<stringname="send_bug_report_description">Opisz błąd. Co zrobiłeś? Co powinno się wydarzyć? Co się stało?</string>
<stringname="send_bug_report_placeholder">Opisz swój problem tutaj</string>
<stringname="send_bug_report_logs_description">W celu zdiagnozowania problemów, logi z tego klienta zostaną wysłane wraz z tym raportem o błędzie. Ten raport o błędzie, w tym dzienniki i zrzut ekranu, nie będzie publicznie widoczny. Jeśli wolisz wysłać tylko powyższy tekst, odznacz:</string>
<stringname="send_bug_report_alert_message">Wygląda na to, że potrząsasz telefonem ze zdenerwowania. Czy chcesz otworzyć ekran zgłaszania błędu\?</string>
<stringname="send_bug_report_app_crashed">Przy wcześniejszym użyciu aplikacja napotkała błąd. Czy chcesz zgłosić raport o nieoczekiwanym zamknięciu\?</string>
<stringname="auth_reset_password_email_validation_message">Wysłano e-mail na adres %s. Po otwarciu znajdującego się tam linku, naciśnij poniżej.</string>
<stringname="auth_reset_password_error_unauthorized">Nie udało się zweryfikować adresu e-mail: upewnij się, że kliknąłeś w odnośnik z wiadomości</string>
<stringname="login_error_must_start_http">URL musi zaczynać się od http[s]://</string>
<stringname="login_error_network_error">Nie udało się połączyć: Błąd sieci</string>
<stringname="login_error_unable_login">Logowanie nie powiodło się</string>
<stringname="login_error_registration_network_error">Nie udało się zarejestrować: Błąd sieci</string>
<stringname="login_error_unable_register">Nie udało się zarejestrować</string>
<stringname="media_slider_saved_message">Zapisać do pobranych?</string>
<stringname="yes">TAK</string>
<stringname="no">NIE</string>
<stringname="_continue">Kontynuuj</string>
<stringname="remove">Usuń</string>
<stringname="join">Dołącz</string>
<stringname="preview">Podgląd</string>
<stringname="reject">Odrzuć</string>
<stringname="room_jump_to_first_unread">Przejdź do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości.</string>
<stringname="room_preview_invitation_format">Zostałeś(-aś) zaproszony(-a) do tego pokoju przez %s</string>
<stringname="room_preview_try_join_an_unknown_room">Próbujesz uzyskać dostęp do %s. Czy chcesz dołączyć do pokoju, aby wziąć udział w dyskusji?</string>
<stringname="auth_threepid_warning_message">Rejestracja jednocześnie za pomocą numeru telefonu i adresu e-mail nie jest obsługiwana dopóki nie pojawi się odpowiednie API. Tylko numer telefonu będzie brany pod uwagę.
Możesz dodać adres e-mail do swojego profilu w ustawieniach.</string>
<stringname="auth_reset_password_success_message">Twoje hasło zostało zresetowane. Zostałeś wylogowany ze wszystkich sesji i nie będziesz więcej otrzymywać powiadomień push. Aby ponownie włączyć powiadomienia, zaloguj się ponownie na każdym urządzeniu.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_contacts">Element może sprawdzić Twoją książkę adresową, aby znajdywać innych użytkowników Matrixa bazując na ich adresie e-mail i numerze telefonu. Jeśli zgadzasz się na udostępnienie Twojej książki adresowej w tym celu, zezwól na dostęp w następnym okienku.</string>
<stringname="permissions_msg_contacts_warning_other_androids">Element wymaga dostępu do kontaktów, aby znajdywać innych użytkowników Matrixa bazując na adresie e-mail i numerze telefonu.
<stringname="room_participants_power_level_prompt">Nie będziesz w stanie cofnąć tej zmiany, ponieważ przyznajesz użytkownikowi uprawnienia równe swoim.
Jesteś pewien?</string>
<stringname="room_participants_ban_prompt_msg">Czy chcesz zablokować tego użytkownika w tej rozmowie?</string>
<stringname="login_error_unable_register_mail_ownership">Nie udało się zarejestrować: błąd własności e-maila</string>
<stringname="call_error_answered_elsewhere">połączenie odebrane gdzie indziej</string>
<stringname="room_unsent_messages_notification">Wiadomość nie została wysłana. Czy %1$s lub %2$s teraz?</string>
<stringname="ssl_cert_not_trust">Może to oznaczać że ktoś zakłóca twoje połączenie, lub Twój telefon nie ufa certyfikatowi dostarczonemu przez zdalny serwer.</string>
<stringname="ssl_cert_new_account_expl">Jeśli administrator serwera oświadczył, że jest to oczekiwane, upewnij się, że poniższy odcisk palca odpowiada odciskowi palca dostarczonemu przez niego.</string>
<stringname="ssl_unexpected_existing_expl">Certyfikat różni się od tego zaufanego w twoim telefonie. Serwer mógł odnowić certyfikat. Skontaktuj się z administratorem serwera w celu weryfikacji odcisku palca.</string>
<stringname="ssl_expected_existing_expl">Certyfikat zmienił stan z zaufanego na niezaufany. jest to NIEZWYKLE RZADKIE. Rekomendowane jest NIE AKCEPTOWANIE nowego certyfikatu.</string>
<stringname="ssl_only_accept">Akceptuj certyfikat tylko wtedy gdy administrator opublikował odcisk palca pasujący do tego powyżej.</string>
<stringname="malformed_id">Uszkodzony ID. Powinien być adres e-mail lub Matrix ID podobny do \'@localpart:domain\'</string>
<stringname="account_email_validation_message">Sprawdź pocztę e-mail i kliknij odnośnik, który zawiera. Gdy to zrobisz, kliknij przycisk Kontynuuj.</string>
<stringname="account_email_validation_error">Nie udało się zweryfikować adresu e-mail. Sprawdź swoją skrzynkę i kliknij w link. Gdy to zrobisz, kliknij kontynuuj.</string>
<stringname="account_email_not_found_error">Adres e-mail nie został znaleziony.</string>
<stringname="settings_delete_threepid_confirmation">Czy na pewno chcesz usunąć %1$s %2$s?</string>
<stringname="settings_phone_number_error">Nieprawidłowy numer telefonu dla wybranego kraju</string>
<stringname="settings_phone_number_verification_instruction">Wysłaliśmy SMS z kodem aktywacyjnym. Podaj ten kod poniżej.</string>
<stringname="room_settings_never_send_to_unverified_devices_title">Szyfruj wiadomości tylko do zaufanych sesji</string>
<stringname="room_settings_never_send_to_unverified_devices_summary">Nigdy nie wysyłaj zaszyfrowanych wiadomości do niezweryfikowanych sesjiw tym pokoju z tego urządzenia.</string>
<stringname="e2e_re_request_encryption_key_dialog_content">Uruchom proszę Element na innym urządzeniu, które może odszyfrować wiadomość, aby wysłać klucze do tej sesji.</string>
<stringname="settings_notification_privacy_metadata">• Powiadomienia zawierają tylko meta-dane</string>
<stringname="settings_notification_privacy_secure_message_content">• Treść powiadomienia jest <b>bezpiecznie pobierana z domowego serwera Matrix</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_nosecure_message_content">• Powiadomienia zawierają <b>meta-dane oraz treść wiadomości</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_message_content_not_shown">• Powiadomienia <b>nie będą pokazywać treści wiadomości</b></string>
<stringname="startup_notification_privacy_message">Element może działać w tle aby bezpiecznie i prywatnie zarządzać Twoimi powiadomieniami. To może mieć wpływ na zużycie baterii.</string>
<stringname="settings_delete_notification_targets_confirmation">Czy na pewno chcesz usunąć ten cel powiadomień?</string>
<stringname="room_settings_room_access_warning">Aby móc stworzyć link do pokoju musi on mieć swój adres.</string>
<stringname="failed_to_load_timeline_position">%s próbował załadować konkretny punkt na osi czasu tego pokoju, ale nie był w stanie go znaleźć.</string>
<stringname="encryption_information_title">Informacje o szyfrowaniu end-to-end</string>
<stringname="encryption_never_send_to_unverified_devices_title">Szyfruj wiadomości tylko do zaufanych sesji</string>
<stringname="encryption_never_send_to_unverified_devices_summary">Nigdy nie wysyłaj zaszyfrowanych wiadomości do niezweryfikowanych sesji w tym pokoju z tej sesji.</string>
<stringname="encryption_information_verify_device_warning">Aby sprawdzić czy ta sesja jest zaufana, skontaktuj się z jej właścicielem używając innych form (np. osobiście lub telefonicznie) i zapytaj czy klucz, który widzą w ustawieniach użytkownika dla tego urządzenia pasuje do klucza poniżej:</string>
<stringname="encryption_information_verify_device_warning2">Jeśli klucz pasuje, potwierdź to przyciskiem poniżej. Jeśli nie, to ktoś inny najprawdopodobniej przejmuje lub podszywa się pod tą sesję i powinieneś dodać tę sesję do czarnej listy. W przyszłości proces weryfikacji będzie bardziej skomplikowany.</string>
<stringname="unknown_devices_alert_message">Ten pokój zawiera nieznane sesje, które nie zostały zweryfikowane. Oznacza to brak gwarancji, że sesje należą do użytkowników do których twierdzą, że należą. Przed kontynuowaniem, zalecamy wykonanie procesu weryfikacji każdego urządzenia, ale możesz ponownie wysłać wiadomość bez weryfikacji, jeśli wolisz. Nieznane sesje:</string>
<stringname="directory_server_native_rooms">Wszystkie lokalne pokoje %s</string>
<stringname="dialog_user_consent_content">Aby kontynuować korzystanie z serwera domowego %1$s, musisz przejrzeć i zaakceptować warunki korzystania z usługi.</string>
<stringname="deactivate_account_delete_checkbox">Proszę zapomnieć o wszystkich wiadomościach, które wysłałem, gdy moje konto zostało dezaktywowane (<b>Ostrzeżenie:</b> spowoduje to, że przyszli użytkownicy zobaczą niepełny obraz rozmów)</string>
<stringname="deactivate_account_prompt_password">Aby kontynuować, wpisz swoje hasło:</string>
<stringname="error_empty_field_your_password">Prosimy wpisać swoje hasło.</string>
<stringname="deactivate_account_content">To sprawi, że Twoje konto stanie się na stałe niezdatne do użytku. Nie będziesz mógł się zalogować i nikt nie będzie mógł ponownie zarejestrować tego samego identyfikatora użytkownika. Spowoduje to, że Twoje konto opuści wszystkie pokoje, w których uczestniczy, i usunie dane Twojego konta z serwera tożsamości. <b>Ta czynność jest nieodwracalna</b>.
Dezaktywacja konta <b>domyślnie nie powoduje zapomnienia wysłanych przez Ciebie wiadomości</b>. Jeśli chcesz, abyśmy zapomnieli o Twoich wiadomościach, zaznacz pole poniżej.
Widoczność wiadomości w Matrix jest podobna do wiadomości e-mail. Nasze zapomnienie wiadomości oznacza, że wysłane wiadomości nie będą udostępniane żadnym nowym lub niezarejestrowanym użytkownikom, ale zarejestrowani użytkownicy, którzy już mają dostęp do tych wiadomości, nadal będą mieli dostęp do ich kopii.</string>
<stringname="settings_preview_media_before_sending">Podgląd mediów przed wysłaniem</string>
<stringname="settings_without_flair">Nie jesteś obecnie członkiem żadnej społeczności.</string>
<stringname="encryption_export_notice">Utwórz hasło, aby zaszyfrować wyeksportowane klucze. Będziesz musiał wpisać to samo hasło, aby móc zaimportować klucze.</string>
<stringname="room_tombstone_versioned_description">Ten pokój został zamieniony i nie jest już aktywny</string>
<stringname="room_tombstone_continuation_link">Konwersacja jest kontynuowana tutaj</string>
<stringname="room_tombstone_continuation_description">Ten pokój jest kontynuacją innej rozmowy</string>
<stringname="resource_limit_exceeded_title">Limit pakietów został przekroczony</string>
<stringname="resource_limit_contact_action">Skontaktuj się z administratorem</string>
<stringname="resource_limit_contact_admin">Skontaktuj się z administratorem usług</string>
<stringname="resource_limit_soft_default">Ten serwer przekroczył jeden z limitów, więc <b>niektórzy użytkownicy nie będą mogli się zalogować</b>.</string>
<stringname="resource_limit_hard_default">Ten serwer przekroczył jeden z limitów zasobów.</string>
<stringname="resource_limit_soft_mau"> Ten serwer osiągnął miesięczny limit aktywnego użytkownika, więc <b>niektórzy użytkownicy nie będą mogli się zalogować</b>.</string>
<stringname="resource_limit_hard_mau">Ten serwer osiągnął miesięczny limit aktywnego użytkownika.</string>
<stringname="resource_limit_soft_contact">Proszę %s, aby zwiększył ten limit.</string>
<stringname="resource_limit_hard_contact">Proszę %s, aby kontynuować z tej usługi.</string>
<stringname="settings_lazy_loading_description">Zwiększ wydajność, ładując tylko członków pokoju w pierwszym widoku.</string>
<stringname="error_lazy_loading_not_supported_by_home_server">Twój serwer nie obsługuje jeszcze powolnego ładowania członków pokoju. Spróbuj później.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_with_quickfix">Jeden lub więcej testów nie powiodło się, spróbuj sugerowaną poprawkę(-ki).</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_system_settings_failed">Powiadomienia są wyłączone w ustawieniach systemowych.
Sprawdź ustawienia systemowe.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_account_settings_failed">Powiadomienia są wyłączone dla twojego konta.
<stringname="settings_troubleshoot_test_device_settings_failed">Powiadomienia nie są włączone dla tej sesji. Proszę sprawdź ustawienia Element.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_no_quickfix">Jeden lub więcej testów nie powiodło się, prosimy o przesłanie raportu o błędzie, aby pomóc nam w zbadaniu problemu.</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up">Trwa tworzenie kopii zapasowej klucza. Jeśli wylogujesz się teraz utracisz dostęp do zaszyfrowanych wiadomości.</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages">Utracisz dostęp do zaszyfrowanych wiadomości, chyba że wykonasz kopię zapasową kluczy przed wylogowaniem się.</string>
<stringname="keys_backup_settings_delete_confirm_message">Usunąć klucze szyfrowania z serwera\? Nie będziesz mógł/mogła używać klucza odzyskiwania do odczytywania historii zaszyfrowanych wiadomości.</string>
<stringname="keys_backup_info_keys_all_backup_up">Wszystkie klucze mają kopię zapasową</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active">Aby nie utracić dostępu do Twoich zaszyfrowanych wiadomości, powinienieś aktywować kopię zapasową klucza na wszystkich aktywnych sesjach.</string>
<stringname="login_error_ssl_handshake">Twoje urządzenie używa przestarzałego protokołu bezpieczeństwa TSL, podatnego na ataki, dlatego dla Twojego bezpieczeństwa nie będziesz mógł się połączyć</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_success_status">Diagnostyka podstawowa nie wykazała problemów. Jeżeli wciąż nie otrzymujesz powiadomień, prosimy o przesłanie raportu o błędach, w celu ich rozwiązania.</string>
<stringname="settings_notification_privacy_no_background_sync">Aplikacja <b>nie</b> potrzebuje łączyć się z serwerem domowym w tle, powinno to zredukować użycie baterii</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_passphrase_helper_with_link">Jeżeli nie pamiętasz swoich danych odzystkiwania, możesz %s.</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_key_helper">Zgubiłeś (-łaś) swój klucz odzyskiwania\? Możesz ustawić nowy w ustawieniach.</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_unverified_device">Kopia zapasowa posiada poprawną sygnaturę z niezweryfikowanej sesji %s</string>
\nJeżeli nie ustawiałeś nowej metody odzyskiwania, atakujący mogą uzyskać dostęp do Twojego konta. Zmień hasło konta i ustaw nową metodę odzyskiwania jak najszybciej w Ustawieniach.</string>
<stringname="room_list_catchup_empty_title">Jesteś na bieżąco!</string>
<stringname="login_error_unknown_host">Ten adres URL jest nieosiągalny, proszę sprawdź jego poprawność</string>
<stringname="call_failed_no_ice_description">Poproś administratora serwera (%1$s) o skonfigurowanie usługi TURN, aby połączenia mogły działać prawidłowo.
\n
\nMożesz także użyć publicznego serwera %2$s, choć nie będzie on tak niezawodny i pozna twój adres IP. Wybór możesz zmienić w Ustawieniach.</string>
<stringname="auth_add_email_message_2">Wprowadź adres email, aby możliwe było odzyskiwanie konta. W przyszłości pozwoli on także odnaleźć Cię Twoim znajomym.</string>
<stringname="auth_add_phone_message_2">Wprowadź numer telefonu, później pozwoli on Cię odnaleźć Twoim znajomym.</string>
<stringname="login_error_homeserver_not_found">Nie udało się połączyć z serwerem o podanym adresie URL, upewnij się, że wpisano go poprawnie</string>
<stringname="invite_no_identity_server_error">Dodaj serwer tożsamości w ustawieniach, aby móc wykonać tę akcję.</string>
<stringname="settings_add_3pid_authentication_needed">Wymagane jest uwierzytelnienie</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_success_with_warn">Niektóre rodzaje wiadomości będą ciche (wygenerują powiadomienie bez dźwięku).</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_failed_to_load_rules">Nie udało się wczytać niestandardowych reguł, spróbuj ponowić.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_play_services_failed">Element używa Usług Google Play do dostarczania wiadomości push. Konfiguracja usług nie wydaje się być prawidłowa:
<stringname="settings_troubleshoot_test_service_boot_failed">Usługa nie zostanie uruchomiona przy starcie urządzenia, nie otrzymasz żadnych powiadomień, dopóki Element nie zostanie uruchomiony.</string>
<stringname="sas_security_advise">Dla zwiększenia bezpieczeństwa, zalecamy aby wykonać ten krok osobiście lub przez inne zaufane środki komunikacji.</string>
<stringname="content_reported_content">Treść została zgłoszona.
\n
\nJeśli nie chcesz więcej otrzymywać wiadomości od tego użytkownika, możesz go zablokować by ukryć jego wiadomości</string>
<stringname="content_reported_as_spam_content">Treść została zgłoszona jako spam.
\n
\nJeśli nie chcesz więcej widzieć treści tego użytkownika,możesz go zablokować by ukryć jego wiadomości</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_title">Sprawdź ograniczenia pracy w tle</string>
<stringname="auth_add_email_phone_message_2">Wprowadź adres e-mail, aby możliwe było odzyskiwanie konta. Opcjonalnie użyj adresu e-mail lub numeru telefonu aby móc zostać odkrytym przez znajomych.</string>
<stringname="auth_add_email_and_phone_message_2">Wprowadź adres e-mail, aby możliwe było odzyskiwanie konta. Opcjonalnie użyj adresu e-mail lub numeru telefonu aby móc zostać odkrytym przez znajomych.</string>
<stringname="settings_call_ringtone_use_default_stun">Pozwól na awaryjny serwer wspomagania połączeń</string>
<stringname="settings_call_ringtone_use_default_stun_sum">Użyje %s aby wspomagać gdy Twój serwer domowy takiego nie ofertuje (Twój adres IP będzie udostępniony podczas połączenia)</string>
\nBłąd jest poza kontrolą Element i nawiązując do Google sygnalizuje on, iż urządzenie posiada zbyt wiele aplikacji zarejestrowanych z FCM. Błąd występuje jedynie w przypadku posiadania skrajnie wielu aplikacji, w związku z czym nie powinno dotknąć to normalnego użytkownika.</string>
\nBłąd jest poza kontrolą Element. Może on występować z wielu powodów. Przypuszczalnie aplikacja powróci do normalnego stanu po spróbowaniu ponownie, chociaż można sprawdzić także w ustawieniach systemu uprawnienia Usług Google Play dotyczące dostępu do sieci, sprawdzić prawidłowość zegaru urządzenia lub też, może być to błąd niestandardowego oprogramowania systemowego.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_success">Restrykcje dotyczące działania aplikacji w tle są wyłączone dla Element. Test powinen zostać uruchomiony używając danych komórkowych (bez WIFI).
<stringname="settings_troubleshoot_test_battery_failed">Jeżeli użytkownik pozostawi urządzenie odłączone od zasilania oraz nieużywane przez określony okres, z wyłączonym ekranem, urządzenie przejdzie w tryb Doze. Uniemożliwia to aplikacjom dostęp do sieci i opóźnia ich zadania, synchonizację oraz standardowe alarmy.</string>
<stringname="settings_background_fdroid_sync_mode">Tryb synchronizacji w tle (eksperymentalny)</string>
<stringname="settings_background_fdroid_sync_mode_battery">Zoptymalizowano dla baterii</string>
<stringname="settings_background_fdroid_sync_mode_battery_description">Element będzie synchronizował się w tle w sposób który oszczędza limitowane zasoby urządzenia (baterię).
<stringname="settings_background_fdroid_sync_mode_real_time_description">Element będzie synchornizował się okresowo o ściśle określonym czasie (konfigurowalne).
\nWpłynie to na użycie baterii i sieci, na panelu powiadomień pozostanie wyświetlone stałe powiadomiene o nasłuchiwaniu zdarzeń.</string>
<stringname="settings_background_fdroid_sync_mode_disabled">Brak synchronizacji w tle</string>
<stringname="settings_background_fdroid_sync_mode_disabled_description">Nie będziesz otrzymywać powiadomień o przychodzących wiadomościach gdy aplikacja będzie działać w tle.</string>
<stringname="settings_background_sync_update_error">Niepowodzenie przy aktualizacji ustawień.</string>
\nSynchronizacja może zostać opóźniona w zależności od zasobów (bateria) lub stanu urządzenia (hibernacja).</string>
<stringname="settings_integrations_summary">Użyj Menedżera Integracji aby zarządzać botami, mostami, widżetami oraz pakietami naklejek.
\nMenadżerowie Integracji odbierają dane konfiguracji, mogą zmieniać widżety, wysyłać zaproszenia do pokoi oraz ustawiać poziomy uprawnień na Twoje żądanie.</string>
<stringname="settings_inline_url_preview_summary">Pokaż podgląd linków wewnątrz czatu jeśli twój serwer wspiera tę funkcję.</string>
<stringname="settings_send_markdown_summary">Formatuj wiadomości używając składni Markdown zanim zostaną wysłane. Pozwala to na zaawansowane formatowanie takie jak używanie asterysków do wyświetlania tekstu w kursywie.</string>
<stringname="settings_show_join_leave_messages_summary">Nie wpływa to na zaproszenia, wyrzucenia oraz bany.</string>
<stringname="settings_send_message_with_enter">Wysyłaj wiadomości za pomocą klawisza enter</string>
<stringname="settings_send_message_with_enter_summary">Przycisk enter na klawiaturze programowej wyśle wiadomość zamiast wprowadzania łamanania linii</string>
<stringname="startup_notification_fdroid_battery_optim_message">Element potrzebuje utrzymać mało wpływowe połączenie w tle, w celu otrzymywania wiarygodnych powiadomień.
\nNa następnym ekranie zostanie się poproszonym o pozwolenie działania w tle dla Element, proszę zaakceptować.</string>
<stringname="settings_data_save_mode_summary">Tryb oszczędzania danych użyje filtra szczegółowego, w związku z czym aktualizacje o obecności i powiadomienia o pisaniu zostaną przefiltrowane.</string>
<stringname="settings_media">Media</string>
<stringname="settings_default_media_source">Domyślne źródło mediów</string>
<stringname="error_jitsi_not_supported_on_old_device">Przepraszamy, połączenia konferencyjne za pomocą Jitsi nie są wspierane na starszych urządzeniach (urządzenia z systemem Android poniżej wersji 5.0)</string>
<stringname="room_widget_resource_permission_title">Widżet chce użyć następujących zasobów:</string>
<stringname="settings_labs_native_camera_summary">Uruchom systemową kamerę zamiast niestandardowego ekranu kamery w aplikacji.</string>
<stringname="widget_integration_review_terms">Aby kontynuować, musisz zaakceptować Warunki użytkowania dla tej usługi.</string>
<stringname="no_valid_google_play_services_apk">Nie znaleziono prawidłowej aplikacji Usługi Google Play. Powiadomienia mogą nie działać prawidłowo.</string>
<stringname="passphrase_passphrase_too_weak">Hasło jest zbyt słabe</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_description">Wiadomości w pokojach zaszyfrowanych są bezpieczne dzięki szyfrowaniu end-to-end. Jedynie Ty i Twój odbiorca posiadają klucze dla tych wiadomości.
\n
\nBezpiecznie utwórz kopię zapasową, aby ich nie utracić.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_text_title">Zabezpiecz swoją kopię zapasową używając hasła.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_text_description">Będziemy przechowywać zaszyfrowaną kopię Twoich kluczy na serwerze domowym. Chroń swoją kopię zapasową hasłem, aby pozostała bezpieczna.
\n
\nDla pełni bezpieczeństwa, powinno być ono inne niż hasło konta.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_recovery_key_alternative">Lub, zabezpiecz swoją kopię zapasową z Kluczem Odzyskiwania i zachowaj w bezpiecznym miejscu.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_skip_button_title">(Zaawansowane) Ustaw za pomocą Klucza Odzyskiwania</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line2">Twój klucz odzyskiwania jest siatką bezpieczeństwa - możesz użyć go, aby odzyskać dostęp do zaszyfrowanych wiadomości jeżeli zapomnisz hasła.
\nPrzechowuj swój klucz odzyskiwania w bardzo bezpiecznym miejscu, takim jak menedżer haseł (lub sejf)</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line2_no_passphrase">Przechowuj swój klucz odzyskiwania w bardzo bezpiecznym miejscu, takim jak menedżer haseł (lub sejf)</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_save_button_title">Zapisz jako plik</string>
<stringname="recovery_key_export_saved_as_warning">"Klucz odzyskiwania został zapisany do \'%s\'.
\n
\nUwaga: plik może zostać usunięty, jeżeli aplikacja jest odinstalowana."</string>
<stringname="keys_backup_setup_override_backup_prompt_tile">Kopia zapasowa już istnieje na Twoim serwerze domowym</string>
<stringname="keys_backup_setup_override_backup_prompt_description">Wygląda na to, iż kopia zapasowa kluczy została skonfigurowana za pomocą innej sesji. Czy chcesz zastąpić ją tą, którą tworzysz\?</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_generating_key_status">Generowanie Klucza Odzyskiwania używając hasła, proces może zająć kilka sekund.</string>
<stringname="keys_backup_setup_backup_started_message">Twoje klucze szyfrujące będą kopiowane do kopii zapasowej w tle przez Twój serwer domowy. Wstępna kopia zapasowa może zająć kilka minut.</string>
<stringname="keys_backup_setup_skip_msg">Utracisz dostęp do swoich wiadomości jeżeli wylogujesz się lub utracisz to urządzenie.</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_passphrase">Użyj kopii zapasowej klucza aby odblokować historię zaszyfrowanych wiadomości</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_recovery_key">Użyj Klucza Odzyskiwania aby odblokować historię zaszyfrowanych wiadomości</string>
<stringname="keys_backup_passphrase_error_decrypt">Kopia zapasowa nie może zostać zdeszyfrowana za pomocą tego hasła: proszę upewnij się, czy wprowadzone hasło jest poprawne.</string>
<stringname="keys_backup_recovery_code_error_decrypt">Kopia zapasowa nie może zostać zdeszyfrowana za pomocą tego klucza odzyskiwania: proszę upewnij się, czy wprowadzony klucz odzyskiwania jest poprawny.</string>
<stringname="keys_backup_restore_success_description">Przywrócono %1$d kluczy sesji, i dodano %2$d nowych kluczy które nie były znane tej sesji</string>
<stringname="keys_backup_no_keysbackup_sdk_error">Szyfrowanie sesji nie jest aktywowane</string>
<stringname="keys_backup_settings_status_ko">Kopia zapasowa klucza nie jest aktywna dla tej sesji.</string>
<stringname="keys_backup_settings_status_not_setup">Twoje klucze nie są będą zapisywane w kopii zapasowej od tej sesji.</string>
<stringname="keys_backup_settings_signature_from_unknown_device">Kopia zapasowa posiada sygnaturę od nieznanej sesji z ID %s.</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_this_device">Kopia zapasowa posiada prawidłową sygnaturę dla tej sesji.</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_verified_device">Kopia zapasowa posiada prawidłową sygnaturę z zweryfikowanej sesji %s.</string>
<stringname="keys_backup_settings_invalid_signature_from_verified_device">Kopia zapasowa posiada nieprawidłową sygnaturę ze zweryfikowej sesji %s</string>
<stringname="keys_backup_settings_invalid_signature_from_unverified_device">Kopia zapasowa posiada niezweryfikową sygnaturę z nieznanej sesji %s</string>
<stringname="keys_backup_get_trust_error">Nie udało się uzyskać zaufanych informacji dla kopii zapasowej (%s).</string>
<stringname="keys_backup_settings_untrusted_backup">Aby użyć Kopii Zapasowej Kluczy dla tej sesji, przywróć ją za pomocą hasła lub klucza odzyskiwania.</string>
<stringname="keys_backup_settings_delete_backup_error">Usuwanie kopii zapasowej nie powiodło się (%s)</string>
<stringname="sas_incoming_request_description">Zweryfikuj tą sesję poprzez oznaczenie jej jako zaufanej. Zaufanie sesji innych osób przynosi spokój na umyśle gdy są to szyfrowane wiadomości end-to-end.</string>
<stringname="sas_incoming_request_description_2">Werfikacja tej sesji oznaczy ją jako zaufaną, a także oznaczy Twoją sesję jako zaufaną dla rozmówcy.</string>
<stringname="sas_verified_successful_description">Bezpieczne wiadomości od tego użytkownika są zabezpeiczone za pomocą szyfrowania end-to-end i są nie do odczytania przez osoby trzecie.</string>
<stringname="call_failed_no_ice_title">Połączenie nie powiodło się z powodu niewłaściwie skonfigurowanego serwera</string>
<stringname="sas_verifying_keys">Nic się nie pojawiło\? Nie wszystkie aplikacje obsługują już interaktywną weryfikację. Spróbuj weryfikacji starszego typu.</string>
<stringname="sas_error_m_timeout">Upłynął limit czasu weryfikacji</string>
<stringname="sas_error_m_unknown_transaction">Sesja nie rozpoznała tej transakcji</string>
<stringname="sas_error_m_unknown_method">Sesje nie mogą porozumieć się w sprawie wykorzystania metody szyfrowania (wymiana kluczy, hasz, MAC lub SAS)</string>
<stringname="sas_error_m_mismatched_commitment">Zobowiązanie bitowe nie zgadza się</string>
<stringname="sas_error_m_mismatched_sas">SAS nie zgadza się</string>
<stringname="sas_error_m_unexpected_message">Sesja otrzymała niespodziewaną wiadomość</string>
<stringname="terms_description_for_identity_server">Bądź odkryty przez innych</string>
<stringname="terms_description_for_integration_manager">Używaj Botów, mostów, widżetów i paczek naklejek</string>
<stringname="read_at">Czytaj na</string>
<stringname="settings_discovery_identity_server_info">Obecnie używasz %1$s aby odkrywać i być odkrytym przez kontakty, które znasz.</string>
<stringname="settings_discovery_identity_server_info_none">Nie używasz serwera tożsamości. Aby odkrywać i być odkrywanym przez kontakty, które znasz, skonfiguruj jeden poniżej.</string>
<stringname="settings_discovery_no_mails">Opcje odkrywania pojawią się w momencie gdy dodasz adres e-mail.</string>
<stringname="settings_discovery_no_msisdn">Opcje odkrywania pojawią się w momencie gdy dodasz numer telefonu.</string>
<stringname="settings_discovery_disconnect_identity_server_info">Odłączenie od serwera tożsamości oznacza, iż nie będziesz mógł(-ła) zostać odkryty(-ta) przez innych użytkowników i nie będziesz mógł(-ła) zapraszać innych za pomocą adresu e-mail oraz numeru telefonu.</string>
<stringname="settings_discovery_no_terms_title">Serwer tożsamości nie posiada warunków usługi</string>
<stringname="settings_discovery_no_terms">Wybrany system tożsamości nie posiada jakichkolwiek warunków usługi. Kontynuuj jedynie, gdy ufasz właścicielowi usługi</string>
<stringname="settings_text_message_sent">Wiadomość tekstowa wysłana do %s. Proszę wprowadzić kod weryfikacyjny w niej zawarty.</string>
<stringname="settings_discovery_disconnect_with_bound_pid">Udostępniasz adres e-mail lub numer telefonu serwerowi tożsamości %1$s. Musisz ponownie połączyć się z %2$s aby ich nie udostępniać.</string>
<stringname="settings_agree_to_terms">Akceptuj Warunki Usługi serwera tożsamości (%s) aby pozwolić na bycie odkrytym za pomocą adresu e-mail lub numeru telefonu.</string>
<stringname="labs_allow_extended_logging_summary">Dzienniki szczegółowe pomogą twórcom poprzez udostępnianie większej ilości danych, które zostaną wysłane, gdy potrząśniesz wściekle. Nawet jeżeli zostaną aktywowane, aplikacja nie zapisuje szczegółów wiadomości oraz innych danych prywatnych.</string>
<stringname="error_terms_not_accepted">Spróbuj ponownie, gdy zaakceptujesz warunki usługi oraz warunki ogólne serwera domowego.</string>
<stringname="error_network_timeout">Wygląda na to, iż serwer potrzebuje wiele czasu aby odpowiedzieć i może być to spowodowane zarówno słabą łącznością jak i problemem z serwerem. Spróbuj ponownie za chwilę.</string>
<stringname="login_sso_error_message">Wystąpił błąd podczas ładowania strony: %1$s (%2$d)</string>
<stringname="login_mode_not_supported">Aplikacja nie jest w stanie zalogować się do tego serwera domowego. Serwer domowy obsluguje następujące metody logowania: %1$s.
\n
\nCzy chcesz zalogować się używając klienta sieciowego\?</string>
<stringname="login_registration_disabled">Przepraszamy, serwer nie obsługuje tworzenia nowych kont.</string>
<stringname="login_registration_not_supported">Aplikacja nie jest w stanie utworzyć konta na tym serwerze domowym.
\n
\nCzy chcesz zarejestrować się używając klienta sieciowego\?</string>
<stringname="login_login_with_email_error">E-mail nie jest powiązany z kontem.</string>
<stringname="login_reset_password_on">Zresetuj hasło na %1$s</string>
<stringname="login_reset_password_notice">Wiadomość weryfikacyjna zostanie wysłana na adres e-mail aby potwierdzić ustawienie nowego hasła.</string>
<stringname="login_reset_password_warning_content">Zmiana hasła zresetuje wszystkie klucze szyfrowania end-to-end dla wszystkich twoich sesji, czyniąc zaszyfrowaną historię czasu nie do odczytania. Ustaw Kopię Zapasową Kluczy lub wyeksportuj klucze pokoju do innej sesji przed resetowaniem hasła.</string>
<stringname="login_reset_password_error_not_found">Adres e-mail nie został połączony z kontem</string>
<stringname="login_reset_password_mail_confirmation_title">Sprawdź swoją skrzynkę</string>
<stringname="login_reset_password_mail_confirmation_notice">E-mail weryfikacyjny został wysłany do %1$s.</string>
<stringname="login_reset_password_mail_confirmation_notice_2">Naciśnij na link aby potwierdzić nowe hasło. Po naciśnięciu na link, który je zawiera, naciśnij poniżej.</string>
<stringname="login_reset_password_mail_confirmation_submit">Zweryfikowałem(-łam) swój adres e-mail</string>
<stringname="login_reset_password_success_notice">Hasło zostało zresetowane.</string>
<stringname="login_reset_password_success_notice_2">Zostałeś(-łaś) wylogowany(-na) ze wszystkich sesji i nie będziesz otrzymywać powiadomień push. Aby re-aktywować powiadomienia, zaloguj się ponownie na każdym z urządzeń.</string>
<stringname="login_reset_password_success_submit">Powróć do logowania</string>
<stringname="login_set_email_notice">Ustaw e-mail aby odzyskać konto. Później, opcjonalnie, będziesz w stanie pozwolić na odkrycie Ciebie za pomocą Twojego adresu e-mail.</string>
<stringname="login_error_outdated_homeserver_content">Ten serwer domowy pracuje pod kontrolą zbyt starej wersji, aby się z nim połączyć. Zapytaj administratora serwera domowego o aktualizację.</string>
<stringname="soft_logout_signin_e2e_warning_notice">Zaloguj się aby odzyskać klucze szyfrowania przechowywane wyłącznie na tym urządzeniu. Będziesz ich potrzebował aby odczytać zaszyfrowane wiadomości na każdym z urządzeń.</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_title">Wyczyść dane osobowe</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_notice">Ostrzeżenie: Twoje dane osobowe (włączając w to klucze szyfrujące) są wciąż przechowywane na tym urządzeniu.
\n
\nWyczyść je, jeżeli skończyłeś(-łaś) używać tego urządzenia, lub chcesz zalogować się na inne konto.</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_submit">Wyczyść wszystkie dane</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_dialog_content">Wyczyścić wszystkie dane przechowywane na tym urządzeniu\?
\nZaloguj się ponownie aby uzyskać dostęp do danych konta i wiadomości.</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_dialog_e2e_warning_content">Utracisz dostęp do zaszyfrowanych wiadomości do czasu, aż zalogujesz się aby odzyskać Twoje klucze szyfrujące.</string>
<stringname="soft_logout_sso_not_same_user_error">Aktualna sesja jest dla użytkownika %1$s, podajesz natomiast dane dla użytkownika %2$s. Nie jest to wspierane przez Element.
<stringname="verify_user_sas_emoji_help_text">Zweryfikuj użytkownika poprzez potwierdzenie unikalnego ciągu emoji, w tym samym porządku na jego ekranie.</string>
<stringname="verify_user_sas_emoji_security_tip">Dla najlepszego bezpieczeństwa, użyj innych zaufanych form komunikacji lub zrób to osobiście.</string>
<stringname="verification_green_shield">Patrz na zieloną tarczę, aby upewnić się czy użytkownik jest zaufany. Zaufaj wszystkim użytkownikom w pokoju, aby upewnić się, że pokój jest bezpieczny.</string>
<stringname="verification_conclusion_not_secure">Nie jest bezpieczny</string>
<stringname="verification_conclusion_compromised">Jeden z poniższych mogł zostać narażony:
\n
\n- Serwer domowy
\n- Serwer domowy użytkownika, z którym jest on połączony
\n- Połączenie z Internetem Twoje lub innych użytkowników
\n- Urządzenie Twoje lub innych użytkowników</string>
<stringname="verification_request_waiting_for">Oczekiwanie na %s…</string>
<stringname="verification_request_alert_description">Dla wyższego poziomu bezpieczeństwa, zweryfikuj %s poprzez sprawdzenie jednorazowego kodu na obu urządzeniach.
\n
\nDla najwyższego bezpieczeństwa, zrób to osobiście.</string>
<stringname="room_profile_encrypted_subtitle">Wiadomości w tym pokoju są zaszyfrowane end-to-end.
\n
\nTwoje wiadomości są zabezpieczone zamkami i jedynie Ty oraz Twój odbiorca posiadacie klucze, aby je odblokować.</string>
<stringname="room_profile_section_security_learn_more">Dowiedz się więcej</string>
<stringname="room_settings_enable_encryption_dialog_content">Odkąd zostanie włączone, szyfrowanie w pokoju nie może zostać wyłączone. Wiadomości wysłane w zaszyfrowanym pokoju nie są widzane przez serwer, a jedynie przez uczestników w pokoju.
\nAktywowanie szyfrowania może uniemożliwić wielu botom i mostom prawidłowe działanie.</string>
<stringname="verification_request_notice">Aby być bezpiecznym, zweryfikuj %s poprzez sprawdzenie jednorazowego kodu.</string>
<stringname="verification_request_start_notice">Aby być bezpiecznym, zrób to osobiście lub użyj innej metody komunikacji.</string>
<stringname="verification_emoji_notice">Porównaj unikalny ciąg emoji, upewniając się, że pojawiają się w identycznym porządku.</string>
<stringname="verification_code_notice">Porównaj kod wyświetlany na ekranie innego użytkownika.</string>
<stringname="verification_conclusion_ok_notice">Wiadomości z użytkownikiem są szyfrowane end-to-end i nie mogą zostać odczytane przez osoby trzecie.</string>
<stringname="verification_conclusion_ok_self_notice">Nowa sesja została zweryfikowana. Posiadasz dostęp do zaszyfrowanych wiadomości, a inni użytkownicy będą ją widzieć jako zaufaną.</string>
<stringname="settings_active_sessions_signout_device">Wyloguj z tej sesji</string>
<stringname="settings_failed_to_get_crypto_device_info">Brak dostępnej informacji o kryptografii</string>
<stringname="settings_active_sessions_verified_device_desc">Ta sesja jest zaufana dla bezpiecznej wymiany wiadomości, ponieważ ją zweryfikowałeś(-łaś):</string>
<stringname="settings_active_sessions_unverified_device_desc">Zweryfikuj tą sesję aby oznaczyć ją jako zaufaną i przyznać jej dostęp do zaszyfrowanych wiadomości. Jeżeli nie logowałeś(-łaś) się do tej sesji, twoje konto mogło zostać naruszone:</string>
<stringname="verification_open_other_to_verify">Otwórz obecną sesję i użyj jej do zweryfikowania obecnej, przyznając jej dostęp do zaszyfrowanych wiadomości.</string>
<stringname="verification_profile_device_verified_because">Sesja jest zaufana dla bezpiecznej wymiany wiadomości ponieważ %1$s (%2$s) zweryfikował(-a) ją:</string>
<stringname="verification_profile_device_new_signing">%1$s (%2$s) zalogował(-a) się używając nowej sesji:</string>
<stringname="verification_profile_device_untrust_info">Dopóki użytkownik ufa tej sesji, wiadomości wysłane do oraz od niej będą oznaczone ostrzeżeniami. Ewentualnie, możesz zweryfikować je ręcznie.</string>
<stringname="enter_secret_storage_passphrase_warning_text">Powinieneś(-nnaś) uzyskać dostęp do tajnej przestrzeni jedynie z zaufanego urządzenia</string>
<stringname="delete_event_dialog_content">Jesteś pewny(-na), że chcesz usunąć to wydarzenie\? Jeżeli usuniesz nazwę pokoju lub zmienisz temat, wciąż będzie możliwe cofnięcie zmiany.</string>
<stringname="identity_server_not_defined_for_password_reset">Nie skonfigurowano serwera toższamości, który jest wymagany do resetowania hasła.</string>
<stringname="error_user_already_logged_in">Wygląda na to, że próbujesz podłączyć się do innego serwera domowego. Czy chcesz się wylogować\?</string>
<stringname="settings_developer_mode_summary">Tryb programisty aktywuje ukryte funkcje i może również spowodować, że aplikacja będzie mniej stabilna. Tylko dla programistów!</string>
<stringname="room_profile_not_encrypted_subtitle">Wiadomości w tym pokoju nie są szyfrowane end-to-end.</string>