mirror of
https://github.com/cheeaun/phanpy.git
synced 2024-11-24 02:05:39 +03:00
i18n updates (uk-UA) (#916)
* New translations (Ukrainian) * Update catalogs.json --------- Co-authored-by: github-actions[bot] <github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
35ada8ac9c
commit
cb02f7d06a
2 changed files with 124 additions and 124 deletions
|
@ -147,7 +147,7 @@
|
|||
"code": "uk-UA",
|
||||
"nativeName": "українська",
|
||||
"name": "Ukrainian",
|
||||
"completion": 76
|
||||
"completion": 91
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"code": "zh-CN",
|
||||
|
|
246
src/locales/uk-UA.po
generated
246
src/locales/uk-UA.po
generated
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: uk\n"
|
||||
"Project-Id-Version: phanpy\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-02 13:22\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-02 14:43\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
|
||||
|
@ -2793,128 +2793,128 @@ msgstr "Не вдалося завантажити вподобання."
|
|||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:23
|
||||
msgid "Home and lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Домашня та Списки"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:25
|
||||
msgid "Public timelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Публічна стрічка"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:26
|
||||
msgid "Conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бесіди"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:27
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Профілі"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:42
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ніколи"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:103
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:228
|
||||
msgid "New filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новий фільтр"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:151
|
||||
msgid "{0, plural, one {# filter} other {# filters}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0, plural, one {# фільтр} few {# фільтри} other {# фільтрів}}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:166
|
||||
msgid "Unable to load filters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити фільтри."
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:170
|
||||
msgid "No filters yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немає жодного фільтра."
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:177
|
||||
msgid "Add filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати фільтр"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:228
|
||||
msgid "Edit filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редагувати фільтр"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:345
|
||||
msgid "Unable to edit filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося редагувати фільтр"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:346
|
||||
msgid "Unable to create filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося створити фільтр"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:355
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заголовок"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:396
|
||||
msgid "Whole word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ціле слово"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:422
|
||||
msgid "No keywords. Add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немає ключових слів. Додайте одне."
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:449
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати ключове слово"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:453
|
||||
msgid "{0, plural, one {# keyword} other {# keywords}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0, plural, one {# ключове слово} few {# ключових слова} other {# ключових слів}}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:466
|
||||
msgid "Filter from…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фільтрувати з…"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:492
|
||||
msgid "* Not implemented yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* Ще не реалізовано"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:498
|
||||
msgid "Status: <0><1/></0>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статус: <0><1/></0>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:507
|
||||
msgid "Change expiry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Змінити термін дії"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:507
|
||||
msgid "Expiry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Термін дії"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:526
|
||||
msgid "Filtered post will be…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відфільтрований допис буде…"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:536
|
||||
msgid "minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "згорнуто"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:546
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "приховано"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:563
|
||||
msgid "Delete this filter?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалити цей фільтр?"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:576
|
||||
msgid "Unable to delete filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося видалити фільтр."
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:608
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прострочений"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:610
|
||||
msgid "Expiring <0/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минає <0/>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/filters.jsx:614
|
||||
msgid "Never expires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Необмежений термін дії"
|
||||
|
||||
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:70
|
||||
msgid "{0, plural, one {# hashtag} other {# hashtags}}"
|
||||
|
@ -2930,12 +2930,12 @@ msgstr "Жодного хештеґу не відстежується."
|
|||
|
||||
#: src/pages/following.jsx:143
|
||||
msgid "Nothing to see here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немає на що дивитись."
|
||||
|
||||
#: src/pages/following.jsx:144
|
||||
#: src/pages/list.jsx:108
|
||||
msgid "Unable to load posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити дописи."
|
||||
|
||||
#: src/pages/hashtag.jsx:55
|
||||
msgid "{hashtagTitle} (Media only) on {instance}"
|
||||
|
@ -3048,57 +3048,57 @@ msgstr "Перейти до мого інстансу (<0>{currentInstance}</0>)
|
|||
|
||||
#: src/pages/home.jsx:209
|
||||
msgid "Unable to fetch notifications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати сповіщення."
|
||||
|
||||
#: src/pages/home.jsx:229
|
||||
msgid "<0>New</0> <1>Follow Requests</1>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<0>Нові</0> <1>Запити на Підписку</1>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/home.jsx:235
|
||||
msgid "See all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переглянути всі"
|
||||
|
||||
#: src/pages/http-route.jsx:68
|
||||
msgid "Resolving…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Визначається…"
|
||||
|
||||
#: src/pages/http-route.jsx:79
|
||||
msgid "Unable to resolve URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося визначити URL"
|
||||
|
||||
#: src/pages/list.jsx:107
|
||||
msgid "Nothing yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поки нічого."
|
||||
|
||||
#: src/pages/list.jsx:176
|
||||
#: src/pages/list.jsx:279
|
||||
msgid "Manage members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Керувати учасниками"
|
||||
|
||||
#: src/pages/list.jsx:313
|
||||
msgid "Remove <0>@{0}</0> from list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вилучити <0>@{0}</0> зі списку?"
|
||||
|
||||
#: src/pages/list.jsx:359
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вилучити…"
|
||||
|
||||
#: src/pages/lists.jsx:93
|
||||
msgid "{0, plural, one {# list} other {# lists}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0, plural, one {# список} few {# списки} other {# списків}}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/lists.jsx:108
|
||||
msgid "No lists yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Списків поки немає."
|
||||
|
||||
#: src/pages/login.jsx:109
|
||||
#: src/pages/login.jsx:122
|
||||
msgid "Failed to register application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося зареєструвати застосунок"
|
||||
|
||||
#: src/pages/login.jsx:208
|
||||
msgid "instance domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "домен інстансу"
|
||||
|
||||
#: src/pages/login.jsx:232
|
||||
msgid "e.g. “mastodon.social”"
|
||||
|
@ -3106,193 +3106,193 @@ msgstr "напр. \"twiukraine.com\""
|
|||
|
||||
#: src/pages/login.jsx:243
|
||||
msgid "Failed to log in. Please try again or try another instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося увійти. Будь ласка, повторіть спробу або спробуйте інший екземпляр."
|
||||
|
||||
#: src/pages/login.jsx:255
|
||||
msgid "Continue with {selectedInstanceText}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Продовжити з {selectedInstanceText}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/login.jsx:256
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Продовжити"
|
||||
|
||||
#: src/pages/login.jsx:264
|
||||
msgid "Don't have an account? Create one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У вас ще немає облікового запису? Створіть його!"
|
||||
|
||||
#: src/pages/mentions.jsx:20
|
||||
msgid "Private mentions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Особисті згадки"
|
||||
|
||||
#: src/pages/mentions.jsx:159
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приватне"
|
||||
|
||||
#: src/pages/mentions.jsx:169
|
||||
msgid "No one mentioned you :("
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ніхто не згадував вас :("
|
||||
|
||||
#: src/pages/mentions.jsx:170
|
||||
msgid "Unable to load mentions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити згадки."
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:103
|
||||
msgid "You don't follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На кого ви не підписані"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:104
|
||||
msgid "Who don't follow you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хто не підписаний на вас"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:105
|
||||
msgid "With a new account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "З новим обліковим записом"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:106
|
||||
msgid "Who unsolicitedly private mention you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хто небажано згадав вас"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:107
|
||||
msgid "Who are limited by server moderators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хто обмежений модераторами сервера"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:538
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:872
|
||||
msgid "Notifications settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налаштування сповіщень"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:556
|
||||
msgid "New notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нові сповіщення"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:567
|
||||
msgid "{0, plural, one {Announcement} other {Announcements}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0, plural, one {Оголошення} few {Оголошення} other {Оголошень}}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:614
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:1118
|
||||
msgid "Follow requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запити на підписку"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:619
|
||||
msgid "{0, plural, one {# follow request} other {# follow requests}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0, plural, one {# запит} few {# запити} other {# запитів}} на підписку"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:674
|
||||
msgid "{0, plural, one {Filtered notifications from # person} other {Filtered notifications from # people}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відфільтровані сповіщення від {0, plural, one {# користувача} other {# користувачів}}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:740
|
||||
msgid "Only mentions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лише згадки"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:744
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сьогодні"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:749
|
||||
msgid "You're all caught up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви наздогнали все."
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:772
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вчора"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:820
|
||||
msgid "Unable to load notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити сповіщення"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:899
|
||||
msgid "Notifications settings updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налаштування сповіщень оновлено"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:907
|
||||
msgid "Filter out notifications from people:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відфільтрувати сповіщення від користувачів:"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:921
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фільтрувати"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:924
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ігнорувати"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:997
|
||||
msgid "Updated <0>{0}</0>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оновлено <0>{0}</0>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1065
|
||||
msgid "View notifications from <0>@{0}</0>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переглянути сповіщення від <0>@{0}</0>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1086
|
||||
msgid "Notifications from <0>@{0}</0>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сповіщення від <0>@{0}</0>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1153
|
||||
msgid "Notifications from @{0} will not be filtered from now on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відтепер сповіщення від @{0} не будуть відфільтровані."
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1158
|
||||
msgid "Unable to accept notification request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося прийняти запит на сповіщення"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1163
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дозволити"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1183
|
||||
msgid "Notifications from @{0} will not show up in Filtered notifications from now on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відтепер сповіщення від @{0} не показуватимуться у відфільтрованих сповіщеннях."
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1188
|
||||
msgid "Unable to dismiss notification request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося відхилити запит на сповіщення"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1193
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відхилити"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1208
|
||||
msgid "Dismissed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відхилено"
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:27
|
||||
msgid "Local timeline ({instance})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Локальна стрічка ({instance})"
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:28
|
||||
msgid "Federated timeline ({instance})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Федеративна стрічка ({instance})"
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:90
|
||||
msgid "Local timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Локальна стрічка"
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:90
|
||||
msgid "Federated timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Федеративна стрічка"
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:96
|
||||
msgid "No one has posted anything yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ще ніхто нічого не опублікував."
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:123
|
||||
msgid "Switch to Federated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перемкнути на Федеративну"
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:130
|
||||
msgid "Switch to Local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перемкнути на Локальну"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:49
|
||||
msgid "Search: {q} (Posts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пошук: {q} (Дописи)"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:52
|
||||
msgid "Search: {q} (Accounts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пошук: {q} (Облікові записи)"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:55
|
||||
msgid "Search: {q} (Hashtags)"
|
||||
|
@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "Пошук: {q} (Хештеґи)"
|
|||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:58
|
||||
msgid "Search: {q}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пошук: {q}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:307
|
||||
#: src/pages/search.jsx:389
|
||||
|
@ -3311,15 +3311,15 @@ msgstr "Хештеґи"
|
|||
#: src/pages/search.jsx:393
|
||||
#: src/pages/search.jsx:463
|
||||
msgid "See more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати більше"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:365
|
||||
msgid "See more accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переглянути більше облікових записів"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:379
|
||||
msgid "No accounts found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жодного облікового запису не знайдено."
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:435
|
||||
msgid "See more hashtags"
|
||||
|
@ -3331,107 +3331,107 @@ msgstr "Хештеґи не знайдено."
|
|||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:493
|
||||
msgid "See more posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати більше повідомлень"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:507
|
||||
msgid "No posts found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жодного допису не знайдено."
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:551
|
||||
msgid "Enter your search term or paste a URL above to get started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введіть пошуковий запит або вставте посилання вище, щоб розпочати."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:81
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:90
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оформлення"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:166
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Світла"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:177
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Темна"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:190
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автоматично"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:200
|
||||
msgid "Text size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розмір тексту"
|
||||
|
||||
#. Preview of one character, in smallest size
|
||||
#. Preview of one character, in largest size
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:205
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:230
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:244
|
||||
msgid "Display language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мова інтерфейсу"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:253
|
||||
msgid "Volunteer translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Допомогти з перекладом"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:264
|
||||
msgid "Posting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Публікація"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:271
|
||||
msgid "Default visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видимість допису за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:272
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:318
|
||||
msgid "Synced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Синхронізовано"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:297
|
||||
msgid "Failed to update posting privacy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося оновити видимість дописів"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:320
|
||||
msgid "Synced to your instance server's settings. <0>Go to your instance ({instance}) for more settings.</0>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Синхронізовано з налаштуваннями на вашому інстансі.<0> Перейдіть на сайт вашого інстансу ({instance}) для детальних налаштувань.</0>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:335
|
||||
msgid "Experiments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Експериментальні опції"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:348
|
||||
msgid "Auto refresh timeline posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автоматично оновлювати дописи стрічки"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:360
|
||||
msgid "Boosts carousel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Карусель поширень"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:376
|
||||
msgid "Post translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переклад допису"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:387
|
||||
msgid "Translate to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перекласти на"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:398
|
||||
msgid "System language ({systemTargetLanguageText})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мова системи ({systemTargetLanguageText})"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:424
|
||||
msgid "{0, plural, =0 {Hide \"Translate\" button for:} other {Hide \"Translate\" button for (#):}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0, plural, =0 {Приховати кнопку \"Перекласти\" для:} other {Приховати кнопку \"Перекласти\" для (#):}}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:478
|
||||
msgid "Note: This feature uses external translation services, powered by <0>Lingva API</0> & <1>Lingva Translate</1>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Примітка: Ця функція використовує сервіси зовнішніх перекладів, що працюють на <0>Lingva API</0> & <1>Lingva Translate</1>."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:512
|
||||
msgid "Auto inline translation"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue