qBittorrent/src/lang/qbittorrent_pt_BR.ts

4615 lines
178 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="pt">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="26"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Sobre qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<location filename="../about.ui" line="59"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<location filename="../about.ui" line="88"/>
<source>About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<location filename="../about.ui" line="119"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>Um cliente bittorrent usando Qt4 e libtorrent, programado em C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright ©2007 por Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<location filename="../about.ui" line="134"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<location filename="../about.ui" line="181"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<location filename="../about.ui" line="199"/>
<source>Country:</source>
<translation>País:</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<location filename="../about.ui" line="217"/>
<source>Birthday:</source>
<translation>Aniversário:</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<location filename="../about.ui" line="235"/>
<source>Occupation:</source>
<translation>Profissão:</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<location filename="../about.ui" line="253"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<location filename="../about.ui" line="271"/>
<source>Home page:</source>
<translation>Site:</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<location filename="../about.ui" line="301"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<location filename="../about.ui" line="308"/>
<source>France</source>
<translation>França</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<location filename="../about.ui" line="315"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03/05/1985</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<location filename="../about.ui" line="322"/>
<source>Student in computer science</source>
<translation>Estudante em Ciências da Computação</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<location filename="../about.ui" line="329"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation>chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<location filename="../about.ui" line="336"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation>http://www.dcrhis.eu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="373"/>
<source>Thanks To</source>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<translation type="obsolete">Agradecimentos</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<location filename="../about.ui" line="375"/>
<source>Translation</source>
<translation>Tradução</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<location filename="../about.ui" line="392"/>
<source>License</source>
<translation>Licença</translation>
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<location filename="../about.ui" line="362"/>
<source>Thanks to</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BandwidthAllocationDialog</name>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="48"/>
<source>Upload limit:</source>
<translation>Limite de upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="50"/>
<source>Download limit:</source>
<translation>Limite de download:</translation>
</message>
<message>
2007-08-04 15:32:19 +04:00
<location filename="../allocationDlg.h" line="122"/>
<source>Unlimited</source>
<comment>Unlimited (bandwidth)</comment>
<translation>Ilimitado</translation>
</message>
<message>
2007-08-04 15:32:19 +04:00
<location filename="../allocationDlg.h" line="126"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../DLListDelegate.h" line="68"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="../options.ui" line="19"/>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation>Opções -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="42"/>
<source>Options</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="90"/>
<source>Main</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="781"/>
<source>Save Path:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Salvar em:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="118"/>
<source>Download Limit:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Limite de Download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="128"/>
<source>Upload Limit:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Limite de Upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="135"/>
<source>Max Connects:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Conexões Máximas:</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="582"/>
<source>Port range:</source>
<translation>Range da porta:</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1633"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="479"/>
<source>Disable</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Desabilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="332"/>
<source>connections</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">conexões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1195"/>
<source>Proxy</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Proxy</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="790"/>
<source>Proxy Settings</source>
<translation>Configurações de Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1251"/>
<source>Server IP:</source>
<translation type="obsolete">Ip do servidor:</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="837"/>
<source>0.0.0.0</source>
<translation>0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="853"/>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1346"/>
<source>Proxy server requires authentication</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Servidor proxy requer autenticação</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="893"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1384"/>
<source>User Name:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Usuário:</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="917"/>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1207"/>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Habilitar conexão por um servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1658"/>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1665"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1577"/>
<source>Scanned Dir:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Diretório varrido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1559"/>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Habilitar varredura de diretório (adicionar automaticamente arquivos torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="87"/>
<source>Connection Settings</source>
<translation type="obsolete">Configurações de Conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="155"/>
<source>Share ratio:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Taxa de Compartilhamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>1 KB DL = </source>
<translation type="obsolete">1 KB DL = </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>KB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KB UP máx.</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1465"/>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>Ativar filtragem de IP</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1444"/>
<source>Filter Settings</source>
<translation>Configurações do Filtro</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1502"/>
<source>Start IP</source>
<translation>Iniciar IP</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1507"/>
<source>End IP</source>
<translation>Finalizar IP</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1512"/>
<source>Origin</source>
<translation>Origem</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1517"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1675"/>
<source>Apply</source>
<translation type="obsolete">Aplicar</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1375"/>
<source>IP Filter</source>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<translation type="obsolete">Filtro de IP</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1558"/>
<source> Add Range</source>
<translation>Adicionar a escala</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1571"/>
<source> Remove Range</source>
<translation>Remover a escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1172"/>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Caminho do ipfilter.dat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Clear finished downloads on exit</source>
<translation type="obsolete">Limpar downloads concluídos ao sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="849"/>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation type="obsolete">Confirmar antes de sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="845"/>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Ir para systray quando minimizado</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1432"/>
<source>Misc</source>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<translation type="unfinished">Miscelânea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="937"/>
<source>Localization</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Localização</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../options.ui" line="104"/>
<source>Language:</source>
<translation>Língua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="724"/>
<source>Behaviour</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Comportamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">Sempre mostrar OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
<translation type="obsolete">Mostrar OSD somente se a janela estiver minimizada ou em ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">Nunca mostrar OSD</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="769"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="434"/>
<source>1 KiB DL = </source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">1 KiB DL = </translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="472"/>
<source>KiB UP max.</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">KiB UP máx.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1255"/>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation type="obsolete">Limpar automaticamente downloads concluídos</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="307"/>
<source>Preview program</source>
<translation>Previsualizar programa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1639"/>
<source>Audio/Video player:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Tocador de Áudio/Vídeo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1327"/>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="obsolete">Mensagens do Systray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="884"/>
<source>Always display systray messages</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Sempre mostrar mensagens no systray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="894"/>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Mostrar mensagens do systray somente quando a janela estiver escondida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="901"/>
<source>Never display systray messages</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Nunca mostrar mensagens do systray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="560"/>
<source>DHT configuration</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Configuração DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="580"/>
<source>DHT port:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Porta DHT:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="925"/>
<source>Language</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Línguagem</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../options.ui" line="142"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation>&lt;b&gt;Atenção:&lt;/b&gt; Mudanças somente serão aplicadas depois que o qBittorrent for reiniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1012"/>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Atenção tradutores:&lt;/b&gt; se o qBittorrent não está disponível no seu idioma, &lt;br/&gt;e você gostaria de traduzir na sua língua nativa, &lt;br/&gt; por favor entre em contato comigo (chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="748"/>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Mostrar diálogo de adição de torrent sempre que adiciono um novo torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="761"/>
<source>Default save path</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Caminho padrão de salvamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="553"/>
<source>Disable DHT (Trackerless)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Desabilitar DHT (Traqueamento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="523"/>
<source>Disable Peer eXchange (PeX)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Desabilitar Peer eXchange (PeX)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="855"/>
<source>Go to systray when closing main window</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Ir para o systray quando fechar janela principal</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="561"/>
<source>Connection</source>
<translation>Conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="511"/>
<source>Peer eXchange (PeX)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Troca de Pares (PeX)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="541"/>
<source>DHT (trackerless)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">DHT (trackerless)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="736"/>
<source>Torrent addition</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Adição de Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="823"/>
<source>Main window</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Janela principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="872"/>
<source>Systray messages</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Mensagens de Systray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1547"/>
<source>Directory scan</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Varredura de diretório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1661"/>
<source>Style (Look &apos;n Feel)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Estilo (Aparência)</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../options.ui" line="162"/>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation>Estilo Plastique (tipo KDE)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1683"/>
<source>Cleanlooks style (GNOME like)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Estilo Cleanlooks (tipo GNOME)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1690"/>
<source>Motif style (default Qt style on Unix systems)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Estilo Motif (Estilo padrão do Qt no Unix)</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../options.ui" line="177"/>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation>Estilo CDE (Tipo ambiente Desktop comum)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1707"/>
<source>MacOS style (MacOSX only)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Estilo MacOS (somente para MacOSX)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="835"/>
<source>Exit confirmation when the download list is not empty</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Confirmar sair quando a lista de downloads não estiver vazia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="862"/>
<source>Disable systray integration</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Desabilitar integração com systray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1717"/>
<source>WindowsXP style (Windows XP only)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Estilo WindowsXP (somente Windows XP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1237"/>
<source>Server IP or url:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Ip do servidor ou a Url:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1310"/>
<source>Proxy type:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Tipo de Proxy:</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="811"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="816"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="988"/>
<source>Affected connections</source>
<translation>Conexões afetadas</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1000"/>
<source>Use proxy for connections to trackers</source>
<translation>Usar proxy para conexões em trackers</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1016"/>
<source>Use proxy for connections to regular peers</source>
<translation>Usar proxy para conexões em pares regulares</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1032"/>
<source>Use proxy for connections to web seeds</source>
<translation>Usar proxy para conexões em pares da web</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1048"/>
<source>Use proxy for DHT messages</source>
<translation>Usar proxy para mensagens DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="627"/>
<source>Encryption</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Encriptação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="655"/>
<source>Encryption state:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Estado da encriptação:</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1264"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Habilitado</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1269"/>
<source>Forced</source>
<translation>Forçado</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1274"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desabilitado</translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../options.ui" line="51"/>
<source>Preferences</source>
<translation type="unfinished">Preferências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="87"/>
<source>General</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="96"/>
<source>User interface settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="154"/>
<source>Visual style:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="167"/>
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="172"/>
<source>Motif style (Unix like)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="200"/>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="210"/>
<source>Display current speed in title bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="264"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>System tray icon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="270"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Disable system tray icon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="277"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="284"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Minimize to tray</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="294"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Show notification balloons in tray</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="330"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Media player:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="366"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Downloads</source>
<translation type="unfinished">Downloads</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="381"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Put downloads in this folder:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="440"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Pre-allocate all files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="450"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>When adding a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="456"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="466"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="476"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Folder watching</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="482"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Automatically download torrents present in this folder:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="574"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Listening port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="602"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>to</source>
<comment>i.e: 1200 to 1300</comment>
<translation type="unfinished">a</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="640"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="650"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="663"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Global bandwidth limiting</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="679"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Upload:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="695"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Download:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="798"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Type:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="806"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>(None)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="827"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Proxy:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="907"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Username:</source>
<translation type="unfinished">Usuário:</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1065"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Bittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1074"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Connections limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1082"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1130"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1175"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1218"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Additional Bittorrent features</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1224"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1234"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Enable Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1244"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1256"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Encryption:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1300"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Share ratio settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1315"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Desired ratio:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options.ui" line="1616"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Filter file path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<message>
<location filename="../options.ui" line="219"/>
<source>transfer lists refresh interval:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="239"/>
<source>ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1645"/>
<source>RSS</source>
<translation type="unfinished">RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1682"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1702"/>
<source>minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1726"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<message>
<location filename="../options.ui" line="375"/>
<source>File system</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1377"/>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<context>
<name>DownloadingTorrents</name>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="55"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="unfinished">Nome</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="56"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="unfinished">Tamanho</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="57"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="unfinished">Progresso</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="58"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="unfinished">Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="59"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="unfinished">Velocidade de Upload</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="60"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="unfinished">Seeds/Leechs</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="61"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Ratio</source>
<translation type="unfinished">Taxa</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="62"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="unfinished">ETA</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="98"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
<translation type="unfinished">qBittorrent %1 iniciado.</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="99"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.</source>
<translation type="unfinished">Esteja ciente, compartilhar material protejido sem permissão é contra a lei.</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="123"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="unfinished">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;foi bloqueado&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="197"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="unfinished">Resumo rápido rejeitado para o torrent %1, tente novamente...</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="201"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="unfinished">Url falhou para: %1, mensagem: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="633"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; adicionado a lista de download.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="635"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; continuando. (continue rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="643"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; está na lista de download.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="647"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Incapaz de decodificar arquivo torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="648"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="662"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation type="unfinished">Não foi possível escutar pelas portas dadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="686"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="unfinished">baixando &apos;%1&apos;, por favor espere...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedListDelegate</name>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../FinishedListDelegate.h" line="61"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedTorrents</name>
<message>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="209"/>
<source>Finished</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Concluído</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="41"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="42"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="43"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="38"/>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="44"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Velocidade de Upload</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="45"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation>Seeds/Leechs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="41"/>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="42"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="102"/>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="obsolete">Concluído</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="240"/>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="obsolete">Nenhum</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="46"/>
<source>Ratio</source>
<translation>Taxa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="592"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Abrir Arquivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Desconhecido</translation>
</message>
<message>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1161"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Este arquivo está corrompido ou não é um torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
<translation type="obsolete">Tem certeza que deseja apagar todos os arquivos na lista de downloads?</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="707"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Sim</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="707"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Não</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="699"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>Tem certeza que deseja apagar o(s) arquivo(s) selecionado(s) na lista de downloads?</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>paused</source>
<translation type="obsolete">pausado</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>started</source>
<translation type="obsolete">iniciado</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="960"/>
<source>Finished</source>
<translation>Concluído</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Checking...</source>
<translation type="obsolete">Checando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1411"/>
<source>Connecting...</source>
<translation type="obsolete">Conectando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="583"/>
<source>Downloading...</source>
<translation type="obsolete">Baixando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Download list cleared.</source>
<translation type="obsolete">Lista de downloads limpa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation type="obsolete">Todos os downloads pausados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation type="obsolete">Todos os downloads reiniciados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">Velocidade de DL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source> started.</source>
<translation type="obsolete">iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>UP Speed: </source>
<translation type="obsolete">Velocidade de UP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation type="obsolete">Não pode criar o diretório:</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="593"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Arquivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation type="obsolete"> está na lista de downloads.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>added to download list.</source>
<translation type="obsolete">adicionado à lista de downloads.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation type="obsolete">reiniciado. (reinicialização rápida)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Incapaz de decodificar o arquivo torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation type="obsolete">removido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation type="obsolete">pausado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation type="obsolete">reiniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Listening on port: </source>
<translation type="obsolete">Escutando na escuta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1181"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="705"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Tem certeza? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Velocidade de Download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status da conexão:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status da conexão:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewall ativado?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Não foi possível estabelecer uma conexão...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status da conexão:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Offline&lt;br/&gt;&lt;i&gt;Peers não encontrados...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source> has finished downloading.</source>
<translation type="obsolete">download finalizado.</translation>
</message>
<message>
2007-08-21 11:17:13 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1691"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Não foi possível escutar pelas portas dadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1450"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation type="obsolete">Padrão de busca vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1450"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation type="obsolete">Por favor digite um padrão de busca primeiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>No seach engine selected</source>
<translation type="obsolete">Nenhum mecanismo de busca selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1468"/>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="obsolete">Você deve selecionar pelo menos um mecanismo de busca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1508"/>
<source>Searching...</source>
<translation type="obsolete">Buscando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Could not create search plugin.</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível criar plugin de busca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Parado</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Torrent file URL</source>
<translation type="obsolete">URL do arquivo torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Torrent file URL:</source>
<translation type="obsolete">URL do arquivo torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Tem certeza que deseja sair? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Tem certeza que deseja fechar o qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Timed out</source>
<translation type="obsolete">Tempo finalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Error during search...</source>
<translation type="obsolete">Erro durante a busca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source> KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Stalled</source>
<translation type="obsolete">Parado</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Search is finished</source>
<translation type="obsolete">Busca finalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1721"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation type="obsolete">Um erro ocorreu durante a busca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1724"/>
<source>Search aborted</source>
<translation type="obsolete">Busca abortada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1727"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="obsolete">A busca não retornou resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Search is Finished</source>
<translation type="obsolete">Busca finalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1703"/>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Atualização do plugin de busca -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1687"/>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">Plugin de busca pode ser atualizado, deseja atualizá-lo?
Registro de mudanças:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1701"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="obsolete">Desculpe, servidor de atualizações está temporariamente indisponível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1704"/>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="obsolete">Seu plugin de busca está atualizado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1544"/>
<source>Results</source>
<translation type="obsolete">Resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">Velocidade de Upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="134"/>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Leechers (People that have parts of the files)</source>
<translation type="obsolete">Leechers (Pessoas que têm partes de arquivos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="207"/>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">Mecanismo de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation type="obsolete">Parado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1477"/>
<source>Paused</source>
<translation type="obsolete">Pausado</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="419"/>
<source>Preview process already running</source>
<translation>Processo de pré-visualização está rodando</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="419"/>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
<translation> um outro processo de pré-visualização rodando.
Por favor feche o outro primeiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">Baixando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="887"/>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Transferências</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="259"/>
<source>Download finished</source>
<translation>Download finalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete">download finalizado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1718"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Mecanismo de Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="660"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Você tem certeza que quer sair do qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1005"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation type="obsolete">Você tem certeza que quer deletar o(s) arquivo(s) selecionado(s) da lista de download e do seu disco rígido?</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Erro de Entrada/Saída</translation>
</message>
<message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="61"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1204"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Estado da conexão:</translation>
</message>
<message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1204"/>
<source>Offline</source>
<translation>Offline</translation>
</message>
<message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1204"/>
<source>No peers found...</source>
<translation>Peers não encontrados...</translation>
</message>
<message>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="124"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="125"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="126"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="127"/>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="128"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Velocidade de Upload</translation>
</message>
<message>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="129"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Seeds/Leechs</translation>
</message>
<message>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="131"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="205"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="obsolete">Seeders</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="206"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="203"/>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 iniciado.</translation>
</message>
<message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1184"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocidade de download: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1187"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocidade de Upload: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="448"/>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="obsolete">Concluído</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="558"/>
<source>Checking...</source>
<comment>i.e: Checking already downloaded parts...</comment>
<translation type="obsolete">Checando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="588"/>
<source>Stalled</source>
<comment>i.e: State of a torrent whose download speed is 0kb/s</comment>
<translation type="obsolete">Parado</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="490"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Você tem certeza que quer sair?</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="726"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; foi deletado.</translation>
</message>
<message>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1146"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; adicionado a lista de download.</translation>
</message>
<message>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1148"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; continuando. (continue rápido)</translation>
</message>
<message>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1156"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; está na lista de download.</translation>
</message>
<message>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1160"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Incapaz de decodificar arquivo torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1234"/>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="obsolete">Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="956"/>
<source>Listening on port: %1</source>
<comment>e.g: Listening on port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">Escutando a porta: %1</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1030"/>
<source>All downloads were paused.</source>
<translation>Todos os downloads pausados.</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1053"/>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>xxx.avi paused.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; pausado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1388"/>
<source>Connecting...</source>
<comment>i.e: Connecting to the tracker...</comment>
<translation type="obsolete">Conectando...</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1099"/>
<source>All downloads were resumed.</source>
<translation>Todos os downloads foram resumidos.</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1122"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; resumido.</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="259"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 download finalizado.</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="268"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Erro de Entrada/Saída</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="268"/>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
<translation>Ocorreu um erro quando tentava ler ou escrever %1. Provavelmente o seu disco está cheio, o download foi pausado</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>An error occured (full fisk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full fisk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation type="obsolete">Ocorreu um erro (disco cheio?), &apos;%1&apos; pausado.</translation>
</message>
<message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1200"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Estado da conexão:</translation>
</message>
<message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1195"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1200"/>
<source>Firewalled?</source>
<comment>i.e: Behind a firewall/router?</comment>
<translation>Sob firewall?</translation>
</message>
<message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1200"/>
<source>No incoming connections...</source>
<translation>Sem conexão...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1468"/>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="obsolete">Nenhum mecanismo de busca selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1700"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="obsolete">Atualização de plugin de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1729"/>
<source>Search has finished</source>
<translation type="obsolete">Busca finalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1733"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="obsolete">Resultados</translation>
</message>
<message>
2007-08-21 11:17:13 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1778"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">baixando &apos;%1&apos;, por favor espere...</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="280"/>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation>Ocorreu um erro (disco cheio?), &apos;%1&apos; pausado.</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="140"/>
<source>Search</source>
<translation>Busca</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="144"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="816"/>
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bind to port: 1666</comment>
<translation>qBittorrent escuta a porta: %1</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="890"/>
<source>DHT support [ON], port: %1</source>
<translation>Suporte DHT [Ligado], porta: %1</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="895"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Suporte DHT [Desligado]</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="899"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Suporte PeX [Ligado]</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="903"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>Suporte PeX [Desligado]</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="491"/>
<source>The download list is not empty.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>A lista de download não está vazia.
Deseja mesmo sair do qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="956"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Downloads</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="706"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source>
<translation>Quer mesmo deletar os ítems selecionados na lista de finalizados?</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="838"/>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation>Suporte UPnP [Ligado]</translation>
</message>
<message>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="204"/>
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Esteja ciente, compartilhar material protejido sem permissão é contra a lei.</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="923"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Suporte a encriptação [Ligado]</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="928"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Suporte a encriptação [FORÇADO]</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="933"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Suporte a encriptação [Desligado]</translation>
</message>
<message>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="315"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;foi bloqueado&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="130"/>
<source>Ratio</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Taxa</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="287"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="289"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to second tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="261"/>
<source>Alt+3, Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to third tab (search)</comment>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
<translation type="obsolete">Alt+3, Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="295"/>
<source>Alt+4</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+4</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Erro no download da URL</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Não pude baixar arquivo em: %1, motivo: %2.</translation>
</message>
<message>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="331"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Resumo rápido rejeitado para o torrent %1, tente novamente...</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="634"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive?</source>
<translation>Quer mesmo deletar o(s) arquivo(s) selecionado(s) da lista e do seu HD ?</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="641"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive?</source>
<translation>Quer mesmo deletar o(s) arquivo(s) selecionado(s) da lista finalizada e do seu HD ?</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="661"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; foi removido permanentemente.</translation>
</message>
<message>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="335"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Url falhou para: %1, mensagem: %2</translation>
</message>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="291"/>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="unfinished">Alt+3</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="293"/>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="841"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="846"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="849"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="908"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="911"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="672"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed because its ratio reached the maximum value you set.</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="1160"/>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<source>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="305"/>
<source>Log:</source>
<translation type="obsolete">Registro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="77"/>
<source>Total DL Speed:</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Velocidade total de Download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="181"/>
<source>Total UP Speed:</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Velocidade total de Upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>% DL</source>
<translation type="obsolete">% Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">Velocidade de Upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="373"/>
<source>&amp;Options</source>
<translation type="obsolete">&amp;Opções</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="39"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="69"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Arquivo</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="54"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="126"/>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="131"/>
<source>Exit</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="136"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferências</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="141"/>
<source>About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="146"/>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="151"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pausar</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="156"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="161"/>
<source>Pause All</source>
<translation>Pausar todos</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="166"/>
<source>Start All</source>
<translation>Iniciar todos</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="221"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Documentação</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Delete All</source>
<translation type="obsolete">Apagar todos</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="181"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Propriedades do Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Connection Status</source>
<translation type="obsolete">Estado da conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="36"/>
<source>Downloads</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Downloads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="488"/>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="465"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="obsolete">Padrão de busca:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="538"/>
<source>Status:</source>
<translation type="obsolete">Estado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="568"/>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Parado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="386"/>
<source>Search Engines</source>
<translation type="obsolete">Mecanismos de Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="627"/>
<source>Results:</source>
<translation type="obsolete">Resultados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="504"/>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Seeds</source>
<translation type="obsolete">Seeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Mecanismo de Busca</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="186"/>
<source>Download from URL</source>
<translation>Baixar da URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="685"/>
<source>Download</source>
<translation type="obsolete">Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="695"/>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="210"/>
<source>KiB/s</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="191"/>
<source>Create torrent</source>
<translation>Criar torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Ratio: </source>
<translation type="obsolete">Taxa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="715"/>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="obsolete">Atualizar plugin de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="135"/>
<source>Session ratio: </source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Taxa da sessão:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="36"/>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Transferências</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="196"/>
<source>Preview file</source>
<translation>Arquivo de pré-visualização</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="201"/>
<source>Clear log</source>
<translation>Limpar log</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="176"/>
<source>Delete Permanently</source>
<translation>Apagar permanentemente</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="171"/>
<source>Visit website</source>
<translation>Visitar site</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="206"/>
<source>Report a bug</source>
<translation>Reportar um bug</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="211"/>
<source>Set upload limit</source>
<translation>Setar limite de upload</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="216"/>
<source>Set download limit</source>
<translation>Setar limite de download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="275"/>
<source>Log</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="309"/>
<source>IP filter</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Filtro IP</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="226"/>
<source>Set global download limit</source>
<translation>Setar limite global de download</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="231"/>
<source>Set global upload limit</source>
<translation>Setar limite global de upload</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="63"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">Opções</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="136"/>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Falso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="135"/>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Verdadeiro</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../PropListDelegate.h" line="121"/>
<source>Ignored</source>
<translation>Ignorado</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../PropListDelegate.h" line="122"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../PropListDelegate.h" line="123"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../PropListDelegate.h" line="124"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Máxima</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Limpar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="13"/>
<source>Search</source>
<translation>Busca</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<location filename="../rss.ui" line="270"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<location filename="../rss.ui" line="275"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<location filename="../rss.ui" line="280"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="219"/>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Criar</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<location filename="../rss.ui" line="127"/>
<source>Delete selected streams</source>
<translation>Deletar streams selecionadas</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<location filename="../rss.ui" line="149"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Atualizar RSS streams</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<location filename="../rss.ui" line="171"/>
<source>Add a new RSS stream</source>
<translation>Adicionar um novo stream de RSS</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<location filename="../rss.ui" line="227"/>
<source>&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(double-click to open the link in your web browser)&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Info:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(clique-duplo para abrir o link no seu browser)&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<location filename="../rss.ui" line="285"/>
<source>Add RSS stream</source>
<translation>Adicionar stream RSS</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<location filename="../rss.ui" line="290"/>
<source>Refresh all streams</source>
<translation>Atualizar todos streams</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<location filename="../rss.ui" line="78"/>
<source>RSS streams:</source>
<translation>streams RSS:</translation>
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<location filename="../rss.ui" line="83"/>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>2</source>
<translation type="unfinished">2</translation>
</message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<message>
<location filename="../rss.ui" line="295"/>
<source>Mark all as read</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="163"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Digite uma url de stream rss</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="163"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>Stream URL:</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="103"/>
<source>Please choose a new name for this stream</source>
<translation>Escolha um novo nome para esse stream</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="103"/>
<source>New stream name:</source>
<translation>Novo nome do stream:</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="60"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Tem certeza? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="120"/>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list ?</source>
<translation type="obsolete">Quer mesmo deletar este stream da lista ?</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="61"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Sim</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="61"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Não</translation>
</message>
<message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="60"/>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list?</source>
<translation>Quer mesmo deletar este stream da lista ?</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="270"/>
<source>Description:</source>
<translation>Descrição:</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="270"/>
<source>url:</source>
<translation>url:</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="270"/>
<source>Last refresh:</source>
<translation>Última atualização:</translation>
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="170"/>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="171"/>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="228"/>
<source>Date: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="231"/>
<source>Author: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../rss.h" line="262"/>
<source>No description available</source>
<translation>Nenhuma descrição disponível</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../rss.h" line="445"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>10min ago</comment>
<translation>%1 atrás</translation>
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../rss.h" line="444"/>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="50"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="51"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="52"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Semeadores</translation>
</message>
<message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="53"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Leechers</translation>
</message>
<message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="54"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Mecanismo de busca</translation>
</message>
<message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="251"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Padrão de busca vazio</translation>
</message>
<message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="251"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Por favor digite um padrão de busca primeiro</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="286"/>
<source>No search engine selected</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Nenhum mecanismo de busca selecionado</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="286"/>
<source>You must select at least one search engine.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Você deve selecionar pelo menos um mecanismo de busca.</translation>
</message>
<message>
2007-09-02 13:32:59 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="460"/>
<source>Results</source>
<translation>Resultados</translation>
</message>
<message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="286"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Buscando...</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="469"/>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Atualização do plugin de busca -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="448"/>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Plugin de busca pode ser atualizado, deseja atualizá-lo?
Log de mudanças:</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="449"/>
<source>&amp;Yes</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">&amp;Sim</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="449"/>
<source>&amp;No</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">&amp;Não</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="465"/>
<source>Search plugin update</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Atualização de plugin de busca</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="465"/>
<source>qBittorrent</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="466"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Desculpe, servidor de atualizações está temporariamente indisponível.</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="470"/>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Seu plugin de busca está atualizado.</translation>
</message>
<message>
2007-09-02 13:32:59 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="394"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Mecanismo de Busca</translation>
</message>
<message>
2007-09-02 13:32:59 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="405"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Busca finalizada</translation>
</message>
<message>
2007-09-02 13:32:59 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="397"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Um erro ocorreu durante a busca...</translation>
</message>
<message>
2007-09-02 13:32:59 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="400"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Busca abortada</translation>
</message>
<message>
2007-09-02 13:32:59 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="403"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>A busca não retornou resultados</translation>
</message>
<message>
2007-09-02 13:32:59 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="409"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Resultados</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="483"/>
<source>Search plugin download error</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Erro no download do plugin de busca</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="483"/>
<source>Couldn&apos;t download search plugin update at url: %1, reason: %2.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Não pude baixar a atualização do plugin de busca na url: %1, motivo: %2.</translation>
</message>
2007-09-02 10:53:55 +04:00
<message>
2007-09-02 13:32:59 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="433"/>
2007-09-02 10:53:55 +04:00
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished">Desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SobreDlg</name>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Sobre qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>About</source>
<translation type="obsolete">Sobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Author</source>
<translation type="obsolete">Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Name:</source>
<translation type="obsolete">Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Country:</source>
<translation type="obsolete">País:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>E-mail:</source>
<translation type="obsolete">E-mail:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Home page:</source>
<translation type="obsolete">Site:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>France</source>
<translation type="obsolete">França</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Thanks To</source>
<translation type="obsolete">Agradecimentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Translation</source>
<translation type="obsolete">Tradução</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>License</source>
<translation type="obsolete">Licença</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="" line="135097908"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">Um cliente bittorrent usando Qt4 e libtorrent, programado em C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright ©2007 por Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation type="obsolete">chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">http://www.dcrhis.eu</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Birthday:</source>
<translation type="obsolete">Aniversário:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Occupation:</source>
<translation type="obsolete">Profissão:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation type="obsolete">03/05/1985</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Student in computer science</source>
<translation type="obsolete">Estudante em Ciências da Computação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation type="obsolete">Contate-me se você gostaria de traduzir o qBittorrent para seu idioma.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="44"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">Gostaria de agradecer às seguintes pessoas por voluntariamente terem traduzido o qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Gostaria de agradecer ao sourceforge.net pela hospedagem do projeto.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>&lt;li&gt;I also like to thank Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great work.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;li&gt;Gostaria também de agradecer a Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), nosso RPM packager, pelo seu grande trabalho.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation type="obsolete">Impossível a pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation type="obsolete">Sinto muito, mas não podemos ter uma pré-visualização desse arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="98"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="99"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="100"/>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>No URL entered</source>
<translation type="obsolete">Nenhuma URL inserida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation type="obsolete">Por favor digite uma URL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="37"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="68"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation type="obsolete">Por favor contate-me se você deseja traduzir o qBittorrent no seu idioma.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<location filename="../about_imp.h" line="43"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<location filename="../about_imp.h" line="54"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Gostaria de agradecer às seguintes pessoas por voluntariamente terem traduzido o qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../about_imp.h" line="79"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Por favor contate-me se você deseja traduzir o qBittorrent no seu idioma.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="13"/>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>Dialogo de adicionar torrent</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="54"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Caminho de salvamento:</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="81"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="96"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Conteúdo do torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="95"/>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">Nome do arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="100"/>
<source>File size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho do arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="105"/>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">Selecionado</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="116"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Baixar em ordem (lento mas bom para pré-visualizar)</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="123"/>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>Adicionar a lista de download em pausa</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="160"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="167"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="188"/>
<source>Unselect</source>
<translation type="obsolete">Deselecionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="183"/>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Selecionar</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="189"/>
<source>Ignored</source>
<translation>Ignorado</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="194"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="199"/>
<source>High</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="204"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Autenticação de tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
<translation>Usuário:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
<translation>Logar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bandwidth_dlg</name>
<message>
<location filename="../bandwidth_limit.ui" line="13"/>
<source>Bandwidth allocation</source>
<translation>Alocação de banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bandwidth_limit.ui" line="47"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="51"/>
<source>Create Torrent file</source>
<translation type="obsolete">Criar arquivo torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="517"/>
<source>Destination torrent file:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Arquivo torrent de destino:</translation>
</message>
<message>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="93"/>
<source>Input file or directory:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Entre com arquivo ou diretório:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">Comentário:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="538"/>
<source>...</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="578"/>
<source>Create</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Criar</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="520"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Announce url (Tracker):</source>
<translation type="obsolete">Anunciar url (Rastreador):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="176"/>
<source>Directory</source>
<translation type="obsolete">Diretório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="13"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Ferramenta de Criação de Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="83"/>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent file:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Arquivo torrent de destino:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="99"/>
<source>&lt;center&gt;Input file or directory:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Arquivo ou diretório:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="115"/>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per line)&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Divulgar url:&lt;br&gt;(Um por linha)&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="125"/>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Comentário:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="42"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Criando arquivo Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="93"/>
<source>Input files or directories:</source>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<translation type="obsolete">Insira arquivos ou diretórios:</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="102"/>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation>Urls (trackers):</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="137"/>
<source>Comment (optional):</source>
<translation>Comentário (opcional):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="489"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on trackerless network / DHT if enabled)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Privado (Não pode ser distribuido na rede trackerless / se DHT habilitado)</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="118"/>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation>Urls de compartilhadores web (opcional):</translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="52"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="64"/>
<source>Add a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="74"/>
<source>Add a folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="400"/>
<source>Piece size:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="411"/>
<source>32 KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="416"/>
<source>64 KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="421"/>
<source>128 KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="426"/>
<source>256 KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="431"/>
<source>512 KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="436"/>
<source>1 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="441"/>
<source>2 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="446"/>
<source>4 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="469"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="476"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="513"/>
<source>Create and save...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="153"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Selecione o arquivo torrent de destino</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="153"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Arquivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="58"/>
<source>Select input directory or file</source>
<translation type="obsolete">Selecione o diretório ou arquivo de entrada</translation>
</message>
<message>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="156"/>
<source>No destination path set</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Nenhum caminho de destino selecionado</translation>
</message>
<message>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="156"/>
<source>Please type a destination path first</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Digite primeiro um caminho de destino</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="145"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Nenhum caminho de entrada selecionado</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="145"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Digite primeiro um caminho de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="96"/>
<source>Input path does not exist</source>
<translation type="obsolete">Caminho de entrada não existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">Digite primeiro um caminho de entrada correto</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="212"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Criação de torrent</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="212"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Torrent foi criado com sucesso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="96"/>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation type="obsolete">Por favor insira um caminho válido primeiro</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="50"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Selecione uma pasta para adicionar ao torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="72"/>
<source>Select files to add to the torrent</source>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<translation type="obsolete">Selecione arquivos para adicionar ao torrent</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="92"/>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation>Digite uma url anunciada</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="207"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>A criação do torrent não foi possível, motivo: %1</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="93"/>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation>Url anunciada:</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="111"/>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation>Digite uma url de compartilhador web</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="112"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>Url de compartilhador web:</translation>
</message>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="56"/>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="150"/>
<source>No tracker path set</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="150"/>
<source>Please set at least one tracker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>Baixar torrents de URLs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>Somente uma URL por linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
<translation>Baixar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Baixar de URLs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="63"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Nenhuma URL inserida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="63"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Por favor digite uma URL.</translation>
</message>
</context>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<context>
<name>downloading</name>
<message>
<location filename="../download.ui" line="13"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Busca</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../download.ui" line="48"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Total DL Speed:</source>
<translation type="unfinished">Velocidade total de Download:</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../download.ui" line="181"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>KiB/s</source>
<translation type="unfinished">KiB/s</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../download.ui" line="106"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Session ratio: </source>
<translation type="unfinished">Taxa da sessão:</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../download.ui" line="152"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Total UP Speed:</source>
<translation type="unfinished">Velocidade total de Upload:</translation>
</message>
<message>
2007-08-29 16:57:00 +04:00
<location filename="../download.ui" line="246"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Log</source>
<translation type="unfinished">Log</translation>
</message>
<message>
2007-08-30 17:46:42 +04:00
<location filename="../download.ui" line="280"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>IP filter</source>
<translation type="unfinished">Filtro IP</translation>
</message>
<message>
2007-08-30 17:46:42 +04:00
<location filename="../download.ui" line="306"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Start</source>
<translation type="unfinished">Iniciar</translation>
</message>
<message>
2007-08-30 17:46:42 +04:00
<location filename="../download.ui" line="311"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Pause</source>
<translation type="unfinished">Pausar</translation>
</message>
<message>
2007-08-30 17:46:42 +04:00
<location filename="../download.ui" line="316"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">Apagar</translation>
</message>
<message>
2007-08-30 17:46:42 +04:00
<location filename="../download.ui" line="321"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished">Limpar</translation>
</message>
<message>
2007-08-30 17:46:42 +04:00
<location filename="../download.ui" line="326"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Preview file</source>
<translation type="unfinished">Arquivo de pré-visualização</translation>
</message>
<message>
2007-08-30 17:46:42 +04:00
<location filename="../download.ui" line="331"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Set upload limit</source>
<translation type="unfinished">Setar limite de upload</translation>
</message>
<message>
2007-08-30 17:46:42 +04:00
<location filename="../download.ui" line="336"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Set download limit</source>
<translation type="unfinished">Setar limite de download</translation>
</message>
<message>
2007-08-30 17:46:42 +04:00
<location filename="../download.ui" line="341"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="unfinished">Apagar permanentemente</translation>
</message>
<message>
2007-08-30 17:46:42 +04:00
<location filename="../download.ui" line="346"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Torrent Properties</source>
<translation type="unfinished">Propriedades do Torrent</translation>
</message>
</context>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
2007-09-02 13:32:59 +04:00
<location filename="../engineSelect.ui" line="16"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Search plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-02 13:32:59 +04:00
<location filename="../engineSelect.ui" line="29"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Installed search engines:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-02 13:32:59 +04:00
<location filename="../engineSelect.ui" line="49"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nome</translation>
</message>
<message>
2007-09-02 13:32:59 +04:00
<location filename="../engineSelect.ui" line="54"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Url</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-02 13:32:59 +04:00
<location filename="../engineSelect.ui" line="59"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Enabled</source>
<translation type="unfinished">Habilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="77"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="86"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Install a new one</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="93"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Check for updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="100"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Close</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="109"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Enable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="114"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Disable</source>
<translation type="unfinished">Desabilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="119"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Uninstall</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="313"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Verdadeiro</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="315"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Falso</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="211"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Uninstall warning</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="211"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="213"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Uninstall success</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="535"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Select search plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="539"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="513"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Search plugin install</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="694"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="472"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="694"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="unfinished">Atualização de plugin de busca</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="680"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="unfinished">Desculpe, servidor de atualizações está temporariamente indisponível.</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="598"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="494"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="499"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="213"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="510"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="513"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="368"/>
<source>Search engine plugin archive could not be read.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="694"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="526"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="527"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>URL:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../misc.h" line="112"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../misc.h" line="112"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>Kib</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../misc.h" line="112"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../misc.h" line="112"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../misc.h" line="119"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">m</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../misc.h" line="304"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>h</source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>d</source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete">d</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../misc.h" line="110"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../misc.h" line="324"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1 minuto</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../misc.h" line="326"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../misc.h" line="328"/>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h%2m</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../misc.h" line="330"/>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
<translation>%1d%2h%3m</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation type="obsolete">Opções salvas com sucesso!</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation type="obsolete">Escolha diretório para varrer </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Choose save Directory</source>
<translation type="obsolete">Escolha diretório onde salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">Escolha arquivo ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Erro de Entrada ou Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation type="obsolete">Impossível abrir:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>in read mode.</source>
<translation type="obsolete">em modo de leitura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Invalid Line</source>
<translation type="obsolete">Linha inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Line</source>
<translation type="obsolete">Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>is malformed.</source>
<translation type="obsolete">está corrompido.</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1138"/>
<source>Range Start IP</source>
<translation>IP do começo da escala</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1139"/>
<source>Start IP:</source>
<translation>Iniciar IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">IP incorreto</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">Este IP está incorreto.</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1162"/>
<source>Range End IP</source>
<translation>IP do fim da escala</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1163"/>
<source>End IP:</source>
<translation>Finalizar IP:</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1177"/>
<source>IP Range Comment</source>
<translation>Comentário Range de IP</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1178"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentário:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="72"/>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">a</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1004"/>
<source>Choose your favourite preview program</source>
<translation>Selecione seu programa preferido para pré-visualizar</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1172"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>IP inválido</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1172"/>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation>Este IP é inválido.</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="730"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Opções salvas com sucesso.</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="989"/>
<source>Choose scan directory</source>
<translation>Selecione diretório para varredura</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="996"/>
<source>Choose an ipfilter.dat file</source>
<translation>Selecione um arquivo ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1012"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Selecione um diretório de salvamento</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1044"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translation>Erro de Entrada/Saída</translation>
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1044"/>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation>Não posso abrir %1 no modo de leitura.</translation>
</message>
</context>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Seleção de pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
<translation>Pré-visualização de arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>Os seguintes arquivos suportam pré-visualização, &lt;br&gt;por favor selecione um deles:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
<translation>Pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
2007-08-30 17:46:42 +04:00
<location filename="../previewSelect.h" line="110"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Pré-visualização impossível</translation>
</message>
<message>
2007-08-30 17:46:42 +04:00
<location filename="../previewSelect.h" line="110"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Arquivo sem possível pré-visualização</translation>
</message>
<message>
2007-08-30 17:46:42 +04:00
<location filename="../previewSelect.h" line="84"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
2007-08-30 17:46:42 +04:00
<location filename="../previewSelect.h" line="85"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
2007-08-30 17:46:42 +04:00
<location filename="../previewSelect.h" line="86"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="13"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Propriedades do Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Main Infos</source>
<translation type="obsolete">Informações principais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="40"/>
<source>File Name</source>
<translation type="obsolete">Nome do Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Current Session</source>
<translation type="obsolete">Sessão atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Total Uploaded:</source>
<translation type="obsolete">Total Enviado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Total Downloaded:</source>
<translation type="obsolete">Total Baixado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Download state:</source>
<translation type="obsolete">Estado do download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Current Tracker:</source>
<translation type="obsolete">Rastreador atual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Number of Peers:</source>
<translation type="obsolete">Número de Peers:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Torrent Content</source>
<translation type="obsolete">Conteúdo do Torrent</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="1206"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Total Failed:</source>
<translation type="obsolete">Falharam: </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">Concluído</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Queued for checking</source>
<translation type="obsolete">Na fila para checagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Checking files</source>
<translation type="obsolete">Checando arquivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation type="obsolete">Conectando-se ao rastreador</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation type="obsolete">Baixando Metadados</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Downloading</source>
<translation type="obsolete">Baixando</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Seeding</source>
<translation type="obsolete">Enviando</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Allocating</source>
<translation type="obsolete">Alocando</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="74"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete">Completo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete">Parcial:</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="1122"/>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation>Arquivos contidos no torrent atual:</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="49"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="43"/>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="900"/>
<source> Unselect</source>
<translation type="obsolete">Desfazer seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="907"/>
<source> Select</source>
<translation type="obsolete">Selecionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="940"/>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation type="obsolete">Você pode selecionar aqui precisamente quais arquivos você quer baixar no torrent atual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Falso</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Verdadeiro</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="598"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Rastreador</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="647"/>
<source>Trackers:</source>
<translation>Rastreadores:</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="582"/>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation>Nenhum - Inatingível?</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="879"/>
<source>Errors:</source>
<translation>Erros:</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="50"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="38"/>
<source>Main infos</source>
<translation>Informações principais</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="929"/>
<source>Current tracker:</source>
<translation>Rastreador atual:</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="407"/>
<source>Total uploaded:</source>
<translation>Total de Upload:</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="425"/>
<source>Total downloaded:</source>
<translation>Total baixado:</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="461"/>
<source>Total failed:</source>
<translation>Total falhado:</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="1090"/>
<source>Torrent content</source>
<translation>Conteúdo torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">Opções</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="546"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Baixar em ordem correta (lento mas bom para pré-visualizar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation type="obsolete">Taxa de compartilhamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Seeders:</source>
<translation type="obsolete">Enviando:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135097908"/>
<source>Leechers:</source>
<translation type="obsolete">Leechers:</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="151"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Caminho de salvamento:</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="84"/>
<source>Torrent infos</source>
<translation>Infos do Torrent</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="170"/>
<source>Creator:</source>
<translation>Criador:</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="189"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Mistura do Torrent:</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="214"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentário:</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="341"/>
<source>Current session</source>
<translation>Sessão atual</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="443"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Taxa de Compartilhamento:</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="554"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Rastreadores</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="443"/>
<source>New tracker</source>
<translation>Novo rastreador</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="444"/>
<source>New tracker url:</source>
<translation>Novo url de rastreador:</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="37"/>
<source>Priorities:</source>
<translation>Prioridades:</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="37"/>
<source>Normal: normal priority. Download order is dependent on availability</source>
<translation>Normal: prioridade normal. Ordem de download é dependente da disponibilidade</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="37"/>
<source>High: higher than normal priority. Pieces are preferred over pieces with the same availability, but not over pieces with lower availability</source>
<translation>Alta: Maior que a prioridade normal. As partes são preferidas sobre partes com a mesma disponibilidade, mas não em excesso das com disponibilidade mais baixa</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="37"/>
<source>Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the piece is preferred over any other piece with lower priority</source>
<translation>Máxima: prioridade máxima, disponibilidade é desconsiderada, a parte é preferida mais que outra parte com prioridade baixa</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="48"/>
<source>File name</source>
<translation>Nome do arquivo</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="326"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="487"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="488"/>
<source>Trackers list can&apos;t be empty.</source>
<translation>Lista de rastreadores não pode estar vazia.</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="37"/>
<source>Ignored: file is not downloaded at all</source>
<translation>Ignorado: arquivo não foi baixado completamente</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="1228"/>
<source>Ignored</source>
<translation>Ignorado</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="1233"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="1238"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Máxima</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="1243"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="968"/>
<source>Url seeds</source>
<translation>Url de compartilhadores</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="420"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>Nova url de compartilhador:</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="426"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Essa url de compartilhador está na lista.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="395"/>
<source>Hard-coded url seeds cannot be deleted.</source>
2007-08-18 09:55:09 +04:00
<translation type="obsolete">Url de compartilhador no código-fonte não pode ser deletada.</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="245"/>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="419"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Nova url de compartilhador</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="995"/>
<source>The following url seeds are available for this torrent:</source>
<translation>As urls a seguir estão disponíveis para este torrent:</translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="671"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Priorities error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="671"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Error, you can&apos;t filter all the files in a torrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<location filename="../search.ui" line="76"/>
<source>Search</source>
<translation>Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="45"/>
<source>Search Engines</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Mecanismos de Busca</translation>
</message>
<message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<location filename="../search.ui" line="53"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation>Padrão de busca:</translation>
</message>
<message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<location filename="../search.ui" line="92"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<location filename="../search.ui" line="127"/>
<source>Status:</source>
<translation>Estado:</translation>
</message>
<message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<location filename="../search.ui" line="157"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Parado</translation>
</message>
<message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<location filename="../search.ui" line="230"/>
<source>Results:</source>
<translation>Resultados:</translation>
</message>
<message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<location filename="../search.ui" line="297"/>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<location filename="../search.ui" line="307"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="374"/>
<source>Update search plugin</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Atualizar plugin de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="99"/>
<source>Search engines...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>seeding</name>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="13"/>
<source>Search</source>
<translation>Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="25"/>
<source>The following torrents are finished and shared:</source>
<translation>Os torrents a seguir terminaram e compartilham:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="47"/>
<source>&lt;u&gt;Note:&lt;/u&gt; It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network.</source>
<translation>&lt;u&gt;Info:&lt;/u&gt; É importante que você mantenha compartilhando seus torrents terminados para o bem estar da rede.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="54"/>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="59"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pausar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="64"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="69"/>
<source>Delete Permanently</source>
<translation>Apagar permanentemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="74"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Propriedades do Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="79"/>
<source>Preview file</source>
<translation>Arquivo de pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="84"/>
<source>Set upload limit</source>
<translation>Setar limite de upload</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>subDownloadThread</name>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadThread.h" line="58"/>
<source>Host is unreachable</source>
<translation>O host é inalcançável</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadThread.h" line="60"/>
<source>File was not found (404)</source>
<translation>Arquivo não encontrado (404)</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadThread.h" line="62"/>
<source>Connection was denied</source>
<translation>Conexão foi negada</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadThread.h" line="64"/>
<source>Url is invalid</source>
<translation>Url é inválida</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadThread.h" line="66"/>
<source>Connection forbidden (403)</source>
<translation>Conexão proibida (403)</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadThread.h" line="68"/>
<source>Connection was not authorized (401)</source>
<translation>Conexão não foi autorizada (401)</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadThread.h" line="70"/>
<source>Content has moved (301)</source>
<translation>Conteúdo foi movido (301)</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadThread.h" line="72"/>
<source>Connection failure</source>
<translation>Conexão falhou</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadThread.h" line="74"/>
<source>Connection was timed out</source>
<translation>Conexão esgotou o tempo</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadThread.h" line="76"/>
<source>Incorrect network interface</source>
<translation>Relação da rede incorreta</translation>
</message>
<message>
2007-08-28 21:03:55 +04:00
<location filename="../downloadThread.h" line="78"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="197"/>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Verdadeiro</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../torrentAddition.h" line="146"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Incapaz de decodificar o arquivo torrent:</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<location filename="../torrentAddition.h" line="148"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Este arquivo está corrompido ou não é um arquivo torrent.</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../torrentAddition.h" line="273"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Escolha um caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="193"/>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Falso</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../torrentAddition.h" line="407"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Caminho de salvamento vazio</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../torrentAddition.h" line="407"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Por favor digite um caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../torrentAddition.h" line="413"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Erro ao criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../torrentAddition.h" line="413"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Não foi possível criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../torrentAddition.h" line="443"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Seleção de arquivo inválida</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../torrentAddition.h" line="443"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Você deve selecionar um arquivo no torrent</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../torrentAddition.h" line="67"/>
<source>File name</source>
<translation>Nome do arquivo</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../torrentAddition.h" line="68"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../torrentAddition.h" line="69"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<location filename="../torrentAddition.h" line="306"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
</context>
</TS>