499,7 @@ Ciò può essere utile se l&apos;utente non è interessato all&apos;anonimizzazi
<message> <message>
<source>Last Seen Complete</source> <source>Last Seen Complete</source>
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment> <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation>Visto completo l&apos;ultima volta</translation> <translation>Visto completo l'ultima volta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Last Activity</source> <source>Last Activity</source>
@ -2806,7 +2808,7 @@ Ciò può essere utile se l&apos;utente non è interessato all&apos;anonimizzazi
</message> </message>
<message> <message>
<source>Download first and last pieces first</source> <source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Scarica la prima e l&apos;ultima parte per prime</translation> <translation>Scarica la prima e l'ultima parte per prime</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Automatic Torrent Management</source> <source>Automatic Torrent Management</source>
@ -3172,12 +3174,12 @@ Ciò può essere utile se l&apos;utente non è interessato all&apos;anonimizzazi
<translation>visualizzando</translation> <translation>visualizzando</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Per installare i plugin seleziona &quot;Cerca plugin...&quot; in basso a destra nella finestra.</translation> <translation>Per installare i plugin seleziona "Cerca plugin..." in basso a destra nella finestra.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>Non c&apos;è nessun plugin di ricerca installato.</translation> <translation>Non c'è nessun plugin di ricerca installato.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3207,7 +3209,7 @@ Ciò può essere utile se l&apos;utente non è interessato all&apos;anonimizzazi
<translation>Abilitati</translation> <translation>Abilitati</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Attenzione: assicurati di essere inr egola con la tua legge locale sul copyright quando scarichi torrent da uno di questi motori di ricerca.</translation> <translation>Attenzione: assicurati di essere inr egola con la tua legge locale sul copyright quando scarichi torrent da uno di questi motori di ricerca.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3564,7 +3566,7 @@ Il database è concesso in licenza con la licenza internazionale Creative Common
<message> <message>
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source> <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>Il recupero dei feed RSS è disabilitato! <translation>Il recupero dei feed RSS è disabilitato!
Puoi abilitarlo nelle impostazioni dell&apos;applicazione.</translation> Puoi abilitarlo nelle impostazioni dell'applicazione.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Deletion confirmation</source> <source>Deletion confirmation</source>
@ -3608,7 +3610,7 @@ Puoi abilitarlo nelle impostazioni dell&apos;applicazione.</translation>
<message> <message>
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source> <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>Il download automatico dei torrent RSS è disabilitato! <translation>Il download automatico dei torrent RSS è disabilitato!
Puoi abilitarlo nelle impostazioni dell&apos;applicazione.</translation> Puoi abilitarlo nelle impostazioni dell'applicazione.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Rule Definition</source> <source>Rule Definition</source>
@ -3660,7 +3662,7 @@ Puoi abilitarlo nelle impostazioni dell&apos;applicazione.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source> <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
<translation>Un&apos;espressione con una clausola %1 vuota (ad esempio %2)</translation> <translation>Un'espressione con una clausola %1 vuota (ad esempio %2)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Example: </source> <source>Example: </source>
@ -3672,7 +3674,7 @@ Puoi abilitarlo nelle impostazioni dell&apos;applicazione.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source> <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
<translation>Sei sicuro di voler cancellare l&apos;elenco degli episodi scaricati per la regola selezionata?</translation> <translation>Sei sicuro di voler cancellare l'elenco degli episodi scaricati per la regola selezionata?</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Must Contain:</source> <source>Must Contain:</source>
@ -3692,7 +3694,7 @@ Puoi abilitarlo nelle impostazioni dell&apos;applicazione.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source> <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Numero singolo: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; corrisponde all&apos;episodio 25 della prima stagione</translation> <translation>Numero singolo: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; corrisponde all'episodio 25 della prima stagione</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Three range types for episodes are supported: </source> <source>Three range types for episodes are supported: </source>
@ -3768,7 +3770,7 @@ Puoi abilitarlo nelle impostazioni dell&apos;applicazione.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source> <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
<translation>Se l&apos;ordine delle parole è importante, usa * al posto degli spazi.</translation> <translation>Se l'ordine delle parole è importante, usa * al posto degli spazi.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Add Paused:</source> <source>Add Paused:</source>
@ -3809,7 +3811,7 @@ Puoi abilitarlo nelle impostazioni dell&apos;applicazione.</translation>
<message> <message>
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates. <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source> Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
<translation>Il Filtro Intelligente Episodi controllerà il numero dell&apos;episodio per evitare il download di duplicati. Supporta i formati: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (I formati a data supportano anche - come separatore)</translation> <translation>Il Filtro Intelligente Episodi controllerà il numero dell'episodio per evitare il download di duplicati. Supporta i formati: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (I formati a data supportano anche - come separatore)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Torrent content layout:</source> <source>Torrent content layout:</source>
@ -3824,7 +3826,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Originale</translation> <translation>Originale</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Non creare sottocartella</translation> <translation>Non creare sottocartella</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ja"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -710,11 +712,11 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Copy .torrent files to:</source> <source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>&quot;.torrent&quot;:</translation> <translation>".torrent":</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source> <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>&quot;.torrent&quot;:</translation> <translation>".torrent":</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source> <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: 現在のトラッカー</translation> <translation>%T: 現在のトラッカー</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>ヒント: パラメーターに空白が含まれるときはダブルクオーテーションで括ってください (: &quot;%N&quot;)</translation> <translation>ヒント: パラメーターに空白が含まれるときはダブルクオーテーションで括ってください (: "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1020,7 +1022,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Delete .torrent files afterwards</source> <source>Delete .torrent files afterwards</source>
<translation>&quot;.torrent&quot;</translation> <translation>".torrent"</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Download rate threshold:</source> <source>Download rate threshold:</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>HTTPのHostヘッダーをフィルタリングするためのホワイトリストです <translation>HTTPのHostヘッダーをフィルタリングするためのホワイトリストです
DNSリバインディング攻撃を防ぐためにWebUIサーバーが使用する DNSリバインディング攻撃を防ぐためにWebUIサーバーが使用する
&apos;;&apos;使&apos;*&apos;使</translation> ';'使'*'使</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,8 +1565,8 @@ DNSリバインディング攻撃を防ぐために、WebUIサーバーが使用
<translation>HTTPS用の証明書を追加してください</translation> <translation>HTTPS用の証明書を追加してください</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation> (X-Forwarded-Forヘッダー)使IP(0.0.0.0/24)&apos;;&apos;</translation> <translation> (X-Forwarded-Forヘッダー)使IP(0.0.0.0/24)';'</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
@ -2917,7 +2919,7 @@ DNSリバインディング攻撃を防ぐために、WebUIサーバーが使用
</message> </message>
<message> <message>
<source>Export .torrent</source> <source>Export .torrent</source>
<translation>&quot;.torrent&quot;</translation> <translation>".torrent"</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remove</source> <source>Remove</source>
@ -3169,11 +3171,11 @@ DNSリバインディング攻撃を防ぐために、WebUIサーバーが使用
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>&quot;...&quot;</translation> <translation>"プラグインを検索..."</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ DNSリバインディング攻撃を防ぐために、WebUIサーバーが使用
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>警告: これら検索エンジンからTorrentをダウンロードする際は</translation> <translation>警告: これら検索エンジンからTorrentをダウンロードする際は</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3626,7 +3628,7 @@ DNSリバインディング攻撃を防ぐために、WebUIサーバーが使用
</message> </message>
<message> <message>
<source>? to match any single character</source> <source>? to match any single character</source>
<translation>&quot;?&quot;1</translation> <translation>"?"1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Matches articles based on episode filter.</source> <source>Matches articles based on episode filter.</source>
@ -3642,7 +3644,7 @@ DNSリバインディング攻撃を防ぐために、WebUIサーバーが使用
</message> </message>
<message> <message>
<source>| is used as OR operator</source> <source>| is used as OR operator</source>
<translation>&quot;|&quot;&quot;OR&quot;使</translation> <translation>"|""OR"使</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Clear downloaded episodes</source> <source>Clear downloaded episodes</source>
@ -3650,11 +3652,11 @@ DNSリバインディング攻撃を防ぐために、WebUIサーバーが使用
</message> </message>
<message> <message>
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source> <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
<translation>&quot;AND&quot;()</translation> <translation>"AND"()</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source> <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
<translation>&quot;%1&quot;(: %2)</translation> <translation>"%1"(: %2)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Example: </source> <source>Example: </source>
@ -3762,7 +3764,7 @@ DNSリバインディング攻撃を防ぐために、WebUIサーバーが使用
</message> </message>
<message> <message>
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source> <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
<translation>&apos;&quot;*&quot;使</translation> <translation>'"*"使</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Add Paused:</source> <source>Add Paused:</source>
@ -3819,7 +3821,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ka"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ka">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,7 +993,7 @@
<translation>%Z: მიმდინარე </translation> <translation>%Z: მიმდინარე </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,7 +1549,7 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1559,7 +1561,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3165,11 +3167,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
</context> </context>
@ -3200,7 +3202,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3814,7 +3816,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ko"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ko">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: 현재 </translation> <translation>%T: 현재 </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>: 텍스트가 (, &quot;%N&quot;)</translation> <translation>: 텍스트가 (, "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>HTTP . <translation>HTTP .
DNS DNS
UI . UI .
&apos;;&apos; &apos;*&apos; .</translation> ';' '*' .</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,8 +1565,8 @@ DNS 재결합 공격을 방어하기 위해
<translation>HTTPS </translation> <translation>HTTPS </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation> (X-Forwarded- ) IP( , : 0.0.0.0/24) . &apos;;&apos; .</translation> <translation> (X-Forwarded- ) IP( , : 0.0.0.0/24) . ';' .</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
@ -1756,7 +1758,7 @@ DNS 재결합 공격을 방어하기 위해
</message> </message>
<message> <message>
<source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source> <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
<translation>&quot; &quot; I2P IP에 . I2P의 I2P .</translation> <translation>"혼합 모드" I2P IP에 . I2P의 I2P .</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source> <source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
@ -3169,11 +3171,11 @@ DNS 재결합 공격을 방어하기 위해
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation> &quot; ...&quot; .</translation> <translation> "플러그인 검색..." .</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation> .</translation> <translation> .</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ DNS 재결합 공격을 방어하기 위해
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>경고: 검색 .</translation> <translation>경고: 검색 .</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3819,7 +3821,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation></translation> <translation></translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation> </translation> <translation> </translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="lt"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="lt">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Sukurti poaplankį</translation> <translation>Sukurti poaplankį</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Nesukurti poaplankio</translation> <translation>Nesukurti poaplankio</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -595,7 +597,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Filters Sidebar</source> <source>Filters Sidebar</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Filtrų šoninė juosta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Cancel</source> <source>Cancel</source>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Esamas seklys</translation> <translation>%T: Esamas seklys</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Patarimas: Tam, kad tekstas nebūtų apkirptas ties tarpais, rašykite parametrą kabutėse (pvz., &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Patarimas: Tam, kad tekstas nebūtų apkirptas ties tarpais, rašykite parametrą kabutėse (pvz., "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Pradinis</translation> <translation>Pradinis</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Nesukurti poaplankio</translation> <translation>Nesukurti poaplankio</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1428,7 +1430,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>%K: Torrent ID</source> <source>%K: Torrent ID</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>%K: Torento ID</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source> <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
@ -1547,14 +1549,14 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>HTTP serverio antraščių reikšmių filtravimo baltasis sąrašas. <translation>HTTP serverio antraščių reikšmių filtravimo baltasis sąrašas.
Norėdami apsisaugoti nuo DNS atnaujinto susiejimo atakos, Norėdami apsisaugoti nuo DNS atnaujinto susiejimo atakos,
turėtumėte įvesti tinklo sąsajos serverio naudojamus domenų turėtumėte įvesti tinklo sąsajos serverio naudojamus domenų
pavadinimus. pavadinimus.
Norėdami atskirti kelias reikšmes, naudokite &quot;;&quot;. Galima naudoti Norėdami atskirti kelias reikšmes, naudokite ";". Galima naudoti
pakaitos simbolį &quot;*&quot;.</translation> pakaitos simbolį "*".</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1565,7 +1567,7 @@ pakaitos simbolį &quot;*&quot;.</translation>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1574,7 +1576,7 @@ pakaitos simbolį &quot;*&quot;.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program</source> <source>Run external program</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Paleisti išorinę programą</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Files checked</source> <source>Files checked</source>
@ -1594,7 +1596,7 @@ pakaitos simbolį &quot;*&quot;.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Torrent stop condition:</source> <source>Torrent stop condition:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Torento sustabdymo sąlyga:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>None</source> <source>None</source>
@ -1742,7 +1744,7 @@ pakaitos simbolį &quot;*&quot;.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>.torrent file size limit:</source> <source>.torrent file size limit:</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>.torrent failo dydžio riba:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>When total seeding time reaches</source> <source>When total seeding time reaches</source>
@ -2090,11 +2092,11 @@ pakaitos simbolį &quot;*&quot;.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Filename</source> <source>Filename</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Failo pavadinimas</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Filename + Extension</source> <source>Filename + Extension</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Failo pavadinimas + Prievardis</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Enumerate Files</source> <source>Enumerate Files</source>
@ -2114,7 +2116,7 @@ pakaitos simbolį &quot;*&quot;.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Replace</source> <source>Replace</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Pakeisti</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Extension</source> <source>Extension</source>
@ -2122,23 +2124,23 @@ pakaitos simbolį &quot;*&quot;.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Replace All</source> <source>Replace All</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Pakeisti visus</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Include files</source> <source>Include files</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Įtraukti failus</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Include folders</source> <source>Include folders</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Įtraukti aplankus</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Search Files</source> <source>Search Files</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Ieškoti failų</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Case sensitive</source> <source>Case sensitive</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Skirti raidžių dydį</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Match all occurrences</source> <source>Match all occurrences</source>
@ -2354,11 +2356,11 @@ pakaitos simbolį &quot;*&quot;.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Checking (%1)</source> <source>Checking (%1)</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Tikrinami (%1)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Checking (0)</source> <source>Checking (0)</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Tikrinami (0)</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2915,11 +2917,11 @@ pakaitos simbolį &quot;*&quot;.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Torrent ID</source> <source>Torrent ID</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Torento ID</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Export .torrent</source> <source>Export .torrent</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Eksportuoti .torrent</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Remove</source> <source>Remove</source>
@ -2927,7 +2929,7 @@ pakaitos simbolį &quot;*&quot;.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Rename Files...</source> <source>Rename Files...</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Pervadinti failus...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Renaming</source> <source>Renaming</source>
@ -3171,12 +3173,12 @@ pakaitos simbolį &quot;*&quot;.</translation>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Norėdami juos įdiegti, spustelėkite lango apatinėje dešinėje mygtuką Paieškos papildiniai....</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Nėra įdiegta jokių paieškos papildinių.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3206,7 +3208,7 @@ pakaitos simbolį &quot;*&quot;.</translation>
<translation>Įjungta</translation> <translation>Įjungta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Įspėjimas: Atsisiųsdami failus š paieškos sistemų, būkite susipažinę su savo šalies autorių teisių įstatymais.</translation> <translation>Įspėjimas: Atsisiųsdami failus š paieškos sistemų, būkite susipažinę su savo šalies autorių teisių įstatymais.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3421,11 +3423,11 @@ pakaitos simbolį &quot;*&quot;.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>qBittorrent Mascot</source> <source>qBittorrent Mascot</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>qBittorrent talismanas</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>qBittorrent icon</source> <source>qBittorrent icon</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>qBittorrent piktograma</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -3821,7 +3823,7 @@ Palaiko formatus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ir 31.12.2017 (Datos formatai taip pat
<translation>Originalas</translation> <translation>Originalas</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Nesukurti poaplankio</translation> <translation>Nesukurti poaplankio</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3895,7 +3897,7 @@ Palaiko formatus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ir 31.12.2017 (Datos formatai taip pat
</message> </message>
<message> <message>
<source>ID</source> <source>ID</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>ID</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Log Type</source> <source>Log Type</source>
@ -3951,11 +3953,11 @@ Palaiko formatus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ir 31.12.2017 (Datos formatai taip pat
</message> </message>
<message> <message>
<source>Reason</source> <source>Reason</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Priežastis</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>item</source> <source>item</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>elementas</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>IP</source> <source>IP</source>
@ -3983,7 +3985,7 @@ Palaiko formatus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ir 31.12.2017 (Datos formatai taip pat
</message> </message>
<message> <message>
<source>items</source> <source>items</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>elementai</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Results</source> <source>Results</source>
@ -3991,7 +3993,7 @@ Palaiko formatus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ir 31.12.2017 (Datos formatai taip pat
</message> </message>
<message> <message>
<source>Info</source> <source>Info</source>
<translation type="unfinished"/> <translation>Informacija</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Choose a log level...</source> <source>Choose a log level...</source>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ltg"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ltg">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Radeit zamapvuoci</translation> <translation>Radeit zamapvuoci</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Naradeit zamapvuoci</translation> <translation>Naradeit zamapvuoci</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,7 +993,7 @@
<translation>%T: Niulejais trakeris</translation> <translation>%T: Niulejais trakeris</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Naradeit zamapvuoci</translation> <translation>Naradeit zamapvuoci</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,7 +1549,7 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1559,7 +1561,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3165,11 +3167,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
</context> </context>
@ -3200,7 +3202,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>Īgrīzts</translation> <translation>Īgrīzts</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3800,7 +3802,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates. <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source> Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
<translation>Gudrais epizozu filtrys izraudzeis epizozu numerus, lai nūgrīztu divkuorteigu atsasyuteišonu. <translation>Gudrais epizozu filtrys izraudzeis epizozu numerus, lai nūgrīztu divkuorteigu atsasyuteišonu.
Formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Datam škiramsimbola &quot;.&quot; vītā var lītuot arī &quot;-&quot;)</translation> Formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Datam škiramsimbola "." vītā var lītuot arī "-")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Torrent content layout:</source> <source>Torrent content layout:</source>
@ -3815,7 +3817,7 @@ Formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Datam škiramsimbola &quot;.&quot
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Naradeit zamapvuoci</translation> <translation>Naradeit zamapvuoci</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="lv_LV"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="lv_LV">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Izveidot apakšmapi</translation> <translation>Izveidot apakšmapi</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Neizveidot apakšmapi</translation> <translation>Neizveidot apakšmapi</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Pašreizējais trakeris</translation> <translation>%T: Pašreizējais trakeris</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Padoms: Lai izvairītos no teksta sadalīšanās, ja lietojat atstarpes, ievietojiet parametru pēdiņās (piemēram, &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Padoms: Lai izvairītos no teksta sadalīšanās, ja lietojat atstarpes, ievietojiet parametru pēdiņās (piemēram, "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Oriģinālais</translation> <translation>Oriģinālais</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Neizveidot apakšmapi</translation> <translation>Neizveidot apakšmapi</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>HTTP hostu galvenes filtra baltais saraksts. <translation>HTTP hostu galvenes filtra baltais saraksts.
Lai aizsargātu pret DNS atkārtotas atsaukšanas uzbrukumiem, Lai aizsargātu pret DNS atkārtotas atsaukšanas uzbrukumiem,
šeit jāievada domēnu vārdi, kurus izmanto WebUI serveris. šeit jāievada domēnu vārdi, kurus izmanto WebUI serveris.
Izmantojiet &apos;;&apos; lai atdalītu vairākus vārdus. Varat izmantot vietturi &apos;*&apos;.</translation> Izmantojiet ';' lai atdalītu vairākus vārdus. Varat izmantot vietturi '*'.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,8 +1565,8 @@ Izmantojiet &apos;;&apos; lai atdalītu vairākus vārdus. Varat izmantot viettu
<translation>HTTPS sertifikāts nedrīkst būt tukšs</translation> <translation>HTTPS sertifikāts nedrīkst būt tukšs</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Norādiet apgriezto starpniekserveru IP adreses (vai apakštīklus, piem. 0.0.0.0/24), lai izmantotu klienta pārsūtīto adresi (X-Forwarded-For atribūts), izmantojiet &quot;;&quot;, lai atdalītu ierakstus. </translation> <translation>Norādiet apgriezto starpniekserveru IP adreses (vai apakštīklus, piem. 0.0.0.0/24), lai izmantotu klienta pārsūtīto adresi (X-Forwarded-For atribūts), izmantojiet ";", lai atdalītu ierakstus. </translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
@ -1756,7 +1758,7 @@ Izmantojiet &apos;;&apos; lai atdalītu vairākus vārdus. Varat izmantot viettu
</message> </message>
<message> <message>
<source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source> <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
<translation>Ja ir ieslēgts &quot;Jauktais režīms&quot;, I2P torrentiem ir atļauts iegūt koplietotājus ne tikai caur trakeru saitēm, bet arī no citiem avotiem, nenodrošinot anonimitāti. Tas var būt noderīgi, ja lietotājam anonimitāte nav svarīgāka par nepieciešamību pēc vairāk I2P koplietotājiem.</translation> <translation>Ja ir ieslēgts "Jauktais režīms", I2P torrentiem ir atļauts iegūt koplietotājus ne tikai caur trakeru saitēm, bet arī no citiem avotiem, nenodrošinot anonimitāti. Tas var būt noderīgi, ja lietotājam anonimitāte nav svarīgāka par nepieciešamību pēc vairāk I2P koplietotājiem.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source> <source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
@ -3169,11 +3171,11 @@ Izmantojiet &apos;;&apos; lai atdalītu vairākus vārdus. Varat izmantot viettu
<translation>parādīti</translation> <translation>parādīti</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Spiediet uz &quot;Meklētāju spraudņi...&quot; pogas loga apakšā, lai uzinstalētu spraudņus.</translation> <translation>Spiediet uz "Meklētāju spraudņi..." pogas loga apakšā, lai uzinstalētu spraudņus.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>Nav instalēts neviens meklēšanas spraudnis.</translation> <translation>Nav instalēts neviens meklēšanas spraudnis.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Izmantojiet &apos;;&apos; lai atdalītu vairākus vārdus. Varat izmantot viettu
<translation>Ieslēgts</translation> <translation>Ieslēgts</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Uzmanību: Pārliecinieties, ka ievērojat jūsu valsts autortiesību likumus, pirms lejupielādējat šajos meklētājos atrastos torrentus.</translation> <translation>Uzmanību: Pārliecinieties, ka ievērojat jūsu valsts autortiesību likumus, pirms lejupielādējat šajos meklētājos atrastos torrentus.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3407,7 +3409,7 @@ Izmantojiet &apos;;&apos; lai atdalītu vairākus vārdus. Varat izmantot viettu
</message> </message>
<message> <message>
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source> <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
<translation>Bezmaksas &quot;Valsts pēc IP&quot; kompaktā datubāze (IP to Country Lite) no DB-IP tiek izmantota, lai pēc IP adresēm noteiktu un parādītu jums koplietotāju valstis. Datubāze ir licencēta zem Attiecinājums 4.0 Starptautisks (CC BY 4.0)</translation> <translation>Bezmaksas "Valsts pēc IP" kompaktā datubāze (IP to Country Lite) no DB-IP tiek izmantota, lai pēc IP adresēm noteiktu un parādītu jums koplietotāju valstis. Datubāze ir licencēta zem Attiecinājums 4.0 Starptautisks (CC BY 4.0)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Authors</source> <source>Authors</source>
@ -3804,7 +3806,7 @@ Izmantojiet &apos;;&apos; lai atdalītu vairākus vārdus. Varat izmantot viettu
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates. <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source> Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
<translation>Viedais epizožu filtrs pārbaudīs epizožu nummurus, lai novērstu duplikātu lejupielādi. <translation>Viedais epizožu filtrs pārbaudīs epizožu nummurus, lai novērstu duplikātu lejupielādi.
Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos atdalitāju &quot;.&quot; vietā varat izmantot arī &quot;-&quot;)</translation> Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos atdalitāju "." vietā varat izmantot arī "-")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Torrent content layout:</source> <source>Torrent content layout:</source>
@ -3819,7 +3821,7 @@ Atbalsta formātus: S01E01, 1x1, 2017.12.31 un 31.12.2017 (Datumu formātos kā
<translation>Oriģinālais</translation> <translation>Oriģinālais</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Neizveidot apakšmapi</translation> <translation>Neizveidot apakšmapi</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="mn_MN"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="mn_MN">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Дэд хавтас үүсгэх</translation> <translation>Дэд хавтас үүсгэх</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Дэд хавтас үүсгэхгүй</translation> <translation>Дэд хавтас үүсгэхгүй</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,7 +993,7 @@
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Анхны загвар</translation> <translation>Анхны загвар</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Дэд хавтас үүсгэхгүй</translation> <translation>Дэд хавтас үүсгэхгүй</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,7 +1549,7 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1559,7 +1561,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3165,11 +3167,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
</context> </context>
@ -3200,7 +3202,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3815,7 +3817,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Анхны загвар</translation> <translation>Анхны загвар</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Дэд хавтас үүсгэхгүй</translation> <translation>Дэд хавтас үүсгэхгүй</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ms_MY"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ms_MY">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Cipta subfolder</translation> <translation>Cipta subfolder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Jangan cipta subfolder</translation> <translation>Jangan cipta subfolder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Penjejak semasa</translation> <translation>%T: Penjejak semasa</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Petua: Parameter dalam kurungan dengan tanda petikan untuk menghindari teks dipotong pada ruang putih (contohnya., &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Petua: Parameter dalam kurungan dengan tanda petikan untuk menghindari teks dipotong pada ruang putih (contohnya., "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Asal</translation> <translation>Asal</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Jangan cipta subfolder</translation> <translation>Jangan cipta subfolder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Senarai putih untuk menapis nilai pengepala Hos HTTP. <translation>Senarai putih untuk menapis nilai pengepala Hos HTTP.
Untuk menampan serangan pengikatan semula DNS, Untuk menampan serangan pengikatan semula DNS,
anda patut letak nama domain yang digunakan oleh pelayan WebUI. anda patut letak nama domain yang digunakan oleh pelayan WebUI.
Guna &apos;;&apos; untuk asingkan masukan berbilang. Boleh guna kad liar &apos;*&apos;.</translation> Guna ';' untuk asingkan masukan berbilang. Boleh guna kad liar '*'.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,7 +1565,7 @@ Guna &apos;;&apos; untuk asingkan masukan berbilang. Boleh guna kad liar &apos;*
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3169,11 +3171,11 @@ Guna &apos;;&apos; untuk asingkan masukan berbilang. Boleh guna kad liar &apos;*
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Guna &apos;;&apos; untuk asingkan masukan berbilang. Boleh guna kad liar &apos;*
<translation>Dibenarkan</translation> <translation>Dibenarkan</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Amaran: Pastikan menuruti undang-undang hakcipta negara anda ketika memuat turun torrent dari mana-mana enjin gelintar.</translation> <translation>Amaran: Pastikan menuruti undang-undang hakcipta negara anda ketika memuat turun torrent dari mana-mana enjin gelintar.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3818,7 +3820,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Asal</translation> <translation>Asal</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Jangan cipta subfolder</translation> <translation>Jangan cipta subfolder</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="nb"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="nb">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Lag undermappe</translation> <translation>Lag undermappe</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ikke lag undermappe</translation> <translation>Ikke lag undermappe</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Nåværende sporer</translation> <translation>%T: Nåværende sporer</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Tips: Innkapsle parameter med anførselstegn for å unngå at teksten blir avskåret ved mellomrom (f.eks., &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Tips: Innkapsle parameter med anførselstegn for å unngå at teksten blir avskåret ved mellomrom (f.eks., "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Opprinnelig</translation> <translation>Opprinnelig</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ikke lag undermappe</translation> <translation>Ikke lag undermappe</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Hviteliste for filtrering av HTTP-vertshodeverdier. <translation>Hviteliste for filtrering av HTTP-vertshodeverdier.
For å kunne beskytte mot DNS-ombindingsangrep, For å kunne beskytte mot DNS-ombindingsangrep,
burde du skrive inn domenenavn brukt av vevgrensesnittjeneren. burde du skrive inn domenenavn brukt av vevgrensesnittjeneren.
Bruk &quot;;&quot; for å splitte flerfoldige oppføringer. Jokertegnet &quot;*&quot; kan brukes.</translation> Bruk ";" for å splitte flerfoldige oppføringer. Jokertegnet "*" kan brukes.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,7 +1565,7 @@ Bruk &quot;;&quot; for å splitte flerfoldige oppføringer. Jokertegnet &quot;*&
<translation>HTTPS-sertifikatet kan ikke være tomt</translation> <translation>HTTPS-sertifikatet kan ikke være tomt</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Angi IP-er til reverserte mellomtjenere (f.eks. 0.0.0.0/24 for subnett) for å bruke videresendte klientaddresser (attributtet X-Forwarded-For). Bruk «;» for å adskille flere oppføringer.</translation> <translation>Angi IP-er til reverserte mellomtjenere (f.eks. 0.0.0.0/24 for subnett) for å bruke videresendte klientaddresser (attributtet X-Forwarded-For). Bruk «;» for å adskille flere oppføringer.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3169,11 +3171,11 @@ Bruk &quot;;&quot; for å splitte flerfoldige oppføringer. Jokertegnet &quot;*&
<translation>viser</translation> <translation>viser</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Klikk knappen «Søk etter programtillegg » nederst til høyre i vinduet for å installere det.</translation> <translation>Klikk knappen «Søk etter programtillegg » nederst til høyre i vinduet for å installere det.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>Ingen søkeprogramtillegg installert.</translation> <translation>Ingen søkeprogramtillegg installert.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Bruk &quot;;&quot; for å splitte flerfoldige oppføringer. Jokertegnet &quot;*&
<translation>Aktivert</translation> <translation>Aktivert</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Advarsel: Sørg for å overholde ditt lands opphavsrettslovgivning når du laster ned torrenter fra noen av disse søkemotorene.</translation> <translation>Advarsel: Sørg for å overholde ditt lands opphavsrettslovgivning når du laster ned torrenter fra noen av disse søkemotorene.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3819,7 +3821,7 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.12.31, og 31.12.2017 (Datofor
<translation>Opprinnelig</translation> <translation>Opprinnelig</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Ikke lag undermappe</translation> <translation>Ikke lag undermappe</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="nl"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="nl">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Submap aanmaken</translation> <translation>Submap aanmaken</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Geen submap aanmaken</translation> <translation>Geen submap aanmaken</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -295,7 +297,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source> <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
<translation>Torrents downloaden via hun URL&apos;s of magneetkoppelingen</translation> <translation>Torrents downloaden via hun URL's of magneetkoppelingen</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Upload local torrent</source> <source>Upload local torrent</source>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: huidige tracker</translation> <translation>%T: huidige tracker</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Tip: omring de parameter met aanhalingstekens om te vermijden dat tekst afgekapt wordt bij witruimte (bijvoorbeeld: &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Tip: omring de parameter met aanhalingstekens om te vermijden dat tekst afgekapt wordt bij witruimte (bijvoorbeeld: "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Oorspronkelijk</translation> <translation>Oorspronkelijk</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Geen submap aanmaken</translation> <translation>Geen submap aanmaken</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1436,7 +1438,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Trusted proxies list:</source> <source>Trusted proxies list:</source>
<translation>Lijst van vertrouwde proxy&apos;s:</translation> <translation>Lijst van vertrouwde proxy's:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Enable reverse proxy support</source> <source>Enable reverse proxy support</source>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Whitelist voor filteren van HTTP-host header-waarden. <translation>Whitelist voor filteren van HTTP-host header-waarden.
Om te verdedigen tegen een DNS-rebinding-aanval Om te verdedigen tegen een DNS-rebinding-aanval
zet u er domeinnamen in die gebruikt worden door de WebUI-server. zet u er domeinnamen in die gebruikt worden door de WebUI-server.
Gebruik &apos;;&apos; om meerdere items te splitsen. Jokerteken &apos;*&apos; kan gebruikt worden.</translation> Gebruik ';' om meerdere items te splitsen. Jokerteken '*' kan gebruikt worden.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,8 +1565,8 @@ Gebruik &apos;;&apos; om meerdere items te splitsen. Jokerteken &apos;*&apos; ka
<translation>HTTPS-certificaat mag niet leeg zijn</translation> <translation>HTTPS-certificaat mag niet leeg zijn</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Geef reverse proxy IP&apos;s (of subnets, bijvoorbeeld 0.0.0.0/24) op om forwarded client adres te gebruiken (X-Forwarded-For header). Gebruik &apos;;&apos; om meerdere items te splitsen.</translation> <translation>Geef reverse proxy IP's (of subnets, bijvoorbeeld 0.0.0.0/24) op om forwarded client adres te gebruiken (X-Forwarded-For header). Gebruik ';' om meerdere items te splitsen.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
@ -1756,7 +1758,7 @@ Gebruik &apos;;&apos; om meerdere items te splitsen. Jokerteken &apos;*&apos; ka
</message> </message>
<message> <message>
<source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source> <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
<translation>Als &amp;quot;gemengde modus&amp;quot; is ingeschakeld, kunnen I2P-torrents ook peers krijgen van andere bronnen dan de tracker, en verbinding maken met gewone IP&apos;s, zonder enige anonimisering. Dit kan nuttig zijn als de gebruiker niet geïnteresseerd is in de anonimisering van I2P, maar toch wil kunnen verbinden met I2P-peers.</translation> <translation>Als &amp;quot;gemengde modus&amp;quot; is ingeschakeld, kunnen I2P-torrents ook peers krijgen van andere bronnen dan de tracker, en verbinding maken met gewone IP's, zonder enige anonimisering. Dit kan nuttig zijn als de gebruiker niet geïnteresseerd is in de anonimisering van I2P, maar toch wil kunnen verbinden met I2P-peers.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source> <source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
@ -2981,7 +2983,7 @@ Gebruik &apos;;&apos; om meerdere items te splitsen. Jokerteken &apos;*&apos; ka
<name>downloadFromURL</name> <name>downloadFromURL</name>
<message> <message>
<source>Download from URLs</source> <source>Download from URLs</source>
<translation>Downloaden uit URL&apos;s</translation> <translation>Downloaden uit URL's</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Download</source> <source>Download</source>
@ -3169,11 +3171,11 @@ Gebruik &apos;;&apos; om meerdere items te splitsen. Jokerteken &apos;*&apos; ka
<translation>weergeven van</translation> <translation>weergeven van</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Klik op de knop &quot;zoekplugins...&quot; rechtsonder in het venster om er enkele te installeren.</translation> <translation>Klik op de knop "zoekplugins..." rechtsonder in het venster om er enkele te installeren.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>Er zijn geen zoekplugins geïnstalleerd.</translation> <translation>Er zijn geen zoekplugins geïnstalleerd.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Gebruik &apos;;&apos; om meerdere items te splitsen. Jokerteken &apos;*&apos; ka
<translation>Ingeschakeld</translation> <translation>Ingeschakeld</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Waarschuwing: verzeker u ervan dat u voldoet aan de wetten op auteursrecht in uw land wanneer u torrents downloadt via een van deze zoekmachines.</translation> <translation>Waarschuwing: verzeker u ervan dat u voldoet aan de wetten op auteursrecht in uw land wanneer u torrents downloadt via een van deze zoekmachines.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3742,7 +3744,7 @@ Gebruik &apos;;&apos; om meerdere items te splitsen. Jokerteken &apos;*&apos; ka
</message> </message>
<message> <message>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source> <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Seizoensnummer is een verplichte &quot;geen nul&quot;-waarde</translation> <translation>Seizoensnummer is een verplichte "geen nul"-waarde</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Never</source> <source>Never</source>
@ -3819,7 +3821,7 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<translation>Oorspronkelijk</translation> <translation>Oorspronkelijk</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Geen submap aanmaken</translation> <translation>Geen submap aanmaken</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3921,7 +3923,7 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
</message> </message>
<message> <message>
<source>Blocked IPs</source> <source>Blocked IPs</source>
<translation>Geblokkeerde IP&apos;s</translation> <translation>Geblokkeerde IP's</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>out of</source> <source>out of</source>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="oc"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="oc">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -187,7 +189,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source> <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
<translation>Lo pòrt utilizat per l&apos;interfàcia Web deu èsser comprés entre 1024 e 65535.</translation> <translation>Lo pòrt utilizat per l'interfàcia Web deu èsser comprés entre 1024 e 65535.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source> <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
@ -195,7 +197,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Invalid Username or Password.</source> <source>Invalid Username or Password.</source>
<translation>Nom d&apos;utilizaire o senhal invalid.</translation> <translation>Nom d'utilizaire o senhal invalid.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Username</source> <source>Username</source>
@ -232,7 +234,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>More information</source> <source>More information</source>
<translation>Mai d&apos;informacions</translation> <translation>Mai d'informacions</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Information about certificates</source> <source>Information about certificates</source>
@ -379,7 +381,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>OK</source> <source>OK</source>
<translation>D&apos;acòrdi</translation> <translation>D'acòrdi</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source> <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
@ -426,7 +428,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Top Toolbar</source> <source>Top Toolbar</source>
<translation>Barra d&apos;aisinas</translation> <translation>Barra d'aisinas</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Status Bar</source> <source>Status Bar</source>
@ -615,7 +617,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Execution Log</source> <source>Execution Log</source>
<translation>Jornal d&apos;execucion</translation> <translation>Jornal d'execucion</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Log</source> <source>Log</source>
@ -742,7 +744,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Username:</source> <source>Username:</source>
<translation>Nom d&apos;utilizaire :</translation> <translation>Nom d'utilizaire :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Password:</source> <source>Password:</source>
@ -991,7 +993,7 @@
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1364,7 +1366,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source> <source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Nombre maximum d&apos;articles per flux :</translation> <translation>Nombre maximum d'articles per flux :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source> min</source> <source> min</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,7 +1549,7 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1559,7 +1561,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1843,7 +1845,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Copy IP:port</source> <source>Copy IP:port</source>
<translation>Copiar l&apos;IP:pòrt</translation> <translation>Copiar l'IP:pòrt</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Country/Region</source> <source>Country/Region</source>
@ -1940,7 +1942,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Upload Speed:</source> <source>Upload Speed:</source>
<translation>Velocitat d&apos;emission:</translation> <translation>Velocitat d'emission:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Peers:</source> <source>Peers:</source>
@ -2147,7 +2149,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Override Save Location</source> <source>Override Save Location</source>
<translation>Remplaçar l&apos;emplaçament de salvament</translation> <translation>Remplaçar l'emplaçament de salvament</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Monitored folder</source> <source>Monitored folder</source>
@ -2193,7 +2195,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Average time in queue:</source> <source>Average time in queue:</source>
<translation>Temps mejan passat en fila d&apos;espèra :</translation> <translation>Temps mejan passat en fila d'espèra :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Connected peers:</source> <source>Connected peers:</source>
@ -2225,11 +2227,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Queued I/O jobs:</source> <source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>Accions d&apos;E/S en fila d&apos;espèra :</translation> <translation>Accions d'E/S en fila d'espèra :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Write cache overload:</source> <source>Write cache overload:</source>
<translation>Subrecarga del tampon d&apos;escritura :</translation> <translation>Subrecarga del tampon d'escritura :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Read cache overload:</source> <source>Read cache overload:</source>
@ -2237,7 +2239,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Total queued size:</source> <source>Total queued size:</source>
<translation>Talha totala dels fichièrs en fila d&apos;espèra :</translation> <translation>Talha totala dels fichièrs en fila d'espèra :</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2559,7 +2561,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Copy tracker URL</source> <source>Copy tracker URL</source>
<translation>Copiar l&apos;URL del tracker</translation> <translation>Copiar l'URL del tracker</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Edit tracker URL...</source> <source>Edit tracker URL...</source>
@ -2626,7 +2628,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<name>TrackersAdditionDialog</name> <name>TrackersAdditionDialog</name>
<message> <message>
<source>List of trackers to add (one per line):</source> <source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Lista dels trackers d&apos;apondre (un per linha) :</translation> <translation>Lista dels trackers d'apondre (un per linha) :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Add trackers</source> <source>Add trackers</source>
@ -2662,7 +2664,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Queued</source> <source>Queued</source>
<translation>En fila d&apos;espèra</translation> <translation>En fila d'espèra</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Errored</source> <source>Errored</source>
@ -2740,7 +2742,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source> <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Limitacion de la velocitat d&apos;emission</translation> <translation>Limitacion de la velocitat d'emission</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Rename</source> <source>Rename</source>
@ -2977,7 +2979,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<name>downloadFromURL</name> <name>downloadFromURL</name>
<message> <message>
<source>Download from URLs</source> <source>Download from URLs</source>
<translation>Telecargar dempuèi d&apos;URLs</translation> <translation>Telecargar dempuèi d'URLs</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Download</source> <source>Download</source>
@ -3165,11 +3167,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
</context> </context>
@ -3200,7 +3202,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>Activat</translation> <translation>Activat</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3359,7 +3361,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Home Page:</source> <source>Home Page:</source>
<translation>Pagina d&apos;acuèlh :</translation> <translation>Pagina d'acuèlh :</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Greece</source> <source>Greece</source>
@ -3371,7 +3373,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source> <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>Un client avançat BitTorrent programat en C++, basat sus l&apos;aisina Qt e libtorrent-rasterbar.</translation> <translation>Un client avançat BitTorrent programat en C++, basat sus l'aisina Qt e libtorrent-rasterbar.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Name:</source> <source>Name:</source>
@ -3515,7 +3517,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Copy feed URL</source> <source>Copy feed URL</source>
<translation>Copiar l&apos;URL del flux</translation> <translation>Copiar l'URL del flux</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Torrents: (double-click to download)</source> <source>Torrents: (double-click to download)</source>
@ -3523,7 +3525,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Open news URL</source> <source>Open news URL</source>
<translation>Dobrir l&apos;URL de l&apos;article</translation> <translation>Dobrir l'URL de l'article</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Rename...</source> <source>Rename...</source>
@ -3594,7 +3596,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Episode filter rules: </source> <source>Episode filter rules: </source>
<translation>Règlas de filtratge d&apos;episòdis:</translation> <translation>Règlas de filtratge d'episòdis:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source> <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
@ -3602,7 +3604,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Rule Definition</source> <source>Rule Definition</source>
<translation>Definicion d&apos;una règla</translation> <translation>Definicion d'una règla</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Save to:</source> <source>Save to:</source>
@ -3682,11 +3684,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source> <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Nombre simple: &lt;b&gt;1×25;&lt;/b&gt; correspond a l&apos;episòdi 25 de la sason 1</translation> <translation>Nombre simple: &lt;b&gt;1×25;&lt;/b&gt; correspond a l'episòdi 25 de la sason 1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Three range types for episodes are supported: </source> <source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Tres tipes d&apos;intervals d&apos;episòdis son preses en carga:</translation> <translation>Tres tipes d'intervals d'episòdis son preses en carga:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source> <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
@ -3730,7 +3732,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
</message> </message>
<message> <message>
<source>Episode Filter:</source> <source>Episode Filter:</source>
<translation>Filtre d&apos;episòdi:</translation> <translation>Filtre d'episòdi:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Rss Downloader</source> <source>Rss Downloader</source>
@ -3814,7 +3816,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3904,11 +3906,11 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
</message> </message>
<message> <message>
<source>Information Messages</source> <source>Information Messages</source>
<translation>Messatges d&apos;informacion</translation> <translation>Messatges d'informacion</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning Messages</source> <source>Warning Messages</source>
<translation>Messatges d&apos;avertiment</translation> <translation>Messatges d'avertiment</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Filter logs</source> <source>Filter logs</source>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="pl"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pl">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Utwórz podfolder</translation> <translation>Utwórz podfolder</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Nie twórz podfolderu</translation> <translation>Nie twórz podfolderu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Bieżący tracker</translation> <translation>%T: Bieżący tracker</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Wskazówka: otocz parametr cudzysłowem, aby uniknąć odcięcia tekstu (np. &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Wskazówka: otocz parametr cudzysłowem, aby uniknąć odcięcia tekstu (np. "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Pierwotny</translation> <translation>Pierwotny</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Nie twórz podfolderu</translation> <translation>Nie twórz podfolderu</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Biała lista filtrowania wartości nagłówka hosta HTTP. <translation>Biała lista filtrowania wartości nagłówka hosta HTTP.
Aby uchronić się przed atakiem ponownego wiązania DNS, Aby uchronić się przed atakiem ponownego wiązania DNS,
należy wpisać nazwy domen używane przez serwer interfejsu WWW. należy wpisać nazwy domen używane przez serwer interfejsu WWW.
Użyj &apos;;&apos; do rozdzielania wielu wpisów. Można użyć wieloznacznika &apos;*&apos;.</translation> Użyj ';' do rozdzielania wielu wpisów. Można użyć wieloznacznika '*'.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,8 +1565,8 @@ Użyj &apos;;&apos; do rozdzielania wielu wpisów. Można użyć wieloznacznika
<translation>Certyfikat HTTPS nie powinien być pusty</translation> <translation>Certyfikat HTTPS nie powinien być pusty</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Określ adresy IP zwrotnego serwera proxy (lub podsieci, np. 0.0.0.0/24), aby używać przekazywanego adresu klienta (nagłówek X-Forwarded-For). Użyj &apos;;&apos; do dzielenia wielu wpisów.</translation> <translation>Określ adresy IP zwrotnego serwera proxy (lub podsieci, np. 0.0.0.0/24), aby używać przekazywanego adresu klienta (nagłówek X-Forwarded-For). Użyj ';' do dzielenia wielu wpisów.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
@ -3169,11 +3171,11 @@ Użyj &apos;;&apos; do rozdzielania wielu wpisów. Można użyć wieloznacznika
<translation>pokazywanie</translation> <translation>pokazywanie</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Kliknij przycisk &quot;Wtyczki wyszukiwania...&quot; w prawym dolnym rogu okna, aby je zainstalować.</translation> <translation>Kliknij przycisk "Wtyczki wyszukiwania..." w prawym dolnym rogu okna, aby je zainstalować.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>Nie ma zainstalowanych żadnych wtyczek wyszukiwania.</translation> <translation>Nie ma zainstalowanych żadnych wtyczek wyszukiwania.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Użyj &apos;;&apos; do rozdzielania wielu wpisów. Można użyć wieloznacznika
<translation>Włączone</translation> <translation>Włączone</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Ostrzeżenie: upewnij się, że przestrzegasz praw autorskich swojego kraju podczas pobierania torrentów z każdej z tych wyszukiwarek.</translation> <translation>Ostrzeżenie: upewnij się, że przestrzegasz praw autorskich swojego kraju podczas pobierania torrentów z każdej z tych wyszukiwarek.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3819,7 +3821,7 @@ Obsługuje formaty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 oraz 31.12.2017 (Formaty daty równi
<translation>Pierwotny</translation> <translation>Pierwotny</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Nie twórz podfolderu</translation> <translation>Nie twórz podfolderu</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="pt_BR"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt_BR">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Criar sub-pasta</translation> <translation>Criar sub-pasta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Não criar sub-pasta</translation> <translation>Não criar sub-pasta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Tracker atual</translation> <translation>%T: Tracker atual</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Dica: Encapsular o parâmetro com aspas pra evitar que o texto seja cortado nos espaços em branco (ex: &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Dica: Encapsular o parâmetro com aspas pra evitar que o texto seja cortado nos espaços em branco (ex: "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1200,7 +1202,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Send buffer watermark factor:</source> <source>Send buffer watermark factor:</source>
<translation>Enviar fator da marca d&apos;água do buffer:</translation> <translation>Enviar fator da marca d'água do buffer:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>libtorrent Section</source> <source>libtorrent Section</source>
@ -1236,7 +1238,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Send buffer watermark:</source> <source>Send buffer watermark:</source>
<translation>Enviar marca d&apos;água do buffer:</translation> <translation>Enviar marca d'água do buffer:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source> <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
@ -1280,7 +1282,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Send buffer low watermark:</source> <source>Send buffer low watermark:</source>
<translation>Enviar marca d&apos;água com buffer baixo:</translation> <translation>Enviar marca d'água com buffer baixo:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Save resume data interval:</source> <source>Save resume data interval:</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Original</translation> <translation>Original</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Não criar sub-pasta</translation> <translation>Não criar sub-pasta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>A lista branca pra filtrar valores do cabeçalho do hospedeiro HTTP. <translation>A lista branca pra filtrar valores do cabeçalho do hospedeiro HTTP.
De modo que pra se defender contra o ataque de re-vinculação do DNS, De modo que pra se defender contra o ataque de re-vinculação do DNS,
você deve colocar nomes de domínio usados pelo servidor WebUI. você deve colocar nomes de domínio usados pelo servidor WebUI.
Use &apos;;&apos; pra dividir múltiplas entradas. Pode usar o wildcard &apos;*&apos;.</translation> Use ';' pra dividir múltiplas entradas. Pode usar o wildcard '*'.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,8 +1565,8 @@ Use &apos;;&apos; pra dividir múltiplas entradas. Pode usar o wildcard &apos;*&
<translation>O certificado HTTPS não deve estar vazio</translation> <translation>O certificado HTTPS não deve estar vazio</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Especifique IPs de proxies reversos (ou sub-máscaras, ex.: 0.0.0.0/24) para usar no endereço do cliente encaminhado (atributo X-Forwarded-For). Use &apos;;&apos; pra dividir múltiplas entradas.</translation> <translation>Especifique IPs de proxies reversos (ou sub-máscaras, ex.: 0.0.0.0/24) para usar no endereço do cliente encaminhado (atributo X-Forwarded-For). Use ';' pra dividir múltiplas entradas.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
@ -3169,11 +3171,11 @@ Use &apos;;&apos; pra dividir múltiplas entradas. Pode usar o wildcard &apos;*&
<translation>mostrando</translation> <translation>mostrando</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Clique em &quot;Plugins de busca...&quot; na parte inferior da janela para instalar alguns.</translation> <translation>Clique em "Plugins de busca..." na parte inferior da janela para instalar alguns.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>Não nenhum plugin de busca instalado.</translation> <translation>Não nenhum plugin de busca instalado.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Use &apos;;&apos; pra dividir múltiplas entradas. Pode usar o wildcard &apos;*&
<translation>Ativado</translation> <translation>Ativado</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Aviso: Certifique-se de obedecer as leis de copyright do seu país quando baixar torrents de qualquer destes motores de busca.</translation> <translation>Aviso: Certifique-se de obedecer as leis de copyright do seu país quando baixar torrents de qualquer destes motores de busca.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3819,7 +3821,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Os formatos de data t
<translation>Original</translation> <translation>Original</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Não criar sub-pasta</translation> <translation>Não criar sub-pasta</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="pt_PT"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt_PT">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Criar subpasta</translation> <translation>Criar subpasta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Não criar subpasta</translation> <translation>Não criar subpasta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -876,7 +878,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source> <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Aplicar os limites de rácio para o transporte &quot;overhead&quot;</translation> <translation>Aplicar os limites de rácio para o transporte "overhead"</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source> <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
@ -892,11 +894,11 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source> <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Ativar a &apos;Troca de Fontes&apos; (PeX) para encontrar mais fontes</translation> <translation>Ativar a 'Troca de Fontes' (PeX) para encontrar mais fontes</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source> <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Ativar &apos;Descoberta de fontes locais&apos; para encontrar mais fontes</translation> <translation>Ativar 'Descoberta de fontes locais' para encontrar mais fontes</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Encryption mode:</source> <source>Encryption mode:</source>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Tracker atual</translation> <translation>%T: Tracker atual</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Dica: Encapsule o parâmetro entre aspas para evitar que sejam cortados os espaços em branco do texto (ex: &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Dica: Encapsule o parâmetro entre aspas para evitar que sejam cortados os espaços em branco do texto (ex: "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1012,7 +1014,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Enable clickjacking protection</source> <source>Enable clickjacking protection</source>
<translation>Ativar a proteção contra o &quot;clickjacking&quot;</translation> <translation>Ativar a proteção contra o "clickjacking"</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source> <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
@ -1044,7 +1046,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Default Save Path:</source> <source>Default Save Path:</source>
<translation>Caminho padrão para o &apos;Guardar&apos;:</translation> <translation>Caminho padrão para o 'Guardar':</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source> <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
@ -1056,11 +1058,11 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Switch torrent to Manual Mode</source> <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
<translation>Mudar o torrent para o &apos;Modo manual&apos;</translation> <translation>Mudar o torrent para o 'Modo manual'</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>When Torrent Category changed:</source> <source>When Torrent Category changed:</source>
<translation>Quando a &apos;Categoria do torrent&apos; for alterada:</translation> <translation>Quando a 'Categoria do torrent' for alterada:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Relocate affected torrents</source> <source>Relocate affected torrents</source>
@ -1080,7 +1082,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>When Default Save Path changed:</source> <source>When Default Save Path changed:</source>
<translation>Quando o &apos;Caminho padrão para guardar&apos; for alterado:</translation> <translation>Quando o 'Caminho padrão para guardar' for alterado:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Enable Host header validation</source> <source>Enable Host header validation</source>
@ -1092,7 +1094,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>When Category Save Path changed:</source> <source>When Category Save Path changed:</source>
<translation>Quando alterar a &apos;Categoria do caminho para guardar&apos;:</translation> <translation>Quando alterar a 'Categoria do caminho para guardar':</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>seconds</source> <source>seconds</source>
@ -1100,7 +1102,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source> <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
<translation>Mudar os torrents afetados para o &apos;Modo manual&apos;</translation> <translation>Mudar os torrents afetados para o 'Modo manual'</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Files location:</source> <source>Files location:</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Original</translation> <translation>Original</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Não criar subpasta</translation> <translation>Não criar subpasta</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,12 +1549,12 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Lista branca para filtrar os valores do cabeçalho de hosts HTTP. <translation>Lista branca para filtrar os valores do cabeçalho de hosts HTTP.
Para se defender contra ataques de reinserção de DNS, Para se defender contra ataques de reinserção de DNS,
você deverá colocar os nomes de domínio usados pelo servidor da interface web. você deverá colocar os nomes de domínio usados pelo servidor da interface web.
Utilize &apos;;&apos; para dividir várias entradas. Pode usar o asterisco &apos;*&apos;.</translation> Utilize ';' para dividir várias entradas. Pode usar o asterisco '*'.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Run external program on torrent added</source> <source>Run external program on torrent added</source>
@ -1563,8 +1565,8 @@ Utilize &apos;;&apos; para dividir várias entradas. Pode usar o asterisco &apos
<translation>O certificado HTTPS não deverá estar vazio</translation> <translation>O certificado HTTPS não deverá estar vazio</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Especifique IPs de proxies reversos (ou sub-máscaras, ex.: 0.0.0.0/24) para utilizar no endereço do cliente encaminhado (atributo X-Forwarded-For). Utilize &apos;;&apos; para dividir múltiplas entradas.</translation> <translation>Especifique IPs de proxies reversos (ou sub-máscaras, ex.: 0.0.0.0/24) para utilizar no endereço do cliente encaminhado (atributo X-Forwarded-For). Utilize ';' para dividir múltiplas entradas.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>HTTPS key should not be empty</source> <source>HTTPS key should not be empty</source>
@ -2159,7 +2161,7 @@ Utilize &apos;;&apos; para dividir várias entradas. Pode usar o asterisco &apos
</message> </message>
<message> <message>
<source>Default save location</source> <source>Default save location</source>
<translation>Local por defeito para o &apos;Guardar&apos;</translation> <translation>Local por defeito para o 'Guardar'</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Other...</source> <source>Other...</source>
@ -3169,11 +3171,11 @@ Utilize &apos;;&apos; para dividir várias entradas. Pode usar o asterisco &apos
<translation>a mostrar</translation> <translation>a mostrar</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Clique em &quot;Plugins de pesquisa...&quot; na parte inferior da janela para instalar alguns.</translation> <translation>Clique em "Plugins de pesquisa..." na parte inferior da janela para instalar alguns.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>Não existe nenhum plugin de busca instalado.</translation> <translation>Não existe nenhum plugin de busca instalado.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Utilize &apos;;&apos; para dividir várias entradas. Pode usar o asterisco &apos
<translation>Ativo</translation> <translation>Ativo</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Aviso: Certifique-se que cumpre as leis de direitos de autor do seu país ao fazer a transferência de torrents a partir de qualquer um destes motores de pesquisa.</translation> <translation>Aviso: Certifique-se que cumpre as leis de direitos de autor do seu país ao fazer a transferência de torrents a partir de qualquer um destes motores de pesquisa.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3375,7 +3377,7 @@ Utilize &apos;;&apos; para dividir várias entradas. Pode usar o asterisco &apos
</message> </message>
<message> <message>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source> <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>Um cliente avançado de BitTorrent programado em C++, baseado em ferramentas QT e em &apos;libtorrent-rasterbar&apos;.</translation> <translation>Um cliente avançado de BitTorrent programado em C++, baseado em ferramentas QT e em 'libtorrent-rasterbar'.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Name:</source> <source>Name:</source>
@ -3758,7 +3760,7 @@ Utilize &apos;;&apos; para dividir várias entradas. Pode usar o asterisco &apos
</message> </message>
<message> <message>
<source>Use Smart Episode Filter</source> <source>Use Smart Episode Filter</source>
<translation>Utilizar o &apos;Filtro inteligente de episódios&apos;</translation> <translation>Utilizar o 'Filtro inteligente de episódios'</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source> <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
@ -3774,7 +3776,7 @@ Utilize &apos;;&apos; para dividir várias entradas. Pode usar o asterisco &apos
</message> </message>
<message> <message>
<source>Wildcard mode: you can use</source> <source>Wildcard mode: you can use</source>
<translation>Modo &apos;Wildcard&apos;: você pode utilizar</translation> <translation>Modo 'Wildcard': você pode utilizar</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source> will exclude all articles.</source> <source> will exclude all articles.</source>
@ -3819,7 +3821,7 @@ Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para
<translation>Original</translation> <translation>Original</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Não criar subpasta</translation> <translation>Não criar subpasta</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ro"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ro">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Creează subdosar</translation> <translation>Creează subdosar</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Nu crea subdosar</translation> <translation>Nu crea subdosar</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Urmăritor actual</translation> <translation>%T: Urmăritor actual</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Sfat: Încapsulați parametrul între ghilimele (englezești) pentru a evita ca textul fie tăiat la spațiu (de ex., &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Sfat: Încapsulați parametrul între ghilimele (englezești) pentru a evita ca textul fie tăiat la spațiu (de ex., "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Original</translation> <translation>Original</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Nu crea subdosar</translation> <translation>Nu crea subdosar</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,7 +1549,7 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -1559,7 +1561,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>Certificatele HTTPS trebuie nu fie goale</translation> <translation>Certificatele HTTPS trebuie nu fie goale</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished" /> <translation type="unfinished" />
</message> </message>
<message> <message>
@ -3165,11 +3167,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>se arată</translation> <translation>se arată</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Apăsați butonul Extensii de căutare în colțul din dreapta-jos a ferestrei pentru a instala câteva.</translation> <translation>Apăsați butonul Extensii de căutare în colțul din dreapta-jos a ferestrei pentru a instala câteva.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>Nu sunt instalate extensii de căutare.</translation> <translation>Nu sunt instalate extensii de căutare.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3200,7 +3202,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>Activat</translation> <translation>Activat</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Atenție: Asigurați- respectați legislația cu privire la drepturile de autor a țării dumneavoastră atunci când descărcați torente de pe oricare din aceste motoare de căutare.</translation> <translation>Atenție: Asigurați- respectați legislația cu privire la drepturile de autor a țării dumneavoastră atunci când descărcați torente de pe oricare din aceste motoare de căutare.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3815,7 +3817,7 @@ Recunoaște formatele: S01E01, 1x1, 2017.12.31 si 31.12.2017 (Formatele pentru d
<translation>Original</translation> <translation>Original</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Nu creea subdosar</translation> <translation>Nu creea subdosar</translation>
</message> </message>
<message> <message>

View file

@ -1,4 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ru"> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ru">
<context> <context>
<name>AboutDlg</name> <name>AboutDlg</name>
<message> <message>
@ -37,7 +39,7 @@
<translation>Создавать подпапку</translation> <translation>Создавать подпапку</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Не создавать подпапку</translation> <translation>Не создавать подпапку</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -991,8 +993,8 @@
<translation>%T: Текущий трекер</translation> <translation>%T: Текущий трекер</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source> <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
<translation>Подсказка: Включите параметр в кавычки для защиты от обрезки на пробелах (пример, &quot;%N&quot;)</translation> <translation>Подсказка: Включите параметр в кавычки для защиты от обрезки на пробелах (пример, "%N")</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
@ -1411,7 +1413,7 @@
<translation>Исходный</translation> <translation>Исходный</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Не создавать подпапку</translation> <translation>Не создавать подпапку</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1547,7 +1549,7 @@
In order to defend against DNS rebinding attack, In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server. you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source> Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
<translation>Белый список фильтра заголовков HTTP-хоста. <translation>Белый список фильтра заголовков HTTP-хоста.
С целью защиты от атаки DNS вы должны указать С целью защиты от атаки DNS вы должны указать
доменные имена для сервера веб-интерфейса. доменные имена для сервера веб-интерфейса.
@ -1563,7 +1565,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>Сертификат HTTPS не может быть пустым</translation> <translation>Сертификат HTTPS не может быть пустым</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source> <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
<translation>Укажите IP-адреса (или подсети, напр., 0.0.0.0/24) обратных прокси-серверов, чтобы использовать перенаправленный адрес клиента (заголовок X-Forwarded-For). Используйте «;» для разделения нескольких записей.</translation> <translation>Укажите IP-адреса (или подсети, напр., 0.0.0.0/24) обратных прокси-серверов, чтобы использовать перенаправленный адрес клиента (заголовок X-Forwarded-For). Используйте «;» для разделения нескольких записей.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3169,11 +3171,11 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>отображается</translation> <translation>отображается</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source> <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Нажмите на кнопку «Поисковые плагины» в правой нижней части окна для их установки.</translation> <translation>Нажмите на кнопку «Поисковые плагины» в правой нижней части окна для их установки.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.</source> <source>There aren't any search plugins installed.</source>
<translation>Отсутствуют установленные поисковые плагины.</translation> <translation>Отсутствуют установленные поисковые плагины.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -3204,7 +3206,7 @@ Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</so
<translation>Включён</translation> <translation>Включён</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Предупреждение: Обязательно соблюдайте законы об авторских правах вашей страны при загрузке торрентов из этих поисковых систем.</translation> <translation>Предупреждение: Обязательно соблюдайте законы об авторских правах вашей страны при загрузке торрентов из этих поисковых систем.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -3819,7 +3821,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
<translation>Исходный</translation> <translation>Исходный</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Don&apos;t create subfolder</source> <source>Don't create subfolder</source>
<translation>Не создавать подпапку</translation> <translation>Не создавать подпапку</translation>
</message> </message>
<message> <message>

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more