2006-09-30 22:48:16 +04:00
< ! DOCTYPE TS > < TS >
< context >
< name > AboutDlg < / name >
< message >
< source > About qBittorrent < / source >
< translation > Om qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > About < / source >
< translation > Om < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Opphavsmann < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name : < / source >
< translation > Navn : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Country : < / source >
< translation > Land : < / translation >
< / message >
< message >
< source > E - mail : < / source >
< translation > E - post : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Home page : < / source >
< translation > Hjemmeside : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Christophe Dumez < / source >
< translation > Christophe Dumez < / translation >
< / message >
< message >
< source > France < / source >
< translation > Frankrike < / translation >
< / message >
< message >
< source > Thanks To < / source >
< translation > Takk til < / translation >
< / message >
< message >
< source > Translation < / source >
< translation > Oversettelse < / translation >
< / message >
< message >
< source > License < / source >
< translation > Lisens < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; h3 & gt ; & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; / h 3 & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h3 & gt ; & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; / h 3 & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message encoding = "UTF-8" >
< source > A bittorrent client using Qt4 and libtorrent , programmed in C ++ . & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Home Page : & lt ; /u> <i>http:/ / www . qbittorrent . org & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / s o u r c e >
< translation > En bitttorrent klient som bruker Qt4 og libtorrent , programmert i C ++ . & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ;
Copyright © 2006 av Christophe Dumez & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Hjemmeside : & lt ; /u> <i>http:/ / www . qbittorrent . org & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > chris @qbittorrent . org < / source >
< translation > chris @qbittorrent . org < / translation >
< / message >
< message >
< source > http : //www.dchris.eu</source>
< translation > http : //www.dchris.eu</translation>
< / message >
< message >
< source > Birthday : < / source >
< translation > Fødselsdag : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Occupation : < / source >
< translation > Yrke : < / translation >
< / message >
< message >
< source > 03 / 05 / 1985 < / source >
< translation > 03 . mai 1985 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Student in computer science < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Datateknologi - student < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > DLListDelegate < / name >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation > KiB / s < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Dialog < / name >
< message >
< source > Options -- qBittorrent < / source >
< translation > Valg -- qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Options < / source >
< translation > Alternativer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Main < / source >
< translation > Oppsett < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save Path : < / source >
< translation > Filsti for nedlastinger : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download Limit : < / source >
< translation > Nedlastingsbegrensning : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Upload Limit : < / source >
< translation > Opplastingsbegrensning : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Max Connects : < / source >
2006-10-18 23:12:16 +04:00
< translation > Maks tilkoblinger : < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Port range : < / source >
2006-10-06 01:15:42 +04:00
< translation > Port - område : < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
< translation > . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Disable < / source >
< translation > Deaktiver < / translation >
< / message >
< message >
< source > connections < / source >
< translation > tilkoblinger < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy < / source >
< translation > Mellomtjener < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy Settings < / source >
< translation > Mellomtjener oppsett < / translation >
< / message >
< message >
< source > Server IP : < / source >
< translation > Tjener IP : < / translation >
< / message >
< message >
< source > 0.0 . 0.0 < / source >
< translation > 0.0 . 0.0 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Port : < / source >
< translation > Port : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy server requires authentication < / source >
< translation > Mellomtjener krever autentisering < / translation >
< / message >
< message >
< source > Authentication < / source >
< translation > Autentisering < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Name : < / source >
< translation > Brukernavn : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Passord : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable connection through a proxy server < / source >
< translation > Aktiver tilkobling gjennom en mellomtjener < / translation >
< / message >
< message >
< source > OK < / source >
< translation > OK < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Avbryt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Scanned Dir : < / source >
< translation > Gjennomsøkt mappe : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable directory scan ( auto add torrent files inside ) < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Aktiver mappesøk ( legg til torrent filer funnet ) < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connection Settings < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Tilkoblingsoppsett < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Share ratio : < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Delingsforhold : < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Activate IP Filtering < / source >
< translation > Aktiver IP filtrering < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filter Settings < / source >
< translation > Filteroppsett < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start IP < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Begynnelses IP < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > End IP < / source >
< translation > Slutt IP < / translation >
< / message >
< message >
< source > Origin < / source >
< translation > Opphav < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comment < / source >
< translation > Kommentar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Apply < / source >
< translation > Bruk < / translation >
< / message >
< message >
< source > IP Filter < / source >
< translation > IP filter < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Range < / source >
2006-10-06 01:15:42 +04:00
< translation > Legg til område < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Remove Range < / source >
2006-10-06 01:15:42 +04:00
< translation > Fjern område < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > ipfilter . dat Path : < / source >
< translation > ipfilter . dat filsti : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ask for confirmation on exit < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Bekreft ved avslutning < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Go to systray when minimizing window < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Flytt til systemkurven ved minimering < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Misc < / source >
< translation > Diverse < / translation >
< / message >
< message >
< source > Localization < / source >
< translation > Lokalisering < / translation >
< / message >
< message >
< source > Language : < / source >
< translation > Språk : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Behaviour < / source >
< translation > Oppførsel < / translation >
< / message >
< message >
< source > OSD < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Skjermmeldinger < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Always display OSD < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Vis alltid skjermmeldinger < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Display OSD only if window is minimized or iconified < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Vis skjermmeldinger kun når vinduet er minimert < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Never display OSD < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Vis aldri skjermmeldinger < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation > KiB / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 KiB DL = < / source >
2006-10-06 01:15:42 +04:00
< translation > 1 KiB DL = < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB UP max . < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > maks KiB opplasting . < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > DHT ( Trackerless ) : < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "obsolete" > DHT ( Uten sporingstjener ) : < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Disable DHT ( Trackerless ) support < / source >
2006-10-06 01:15:42 +04:00
< translation > Deaktiver DHT ( Uten sporingstjener ) < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Automatically clear finished downloads < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Automatisk fjerning av fullførte nedlastninger < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Preview program < / source >
2006-10-06 01:15:42 +04:00
< translation > Program for forhåndsvisning < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Audio / Video player : < / source >
2006-10-18 23:12:16 +04:00
< translation > Lyd / video avspiller : < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< source > DHT configuration < / source >
< translation > DHT oppsett < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< source > DHT port : < / source >
< translation > DHT port : < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< source > Language < / source >
< translation > Språk < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< source > & lt ; b & gt ; Note : & lt ; / b & g t ; C h a n g e s w i l l b e a p p l i e d a f t e r q B i t t o r r e n t i s r e s t a r t e d . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Merk : & lt ; / b & g t ; D u m å s t a r t e o m q B i t t o r r e n t , f ø r e n d r i n g e n e t r e r i k r a f t . < / t r a n s l a t i o n >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< source > & lt ; b & gt ; Translators note : & lt ; /b> If qBittorrent is not available in your language, <br/ & gt ; and if you would like to translate it in your mother tongue , & lt ; br / & gt ; please contact me ( chris @qbittorrent . org ) . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Oversetting : & lt ; /b> Hvis qBittorrent ikke er tilgjengelig i ditt språk, <br/ & gt ; og du ø nsker å oversette programmet , & lt ; br / & gt ; vennligst kontakt meg ( chris @qbittorrent . org ) . < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< source > Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent < / source >
< translation > Spør meg hva jeg ø nsker å gjøre hver gang jeg legger til en torrent < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< source > Default save path < / source >
< translation > Standard filsti for lagring < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< source > Systray Messages < / source >
< translation > Systemkurvmeldinger < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< source > Always display systray messages < / source >
< translation > Vis alltid systemkurvmeldinger < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< source > Display systray messages only when window is hidden < / source >
< translation > Vis systemkurvmeldingene kun når hovedvinduet er skjult < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< source > Never display systray messages < / source >
< translation > Vis ikke systemkurvmeldingene < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / context >
< context >
< name > GUI < / name >
< message >
< source > Open Torrent Files < / source >
< translation > Å pne torrentfiler < / translation >
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
2006-10-18 23:12:16 +04:00
< translation > Denne filen er enten ø delagt , eller det er ikke en torrent . < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete all files in download list ? < / source >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ø nsker du å slette alle filene in nedlastingslisten ? < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Yes < / source >
< translation > & amp ; Ja < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; No < / source >
< translation > & amp ; Nei < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) in download list ? < / source >
< translation > Ø nsker du å slette valgt ( e ) element ( er ) i nedlastingslisten ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Finished < / source >
< translation > Ferdig < / translation >
< / message >
< message >
< source > Checking . . . < / source >
< translation > Kontrollerer . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connecting . . . < / source >
< translation > Kobler til . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Downloading . . . < / source >
< translation > Laster ned . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download list cleared . < / source >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nedlastingslisten er tømt . < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > All Downloads Paused . < / source >
< translation > Alle nedlastinger er pauset . < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Downloads Resumed . < / source >
< translation > Alle nedlastinger er gjennopptatt . < / translation >
< / message >
< message >
< source > started . < / source >
< translation > startet . < / translation >
< / message >
< message >
< source > UP Speed : < / source >
< translation > Opplastingshastighet : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t create the directory : < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Klarte ikke å opprette mappen : < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent Files < / source >
< translation > Torrentfiler < / translation >
< / message >
< message >
< source > already in download list . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; already in download list . < / comment >
< translation > ligger allerede i nedlastingslisten . < / translation >
< / message >
< message >
< source > added to download list . < / source >
< translation > lagt til i nedlastingslisten . < / translation >
< / message >
< message >
< source > resumed . ( fast resume ) < / source >
2006-10-18 23:12:16 +04:00
< translation > gjenopptatt . ( Hurtig gjenopptaging ) < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : < / source >
< translation > Klarte ikke å dekode torrentfilen : < / translation >
< / message >
< message >
< source > removed . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; removed . < / comment >
< translation > fjernet . < / translation >
< / message >
< message >
< source > paused . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; paused . < / comment >
< translation > er pauset . < / translation >
< / message >
< message >
< source > resumed . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; resumed . < / comment >
< translation > er gjenopptatt . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Listening on port : < / source >
< translation > Lytter på port : < / translation >
< / message >
< message >
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure ? -- qBittorrent < / source >
< translation > Er du sikker ? -- qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; D L S p e e d : < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; N e d l a s t i n g s h a s t i g h e t : < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; O n l i n e < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Tilkoblingsstatus : & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; T i l k o b l e t < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; /b><br>Firewalled?<br><i>No incoming connections...</i & gt ; < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > & lt ; b & gt ; Tilkoblingsstatus : & lt ; /b><br>Blokkert av brannmur?<br><i>Ingen innkommende tilkoblinger...</i & gt ; < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; /b><br>Offline<br><i>No peers found...</i & gt ; < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Tilkoblingsstatus : & lt ; /b><br>Frakoblet<br><i>Ingen tjenere funnet...</i & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > has finished downloading . < / source >
< translation > er ferdig lastet ned . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t listen on any of the given ports . < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Klarte ikke å lytte på noen av de oppgitte portene . < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > None < / source >
< translation > Ingen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty search pattern < / source >
< translation > Ingen søketekst < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please type a search pattern first < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Skriv en tekst å søke etter først < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > No seach engine selected < / source >
< translation > Ingen søkemotor valgt < / translation >
< / message >
< message >
< source > You must select at least one search engine . < / source >
< translation > Du må velge minst en søkemotor . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Searching . . . < / source >
< translation > Søker . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to quit ? -- qBittorrent < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Ø nsker du å avslutte ? -- qBittorrent < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to quit qbittorrent ? < / source >
2006-10-22 03:15:23 +04:00
< translation type = "obsolete" > Er du sikker på at du ø nsker å avslutte qbittorrent ? < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation > KiB / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search is finished < / source >
< translation > Søket er ferdig < / translation >
< / message >
< message >
< source > An error occured during search . . . < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Det oppstod en feil under søket . . . < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search aborted < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Søket er avbrutt < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search returned no results < / source >
< translation > Søket ga ingen resultater < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search plugin update -- qBittorrent < / source >
2006-10-18 23:12:16 +04:00
< translation > Oppdatering av søkeprogramtillegg -- qBittorrent < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search plugin can be updated , do you want to update it ?
Changelog :
< / source >
2006-10-06 01:15:42 +04:00
< translation > Søkeprogramtillegget kan oppdateres , ø nsker du å oppdatere det nå ?
2006-09-30 22:48:16 +04:00
Endringer : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sorry , update server is temporarily unavailable . < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Oppdateringstjeneren er midlertidig utilgjengelig . < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Your search plugin is already up to date . < / source >
2006-10-18 23:12:16 +04:00
< translation > Ditt søkeprogramtillegg er allerede oppdatert . < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Results < / source >
< translation > Resultater < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation > Navn < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< translation > Størrelse < / translation >
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
< translation > Fremdrift < / translation >
< / message >
< message >
< source > DL Speed < / source >
< translation > Nedlastingshastighet < / translation >
< / message >
< message >
< source > UP Speed < / source >
< translation > Opplastingshastighet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
< translation > Status < / translation >
< / message >
< message >
< source > ETA < / source >
2006-10-18 23:12:16 +04:00
< translation > Gjenværende tid < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Seeders < / source >
< translation > Delere < / translation >
< / message >
< message >
< source > Leechers < / source >
< translation > Nedlastere < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search engine < / source >
< translation > Søkemotor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stalled < / source >
< comment > state of a torrent whose DL Speed is 0 < / comment >
< translation > Laster ikke ned < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paused < / source >
< translation > Pauset < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preview process already running < / source >
< translation > Forhåndsvisningen kjører allerede < / translation >
< / message >
< message >
< source > There is already another preview process running .
Please close the other one first . < / source >
< translation > En annen forhåndsvisning kjører alt .
Vennligst avslutt denne først . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t download < / source >
< comment > Couldn & apos ; t download & lt ; file & gt ; < / comment >
< translation > Klarte ikke å laste ned < / translation >
< / message >
< message >
< source > reason : < / source >
< comment > Reason why the download failed < / comment >
< translation > å rsak : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Downloading < / source >
< comment > Example : Downloading www . example . com / test . torrent < / comment >
< translation > Laster ned < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please wait . . . < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Vent litt . . . < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< message >
< source > Transfers < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Overføringer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to quit qBittorrent ? < / source >
< translation > Ø nsker du å avslutte qBittorrent ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) in download list and in hard drive ? < / source >
< translation > Ø nsker du å slette valgte element ( er ) i nedlastningslisten , og fra lagringsenheten ? < / translation >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
< source > Download finished < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > has finished downloading . < / source >
< comment > & lt ; filename & gt ; has finished downloading . < / comment >
< translation type = "unfinished" > er ferdig lastet ned . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search Engine < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
< source > Log : < / source >
< translation > Logg : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total DL Speed : < / source >
< translation > Total nedlastingshastighet : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total UP Speed : < / source >
< translation > Total opplastingshatighet : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Options < / source >
< translation > & amp ; Valg < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Rediger < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Fil < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; Hjelp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open < / source >
< translation > Å pne < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exit < / source >
< translation > Avslutt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preferences < / source >
< translation > Innstillinger < / translation >
< / message >
< message >
< source > About < / source >
< translation > Om < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start < / source >
< translation > Start < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause < / source >
< translation > Pause < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Slett < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause All < / source >
< translation > Paus alle < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start All < / source >
< translation > Start alle < / translation >
< / message >
< message >
< source > Documentation < / source >
< translation > Hjelpetekst < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete All < / source >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< translation type = "obsolete" > Slett alle < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent Properties < / source >
2006-10-18 23:12:16 +04:00
< translation > Torrentegenskaper < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connection Status < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "obsolete" > Tilkoblingsstatus < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > Søk < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search Pattern : < / source >
< translation > Søketekst : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status : < / source >
< translation > Status : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stopped < / source >
< translation > Stoppet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search Engines < / source >
< translation > Søkemotorer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Results : < / source >
< translation > Resultater : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop < / source >
< translation > Stopp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download from URL < / source >
< translation > Last ned fra nettadresse < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download < / source >
< translation > Last ned < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation > Nullstill < / translation >
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation > KiB / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create torrent < / source >
< translation > Lag torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update search plugin < / source >
2006-10-18 23:12:16 +04:00
< translation > Oppdater søkeprogramtillegg < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Session ratio : < / source >
< translation > Nedlastingsforhold for ø kten : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transfers < / source >
< translation > Overføringer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preview file < / source >
< translation > Forhåndsvis filen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear log < / source >
< translation > Nullstill loggen < / translation >
< / message >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< message >
< source > Delete Permanently < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Slett data < / translation >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< / message >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / context >
< context >
< name > PropListDelegate < / name >
< message >
< source > False < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Nei < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > True < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Ja < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > Ui < / name >
< message >
< source > Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language . < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Kontakt meg om du skulle ø nske å oversette qBittorrent til ditt eget språk . < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent : < / source >
< translation > Jeg ø nsker å takke følgende personer , som frivillig har oversatt qBittorrent : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preview impossible < / source >
< translation > Forhåndsvisning er ikke mulig < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sorry , we can & apos ; t preview this file < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Denne filen kan ikke forhåndsvises < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation > Navn < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< translation > Størrelse < / translation >
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
< translation > Fremdrift < / translation >
< / message >
< message >
< source > No URL entered < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Ingen nettadresse oppgitt < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type at least one URL . < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Angi minst en nettadresse . < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< / context >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< context >
< name > addTorrentDialog < / name >
< message >
< source > Torrent addition dialog < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Legg til torrent < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Save path : < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Filsti for nedlasting : < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > . . . < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent content : < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Torrent innhold : < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > File name < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Filnavn < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > File size < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Filstørrelse < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Selected < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Valgt for nedlasting < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download in correct order ( slower but good for previewing ) < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Last ned i riktig rekkefølge ( tregere , men bedre for forhåndsvisning ) < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Add to download list in paused state < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Legg til i nedlastningslisten som pauset < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Add < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Legg til < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Avbryt < / translation >
< / message >
< message >
< source > select < / source >
< translation type = "obsolete" > velg < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< source > Unselect < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Fjern markering < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< source > Select < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< context >
< name > authentication < / name >
< message >
< source > Tracker authentication < / source >
< translation > Autentisering for sporingstjeneren < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tracker : < / source >
< translation > Sporingstjener : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Login < / source >
< translation > Innlogging < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > Brukernavn : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Passord : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Log in < / source >
< translation > Logg på < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Avbryt < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > createTorrentDialog < / name >
< message >
< source > Create Torrent file < / source >
< translation > Lag en torrentfil < / translation >
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
< translation > . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create < / source >
< translation > Opprett < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Avbryt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Directory < / source >
< translation > Mappe < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent Creation Tool < / source >
< translation > Verktøy for å opprette en torrentfil < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Destination torrent file : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; center & gt ; Målfil : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Input file or directory : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; center & gt ; Inndata eller mappe : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Announce url : & lt ; br & gt ; ( One per line ) & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; center & gt ; Annonserings - nettadresse : & lt ; br & gt ; ( En per linje ) & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Comment : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; center & gt ; Kommentarer : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > createtorrent < / name >
< message >
< source > Select destination torrent file < / source >
< translation > Velg torrent - målfil < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent Files < / source >
< translation > Torrentfiler < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select input directory or file < / source >
< translation > Velg inndata eller mappe < / translation >
< / message >
< message >
< source > No destination path set < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Ingen målsti er angitt < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type a destination path first < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Velg en målsti først < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > No input path set < / source >
< translation > Ingen filsti for inndata er valgt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please type an input path first < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Velg en filsti for inndata først < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Input path does not exist < / source >
< translation > Filstien til inndataene eksisterer ikke < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please type a correct input path first < / source >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< translation type = "obsolete" > Vennligst skriv en gyldig filsti til inndataene først < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent creation < / source >
< translation > Torrentfilen blir opprettet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent was created successfully : < / source >
< translation > Vellykket opprettelse av torrentfil : < / translation >
< / message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< message >
< source > Please type a valid input path first < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Velg en gyldig filsti for inndata først < / translation >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< / message >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / context >
< context >
< name > downloadFromURL < / name >
< message >
< source > Download Torrents from URLs < / source >
< translation > Last ned torrenter fra nettadresser < / translation >
< / message >
< message >
< source > Only one URL per line < / source >
< translation > Kun en nettadresse per linje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download < / source >
< translation > Last ned < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Avbryt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download from urls < / source >
< translation > Last ned fra nettadresser < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > misc < / name >
< message >
< source > B < / source >
< comment > bytes < / comment >
< translation > B < / translation >
< / message >
< message >
< source > KiB < / source >
< comment > kibibytes ( 1024 bytes ) < / comment >
< translation > KiB < / translation >
< / message >
< message >
< source > MiB < / source >
< comment > mebibytes ( 1024 kibibytes ) < / comment >
< translation > MiB < / translation >
< / message >
< message >
< source > GiB < / source >
< comment > gibibytes ( 1024 mibibytes ) < / comment >
< translation > GiB < / translation >
< / message >
< message >
< source > TiB < / source >
< comment > tebibytes ( 1024 gibibytes ) < / comment >
< translation > TiB < / translation >
< / message >
< message >
< source > m < / source >
< comment > minutes < / comment >
< translation > min < / translation >
< / message >
< message >
< source > h < / source >
< comment > hours < / comment >
< translation > timer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation > ukjent < / translation >
< / message >
< message >
< source > h < / source >
< comment > hours < / comment >
< translation > timer < / translation >
< / message >
< message >
< source > d < / source >
< comment > days < / comment >
< translation > dager < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< comment > Unknown ( size ) < / comment >
< translation > Ukjent < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > options_imp < / name >
< message >
< source > Options saved successfully ! < / source >
< translation > Innstillingene ble lagret ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose Scan Directory < / source >
2006-10-06 01:15:42 +04:00
< translation > Velg mappe for gjennomsøking < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Choose save Directory < / source >
< translation > Velg mappe for lagring < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose ipfilter . dat file < / source >
< translation > Velg ipfilter . dat fil < / translation >
< / message >
< message >
< source > I / O Error < / source >
< translation > Lese / Skrive feil < / translation >
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t open : < / source >
< translation > Klarte ikke å å pne : < / translation >
< / message >
< message >
< source > in read mode . < / source >
< translation > i lesemodus . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid Line < / source >
2006-10-13 12:34:18 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ugyldig linje < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Line < / source >
2006-10-13 12:34:18 +04:00
< translation type = "obsolete" > Linje < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > is malformed . < / source >
2006-10-13 12:34:18 +04:00
< translation type = "obsolete" > er ugyldig . < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Range Start IP < / source >
< translation > Områdets start IP < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start IP : < / source >
< translation > Start IP : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incorrect IP < / source >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ugyldig IP < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > This IP is incorrect . < / source >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< translation type = "obsolete" > Denne IPen er ugyldig . < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Range End IP < / source >
< translation > Områdets slutt IP < / translation >
< / message >
< message >
< source > End IP : < / source >
< translation > Slutt IP : < / translation >
< / message >
< message >
< source > IP Range Comment < / source >
2006-10-06 01:15:42 +04:00
< translation > IP område kommentarer < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Comment : < / source >
< translation > Kommentar : < / translation >
< / message >
< message >
< source > to < / source >
< comment > & lt ; min port & gt ; to & lt ; max port & gt ; < / comment >
< translation > til < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose your favourite preview program < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Velg program for forhåndsvisning < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< message >
< source > Invalid IP < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Ugyldig IP < / translation >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< / message >
< message >
< source > This IP is invalid . < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Denne IP adressen er ugyldig . < / translation >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< / message >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / context >
< context >
< name > preview < / name >
< message >
< source > Preview selection < / source >
< translation > Forhåndsvis merket område < / translation >
< / message >
< message >
< source > File preview < / source >
< translation > Forhåndsvisning av fil < / translation >
< / message >
< message >
< source > The following files support previewing , & lt ; br & gt ; please select one of them : < / source >
< translation > Følgende filer kan forhåndsvises , & lt ; br & gt ; vennligst velg en av de : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preview < / source >
< translation > Forhåndsvis < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Avbryt < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > properties < / name >
< message >
< source > Torrent Properties < / source >
< translation > Egenskaper for torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > File Name < / source >
< translation > Filnavn < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current Session < / source >
< translation > Nåværende ø kt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download state : < / source >
< translation > Nedlastningstilstand : < / translation >
< / message >
< message >
< source > OK < / source >
< translation > OK < / translation >
< / message >
< message >
< source > Finished < / source >
< translation > Ferdig < / translation >
< / message >
< message >
< source > Queued for checking < / source >
< translation > I kø for kontrollering < / translation >
< / message >
< message >
< source > Checking files < / source >
< translation > Kontrollerer filer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connecting to tracker < / source >
< translation > Kobler til sporingstjener < / translation >
< / message >
< message >
< source > Downloading Metadata < / source >
< translation > Laster ned metadata < / translation >
< / message >
< message >
< source > Downloading < / source >
< translation > Laster ned < / translation >
< / message >
< message >
< source > Seeding < / source >
< translation > Deler < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allocating < / source >
< translation > Tildeler < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation > Ukjent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Complete : < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ferdig : < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Partial : < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Delvis : < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Files contained in current torrent : < / source >
< translation > Filer i denne torrenten : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< translation > Størrelse < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selected < / source >
< translation > Valgte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unselect < / source >
2006-10-06 01:15:42 +04:00
< translation > Avmarker < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Select < / source >
2006-10-06 01:15:42 +04:00
< translation > Marker < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > You can select here precisely which files you want to download in current torrent . < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Velg hvilke filer du ø nsker å laste ned fra den gjeldende torrenten . < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Tracker < / source >
< translation > Sporingstjener < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trackers : < / source >
< translation > Sporingstjenere : < / translation >
< / message >
< message >
< source > None - Unreachable ? < / source >
< translation > Ingen - Utilgjengelig ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Errors : < / source >
< translation > Feil : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
< translation > Fremgang < / translation >
< / message >
< message >
< source > Main infos < / source >
< translation > Hovedinformasjon < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of peers : < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Antall nedlastere : < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Current tracker : < / source >
< translation > Nåværende sporingstjener : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total uploaded : < / source >
< translation > Totalt opplastet : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total downloaded : < / source >
< translation > Totalt nedlastet : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total failed : < / source >
< translation > Totalt antall feilet : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent content < / source >
< translation > Torrentinnhold < / translation >
< / message >
< message >
< source > Options < / source >
< translation > Innstillinger < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download in correct order ( slower but good for previewing ) < / source >
2006-10-06 01:15:42 +04:00
< translation > Last ned i riktig rekkefølge ( tregere , men bedre for forhåndsvisning ) < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< message >
< source > Seeders : < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Delere : < / translation >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< / message >
< message >
< source > Leechers : < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Nedlastere : < / translation >
2006-10-18 23:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Share Ratio : < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Delingsforhold : < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
< source > Save path : < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Filsti for nedlastinger : < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > torrentAdditionDialog < / name >
< message >
< source > True < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Ja < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Klarte ikke å dekode torrentfilen : < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Denne filen er enten ø delagt , eller det er ikke en torrent . < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Choose save path < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Velg filsti for nedlasting < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > False < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Nei < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Empty save path < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Ingen filsti oppgitt < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please enter a save path < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Velg en filsti for nedlasting < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Save path creation error < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Feil ved oprettelsen av filsti < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Could not create the save path < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Kunne ikke opprette nedlastingsfilstien < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Invalid file selection < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Ugyldig valg av filer < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > You must select at least one file in the torrent < / source >
2006-11-11 12:39:08 +03:00
< translation > Du må velge minst en fil fra torrenten < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / context >
< / TS >