Translated using Weblate (Basque)

Currently translated at 100.0% (1350 of 1350 strings)

Translation: Riot Web/matrix-react-sdk
Translate-URL: https://translate.riot.im/projects/riot-web/matrix-react-sdk/eu/
This commit is contained in:
Osoitz 2018-11-24 09:56:09 +00:00 committed by Weblate
parent 25a4aaf749
commit e27f3f0c4b

View file

@ -1319,5 +1319,61 @@
"Algorithm: ": "Algoritmoa: ",
"Restore backup": "Berreskuratu babes-kopia",
"No backup is present": "Ez dago babes-kopiarik",
"Start a new backup": "Hasi babes-kopia berria"
"Start a new backup": "Hasi babes-kopia berria",
"Please review and accept all of the homeserver's policies": "Berrikusi eta onartu hasiera-zerbitzariaren politika guztiak",
"To avoid losing your chat history, you must export your room keys before logging out. You will need to go back to the newer version of Riot to do this": "Zure txaten historiala ez galtzeko, zure gelako gakoak esportatu behar dituzu saioa amaitu aurretik. Riot-en bertsio berriagora bueltatu behar zara hau egiteko",
"You've previously used a newer version of Riot on %(host)s. To use this version again with end to end encryption, you will need to sign out and back in again. ": "Riot-en bertsio berriago bat erabili duzu %(host)s zerbitzarian. Bertsio hau berriro erabiltzeko muturretik muturrerako zifratzearekin, saioa amaitu eta berriro hasi beharko duzu. ",
"Incompatible Database": "Datu-base bateraezina",
"Continue With Encryption Disabled": "Jarraitu zifratzerik gabe",
"Secure your encrypted message history with a Recovery Passphrase.": "Ziurtatu zure zifratutako mezuen historiala berreskuratze pasa-esaldi batekin.",
"You'll need it if you log out or lose access to this device.": "Saioa amaitzen baduzu edo gailu hau erabiltzeko aukera galtzen baduzu, hau beharko duzu.",
"Enter a passphrase...": "Sartu pasa-esaldi bat...",
"Next": "Hurrengoa",
"If you don't want encrypted message history to be availble on other devices, <button>opt out</button>.": "Ez baduzu zifratutako mezuen historiala beste gailuetan eskuragarri egotea, <button>desaktibatu aukera</button>.",
"Or, if you don't want to create a Recovery Passphrase, skip this step and <button>download a recovery key</button>.": "Edo, ez baduzu berreskuratze pasa-esaldi bat sortu nahi, saltatu urrats hau eta <button>deskargatu berreskuratze gako bat</button>.",
"That matches!": "Bat dator!",
"That doesn't match.": "Ez dator bat.",
"Go back to set it again.": "Joan atzera eta berriro ezarri.",
"Type in your Recovery Passphrase to confirm you remember it. If it helps, add it to your password manager or store it somewhere safe.": "Idatzi zure berreskuratze pasa-esaldia gogoratzen duzula berresteko. lagungarria bazaizu, gehitu ezazu zure pasahitz-kudeatzailera edo gorde toki seguru batean.",
"Repeat your passphrase...": "Errepikatu zure pasa-esaldia...",
"Make a copy of this Recovery Key and keep it safe.": "Egin berreskuratze gako honen kopia eta gorde toki seguruan.",
"As a safety net, you can use it to restore your encrypted message history if you forget your Recovery Passphrase.": "Aukeran, berreskuratze pasa-esaldia ahazten baduzu, zure zifratutako mezuen historiala berreskuratzeko erabili dezakezu.",
"Your Recovery Key": "Zure berreskuratze gakoa",
"Copy to clipboard": "Kopiatu arbelera",
"Download": "Deskargatu",
"I've made a copy": "Kopia bat egin dut",
"Your Recovery Key has been <b>copied to your clipboard</b>, paste it to:": "Zure berreskuratze gakoa <b>zure arbelera kopiatu da</b>, itsatsi hemen:",
"Your Recovery Key is in your <b>Downloads</b> folder.": "Zure berreskuratze gakoa zure <b>Deskargak</b> karpetan dago.",
"<b>Print it</b> and store it somewhere safe": "<b>Inprimatu ezazu</b> eta gorde toki seguruan",
"<b>Save it</b> on a USB key or backup drive": "<b>Gorde ezazu</b> USB giltza batean edo babes-kopien diskoan",
"<b>Copy it</b> to your personal cloud storage": "<b>Kopiatu ezazu</b> zure hodeiko biltegi pertsonalean",
"Got it": "Ulertuta",
"Backup created": "Babes-kopia sortuta",
"Your encryption keys are now being backed up to your Homeserver.": "Zure zifratze gakoak zure hasiera-zerbitzarian gordetzen ari dira.",
"Without setting up Secure Message Recovery, you won't be able to restore your encrypted message history if you log out or use another device.": "Mezuen berreskuratze segurua ezartzen ez bada, ezin izango duzu zure zifratutako mezuen historiala berreskuratu saioa amaitzen baduzu edo beste gailu bat erabiltzen baduzu.",
"Set up Secure Message Recovery": "Ezarri mezuen berreskuratze segurua",
"Create a Recovery Passphrase": "Sortu berreskuratze pasa-esaldia",
"Confirm Recovery Passphrase": "Berretsi berreskuratze pasa-esaldia",
"Recovery Key": "Berreskuratze gakoa",
"Keep it safe": "Gorde toki seguruan",
"Backing up...": "Babes-kopia egiten...",
"Create Key Backup": "Sortu gakoaren babes-kopia",
"Unable to create key backup": "Ezin izan da gakoaren babes-kopia sortu",
"Retry": "Berriro saiatu",
"Unable to load backup status": "Ezin izan da babes-kopiaren egoera kargatu",
"Unable to restore backup": "Ezin izan da babes-kopia berrezarri",
"No backup found!": "Ez da babes-kopiarik aurkitu!",
"Backup Restored": "Babes-kopia berrezarrita",
"Failed to decrypt %(failedCount)s sessions!": "Ezin izan dira %(failedCount)s saio deszifratu!",
"Restored %(sessionCount)s session keys": "%(sessionCount)s saio gako berrezarrita",
"Enter Recovery Passphrase": "Sartu berreskuratze pasa-esaldia",
"Access your secure message history and set up secure messaging by entering your recovery passphrase.": "Atzitu zure mezu seguruen historiala eta ezarri mezularitza segurua zure berreskuratze pasa-esaldia sartuz.",
"If you've forgotten your recovery passphrase you can <button1>use your recovery key</button1> or <button2>set up new recovery options</button2>": "Zure berreskuratze pasa-esaldia ahaztu baduzu <button1>berreskuratze gakoa erabili</button1> dezakezu edo <button2>berreskuratze aukera berriak ezarri</button2> ditzakezu",
"Enter Recovery Key": "Sartu berreskuratze gakoa",
"This looks like a valid recovery key!": "Hau baliozko berreskuratze gako bat dirudi!",
"Not a valid recovery key": "Ez da baliozko berreskuratze gako bat",
"Access your secure message history and set up secure messaging by entering your recovery key.": "Atzitu zure mezu seguruen historiala eta ezarri mezularitza segurua zure berreskuratze gakoa sartuz.",
"If you've forgotten your recovery passphrase you can <button>set up new recovery options</button>": "Zure berreskuratze pasa-esaldia ahaztu baduzu <button>berreskuratze aukera berriak ezarri</button> ditzakezu",
"Key Backup": "Gakoen babes-kopia",
"Sign in with single sign-on": "Hai saioa urrats batean"
}