<stringname="send_bug_report_description">Descriviu l\'error. Què heu fet? Què esperàveu que passés? Què ha passat realment?</string>
<stringname="send_bug_report_placeholder">Descriviu el problema aquí</string>
<stringname="send_bug_report_logs_description">Els registres d\'aquest client s\'enviaran amb aquest informe d\'error per tal de diagnosticar problemes. Aquest informe d\'errors, així com també els registres i la captura de pantalla, no seran visibles de forma pública. Desmarqueu si preferiu enviar només el text:</string>
<stringname="send_bug_report_alert_message">Sembla que esteu prou frustrat per a estar sacsejant el telèfon. Voleu enviar un informe d\'error?</string>
<stringname="send_bug_report_app_crashed">En l\'última execució l\'aplicació va fallar. Voleu enviar un informe d\'error?</string>
<stringname="auth_add_email_message">"Afegiu un correu electrònic al vostre compte per tal que altres usuaris us trobin i per poder reiniciar la contrasenya."</string>
<stringname="auth_add_phone_message">"Afegiu un número de telefon al vostre compte per tal que altres usuaris us trobin."</string>
<stringname="auth_add_email_phone_message">"Afegiu un correu electrònic i/o un númerode telefon al vostre compte per tal que altres usuaris us trobin.\n\nSi afegiu un correu electrònic també us permetrà poder reiniciar la contrasenya."</string>
<stringname="auth_add_email_and_phone_message">"Afegiu un correu electrònic i un número de telefon al vostre compte per tal que altres usuaris us trobin.\n\nSi afegiu un correu electrònic també us permetrà poder reiniciar la contrasenya."</string>
<stringname="auth_phone_number_placeholder">Número de telefon</string>
<stringname="auth_opt_phone_number_placeholder">Número de telefon (opcional)</string>
<stringname="auth_repeat_password_placeholder">Repetiu la contrasenya</string>
<stringname="auth_repeat_new_password_placeholder">Confirmeu la nova contrasenya</string>
<stringname="auth_invalid_login_param">El nom d\'usuari i/o la contrasenya són incorrectes</string>
<stringname="auth_invalid_user_name">Els noms d\'usuari només poden contenir lletres, números, punts, guionets i subratllats</string>
<stringname="auth_invalid_password">La contrasenya és massa curta (mín 6)</string>
<stringname="auth_missing_password">Falta la contrasenya</string>
<stringname="auth_invalid_email">"El correu electrònic no és vàlid"</string>
<stringname="auth_invalid_phone">El número de telèfon no és vàlid</string>
<stringname="auth_email_already_defined">Aquest correu electrònic ja existeix.</string>
<stringname="auth_missing_email">Falta el correu electrònic</string>
<stringname="auth_missing_phone">Falta el número de telefon</string>
<stringname="auth_missing_email_or_phone">Falta el correu electrònic o el número de telefon</string>
<stringname="auth_invalid_token">El testimoni no és vàlid</string>
<stringname="auth_password_dont_match">Les contrasenyes no coincideixen</string>
<stringname="auth_forgot_password">Heu oblidat la contrasenya?</string>
<stringname="auth_use_server_options">Usa les opcions personalitzades del servidor (avançat)</string>
<stringname="auth_email_validation_message">Comproveu el correu electrònic per continuar el procés de registre</string>
<stringname="auth_threepid_warning_message">Registrar-se amb el correu elecrònic i el número de telefon alhora no es podrà fer fins que existeixi l\'api. Es farà el registre amb el número de telefon.\n\nPodreu afegir el correu electrònic en els paràmetres del perfil.</string>
<stringname="auth_recaptcha_message">Aquest servidor es vol assegurar que no sou un robot</string>
<stringname="auth_username_in_use">Aquest nom d\'usuari ja existeix</string>
<stringname="auth_reset_password_next_step_button">He verificat el correu electrònic</string>
<stringname="auth_reset_password_message">Introduïu el correu electrònic associat al compte per reiniciar la contrasenya:</string>
<stringname="auth_reset_password_missing_email">Heu d\'introduir el correu electrònic associat al vostre compte.</string>
<stringname="auth_reset_password_missing_password">S\'ha d\'introduir una contrasenya nova.</string>
<stringname="auth_reset_password_email_validation_message">S\'ha enviat un correu electrònic a %s. Seguiu l\'enllaç que conté i feu clic a sota.</string>
<stringname="auth_reset_password_error_unauthorized">No s\'ha pogut verificar l\'adreça del correu electrònic: assegureu-vos que heu fet clic a l\'enllaç del correu electrònic</string>
<stringname="auth_reset_password_success_message">La contrasenya s\'ha reiniciat.\n\nLes sessions de tots els dispositius han estat tancades i no rebreu més notificacions automàtiques. Per tal de reactivar les notificacions, torneu a entrar en cada dispositiu.</string>
<!-- Login Screen -->
<stringname="login_error_must_start_http">La URL ha de començar per http[s]://</string>
<stringname="login_error_network_error">No s\'ha pogut iniciar la sessió: error de xarxa</string>
<stringname="login_error_unable_login">No s\'ha pogut iniciar la sessió</string>
<stringname="login_error_registration_network_error">No s\'ha pogut fer el registre: error de xarxa</string>
<stringname="login_error_unable_register">No s\'ha pogut fer el registre</string>
<stringname="login_error_unable_register_mail_ownership">No s\'ha pogut fer el registre: s\'ha produït una errada en la propietat del correu electrònic</string>
<stringname="login_error_invalid_home_server">Introduïu una URL vàlida</string>
<stringname="login_mobile_device">Mòbil</string>
<stringname="login_error_forbidden">El nom d\'usuari/contrasenya és invàlid</string>
<stringname="login_error_unknown_token">No s\'ha reconegut el testimoni d\'accés</string>
<stringname="login_error_bad_json">JSON mal format</string>
<stringname="login_error_not_json">No contenia un JSON vàlid</string>
<stringname="login_error_limit_exceeded">S\'han enviat massa peticions</string>
<stringname="login_error_user_in_use">Aquest nom d\'usuari ja està en ús</string>
<stringname="login_error_login_email_not_yet">L\'enllaç del correu electrònic que encara no heu fet clic</string>
<!-- crypto warnings -->
<stringname="e2e_need_log_in_again">Heu de tornar a iniciar sessió per tal de generar claus de xifrat d\'extrema a extrem per a aquest dispositiu i enviar la clau pública al vostre servidor base.
<stringname="permissions_rationale_msg_storage">Per poder enviar i desar adjunts, el Riot necessita permís d\'accés a la galeria de fotos i vídeos.\n\nA la següent finestra emergent, doneu-li el permís d\'accés i així podreu enviar fitxers des del telefon.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_camera">Per poder fer fotos i vídeotrucades, el Riot necessita permís d\'accés a la càmera.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_camera_explanation">\n\nA la següent finestra emergent, doneu permís d\'accés per tal de poder fer la trucada.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_record_audio">Per tal de fer trucades de veu, el Riot necessita permís d\'accés al microfon.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_record_audio_explanation">\n\nA la següent finestra emergent, doneu permís d\'accés per tal de poder fer la trucada.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_camera_and_audio">Per tal de fer vídeotrucades, el Riot necessita permís d\'accés a la càmera i al microfon.\n\nA la següent finestra emergent, doneu permís d\'accés per tal de poder fer la trucada.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_contacts">Per tal de trobar altres usuaris de Matrix a partir dels seus correus electrònics o dels seus números de telefon, el Riot necessita permís d\'accés a l\'agenda de contactes.\n\nA la següent finestra emergent, doneu permís d\'accés per trobar amb quins contactes de la teva agenda pots contactar a partir de Riot.</string>
<stringname="permissions_msg_contacts_warning_other_androids">Per tal de trobar altres usuaris de Matrix a partir dels seus correus electrònics o dels seus números de telefon, el Riot necessita permís d\'accés a l\'agenda de contactes.\n\nPermeteu que Riot accedeixi als vostres contactes?</string>
<stringname="permissions_action_not_performed_missing_permissions">No s\'ha realitzat l\'acció per falta de permisos</string>
<!-- medias slider string -->
<stringname="media_slider_saved">Desat</string>
<stringname="media_slider_saved_message">Desar a baixades?</string>
<stringname="yes">SÍ</string>
<stringname="no">NO</string>
<stringname="_continue">Continua</string>
<!-- Actions -->
<stringname="remove">Elimina</string>
<stringname="join">Uneix-te</string>
<stringname="preview">Previsualitza</string>
<stringname="reject">Rebutja</string>
<!-- Room -->
<stringname="room_jump_to_first_unread">Salta al primer missatge no llegit.</string>
<!-- Room Preview -->
<stringname="room_preview_invitation_format">L\'usuari de nom %s t\'ha convidat a unir-te a aquesta sala</string>
<stringname="room_preview_unlinked_email_warning">La invitació s\'ha enviat a però aquest correu electrònic no està associat a aquest compte %s.\nPotser voleu iniciar una sessió amb un compte diferent o afegir aquest correu electrònic a aquest compte.</string>
<stringname="room_preview_try_join_an_unknown_room">Esteu intentant accedir a %s. Voldríeu unir-vos per tal de participar en la discussió?</string>
<stringname="room_preview_room_interactions_disabled">Aquesta és una previsualització de la sala. Les interacions de la sala estan deshabilitades.</string>
<stringname="room_participants_action_devices_list">Mostra la llista de dispositius</string>
<stringname="room_participants_power_level_prompt">No podreu desfer aquest canvi ja que esteu donant a aquest usuari els mateixos permisos que teniu.\nN\'esteu segur?</string>
<stringname="room_participants_invite_prompt_msg">"Esteu segur que voleu convidar a %s a aquest xat?"</string>
<stringname="room_participants_ban_prompt_msg">Esteu segur que voleu vetar aquest usuari en aquesta conversa?</string>
<!-- invitation -->
<stringname="people_search_invite_by_id"><u>Convida per ID</u></string>
<stringname="people_search_filter_text">Només usuaris de Matrix</string>
<stringname="people_search_invite_by_id_dialog_title">Convida un usuari per ID</string>
<stringname="people_search_invite_by_id_dialog_description">Entreu un o més correus electrònics o IDs de Matrix</string>
<stringname="people_search_invite_by_id_dialog_hint">Correu electrònic o ID de Matrix</string>
<!-- Chat -->
<stringname="room_menu_search">Cerca</string>
<stringname="room_one_user_is_typing">%s està escrivint…</string>
<stringname="room_two_users_are_typing">%1$s & %2$s estan escrivint…</string>
<stringname="room_many_users_are_typing">%1$s & %2$s & altres estan escrivint…</string>
<stringname="room_message_placeholder_encrypted">Envia un missatge xifrat…</string>
<stringname="room_message_placeholder_not_encrypted">Envia un missatge (desxifrat)…</string>
<stringname="room_offline_notification">La connexió amb el servidor s\'ha perdut.</string>
<stringname="room_unsent_messages_notification">Els missatges no s\'han enviat. %1$s o %2$s ara?</string>
<stringname="room_unknown_devices_messages_notification">Els missatges no s\'han enviat perquè hi ha disposistius desconeguts. %1$s o %2$s ara?</string>
<stringname="ssl_fingerprint_hash">Empremta digital (%s):</string>
<stringname="ssl_could_not_verify">No s\'ha pogut verificar la identitat del servidor remot.</string>
<stringname="ssl_cert_not_trust">Això pot voler dir que algú està interceptant el tràfic maliciosament o que aquest telefon no confia en el certificat proporcionat pel servidor remot.</string>
<stringname="ssl_cert_new_account_expl">Si l\'administrador del servidor diu que això és correcte, assegureu-vos que la següent empremta digital coincideix amb la que us ha donat.</string>
<stringname="ssl_unexpected_existing_expl">El certificat ha canviat respecte aquell en el qual el telefon confia. Això NO ÉS GENS HABITUAL. Es recomana que NO ACCEPTEU el certificat nou.</string>
<stringname="ssl_expected_existing_expl">El certificat en el que confiàveu ha canviat per un en el que no confieu. El servidor pot haver renovat el certificat. Contacteu amb l\'administrador del servidor per saber l\'empremta digital esperada.</string>
<stringname="ssl_only_accept">Només accepteu el certificat si l\'administrador del servidor ha publicat una empremta digital que coincideixi amb l\'anterior.</string>
<!-- Room Details -->
<stringname="room_details_title">Detalls de la sala</string>
<stringname="malformed_id">L\'ID és incorrecte. Ha de ser una adreça de correu electrònic o un identificador de Matrix com \'@partlocal:domini\'</string>
<stringname="devices_delete_dialog_text">Aquesta operació necessita que us autentiqueu.\nPer tal de continuar, introduïu la vostra contrasenya.</string>
<stringname="account_email_validation_message">Mireu el correu electrònic feu clic en l\'enllaç que s\'ha enviat. Un cop fet això, feu clic per continuar.</string>
<stringname="account_email_validation_error">No s\'ha pogut verificar l\'adreça de correu electrònic. Comproveu el correu electrònic i feu clic en l\'enllaç que s\'ha enviat. Una vegada fet això, feu clic per continuar.</string>
<stringname="account_email_already_used_error">Aquest correu electrònic ja està en ús.</string>
<stringname="account_email_not_found_error">No s\'ha trobat aquesta adreça de correu electrònic.</string>
<stringname="account_phone_number_already_used_error">Aquest número de telèfon ja està en ús.</string>
<stringname="settings_change_password">Canvia la contrasenya</string>
<stringname="room_settings_read_history_entry_members_only_option_time_shared">Només els participants (a partir del moment en què es selecciona aquesta opció)</string>
<stringname="room_settings_read_history_entry_members_only_invited">Només els participants (des de que són convidats)</string>
<stringname="room_settings_read_history_entry_members_only_joined">Només els participants (des de que s\'uneixen a la sala)</string>
<!-- Room settings: "Who can access this room?" (access rule) -->
<stringname="room_settings_room_access_warning">La sala ha de tenir una adreça per tal d\'unir-s\'hi.</string>
<stringname="room_settings_room_access_entry_only_invited">Només les persones convidades</string>
<stringname="room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_apart_guest">Qualsevol que conegui l\'enllaç de la sala, excepte els convidats</string>
<stringname="room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_including_guest">Qualsevol que conegui l\'enllaç de la sala, inclosos els convidats</string>
<stringname="room_settings_labs_warning_message">Aquestes característiques són experimentals i poden fallar de forma inesperada. Useu amb precaució.</string>
<stringname="room_settings_labs_end_to_end">Encriptació d\'extrem a extrem</string>
<stringname="room_settings_labs_end_to_end_is_active">L\'encriptació d\'extrem a extrem està acitva</string>
<stringname="room_settings_labs_end_to_end_warnings">Necessiteu desconnectar-vos per poder habilitar l\'encriptació.</string>
<stringname="room_settings_never_send_to_unverified_devices_title">Encripta només per a dispositius verificats</string>
<stringname="room_settings_never_send_to_unverified_devices_summary">No enviïs missatges encriptats en aquesta sala des d\'aquest dispositiu a dispositius no verificats.</string>
<!-- Room settings: advanced addresses -->
<stringname="room_settings_addresses_no_local_addresses">Aquesta sala no té adreces locals</string>
<stringname="room_settings_addresses_add_new_address">Adreça nova (per exemple #foo:matrix.org")</string>
<stringname="room_settings_no_flair">Aquesta sala no pertany a cap comunitat</string>
<stringname="room_settings_add_new_group">Nova ID de comunitat (per exemple +foo:matrix.org")</string>
<stringname="room_settings_invalid_group_format_dialog_title">l\'ID de comunitat és invalid</string>
<stringname="room_settings_invalid_group_format_dialog_body">\'%s\' no és una ID de comunitat vàlida</string>
<stringname="room_settings_addresses_invalid_format_dialog_body">\'%s\' no és un format d\'àlies vàlid</string>
<stringname="room_settings_addresses_disable_main_address_prompt_msg">No tindreu especificada una adreça principal per aquesta sala.</string>
<stringname="room_settings_addresses_disable_main_address_prompt_title">Avisos de l\'adreça principal</string>
<stringname="room_settings_set_main_address">Estableix com a adreça principal</string>
<stringname="room_settings_unset_main_address">Treu com a adreça principal</string>
<stringname="room_settings_copy_room_id">Copia l\'ID de la sala</string>
<stringname="room_settings_copy_room_address">Copia l\'adreça de la sala</string>
<stringname="room_settings_addresses_e2e_enabled">L\'encriptació està activada en aquesta sala.</string>
<stringname="room_settings_addresses_e2e_disabled">L\'encriptació està desactivada en aquesta sala.</string>
<stringname="room_settings_addresses_e2e_encryption_warning">Activa l\'encriptació \n(avís: no es podrà tornar a desactivar!)</string>
<!-- Directory -->
<stringname="directory_title">Directori</string>
<stringname="settings_theme">Tema</string>
<!-- matrix error -->
<stringname="failed_to_load_timeline_position">%s ha intentat carregar un moment concret de la línia de temps d\'aquesta sala però no l\'ha trobat.</string>
<!-- encryption dialog -->
<stringname="encryption_information_title">Informació de l\'encriptació d\'extrem a extrem</string>
<stringname="encryption_never_send_to_unverified_devices_title">Encripta només per a dispositius verificats</string>
<stringname="encryption_never_send_to_unverified_devices_summary">No enviïs mai missatges encriptats a dispositius no verificats des d\'aquest dispositiu.</string>
<stringname="encryption_information_unblock">Deixa de bloquejar</string>
<stringname="encryption_information_verify_device">Verifica el dispositiu</string>
<stringname="encryption_information_verify_device_warning">Per tal de verificar que es pot confiar amb aquest dispositiu, contacteu amb el seu propietari per algun altre mitjà (per exemple en persona o trucant-lo) i pregunteu-li si la clau que veu a les seves preferències d\'usuari coincideix amb la clau següent:</string>
<stringname="encryption_information_verify_device_warning2">Si coincideix, premeu el botó per verificar. Si no coincideix, algú està interceptant aquest dispositiu i probablement voldreu prémer el botó per bloquejar-lo. En un futur aquest procés de verificació serà més sofisticat.</string>
<stringname="encryption_information_verify_key_match">Verifica que les claus coincideixen</string>
<stringname="e2e_enabling_on_app_update">El Riot ara permet l\'ús d\'encriptació d\'extrem a extrem però us heu de tronar a connectar per tal d\'activar-la.\n\nHo podeu fer ara o més tard des de les preferències de l\'aplicació.</string>
<!-- unknown devices management -->
<stringname="unknown_devices_alert_title">La sala conté dispositius desconeguts</string>
<stringname="unknown_devices_alert_message">Aquesta sala conté dispositius desconeguts que no han estat verificats.\nAixò vol dir que no hi ha cap garantia que aquests dispositius siguin dels usuaris corresponents.\nEs recomana que feu el procés de verificació per a cada dispositiu abans de continuar, tot i que, si ho preferiu, podeu reenviar el missatge sense verificar.\n\nDispositius desconeguts:</string>
<!-- directory activity -->
<stringname="select_room_directory">Escolliu un directori de sale</string>
<stringname="directory_server_fail_to_retrieve_server">És possible que el servidor no estigui disponible o que estigui sobrecarregat</string>
<stringname="directory_server_type_homeserver">Introdueix un servidor base per veure les seves sales públiques</string>
<stringname="directory_server_placeholder">URL del servidor base</string>
<stringname="directory_server_all_rooms_on_server">Totes les sales del servidor %s</string>
<stringname="directory_server_native_rooms">Totes les sales natives de %s</string>
<!-- historical -->
<stringname="historical_placeholder">Busca a l\'historial</string>
<!-- text size selection -->
<stringname="font_size">Mida de la font</string>
<stringname="tiny">Molt petita</string>
<stringname="small">Petita</string>
<stringname="normal">Normal</string>
<stringname="large">Gran</string>
<stringname="larger">Molt gran</string>
<stringname="largest">Més gran</string>
<stringname="huge">Enorme</string>
<!-- Widget-->
<stringname="widget_no_power_to_manage">No teniu permisos per a gestionar ginys en aquesta sala</string>
<stringname="widget_creation_failure">Ha fallat la creació del giny</string>
<stringname="event_formatter_widget_added">%1$s afegit per %2$s</string>
<stringname="event_formatter_widget_removed">%1$s retirat per %2$s</string>
<stringname="settings_labs_create_conference_with_jitsi">Fes conferències amb jitsi</string>
<stringname="widget_delete_message_confirmation">Confirmeu que voleu esborrar el giny d\'aquesta sala?</string>
<!-- Widget Integration Manager -->
<stringname="widget_integration_unable_to_create">No s\'ha pogut crear el giny.</string>
<stringname="widget_integration_failed_to_send_request">No s\'ha pogut enviar la sol·licitud.</string>
<stringname="widget_integration_positive_power_level">El nivell de potència ha de ser un enter positiu.</string>
<stringname="widget_integration_must_be_in_room">No us trobeu en aquesta sala.</string>
<stringname="widget_integration_no_permission_in_room">No teniu el permis per fer això en aquesta sala.</string>
<stringname="widget_integration_missing_room_id">Falta l\'ID de la sala en la sol·licitud.</string>
<stringname="widget_integration_missing_user_id">Falta l\'ID d\'usuari en la sol·licitud.</string>
<stringname="widget_integration_room_not_visible">La sala %s no és visible.</string>
<stringname="room_add_matrix_apps">Afegeix aplicacions de Matrix</string>
<stringname="settings_labs_native_camera">Utilitza la càmera nativa</string>
<!-- share keys -->
<stringname="you_added_a_new_device">El nou dispositiu \'%s\' que heu afegit, sol·licita les claus d\'encriptació.</string>
<stringname="your_unverified_device_requesting">El vostre dispositiu \'%s\' sense verificar, sol·licita les claus d\'encriptació.</string>
<stringname="start_verification">Inicia la verificació</string>
<stringname="share_without_verifying">Comparteix sense verificar</string>
<stringname="ignore_request">Ignora la sol·licitut</string>
<stringname="e2e_re_request_encryption_key_dialog_content">Si us plau, engega Riot a un altre dispositiu que pugui desencriptar el missatge de manera que pugui enviar la clau a aquest dispositiu.</string>
<stringname="settings_notification_privacy_need_permission">L\'aplicació necessita permisos per funcionar en segon pla</string>
<stringname="settings_notification_privacy_fcm">• Les notificacions s\'envien via Google Cloud Messaging</string>
<stringname="settings_notification_privacy_metadata">• Les notificacions contenen només meta dades</string>
<stringname="settings_notification_privacy_secure_message_content">• El contingut dels missatges de les notificacions s\'obté <b>de forma segura des del servidor de Matrix</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_nosecure_message_content">• Les notificacions contenen <b>meta dades i dades de missatges</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_message_content_not_shown">• Les notificacions <b>no mostraran el contingut dels missatges</b></string>
<stringname="settings_preview_media_before_sending">Mostra el contingut multimèdia abans d\'enviar-lo</string>
<stringname="settings_deactivate_account_section">Desactivar el compte</string>
<stringname="settings_deactivate_my_account">Desactivar el meu compte</string>
<stringname="startup_notification_privacy_title">Notificació de privacitat</string>
<stringname="startup_notification_privacy_message">El Riot pot funcionar en segon pla per gestionar les vostres notificacions de forma segura i privada. Això podria afectar el consum de bateria.</string>
<stringname="settings_without_flair">No sou ara mateix membre de cap comunitat.</string>
<stringname="encryption_export_notice">Creeu una frase de pas per xifrar les claus exportades. Haureu d\'introduir la mateixa frase de pas per poder importar les claus.</string>
<stringname="passphrase_create_passphrase">Crea frase de pas</string>
<stringname="passphrase_passphrase_does_not_match">Les frases de pas han de coincidir</string>
<stringname="deactivate_account_title">Desactiva el compte</string>
<stringname="deactivate_account_content">Això farà que no pugueu usar més el vostre compte. No podreu iniciar la sessió i ningú podrà donar-se d\'alta amb el mateix identificador d\'usuari. Això provocarà que el vostre compte abandoni totes les sales a les que estigui participant i eliminarà les vostres dades del compte que hi hagi al vostre servidor d\'identitats. <b>Aquesta acció és irreversible</b>.
\n
\nDesactivar el compte <b>no implica que s\'eliminin els missatges que heu enviat</b>. Si voleu eliminar-los, marqueu la casella a continuació.
\n
\nLa visibilitat dels missatges a Matrix és similar a la del correu electrònic. Que eliminem els vostres missatges significa que els missatges que hagueu enviat no seran accessibles per a nous usuaris o usuaris no registrats, però els usuaris registrats que ja hi tinguin accés, en conservaran una còpia.</string>
<stringname="deactivate_account_delete_checkbox">Si us plau elimina tots els missatges que he enviat mentre es desactiva el meu compte (Avís: això provocarà que els usuaris futurs tinguin una vista incompleta de les converses)</string>
<stringname="deactivate_account_prompt_password">Per a continuar, si us plau escriviu la vostra contrasenya:</string>
<stringname="deactivate_account_submit">Desactivar el compte</string>
<stringname="error_empty_field_your_password">Si us plau escriviu la vostra contrasenya.</string>
<stringname="room_tombstone_versioned_description">Aquesta sala s\'ha substituït i ja no es troba activa</string>
<stringname="room_tombstone_continuation_description">Aquesta sala és la continuació d\'una altra conversa</string>
<stringname="room_tombstone_predecessor_link">Feu clic aquí per veure els missatges antics</string>
<stringname="resource_limit_exceeded_title">S\'ha sobrepassat el límit de recursos</string>
<stringname="resource_limit_contact_action">Contacta amb l\'administrador</string>
<stringname="resource_limit_contact_admin">Contacteu amb l\'administrador del servei</string>
<stringname="resource_limit_soft_default">Aquest servidor base ha sobrepassat un dels seus límits de recursos, així que <b>alguns usuaris no podran identificar-s\'hi</b>.</string>
<stringname="resource_limit_hard_default">Aquest servidor base ha sobrepassat un dels seus límits de recursos.</string>
<stringname="resource_limit_soft_mau"> Aquest servidor base ha assolit el seu límit màxim mensual d\'activitat d\'usuaris i <b>alguns usuaris no podran identificar-s\'hi</b>.</string>
<stringname="resource_limit_hard_mau">Aquest servidor base ha assolit el seu límit mensual d\'activitat d\'usuaris.</string>
<stringname="resource_limit_soft_contact">Si us plau %s per tal d\'incrementar aquest límit.</string>
<stringname="resource_limit_hard_contact">"Si us plau %s per continuar usant aquest servei."</string>
<stringname="settings_lazy_loading_title">Torna a carregar els membres de la sala</string>
<stringname="settings_lazy_loading_description">Milloreu el rendiment carregant només els membres de la sala a primera vista.</string>
<stringname="error_lazy_loading_not_supported_by_home_server">El vostre servidor base encara no suporta la càrrega en diferit de membres d\'una sala. Proveu-ho més tard.</string>
<stringname="unknown_error">Ho sentim, s\'ha produït un error</string>
<itemquantity="one">Esteu segur que voleu expulsar aquest usuari d\'aquest xat?</item>
<itemquantity="other">Esteu segur que voleu expulsar aquests usuaris d\'aquest xat?</item>
</plurals>
<stringname="reason_hint">Motiu</string>
<stringname="settings_inline_url_preview_summary">Mostra la vista prèvia dels enllaços dins del xat en cas que el vostre servidor base suporti aquesta funcionalitat.</string>
<stringname="settings_send_typing_notifs_summary">Feu saber a altres usuaris que esteu escrivint.</string>
<stringname="settings_send_markdown">Format en Markdown</string>
<stringname="settings_send_markdown_summary">Doneu format a missatges usant la sintaxi Markdown abans d\'enviar-los. Això us permetrà l\'ús de format avançat com ara usar asteriscs per mostrar text en cursiva.</string>
<stringname="settings_show_join_leave_messages_summary">No afecta invitacions, expulsions i bloquejos.</string>
<stringname="settings_show_avatar_display_name_changes_messages">Mostra els esdeveniments del compte</string>
<stringname="call_anyway">Truca de totes maneres</string>
<stringname="auth_accept_policies">Reviseu i accepteu les polítiques d\'aquest servidor base:</string>
<stringname="video_call_in_progress">Trucada de vídeo en procés…</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_run_button_title">Executa les proves</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_running_status">S\'està executant… (%1$d de %2$d)</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_success_status">El diagnòstic bàsic és correcte. Si encara no rebeu notificacions, envieu un informe d\'error per ajudar-nos a investigar.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_with_quickfix">Ha fallat una o més proves, proveu les solucions proposades.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_system_settings_title">Paràmetres del sistema.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_system_settings_success">Les notificacions són habilitades als paràmetres del sistema.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_system_settings_failed">Les notificacions són inhabilitades als paràmetres del sistema.
Comproveu els paràmetres del sistema.</string>
<stringname="open_settings">Obre els paràmetres</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_account_settings_title">Paràmetres del compte.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_account_settings_success">Les notificacions són habilitades per al vostre compte.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_account_settings_failed">Les notificacions són inhabilitades per al vostre compte.
<stringname="settings_troubleshoot_test_play_services_quickfix">Repara els serveis de Google Play</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_foreground_service_started_title">Servei de notificacions</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_foreground_service_startedt_success">El servei de notificacions s\'està executant.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_foreground_service_started_failed">El servei de notificacions s\'està executant.
Proveu de reiniciar l\'aplicació.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_foreground_service_started_quickfix">Inicia el servei</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_service_boot_title">Inicia\'l a l\'arrencada</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_quickfix">Inhabilita les restriccions</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_battery_title">Optimització de bateria</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_battery_success">El Riot no està afectat per l\'optimització de bateria.</string>
<stringname="settings_show_join_leave_messages">Mostra els esdeveniments d\'entrada i sortida</string>
<stringname="settings_show_avatar_display_name_changes_messages_summary">Inclou els canvis d\'avatar i àlies.</string>
<stringname="startup_notification_fdroid_battery_optim_title">Connexió al rerefons</string>
<stringname="startup_notification_fdroid_battery_optim_message">El Riot necessita mantenir una connexió de baix impacte al rerefons, per tal de tindre notificacions fiables.
A la pantalla següent se us demanarà que permeteu al Riot executar-se sempre al rerefons, si us plau, accepteu-ho.</string>
<stringname="no_valid_google_play_services_apk">No s\'ha trobat cap APK de Google Play Services vàlid. Les notificacions poden no funcionar correctament.</string>
<stringname="store_whats_new">"Sempre hi som fent canvis i millores al Riot.im.
Podeu trobar el registre de canvis complet aquí: %1$s.
Per assegurar-vos que no us perdeu res, només heu de mantenir les actualitzacions automàtiques habilitades."</string>
<stringname="store_short_description">Una aplicació de xat universal i segura sota el vostre control.</string>
<stringname="title_activity_keys_backup_setup">Còpia de seguretat de la clau</string>
<stringname="title_activity_keys_backup_restore">Empra una còpia de seguretat de la clau</string>
<stringname="skip">Omet</string>
<stringname="done">Fet</string>
<stringname="settings_notification_advanced">Paràmetres avançats de notificacions</string>
<stringname="settings_notification_advanced_summary">Estableix la importància de les notificacions per tipus d\'esdeveniment, configura el so, led i vibració</string>
<stringname="settings_notification_by_event">Importància de les notificacions per esdeveniment</string>
<stringname="settings_notification_troubleshoot">Diagnostica les notificacions</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic">Diagnòstic de la resolució de problemes</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_no_quickfix">Ha fallat una o més proves, envieu un informe d\'error per ajudar-nos a investigar-ho.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_device_settings_failed">Les notificacions no són permeses per a aquest dispositiu.
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_success_with_warn">Teniu en compte que alguns tipus de missatge estan configurats per a ser silenciosos (això produirà una notificació sense so).</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_failed">Algunes notificacions estan inhabilitades als vostres paràmetres personalitzats.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_failed_to_load_rules">No s\'ha pogut carregar les regles personalitzades, torneu-ho a provar.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_quickfix">Comproveu els paràmetres</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_play_services_title">Comprovació dels serveis de Play</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_play_services_success">L\'APK dels serveis de Google Play és disponible i al dia.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_play_services_failed">El Riot empra els serveis de Google Play per a lliurar les notificacions, però no sembla que estiguen configurats correctament.
%1$s</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_fcm_title">Testimoni del Firebase</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_fcm_success">S\'ha recuperat el testimoni FCM correctament.
%1$s</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_fcm_failed">No s\'ha pogut recuperar el testimonu FCM:
Aquest error és fora del control del Riot i segons Google aquest error indica que aquest dispositiu té massa aplicacions registrades amb FCM. L\'error només ocorre en casos en què hi ha un nombre extrem d\'aplicacions, i no hauria d\'afectar un usuari normal.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_fcm_failed_account_missing_quick_fix">Afegeix un compte</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_token_registration_title">Registre del testimoni</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_token_registration_success">S\'ha registrat correctament el testimoni FCM al servidor base.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_token_registration_failed">No s\'ha pogut registrar el testimoni FCM al servidor base.
\n%1$s</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_service_restart_title">Reinici automàtic del servei de notificacions</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_service_restart_success">El servei s\'ha parat i tornat a iniciar automàticament.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_service_restart_failed">No s\'ha pogut iniciar el servei</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_service_boot_success">El servei s\'iniciarà quan s\'iniciï el dispositiu.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_service_boot_failed">El servei no s\'iniciarà quan el dispositiu s\'iniciï, per la qual cosa no rebreu notificacions fins que el Riot s\'haja obert una vegada.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_service_boot_quickfix">Habilita l\'inici durant l\'arrencada</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_title">Comprova les restriccions del rerefons</string>
<stringname="passphrase_empty_error_message">Introduïu una frase de pas</string>
<stringname="passphrase_passphrase_too_weak">La frase de pas és massa feble</string>
<stringname="keys_backup_passphrase_not_empty_error_message">Suprimiu la frase de pas si voleu que el Riot generi una clau de recuperació.</string>
<stringname="keys_backup_no_session_error">No hi ha cap sessió de Matrix disponible</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_title">No perdeu mai els missatges xifrats</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_description">Els missatges en sales xifrades estan assegurats amb xifratge punt a punt. Només tu i els destinaris tenen les claus per a llegir aquests missatges.
Feu una còpia de seguretat de manera segura per evitar perdre-les.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_button_title">Estableix la frase de pas</string>
<stringname="keys_backup_setup_skip_msg">És possible que perdeu l\'accés als vostres missatges si sortiu de la sessió o perdeu el dispositiu.</string>
<stringname="keys_backup_restore_is_getting_backup_version">S\'està recuperant la versió de la còpia de seguretat…</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_passphrase">Empreu la vostra frase de pas de recuperació per desblocar el vostre historial de missatges xifrat</string>
<stringname="keys_backup_restore_use_recovery_key">empreu la clau de recuperació</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_passphrase_helper_with_link">Si no coneixeu la vostra contrasenya de recuperació, podeu %s.</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_recovery_key">Empreu la vostra clau de recuperació per desblocar el vostre historial de missatges xifrat</string>
<stringname="keys_backup_restore_key_enter_hint">Introduïu la clau de recuperació</string>
<stringname="keys_backup_restore_setup_recovery_key">Recuperació de missatges</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_key_helper">Heu perdut la vostra clau de recuperació? Podeu establir una nova a les preferències.</string>
Aquest error és fora del control del Riot. Pot ocórrer per diferents raons. És possible que funcioni si ho torneu a provar més endavant. També podeu comprovar que el servei de Google Play no està restringit a l\'ús de dades a les preferències del sistema, o que el rellotge del dispositiu marca l\'hora correcta. També pot passar amb ROM personalitzades."</string>
Aquest error és fora del control del Riot. No hi ha cap compte de Google al telèfon. Obrir el gestor de comptes i afegiu un compte de Google.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_success">Les restriccions de rerefons són inhabilitades per al Riot. Aquesta prova s\'hauria d\'executar emprant dades mòbils (sense wifi).
%1$s</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_failed">Les restriccions de rerefons són habilitades per al Riot.
Les tasques que l\'aplicació intenta fer estaran restringides agressivament mentre estigui al rerefons, i això pot afectar les notificacions.
%1$s</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_battery_failed">"Si un usuari deixa un dispositiu sense endollar i immòbil durant un període de temps, amb la pantalla apagada, el dispositiu entra en el mode Doze. Això impedeix les aplicacions d\'accedir a la xarxa i ajorna les seves tasques, sincronitzacions i alarmes estàndard. "</string>
<stringname="store_full_description">"Una aplicació de xat, sota el vostre control i totalment flexible. El Riot us permet comunicar-vos de la manera que preferiu. Fet per al [matrix] - l’estàndard per a la comunicació oberta i descentralitzada.
Obteniu un compte gratuït de matrix.org, executeu el vostre servidor propi a https://modular.im, o empreu un altre servidor de Matrix.
Per què triar Riot.im?
• COMUNICACIÓ COMPLETA: Creeu sales al voltant dels vostres equips, els vostre amics o la vostra comunitat - de la manera que preferiu! Converseu, compartiu fitxers, afegiu ginys i feu trucades de veu i vídeo - tot de manera gratuïta.
• INTEGRACIONS POTENTS: Empreu el Riot.im amb les eines que ja coneixeu i us agraden. Amb el Riot.im fins i tot podeu conversar amb usuaris i grups d’altres aplicacions de xat.
• PRIVAT I SEGUR: Mantingueu les vostres converses en secret. Xifratge punt a punt us assegura que les comunicacions privades continuaran sent privades.
• OBERT, NO TANCAT: Programari lliure, i construït damunt de Matrix. Sigueu els propietaris de les vostres dades hostatjant el vostre servidor propi, o emprant un en què confieu.
• ALLÀ ON SIGUEU: Esteu en contacte allà on esteu amb una sincronització total de l’historial dels missatges en tots els vostres dispositius, i en línia a https://riot.im."</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_generating_key_status">S\'està generant la clau de recuperació emprant una frase de pas. Aquest procés pot trigar uns segons.</string>
<stringname="keys_backup_setup_backup_started_message">Les vostres claus de xifratge s\'estan emmagatzemant al rerefons al vostre servidor base. La còpia inicial pot trigar alguns minuts.</string>
<stringname="keys_backup_passphrase_error_decrypt">No s\'ha pogut desxifrar la còpia de seguretat amb aquesta frase de pas: verifiqueu que la frase de pas que heu introduït és la correcta.</string>
<stringname="network_error_please_check_and_retry">Error de xarxa: comproveu la vostra connectivitat i torneu-ho a provar.</string>
<stringname="keys_backup_restoring_waiting_message">S\'està restaurant la còpia de seguretat:</string>
<stringname="keys_backup_recovery_code_empty_error_message">Introduïu una clau de recuperació</string>
<stringname="keys_backup_recovery_code_error_decrypt">No s\'ha pogut desxifrar la còpia de seguretat amb aquesta clau de recuperació: verifiqueu que heu introduït la clau correcta.</string>
<stringname="keys_backup_restore_success_title">S\'ha restaurat la còpia de seguretat %s!</string>
<itemquantity="one">S\'ha afegit %d clau nova a aquest dispositiu.</item>
<itemquantity="other">S\'ha afegit %d claus noves a aquest dispositiu.</item>
</plurals>
<stringname="keys_backup_get_version_error">No s\'ha pogut obtenir la versió de les claus de recuperació més recents (%s).</string>
<stringname="keys_backup_no_keysbackup_sdk_error">La criptografia de la sessió no és activa</string>
<stringname="keys_backup_settings_restore_backup_button">Restaura des de la còpia de seguretat</string>
<stringname="keys_backup_settings_delete_backup_button">Suprimeix la còpia de seguretat</string>
<stringname="keys_backup_settings_status_ok">S\'ha configurat la còpia de seguretat de la clau correctament per a aquest dispositiu.</string>
<stringname="keys_backup_settings_status_ko">La còpia de seguretat de la clau no és activa en aquest dispositiu.</string>
<stringname="keys_backup_settings_status_not_setup">No s\'està fent còpia de seguretat de les vostres claus en aquest dispositiu.</string>
<stringname="keys_backup_settings_deleting_backup">S\'està suprimint la còpia de seguretat…</string>
<stringname="keys_backup_settings_delete_backup_error">No s\'ha pogut suprimir la còpia de seguretat (%s)</string>
<stringname="keys_backup_settings_delete_confirm_title">Suprimeix la còpia de seguretat</string>
<stringname="keys_backup_restore_success_description">S\'ha restaurat %1$d claus de sessió, i afegit %2$d claus noves que no eren conegudes per aquest dispositiu</string>
<stringname="keys_backup_settings_signature_from_unknown_device">La còpia de seguretat té una signatura d\'un dispositiu desconegut amb ID %s.</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_this_device">La còpia de seguretat té una signatura vàlida d\'aquest dispositiu.</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_verified_device">La còpia de seguretat té una signatura vàlida del dispositiu verificat %s.</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_unverified_device">La còpia de seguretat té una signatura vàlida del dispositiu no verificat %s</string>
<stringname="keys_backup_settings_invalid_signature_from_verified_device">La còpia de seguretat té una signatura no vàlida del dispositiu verificat %s</string>
<stringname="keys_backup_settings_invalid_signature_from_unverified_device">La còpia de seguretat té una signatura no vàlida del dispositiu no verificat %s</string>
<stringname="keys_backup_get_trust_error">No s\'ha pogut obtenir la informació de confiança per a la còpia de seguretat (%s).</string>
<stringname="keys_backup_settings_delete_confirm_message">Voleu suprimir la còpia de les vostres claus de xifratge del servidor? Ja no podreu emprar la vostra clau de recuperació per llegir el vostre historial de missatges xifrats.</string>
<stringname="keys_backup_is_not_finished_please_wait">La còpia de seguretat de les claus no ha finalitzat, espereu…</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_no_backup">Perdreu els vostres missatges xifrats si sortiu ara</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up">S\'està fent la còpia de seguretat de les claus. Si sortiu ara, perdreu accés als vostres missatges xifrats.</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_dont_want_secure_messages">No vull els meus missatges xifrats</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_backing_up_keys">S\'està fent una còpia de les claus…</string>
<stringname="keys_backup_activate">Empra la còpia de la clau</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_manual_export">Exporta les claus manualment</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_text_title">Assegureu la vostra còpia amb una frase de pas.</string>
<stringname="keys_backup_setup_creating_backup">S\'està creant una còpia de seguretat</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_recovery_key_alternative">O, assegureu la vostra còpia amb una clau de recuperació, desant-la en un lloc segur.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_skip_button_title">(Avançat) Configura-ho amb una clau de recuperació</string>
<stringname="new_recovery_method_popup_title">Còpia de seguretat nova de la clau</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active">Per evitar la pèrdua d\'accés als vostres missatges encriptats, hauríeu d\'activar la còpia de seguretat encriptada a tots els vostres dispositius.</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages">Perdreu accés als vostres missatges encriptats si no feu una còpia de seguretat de les vostres claus abans de sortir de la sessió.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_text_description">Es desarà una còpia encriptada de les vostres claus al vostre servidor base. Protegiu la vostra còpia de seguretat amb una contrasenya per tal de mantenir-la segura.
\n
\nPer màxima seguretat, aquesta contrasenya hauria de ser diferent de la contrasenya del vostre compte.</string>
<stringname="settings_data_save_mode_summary">El mode d\'estalvi de dades aplica un filtre específic que evita l\'enviament de notificacions de presència i d\'escriptura.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line2">En cas que oblideu la vostra contrasenya, la vostra clau de recuperació és un últim recurs per recuperar l\'accés als vostres missatges xifrats.
\nDeseu aquesta clau de recuperació en un lloc molt segur, com ara un gestor de contrasenyes o una caixa forta</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line2_no_passphrase">Deseu la vostra clau de recuperació en un lloc molt segur, com ara un gestor de contrasenyes o una caixa forta</string>
<stringname="keys_backup_restoring_computing_key_waiting_message">S\'està generant la clau de recuperació…</string>
<stringname="keys_backup_restoring_downloading_backup_waiting_message">S\'estan baixant les claus…</string>
<stringname="keys_backup_restoring_importing_keys_waiting_message">S\'estan important les claus…</string>
<stringname="keys_backup_settings_untrusted_backup">Per fer servir la còpia de seguretat de clau en aquest dispositiu, utilitzeu la vostra contrasenya o clau de recuperació ara.</string>
<stringname="new_recovery_method_popup_description">S\'ha trobat una còpia de seguretat nova de la clau.
\n
\nSi no heu configurat el mètode de recuperació nou, un atacant podria estar intentant accedir al vostre compte. Canvieu la contrasenya del vostre compte i configureu-hi un mètode de recuperació nou immediatament a la configuració.</string>
<stringname="auth_login_sso">Registrar-se amb Single Sign-on</string>
<stringname="login_error_unknown_host">Aquesta URL no està disponible , si us plau verifiqueu-la</string>
<stringname="login_error_ssl_handshake">El vostre dispositiu està usant una versió obsoleta del protocol de seguretat TLS, vulnerable a atacs. Per a la vostra seguretat no us podreu connectar</string>
<stringname="settings_send_message_with_enter">Envieu un missatge amb Enter</string>
<stringname="settings_send_message_with_enter_summary">La tecla Enter del teclat virtual enviarà un missatge en comptes d\'afegir un salt de línia</string>
<stringname="settings_change_password_submit">Actualitzar la contrasenya</string>
<stringname="settings_fail_to_update_password_invalid_current_password">La contrasenya no és vàlida</string>
<stringname="passwords_do_not_match">Les contrasenyes no coincideixen</string>