<stringname="send_bug_report_description">Descriu l\'error. Què has fet\? Què esperaves que passés\? Què ha passat realment\?</string>
<stringname="send_bug_report_placeholder">Descriu el problema aquí</string>
<stringname="send_bug_report_logs_description">Per tal de diagnosticar problemes, els registres d\'aquest client s\'enviaran juntament amb l\'informe d\'errors. Aquest informe d\'errors, així com també els registres i la captura de pantalla, no seran visibles públicament. Si prefereixes enviar només el text de dalt, desmarca:</string>
<stringname="send_bug_report_alert_message">Sembla que estàs sacsejant el telèfon amb frustració. Vols enviar un informe d\'errors\?</string>
<stringname="send_bug_report_app_crashed">En l\'última execució l\'aplicació ha fallat. Vols obrir la pantalla d\'informe de fallada\?</string>
<stringname="auth_threepid_warning_message">Registrar-se amb correu electrònic i número de telèfon alhora no es podrà fer fins que existeixi l\'api. Només es tindrà en compte el número de telèfon.
\n
\nPots afegir el correu electrònic en la configuració de perfil.</string>
<stringname="auth_reset_password_next_step_button">He verificat el correu electrònic</string>
<stringname="auth_reset_password_message">Introduïu el correu electrònic associat al compte per reiniciar la contrasenya:</string>
<stringname="auth_reset_password_missing_email">Heu d\'introduir el correu electrònic associat al vostre compte.</string>
<stringname="auth_reset_password_missing_password">S\'ha d\'introduir una contrasenya nova.</string>
<stringname="auth_reset_password_email_validation_message">S\'ha enviat un correu electrònic a %s. Seguiu l\'enllaç que conté i feu clic a sota.</string>
<stringname="auth_reset_password_error_unauthorized">No s\'ha pogut verificar l\'adreça del correu electrònic: assegureu-vos que heu fet clic a l\'enllaç del correu electrònic</string>
<stringname="auth_reset_password_success_message">La contrasenya s\'ha reiniciat.\n\nLes sessions de tots els dispositius han estat tancades i no rebreu més notificacions automàtiques. Per tal de reactivar les notificacions, torneu a entrar en cada dispositiu.</string>
<!-- Login Screen -->
<stringname="login_error_must_start_http">La URL ha de començar per http[s]://</string>
<stringname="login_error_network_error">No s\'ha pogut iniciar la sessió: error de xarxa</string>
<stringname="login_error_unable_login">No s\'ha pogut iniciar la sessió</string>
<stringname="login_error_registration_network_error">No s\'ha pogut fer el registre: error de xarxa</string>
<stringname="login_error_unable_register">No s\'ha pogut fer el registre</string>
<stringname="login_error_unable_register_mail_ownership">No s\'ha pogut fer el registre: s\'ha produït una errada en la propietat del correu electrònic</string>
<stringname="login_error_invalid_home_server">Introduïu una URL vàlida</string>
<stringname="login_error_forbidden">El nom d\'usuari/contrasenya és invàlid</string>
<stringname="login_error_unknown_token">No s\'ha reconegut el testimoni d\'accés</string>
<stringname="login_error_bad_json">JSON mal format</string>
<stringname="login_error_not_json">No contenia un JSON vàlid</string>
<stringname="login_error_limit_exceeded">S\'han enviat massa peticions</string>
<stringname="login_error_user_in_use">Aquest nom d\'usuari ja està en ús</string>
<stringname="login_error_login_email_not_yet">L\'enllaç del correu electrònic que encara no heu fet clic</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_storage">Per poder enviar i desar adjunts, el Element necessita permís d\'accés a la galeria de fotos i vídeos.\n\nA la següent finestra emergent, doneu-li el permís d\'accés i així podreu enviar fitxers des del telefon.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_camera">Per poder fer fotos i vídeotrucades, el Element necessita permís d\'accés a la càmera.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_camera_explanation">\n\nA la següent finestra emergent, doneu permís d\'accés per tal de poder fer la trucada.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_record_audio_explanation">\n\nA la següent finestra emergent, doneu permís d\'accés per tal de poder fer la trucada.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_camera_and_audio">Per tal de fer vídeotrucades, el Element necessita permís d\'accés a la càmera i al microfon.\n\nA la següent finestra emergent, doneu permís d\'accés per tal de poder fer la trucada.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_contacts">Element pot comprovar la vostra agenda de contactes per tal de trobar altres usuaris de Matrix basant-se en les seves adreces de correu i números de telèfon.
<stringname="permissions_msg_contacts_warning_other_androids">Per tal de trobar altres usuaris de Matrix a partir dels seus correus electrònics o dels seus números de telefon, el Element necessita permís d\'accés a l\'agenda de contactes.\n\nPermeteu que Element accedeixi als vostres contactes?</string>
<stringname="room_preview_room_interactions_disabled">Aquesta és una previsualització de la sala. Les interacions de la sala estan deshabilitades.</string>
<stringname="room_participants_power_level_prompt">No podràs desfer aquest canvi ja que estàs donant a l\'usuari el mateix nivell d\'autoritat que el teu.
<stringname="ssl_fingerprint_hash">Empremta digital (%s):</string>
<stringname="ssl_could_not_verify">No s\'ha pogut verificar la identitat del servidor remot.</string>
<stringname="ssl_cert_not_trust">Això pot voler dir que algú està interceptant el tràfic maliciosament o que aquest telefon no confia en el certificat proporcionat pel servidor remot.</string>
<stringname="ssl_cert_new_account_expl">Si l\'administrador del servidor diu que això és correcte, assegureu-vos que la següent empremta digital coincideix amb la que us ha donat.</string>
<stringname="ssl_unexpected_existing_expl">El certificat ha canviat respecte aquell en el qual el telefon confia. Això NO ÉS GENS HABITUAL. Es recomana que NO ACCEPTEU el certificat nou.</string>
<stringname="ssl_expected_existing_expl">El certificat en el que confiàveu ha canviat per un en el que no confieu. El servidor pot haver renovat el certificat. Contacteu amb l\'administrador del servidor per saber l\'empremta digital esperada.</string>
<stringname="ssl_only_accept">Només accepteu el certificat si l\'administrador del servidor ha publicat una empremta digital que coincideixi amb l\'anterior.</string>
<!-- Room Details -->
<stringname="room_details_title">Detalls de la sala</string>
<stringname="malformed_id">L\'ID és incorrecte. Ha de ser una adreça de correu electrònic o un identificador de Matrix com \'@partlocal:domini\'</string>
<stringname="devices_delete_dialog_text">Aquesta operació necessita que us autentiqueu.\nPer tal de continuar, introduïu la vostra contrasenya.</string>
<stringname="account_email_validation_message">Mireu el correu electrònic feu clic en l\'enllaç que s\'ha enviat. Un cop fet això, feu clic per continuar.</string>
<stringname="account_email_validation_error">No s\'ha pogut verificar l\'adreça de correu electrònic. Comproveu el correu electrònic i feu clic en l\'enllaç que s\'ha enviat. Una vegada fet això, feu clic per continuar.</string>
<stringname="account_email_already_used_error">Aquest correu electrònic ja està en ús.</string>
<stringname="account_email_not_found_error">No s\'ha trobat aquesta adreça de correu electrònic.</string>
<stringname="account_phone_number_already_used_error">Aquest número de telèfon ja està en ús.</string>
<stringname="settings_change_password">Canvia la contrasenya</string>
<stringname="room_settings_read_history_entry_members_only_option_time_shared">Només participants (a partir del moment en què es seleccioni aquesta opció)</string>
<stringname="room_settings_read_history_entry_members_only_invited">Només participants (des de que són convidats)</string>
<stringname="room_settings_read_history_entry_members_only_joined">Només participants (des de que s\'uneixen a la sala)</string>
<stringname="room_settings_room_access_entry_only_invited">Només persones que hagin estat convidades</string>
<stringname="room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_apart_guest">Qualsevol que tingui l\'enllaç de la sala, a part dels convidats</string>
<stringname="room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_including_guest">Qualsevol que tingui l\'enllaç de la sala, inclosos els convidats</string>
<stringname="room_settings_labs_warning_message">Aquestes característiques són experimentals i poden fallar de forma inesperada. Useu amb precaució.</string>
<stringname="room_settings_labs_end_to_end">Encriptació d\'extrem a extrem</string>
<stringname="room_settings_labs_end_to_end_is_active">L\'encriptació d\'extrem a extrem està acitva</string>
<stringname="room_settings_labs_end_to_end_warnings">Necessiteu desconnectar-vos per poder habilitar l\'encriptació.</string>
<stringname="room_settings_never_send_to_unverified_devices_title">Encripta només a sessions verificades</string>
<stringname="room_settings_never_send_to_unverified_devices_summary">No enviïs mai, des d\'aquesta sessió, missatges encriptats a sessions no verificades d\'aquesta sala.</string>
<stringname="room_settings_addresses_disable_main_address_prompt_title">Avisos de l\'adreça principal</string>
<stringname="room_settings_set_main_address">Estableix com a adreça principal</string>
<stringname="room_settings_unset_main_address">Treu com a adreça principal</string>
<stringname="room_settings_copy_room_id">Copia l\'ID de la sala</string>
<stringname="room_settings_copy_room_address">Copia l\'adreça de la sala</string>
<stringname="room_settings_addresses_e2e_enabled">L\'encriptació està activada en aquesta sala.</string>
<stringname="room_settings_addresses_e2e_disabled">L\'encriptació està desactivada en aquesta sala.</string>
<stringname="room_settings_addresses_e2e_encryption_warning">Activa l\'encriptació \n(avís: no es podrà tornar a desactivar!)</string>
<!-- Directory -->
<stringname="directory_title">Directori</string>
<stringname="settings_theme">Tema</string>
<!-- matrix error -->
<stringname="failed_to_load_timeline_position">%s ha intentat carregar un moment concret de la línia de temps d\'aquesta sala però no l\'ha trobat.</string>
<!-- encryption dialog -->
<stringname="encryption_information_title">Informació de l\'encriptació d\'extrem a extrem</string>
<stringname="encryption_never_send_to_unverified_devices_title">Encripta només per a dispositius verificats</string>
<stringname="encryption_never_send_to_unverified_devices_summary">No enviïs mai missatges encriptats a dispositius no verificats des d\'aquest dispositiu.</string>
<stringname="encryption_information_unblock">Deixa de bloquejar</string>
<stringname="encryption_information_verify_device">Verifica el dispositiu</string>
<stringname="encryption_information_verify_device_warning">Per tal de verificar que es pot confiar amb aquest dispositiu, contacteu amb el seu propietari per algun altre mitjà (per exemple en persona o trucant-lo) i pregunteu-li si la clau que veu a les seves preferències d\'usuari coincideix amb la clau següent:</string>
<stringname="encryption_information_verify_device_warning2">Si coincideix, premeu el botó per verificar. Si no coincideix, algú està interceptant aquest dispositiu i probablement voldreu prémer el botó per bloquejar-lo. En un futur aquest procés de verificació serà més sofisticat.</string>
<stringname="encryption_information_verify_key_match">Verifica que les claus coincideixen</string>
<stringname="unknown_devices_alert_title">La sala conté sessions desconegudes</string>
<stringname="unknown_devices_alert_message">Aquesta sala conté sessions desconegudes que no han estat verificades.
\nAixò vol dir que no hi ha garanties de que aquestes sessions pertanyin als usuaris que diuen ser.
\nRecomanem que, abans de continuar, duguis a terme el procés de verificació de cadascuna de les sessions. Però, si ho prefereixes, pots reenviar el missatge sense la verificació.
<stringname="e2e_re_request_encryption_key_dialog_content">Si us plau, engega Element a un altre dispositiu que pugui desencriptar el missatge de manera que pugui enviar la clau a aquest dispositiu.</string>
<stringname="settings_notification_privacy_metadata">• Les notificacions contenen només meta dades</string>
<stringname="settings_notification_privacy_secure_message_content">• El contingut dels missatges de les notificacions s\'obté <b>de forma segura des del servidor de Matrix</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_nosecure_message_content">• Les notificacions contenen <b>meta dades i dades de missatges</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_message_content_not_shown">• Les notificacions <b>no mostraran el contingut dels missatges</b></string>
<stringname="settings_preview_media_before_sending">Mostra el contingut multimèdia abans d\'enviar-lo</string>
<stringname="settings_deactivate_account_section">Desactivar el compte</string>
<stringname="settings_deactivate_my_account">Desactivar el meu compte</string>
<stringname="startup_notification_privacy_title">Notificació de privacitat</string>
<stringname="startup_notification_privacy_message">El Element pot funcionar en segon pla per gestionar les vostres notificacions de forma segura i privada. Això podria afectar el consum de bateria.</string>
<stringname="encryption_export_notice">Creeu una frase de pas per xifrar les claus exportades. Haureu d\'introduir la mateixa frase de pas per poder importar les claus.</string>
<stringname="passphrase_create_passphrase">Crea frase de pas</string>
<stringname="passphrase_passphrase_does_not_match">Les frases de pas han de coincidir</string>
<stringname="deactivate_account_content">Això farà que no puguis utilitzar més el teu compte. No podràs iniciar sessió i ningú podrà tornar-se a registrar amb el mateix ID d\'usuari. Això farà que el teu compte surti de totes les sales a les que estigui participant i eliminarà les dades del compte del teu servidor d\'identitat. <b>Aquesta acció és irreversible</b>.
\nLa visibilitat dels missatges a Matrix és similar a la del correu electrònic. Que oblidem els teus missatges vol dir que els missatges que hagis enviat no seran accessibles per a nous usuaris o usuaris no registrats, però els usuaris registrats que ja hi tinguin accés, en conservaran una còpia.</string>
<stringname="deactivate_account_delete_checkbox">Si us plau elimina tots els missatges que he enviat mentre es desactiva el meu compte (Avís: això provocarà que els usuaris futurs tinguin una vista incompleta de les converses)</string>
<stringname="deactivate_account_prompt_password">Per a continuar, si us plau escriviu la vostra contrasenya:</string>
<stringname="deactivate_account_submit">Desactivar el compte</string>
<stringname="error_empty_field_your_password">Si us plau escriviu la vostra contrasenya.</string>
<stringname="room_tombstone_predecessor_link">Feu clic aquí per veure els missatges antics</string>
<stringname="resource_limit_exceeded_title">S\'ha sobrepassat el límit de recursos</string>
<stringname="resource_limit_contact_action">Contacta amb l\'administrador</string>
<stringname="resource_limit_contact_admin">Contacteu amb l\'administrador del servei</string>
<stringname="resource_limit_soft_default">Aquest servidor base ha sobrepassat un dels seus límits de recursos, així que <b>alguns usuaris no podran identificar-s\'hi</b>.</string>
<stringname="resource_limit_hard_default">Aquest servidor base ha sobrepassat un dels seus límits de recursos.</string>
<stringname="resource_limit_soft_mau"> Aquest servidor base ha assolit el seu límit màxim mensual d\'activitat d\'usuaris i <b>alguns usuaris no podran identificar-s\'hi</b>.</string>
<stringname="resource_limit_hard_mau">Aquest servidor base ha assolit el seu límit mensual d\'activitat d\'usuaris.</string>
<stringname="resource_limit_soft_contact">Si us plau %s per tal d\'incrementar aquest límit.</string>
<stringname="settings_lazy_loading_title">Carrega en diferit els participants de la sala</string>
<stringname="settings_lazy_loading_description">Millora el rendiment carregant només els participants de la sala a primera vista.</string>
<stringname="error_lazy_loading_not_supported_by_home_server">El teu servidor encara no és compatible amb la càrrega en diferit dels participants d\'una sala. Prova-ho més tard.</string>
<stringname="settings_inline_url_preview_summary">Mostra la vista prèvia dels enllaços dins del xat en cas que el vostre servidor base suporti aquesta funcionalitat.</string>
<stringname="settings_send_typing_notifs_summary">Feu saber a altres usuaris que esteu escrivint.</string>
<stringname="settings_send_markdown">Format en Markdown</string>
<stringname="settings_send_markdown_summary">Doneu format a missatges usant la sintaxi Markdown abans d\'enviar-los. Això us permetrà l\'ús de format avançat com ara usar asteriscs per mostrar text en cursiva.</string>
<stringname="settings_show_join_leave_messages_summary">No afecta invitacions, expulsions i bloquejos.</string>
<stringname="settings_show_avatar_display_name_changes_messages">Mostra els esdeveniments del compte</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_success_status">El diagnòstic bàsic és correcte. Si encara no reps notificacions, envia un informe d\'errors per ajudar-nos a investigar-ho.</string>
<stringname="startup_notification_fdroid_battery_optim_message">El Element necessita mantenir una connexió de baix impacte al rerefons, per tal de tindre notificacions fiables.
A la pantalla següent se us demanarà que permeteu al Element executar-se sempre al rerefons, si us plau, accepteu-ho.</string>
<stringname="no_valid_google_play_services_apk">No s\'ha trobat cap APK de Google Play Services vàlid. Les notificacions poden no funcionar correctament.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_no_quickfix">Ha fallat una o més proves, envia un informe d\'errors per ajudar-nos a investigar-ho.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_success_with_warn">Teniu en compte que alguns tipus de missatge estan configurats per a ser silenciosos (això produirà una notificació sense so).</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_failed">Algunes notificacions estan inhabilitades als vostres paràmetres personalitzats.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_failed_to_load_rules">No s\'ha pogut carregar les regles personalitzades, torneu-ho a provar.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_quickfix">Comproveu els paràmetres</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_play_services_title">Comprovació dels serveis de Play</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_play_services_success">L\'APK dels serveis de Google Play és disponible i al dia.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_play_services_failed">El Element empra els serveis de Google Play per a lliurar les notificacions, però no sembla que estiguen configurats correctament.
Aquest error és fora del control del Element i segons Google aquest error indica que aquest dispositiu té massa aplicacions registrades amb FCM. L\'error només ocorre en casos en què hi ha un nombre extrem d\'aplicacions, i no hauria d\'afectar un usuari normal.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_service_boot_failed">El servei no s\'iniciarà quan el dispositiu s\'iniciï, per la qual cosa no rebreu notificacions fins que el Element s\'haja obert una vegada.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_description">Els missatges en sales encriptades estan assegurats amb encriptació d\'extrem a extrem. Només tu i el/s destinatari/s tenen les claus per a llegir aquests missatges.
\n
\nFes una còpia de seguretat de les teves claus per evitar perdre\'ls.</string>
<stringname="keys_backup_setup_skip_msg">És possible que perdeu l\'accés als vostres missatges si sortiu de la sessió o perdeu el dispositiu.</string>
<stringname="keys_backup_restore_is_getting_backup_version">S\'està recuperant la versió de la còpia de seguretat…</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_passphrase">Empreu la vostra frase de pas de recuperació per desblocar el vostre historial de missatges xifrat</string>
<stringname="keys_backup_restore_use_recovery_key">empreu la clau de recuperació</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_passphrase_helper_with_link">Si no coneixeu la vostra contrasenya de recuperació, podeu %s.</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_recovery_key">Empreu la vostra clau de recuperació per desblocar el vostre historial de missatges xifrat</string>
<stringname="keys_backup_restore_key_enter_hint">Introduïu la clau de recuperació</string>
<stringname="keys_backup_restore_setup_recovery_key">Recuperació de missatges</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_key_helper">Heu perdut la vostra clau de recuperació? Podeu establir una nova a les preferències.</string>
\nAquest error està fora del control d\'Element. Pot ser causat diferents motius. És possible que torni a funcionar més endavant. També pots comprovar, a la configuració del sistema, que els Serveis de Google Play no tinguin cap restricció de dades o que l\'hora del dispositiu sigui la correcta. També pot passar amb ROMs personalitzades.</string>
Aquest error és fora del control del Element. No hi ha cap compte de Google al telèfon. Obrir el gestor de comptes i afegiu un compte de Google.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_success">Les restriccions de rerefons són inhabilitades per al Element. Aquesta prova s\'hauria d\'executar emprant dades mòbils (sense wifi).
<stringname="settings_troubleshoot_test_battery_failed">Si un usuari deixa un dispositiu sense endollar i immòbil durant un període de temps, amb la pantalla apagada, el dispositiu entra en el mode d\'estalvi d\'energia. Això impedeix les aplicacions d\'accedir a la xarxa i ajorna les seves tasques, sincronitzacions i alarmes estàndard.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_generating_key_status">S\'està generant la clau de recuperació emprant una frase de pas. Aquest procés pot trigar uns segons.</string>
<stringname="keys_backup_setup_backup_started_message">Les vostres claus de xifratge s\'estan emmagatzemant al rerefons al vostre servidor base. La còpia inicial pot trigar alguns minuts.</string>
<stringname="keys_backup_passphrase_error_decrypt">No s\'ha pogut desxifrar la còpia de seguretat amb aquesta frase de pas: verifiqueu que la frase de pas que heu introduït és la correcta.</string>
<stringname="network_error_please_check_and_retry">Error de xarxa: comproveu la vostra connectivitat i torneu-ho a provar.</string>
<stringname="keys_backup_restoring_waiting_message">S\'està restaurant la còpia de seguretat:</string>
<stringname="keys_backup_recovery_code_empty_error_message">Introduïu una clau de recuperació</string>
<stringname="keys_backup_recovery_code_error_decrypt">No s\'ha pogut desxifrar la còpia de seguretat amb aquesta clau de recuperació: verifiqueu que heu introduït la clau correcta.</string>
<stringname="keys_backup_restore_success_title">S\'ha restaurat la còpia de seguretat %s!</string>
<itemquantity="one">S\'ha afegit %d clau nova a aquest dispositiu.</item>
<itemquantity="other">S\'ha afegit %d claus noves a aquest dispositiu.</item>
</plurals>
<stringname="keys_backup_get_version_error">No s\'ha pogut obtenir la versió de les claus de recuperació més recents (%s).</string>
<stringname="keys_backup_no_keysbackup_sdk_error">La criptografia de la sessió no és activa</string>
<stringname="keys_backup_settings_restore_backup_button">Restaura des de la còpia de seguretat</string>
<stringname="keys_backup_settings_delete_backup_button">Suprimeix la còpia de seguretat</string>
<stringname="keys_backup_settings_status_ok">S\'ha configurat la còpia de seguretat de la clau correctament per a aquest dispositiu.</string>
<stringname="keys_backup_settings_status_ko">La còpia de seguretat de la clau no és activa en aquest dispositiu.</string>
<stringname="keys_backup_settings_status_not_setup">No s\'està fent còpia de seguretat de les vostres claus en aquest dispositiu.</string>
<stringname="keys_backup_settings_deleting_backup">S\'està suprimint la còpia de seguretat…</string>
<stringname="keys_backup_settings_delete_backup_error">No s\'ha pogut suprimir la còpia de seguretat (%s)</string>
<stringname="keys_backup_settings_delete_confirm_title">Suprimeix la còpia de seguretat</string>
<stringname="keys_backup_settings_signature_from_unknown_device">La còpia de seguretat té una signatura d\'un dispositiu desconegut amb ID %s.</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_this_device">La còpia de seguretat té una signatura vàlida d\'aquest dispositiu.</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_verified_device">La còpia de seguretat té una signatura vàlida del dispositiu verificat %s.</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_unverified_device">La còpia de seguretat té una signatura vàlida del dispositiu no verificat %s</string>
<stringname="keys_backup_settings_invalid_signature_from_verified_device">La còpia de seguretat té una signatura no vàlida del dispositiu verificat %s</string>
<stringname="keys_backup_settings_invalid_signature_from_unverified_device">La còpia de seguretat té una signatura no vàlida del dispositiu no verificat %s</string>
<stringname="keys_backup_get_trust_error">No s\'ha pogut obtenir la informació de confiança per a la còpia de seguretat (%s).</string>
<stringname="keys_backup_settings_delete_confirm_message">Voleu suprimir la còpia de les vostres claus de xifratge del servidor? Ja no podreu emprar la vostra clau de recuperació per llegir el vostre historial de missatges xifrats.</string>
<stringname="keys_backup_is_not_finished_please_wait">La còpia de seguretat de les claus no ha finalitzat, espera…</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_no_backup">Si tanques sessió ara, perdràs els teus missatges xifrats</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up">S\'està fent la còpia de seguretat de les claus. Si tanques sessió ara, perdràs els teus missatges xifrats.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_manual_export">Exporta les claus manualment</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_text_title">Assegureu la vostra còpia amb una frase de pas.</string>
<stringname="keys_backup_setup_creating_backup">S\'està creant una còpia de seguretat</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_recovery_key_alternative">O, assegureu la vostra còpia amb una clau de recuperació, desant-la en un lloc segur.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_skip_button_title">(Avançat) Configura-ho amb una clau de recuperació</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active">Per evitar la pèrdua d\'accés als teus missatges xifrats, hauries d\'activar la còpia de seguretat segura a totes les teves sessions.</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages">Perdràs l\'accés als teus missatges xifrats si no fas una còpia de seguretat de les teves claus abans de tancar la sessió.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_text_description">Es desarà una còpia encriptada de les vostres claus al vostre servidor base. Protegiu la vostra còpia de seguretat amb una contrasenya per tal de mantenir-la segura.
\n
\nPer màxima seguretat, aquesta contrasenya hauria de ser diferent de la contrasenya del vostre compte.</string>
<stringname="settings_data_save_mode_summary">El mode d\'estalvi de dades aplica un filtre específic que evita l\'enviament de notificacions de presència i d\'escriptura.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line2">En cas que oblideu la vostra contrasenya, la vostra clau de recuperació és un últim recurs per recuperar l\'accés als vostres missatges xifrats.
\nDeseu aquesta clau de recuperació en un lloc molt segur, com ara un gestor de contrasenyes o una caixa forta</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line2_no_passphrase">Deseu la vostra clau de recuperació en un lloc molt segur, com ara un gestor de contrasenyes o una caixa forta</string>
<stringname="keys_backup_restoring_computing_key_waiting_message">S\'està generant la clau de recuperació…</string>
<stringname="keys_backup_restoring_downloading_backup_waiting_message">S\'estan baixant les claus…</string>
<stringname="keys_backup_restoring_importing_keys_waiting_message">S\'estan important les claus…</string>
<stringname="keys_backup_settings_untrusted_backup">Per fer servir la còpia de seguretat de clau en aquest dispositiu, utilitzeu la vostra contrasenya o clau de recuperació ara.</string>
<stringname="new_recovery_method_popup_description">S\'ha trobat una còpia de seguretat nova de la clau.
\n
\nSi no heu configurat el mètode de recuperació nou, un atacant podria estar intentant accedir al vostre compte. Canvieu la contrasenya del vostre compte i configureu-hi un mètode de recuperació nou immediatament a la configuració.</string>
<stringname="login_error_unknown_host">Aquesta URL no està disponible , si us plau verifiqueu-la</string>
<stringname="login_error_ssl_handshake">El vostre dispositiu està usant una versió obsoleta del protocol de seguretat TLS, vulnerable a atacs. Per a la vostra seguretat no us podreu connectar</string>
<stringname="settings_send_message_with_enter">Envieu un missatge amb Enter</string>
<stringname="settings_send_message_with_enter_summary">La tecla Enter del teclat virtual enviarà un missatge en comptes d\'afegir un salt de línia</string>
<stringname="settings_change_password_submit">Actualitzar la contrasenya</string>
<stringname="settings_fail_to_update_password_invalid_current_password">La contrasenya no és vàlida</string>
<stringname="passwords_do_not_match">Les contrasenyes no coincideixen</string>
<stringname="settings_notification_privacy_no_background_sync">Les app <b>no</b> necessita connectar-se al HomeServer en segon pla, hauria de reduir el consum de bateria</string>
<stringname="notification_inline_reply_failed">** No s\'ha pogut enviar - si us plau, obre la sala</string>
<stringname="error_jitsi_not_supported_on_old_device">Ho sentim, les videoconferències amb Jitsi no són compatibles amb dispositius antics (dispositius amb Android inferior a 5.0)</string>
<stringname="keys_backup_setup_override_backup_prompt_tile">Ja existeix una còpia de seguretat al vostre HomeServer</string>
<stringname="keys_backup_setup_override_backup_prompt_description">Sembla que ja heu configurat una còpia de seguretat de claus des d\'un altre dispositiu. Voleu reemplaçar-la amb la que esteu creant\?</string>
<stringname="autodiscover_well_known_autofill_dialog_message">Element ha detectat una configuració de servidor personalitzat pel domini del seu identificador d\'usuari \"%1$s\":
<stringname="invalid_or_expired_credentials">Us heu desconnectat a causa de credencials incorrectes o caducades.</string>
<stringname="sas_verify_title">Verificar comparant una cadena de text curta.</string>
<stringname="sas_security_advise">Per la màxima seguretat us recomanem fer això en persona o usar un altre medi de comunicació confiable.</string>
<stringname="sas_verify_start_button_title">Començar la verificació</string>
<stringname="sas_incoming_request_title">Sol·licitud de verificació entrant</string>
<stringname="sas_incoming_request_description">Verificar aquest dispositiu per marcar-lo com a confiable. Confiar en dispositius d\'amistats us dona un alleujament addicional quan useu missatges encriptats end-to-end.</string>
<stringname="sas_incoming_request_description_2">Verificant aquest dispositiu el marcareu com a confiable, i també marcareu el vostre dispositiu com a confiable pel vostre company.</string>
<stringname="sas_emoji_description">Verificar aquest dispositiu confirmant els següents emojis que apareguin a la pantalla del vostre company</string>
<stringname="sas_decimal_description">Verificar aquest dispositiu confirmant els següents números que sortiran a la pantalla del vostre company</string>
<stringname="sas_incoming_verification_request_dialog">Heu rebut una sol·licitud de verificació entrant.</string>
<stringname="sas_waiting_for_partner">Esperant que el vostre company confirmi…</string>
<stringname="sas_verified">Verificat!</string>
<stringname="sas_verified_successful">Heu verificat aquest dispositiu amb èxit.</string>
<stringname="sas_verified_successful_description">Els missatges segurs amb aquest usuari estan encriptats end-to-end i no serà possible llegir-los per tercers.</string>
<stringname="sas_got_it">Entesos</string>
<stringname="sas_verifying_keys">No surt res\? Encara no tots els clients suporten la verificació interactiva. Useu el mètode de verificació antic.</string>
<stringname="sas_legacy_verification_button_title">Useu el mètode antic de verificació.</string>
<stringname="sas_verification_request_notification_channel_title">Verificació de clau</string>
<stringname="room_preview_world_readable_room_not_supported_yet">Element encara no admet la pre-visualització de les sales llegibles per tothom</string>
<stringname="error_sso_flow_not_supported_yet">Aquesta operació encara no està disponible en comptes que utilitzen la inscripció única (SSO).</string>
<stringname="login_signin_sso">Continua amb SSO</string>
<stringname="identity_server_error_bulk_sha256_not_supported">Per a la teva pròpia privadesa, Element només admet l\'enviament del \"hash\" de correus electrònics i números de telèfon.</string>
<stringname="command_description_discard_session_not_handled">Només admès en sales xifrades</string>
<stringname="encryption_unknown_algorithm_tile_description">El xifrat que utilitza aquesta sala no és compatible</string>
<stringname="auth_flow_not_supported">No pots fer això des del mòbil</string>
<stringname="login_registration_not_supported">L\'aplicació no ha pogut crear un compte en aquest servidor.
\n
\nVols registrar-te utilitzant un client web\?</string>
<stringname="login_mode_not_supported">L\'aplicació no ha pogut iniciar sessió en aquest servidor. El servidor és compatible amb el/s següent/s tipus d\'inici de sessió: %1$s.
\n
\nVols iniciar sessió utilitzant un client web\?</string>
<stringname="settings_add_3pid_flow_not_supported">No pots fer això des d\'Element per a mòbils</string>
<stringname="search_is_not_supported_in_e2e_room">La cerca en sales xifrades encara no està disponible.</string>
<stringname="warning_room_not_created_yet">La sala encara no s\'ha acabat de crear. Vols cancel·lar la seva creació\?</string>
<stringname="room_error_not_found">No s\'ha trobat aquesta sala. Assegura\'t que existeixi.</string>
<stringname="settings_security_pin_code_notifications_summary_on">Mostra detalls com per exemple noms de sala i contingut dels missatges.</string>
<stringname="invite_users_to_room_failure">No hem pogut convidar els usuaris. Comprova els usuaris que vols convidar i torna-ho a provar.</string>
<stringname="delete_event_dialog_content">Estàs segur que vols eliminar aquest esdeveniment\? Tingues en compte que, si suprimeixes un nom de sala o es canvia el tema, podria ser que es revertís.</string>
<stringname="room_settings_enable_encryption_dialog_content">Una vegada activada, l\'encriptació d\'una sala no es pot desactivar. El servidor no pot llegir els missatges enviats en una sala encriptada, només els poden llegir els participants. Habilitar l\'encriptació pot fer que molts bots i enllaços no funcionin correctament.</string>
<stringname="room_settings_enable_encryption_warning">Una vegada activada, l\'encriptació no es pot desactivar.</string>
<stringname="direct_room_profile_not_encrypted_subtitle">Els missatges d\'aquí no estan encriptats d\'extrem a extrem.</string>
<stringname="room_profile_not_encrypted_subtitle">Els missatges d\'aquesta sala no estan encriptats d\'extrem a extrem.</string>
<stringname="create_room_encryption_description">Una vegada activada, l\'encriptació no es pot desactivar.</string>
<stringname="login_reset_password_warning_content">Si canvies la contrasenya es restabliran les claus d\'encriptació d\'extrem a extrem de totes les teves sessions de manera que l\'historial del xat no es podrà llegir. Configura una còpia de seguretat de les claus o exporta les teves claus de sala d\'una altra sessió abans de fer el canvi de contrasenya.</string>
<stringname="room_join_rules_public_by_you">Has fet la sala accessible per a qualsevol que tingui l\'enllaç.</string>
<stringname="room_join_rules_public">%1$s ha fet la sala accessible per a qualsevol que tingui l\'enllaç.</string>
<stringname="room_participants_power_level_demote_warning_prompt">No podràs desfer aquest canvi ja que t\'estàs baixant de rang, si ets l\'últim usuari de la sala amb privilegis, et serà impossible recuperar-los.</string>
<stringname="people_no_identity_server">No s\'ha configurat cap servidor d\'identitat.</string>
<stringname="no_more_results">Sense més resultats</string>
<stringname="failed_to_remove_widget">No s\'ha pogut eliminar el giny</string>
<stringname="failed_to_add_widget">No s\'ha pogut afegir el giny</string>
<stringname="cannot_call_yourself_with_invite">No pots iniciar una trucada amb tu mateix, espera que els participants acceptin la invitació</string>
<stringname="cannot_call_yourself">No pots iniciar una trucada amb tu mateix</string>
<stringname="audio_video_meeting_description">Les reunions utilitzen les polítiques de seguretat i permisos de Jitsi. Tots els participants que es trobin dins sala veuran una invitació per unir-se mentre la teva reunió estigui en curs.</string>
<stringname="audio_meeting">Inicia una reunió d\'àudio</string>
<stringname="video_meeting">Inicia una reunió de vídeo</string>