<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up">Progresas savkopio de ŝlosiloj. Se vi nun adiaŭos, vi perdos aliron al viaj ĉifritaj mesaĝoj.</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active">Sekura savkopiado de ŝlosiloj devus esti aktiva en ĉiuj viaj salutaĵoj por eviti perdon de aliro al viaj ĉifritaj mesaĝoj.</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_dont_want_secure_messages">Mi ne volas miajn ĉifritajn mesaĝojn</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages">Vi perdos aliron al viaj ĉifritaj mesaĝoj, se vi ne savkopios viajn ŝlosilojn antaŭ adiaŭo.</string>
<stringname="call_failed_no_ice_title">Voko malsukcesis pro misagordita servilo</string>
<stringname="call_failed_no_ice_description">Bonvolu peti de la administranto de via hejmservilo (%1$s) agordon de TURN-servilo, por dependebla funkciigo de vokoj.
\n
\nAlternative vi povas provi publikan servilon je %2$s, sed tio ne funkcios same dependeble, kaj montros vian IP-adreson al tiu servilo. Vi ankaŭ povas administri tion en la Agordoj.</string>
<stringname="call_failed_no_ice_use_alt">Provu uzon de %s</string>
<stringname="auth_email_validation_message">Bonvolu kontroli vian retpoŝton por daŭrigi la registriĝon</string>
<stringname="auth_threepid_warning_message">Registriĝo per retpoŝtadreso kaj telefonnumero samtempe ankoraŭ ne estas subtenata, ĝis la «API» ekekzistos. Nur la telefonnumero estos konsiderata.
\n
\nVi povas aldoni vian retpoŝtadreson al via profilo en agordoj.</string>
<stringname="auth_recaptcha_message">Ĉi tiu hejmservilo volas certiĝi, ke vi ne estas roboto</string>
<stringname="auth_username_in_use">Uzantonomo jam uziĝas</string>
<stringname="settings_background_fdroid_sync_mode_battery_description">Element spegulos fone, per maniero konservanta la limigitajn rimedojn de la aparato (ĉefe la baterion).
<stringname="settings_send_markdown_summary">Formati mesaĝojn per la sintakso de MarkDown antaŭ sendo. Tio ebligas altnivelan formatadon, ekzemple uzon de steletoj por montri kursivan tekston.</string>
<stringname="community_id">Identigilo de komunumo</string>
<stringname="community_id_hint">ekzemplo</string>
<stringname="group_details_home">Hejmo</string>
<stringname="joined">Aliĝintaj</string>
<stringname="invited">Invititaj</string>
<stringname="login_signup">Registriĝi</string>
<stringname="login_signin">Saluti</string>
<stringname="login_signin_sso">Pluiĝi per ununura saluto</string>
<stringname="login_reset_password_success_notice">Via pasvorto estas restarigita.</string>
<stringname="login_reset_password_success_notice_2">Vi adiaŭis ĉiujn viajn salutaĵojn kaj ne plu ricevados pasivajn sciigojn. Por reŝalti sciigojn, resalutu per ĉiu via aparato.</string>
<stringname="login_reset_password_success_submit">Reen al salutejo</string>
<stringname="confirm_your_identity">Konfirmu vian identecon per kontrolo de ĉi tiu saluto el unu el viaj aliaj salutaĵoj, donante al ĝi aliron al viaj ĉifritaj mesaĝoj.</string>
<stringname="send_bug_report_logs_description">Por diagnozi problemojn, protokolo de ĉi tiu kliento sendiĝos kune kun ĉi tiu erar-raporto. Ĉi tiu erar-raporto, inkluzive la protokolon kaj la ekrankopion, ne estos publike videbla. Se vi preferus sendi nur la ĉi-supran tekston, bonvolu malmarki:</string>
<stringname="login_error_unknown_host">La URL ne estas atingebla, bonvolu kontroli ĝin</string>
<stringname="login_error_no_homeserver_found">Ĉi tio ne estas valida adreso de servilo de Matrix</string>
<stringname="login_error_homeserver_not_found">Ne povas atingi hejmservilon je ĉi tiu URL, bonvolu kontroli ĝin</string>
<stringname="login_error_ssl_handshake">Via aparato uzas eksdatan sekurecan protokolon TLS, neŝirmatan kontraŭ atakoj; por via sekureco vi ne povos konektiĝi</string>
<stringname="e2e_re_request_encryption_key_dialog_content">Bonvolu ruli Elementon sur alia aparato kiu scipovas malĉifri la mesaĝon, por ke ĝi povu sendi la ŝlosilojn al ĉi tiu salutaĵo.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_contacts">Element povas kontroli vian adresaron por trovi aliajn uzantojn de Matrix per iliaj retpoŝtadresoj kaj telefonnumeroj. Se vi konsentas kunhavi vian adresaron por tiu celo, bonvolu permesi aliron per la sekva ŝprucpeto.</string>
<stringname="permissions_msg_contacts_warning_other_androids">Element povas kontroli vian adresaron por trovi aliajn uzantojn de Matrix per iliaj retpoŝtadresoj kaj telefonnumeroj.
<stringname="room_participants_action_devices_list">Montri liston de salutaĵoj</string>
<stringname="room_participants_power_level_prompt">Vi ne povos malfari ĉi tiun ŝanĝon, ĉar vi donas al la uzanto la saman povnivelon, kiun havas vi mem.
<stringname="audio_video_meeting_description">Grupaj vokoj uzas la politikon de Jitsi pri permesoj kaj sekureco. Ĉiuj personoj en la ĉambro vidos aliĝilon dum la voko daŭros.</string>
<stringname="cannot_call_yourself">Vi ne povas voki sola</string>
<stringname="cannot_call_yourself_with_invite">Vi ne povas voki sola; atendu aliajn partoprenantojn</string>
<stringname="verification_green_shield">Serĉu verdan ŝildeton por certigi, ke uzanto estas fidata. Fidu ĉiujn uzantojn en ĉambro por certigi, ke la ĉambro estas sekura.</string>
<stringname="verify_user_sas_emoji_security_tip">Por plej bona sekureco, uzu alian fidatan komunikilon, aŭ kontrolu persone.</string>
<stringname="verify_user_sas_emoji_help_text">Kontrolu ĉi tiun uzanton per konfirmo ke la jenaj unikaj bildosigojn aperas sur ĝia ekrano, samorde.</string>
<stringname="verification_sas_do_not_match">Ili ne akordas</string>
<stringname="rageshake_detected">Skuado estas rekonita!</string>
<stringname="settings">Agordoj</string>
<stringname="settings_rageshake_detection_threshold_summary">Skuu vian telefonon por elprovi la sojlon de rekono</string>
<stringname="settings_rageshake_detection_threshold">Sojlo de rekono</string>
<stringname="settings_developer_mode_summary">La programista reĝimo aktivigas kaŝitajn funkciojn, kaj povus malstabiligi la aplikaĵon. Nur por programistoj!</string>
<stringname="bug_report_error_too_short">La priskribo estas tro mallonga</string>
<stringname="permalink_malformed">Via ligilo al matrix.to estis misformita</string>
<stringname="soft_logout_sso_not_same_user_error">Ĉi tiu salutaĵo estas por uzanto %1$s kaj vi donas salutilojn por uzanto %2$s. Element ne subtenas tion.
\nBonvolu unue vakigi datumojn, kaj poste saluti alian konton.</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_dialog_e2e_warning_content">Vi perdos aliron al sekuraj mesaĝoj, se vi ne salutos por rehavi viajn ĉifrajn ŝlosilojn.</string>
<stringname="soft_logout_clear_data_dialog_content">Ĉu vakigi ĉiujn datumojn nun deponitajn en ĉi tiu aparato\?
\nResalutu por aliri al la datumoj kaj mesaĝoj de via konto.</string>
<stringname="soft_logout_signin_e2e_warning_notice">Salutu por rehavi ĉifrajn ŝlosilojn deponitajn nur en ĉi tiu aparato. Vi bezonas ilin por legi ĉiujn viajn sekurajn mesaĝojn per iu ajn aparato.</string>
<stringname="soft_logout_signin_notice">La administranto de via hejmservilo (%1$s) vin adiaŭigis de via konto «%2$s» (%3$s).</string>
<stringname="autodiscover_well_known_error">Ne povas trovi validan hejmservilon. Bonvolu kontroli vian identigilon</string>
<stringname="login_signin_matrix_id_error_invalid_matrix_id">Ĉi tio ne estas valida identigilo de uzanto. Atendita formo: «@uzanto:hejmservilo.org»</string>
<stringname="login_signin_matrix_id_password_notice">Se vi ne scias vian pasvorton, reiru por ĝin restarigi.</string>
<stringname="login_signin_matrix_id_hint">Identigilo de Matrix</string>
<stringname="login_signin_matrix_id_notice">Se vi starigis konton ĉe hejmservilo, uzu viajn identigilon de Matrix (ekz. @uzanto:retnomo.net) kaj pasvorton sube.</string>
<stringname="login_error_outdated_homeserver_content">Tiu ĉi hejmservilo version tro malnovan por konektiĝo. Petu de la administranto de via hejmservilo ĝisdatigon.</string>
<stringname="login_error_outdated_homeserver_title">Tro malnova hejmservilo</string>
<stringname="login_validation_code_is_not_correct">La enigita kodo ne ĝustas. Bonvolu kontroli.</string>
<stringname="login_wait_for_email_notice">Ni ĵus sendis retleteron al %1$s.
\nBonvolu klaki la enhavitan ligilon por pluigi la kreadon de konto.</string>
<stringname="login_wait_for_email_title">Bonvolu kontroli vian retpoŝton</string>
<stringname="login_terms_title">Akceptu la uzokondiĉojn por pluiĝi</string>
<stringname="login_set_email_notice">Agordu retpoŝtadreson por repreni vian konton. Poste, vi povos laŭplaĉe permesi al konataj homoj trovi vin per via retpoŝtadreso.</string>
<stringname="login_reset_password_mail_confirmation_notice_2">Tuŝetu la ligilon por konfirmi vian novan pasvorton. Malferminte la enhavitan ligilon, klaku ĉi-suben.</string>
<stringname="login_reset_password_mail_confirmation_notice">Kontrola retletero sendiĝis al %1$s.</string>
<stringname="login_reset_password_warning_content">Ŝanĝo de via pasvorto renuligos ĉiujn ĉifrajn ŝlosilojn ĉe ĉiuj viaj salutaĵoj, igante historion de ĉifritaj interparoloj nelegebla. Agordu savkopiadon de ŝlosiloj aŭ elportu viajn ĉambrajn ŝlosilojn per alia salutaĵo antaŭ ol vi restarigos vian pasvorton.</string>
<stringname="a11y_close_keys_backup_banner">Fermi rubandon pri savkopiado de ŝlosiloj</string>
<stringname="a11y_create_room">Krei novan ĉambron</string>
<stringname="a11y_create_direct_message">Krei novan rektan interparolon</string>
<stringname="send_attachment">Kunsendi</string>
<stringname="error_network_timeout">Ŝajnas, ke la servilo longe ne respondas. Tion povus kaŭzi malbona retkonekto aŭ eraro ĉe la servilo. Bonvolu reprovi iom poste.</string>
<stringname="error_terms_not_accepted">Bonvolu reprovi leginte la uzokondiĉojn de via hejmservilo.</string>
<stringname="labs_allow_extended_logging_summary">Babilema protokolo helpas al programistoj per plia amplekso kiam vi sendas raporton. Eĉ kun tio ŝaltita, la aplikaĵo ne protokolas enhavon de mesaĝoj nek aliajn privatajn datumojn.</string>
<stringname="settings_agree_to_terms">Konsentu la uzokondiĉojn de la identiga servilo (%s) por trovebligi vin per retpoŝtadreso aŭ telefonnumero.</string>
<stringname="settings_discovery_disconnect_with_bound_pid">Vi nun havigas retpoŝtadresojn aŭ telefonnumerojn per la identiga servilo %1$s. Vi devos alikonektiĝi al %2$s por ĉesi kunhavadon.</string>
<stringname="settings_text_message_sent_wrong_code">La kontrolkodo ne estas ĝusta.</string>
<stringname="settings_text_message_sent">Tekstmesaĝo sendiĝis al %s. Bonvolu enigi la enhavitan kontrolkodon.</string>
<stringname="settings_discovery_no_terms">La identiga servilo, kiun vi elektis, ne havas uzokondiĉojn. Daŭrigu nur se vi fidas la posedanton de la servo</string>
<stringname="settings_discovery_no_terms_title">Identiga servilo ne havas uzokondiĉojn</string>
<stringname="settings_discovery_please_enter_server">Bonvolu enigi la URL-on de identiga servilo</string>
<stringname="settings_discovery_bad_identity_server">Ne povis konektiĝi al identiga servilo</string>
<stringname="settings_discovery_enter_identity_server">Enigu URL-on de identiga servilo</string>
<stringname="settings_discovery_confirm_mail_not_clicked">Ni sendis al vi konfirman retleteron al %s, bonvolu unue kontroli vian retpoŝton kaj klaki la konfirman ligilon</string>
<stringname="settings_discovery_confirm_mail">Ni sendis al vi konfirman retleteron al %s; kontrolu vian retpoŝton kaj klaku la konfirman ligilon</string>
<stringname="settings_discovery_disconnect_identity_server_info">Malkonekto de via identiga servilo signifas, ke vi ne estos trovebla de aliaj uzantoj kaj ne povos inviti aliulojn per retpoŝtadreso aŭ telefono.</string>
<stringname="settings_discovery_no_msisdn">Elektebloj pri trovado aperos post aldono de telefonnumero.</string>
<stringname="settings_discovery_no_mails">Elektebloj pri trovado aperos post aldono de retpoŝtadreso.</string>
<stringname="settings_discovery_identity_server_info_none">Vi nun ne uzas identigan servilon. Por trovi kaj troviĝi de jamaj kontaktoj, kiujn vi konas, agordu tian servilon sube.</string>
<stringname="settings_discovery_identity_server_info">Vi nun uzas %1$s por trovi kaj troviĝi de jamaj kontaktoj, kiujn vi trovas.</string>
<stringname="sas_incoming_verification_request_dialog">Vi ricevis envenan kontrolpeton.</string>
<stringname="sas_decimal_description">Kontrolu ĉi tiun salutaĵon per konfirmo, ke la jenaj numeroj aperas sur la ekrano de via kunulo</string>
<stringname="sas_emoji_description">Kontrolu ĉi tiun salutaĵon per konfirmo, ke la jenaj bildosignoj aperas sur la ekrano de via kunulo</string>
<stringname="sas_incoming_request_description_2">Kontrolo de ĉi tiu salutaĵo ĝin markos fidata, kaj ankaŭ markos ĝin fidata por viaj kunuloj.</string>
<stringname="sas_incoming_request_description">Kontrolu ĉi tiun salutaĵon por marki ĝin fidata. Fidi salutaĵojn de kunuloj povas plu trankviligi la menson dum uzado de tutvoje ĉifritaj mesaĝoj.</string>
<stringname="new_recovery_method_popup_was_me">Tio estis mi</string>
<stringname="new_recovery_method_popup_description">Nova savkopio de ŝlosilo de sekuraj mesaĝoj troviĝis.
\n
\nSe vi ne agordis la novan rehavan metodon, eble atakanto provas aliri vian konton. Vi tuj ŝanĝu la pasvorton de via konto kaj agordu novan rehavan metodon en la agordoj.</string>
<stringname="new_recovery_method_popup_title">Nova savkopio de ŝlosiloj</string>
<stringname="keys_backup_settings_delete_confirm_message">Ĉu forigi viajn savkopiitajn ĉifrajn ŝlosilojn de la servilo\? Vi ne plu povos uzi vian rehavan ŝlosilon por legi historion de ĉifritaj mesaĝoj.</string>
<stringname="keys_backup_settings_untrusted_backup">Por uzi Savkopiadon de ŝlosiloj en ĉi tiu salutaĵo, rehavu per via pasfrazo aŭ via rehava ŝlosilo nun.</string>
<stringname="keys_backup_get_trust_error">Malsukcesis akiri informojn pri fideco de savkopio (%s).</string>
<stringname="keys_backup_settings_invalid_signature_from_unverified_device">Savkopio havas nevalidan subskribon de nekontrolita salutaĵo %s</string>
<stringname="keys_backup_settings_invalid_signature_from_verified_device">Savkopio havas nevalidan subskribon de kontrolita salutaĵo %s</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_unverified_device">Savkopio havas validan subskribon de nekontrolita salutaĵo %s</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_verified_device">Savkopio havas validan subskribon de kontrolita salutaĵo %s.</string>
<stringname="keys_backup_settings_valid_signature_from_this_device">Savkopio havas validan subskribon de ĉi tiu salutaĵo.</string>
<stringname="keys_backup_settings_signature_from_unknown_device">Savkopio havas subskribon de nekonata salutaĵo kun la identigilo %s.</string>
<stringname="keys_backup_settings_status_not_setup">Viaj ŝlosiloj ne estas savkopiataj de ĉi tiu salutaĵo.</string>
<stringname="keys_backup_settings_status_ko">Savkopiado de ŝlosiloj ne estas aktiva en ĉi tiu salutaĵo.</string>
<stringname="keys_backup_settings_status_ok">Savkopiado de ŝlosiloj estas ĝuste agordita por ĉi tiu salutaĵo.</string>
<stringname="keys_backup_recovery_code_error_decrypt">Ne povis malĉifri savkopion per tiu ĉi rehava ŝlosilo: bonvolu certigi, ke vi enigis la ĝustan rehavan ŝlosilon.</string>
<stringname="network_error_please_check_and_retry">Reta eraro: bonvolu kontroli vian konekton kaj reprovi.</string>
<stringname="keys_backup_passphrase_error_decrypt">Ne povis malĉifri savkopion per ĉi tiu pasfrazo: bonvolu certigi, ke vi enigis la ĝustan rehavan pasfrazon.</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_key_helper">Ĉu vi perdis vian rehavan ŝlosilon\? Vi povas fari novan per la agordoj.</string>
<stringname="keys_backup_restore_setup_recovery_key">Rehavo de mesaĝoj</string>
<stringname="keys_backup_restore_with_passphrase">Uzu vian rehavan pasfrazon por malŝlosi la historion de viaj ĉifritaj mesaĝoj</string>
<stringname="keys_backup_restore_is_getting_backup_version">Akirante version de la savkopio…</string>
<stringname="keys_backup_setup_skip_msg">Vi povus perdi aliron al viaj mesaĝoj se vi adiaŭus, aŭ se vi perdus ĉi tiun aparaton.</string>
<stringname="keys_backup_setup_skip_title">Ĉu vi certas\?</string>
<stringname="keys_backup_setup_backup_started_message">Viaj ĉifraj ŝlosiloj nun estas fone savkopiataj al via hejmservilo. La unuafoja savkopiado povas daŭri kelkajn minutojn.</string>
<stringname="keys_backup_setup_override_backup_prompt_description">Ŝajnas, ke vi jam agordis savkopiadon de ŝlosiloj el alia salutaĵo. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin per tiu, kiun vi nun kreas\?</string>
<stringname="keys_backup_setup_override_backup_prompt_tile">Savkopio jam ekzistas en via hejmservilo</string>
<stringname="recovery_key_export_saved">La rehava ŝlosilo estas konservita.</string>
<stringname="recovery_key_export_saved_as_warning">Rehava ŝlosilo estis konservita al «%s».
\n
\nAverto: ĉi tiu dosiero povus esti forigita se la aplikaĵo estus malinstalita.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_save_button_title">Konservi kiel dosieron</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line2_no_passphrase">Tenu vian rehavan ŝlosilon en tre sekura loko, ekzemple mastrumilo de pasvortoj (aŭ sekurkesto)</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line2">Via rehava ŝlosilo estas formo de asekuro – vi povas uzi ĝin por rehavi aliron al viaj ĉifritaj mesaĝoj se vi forgesos vian pasfrazon.
\nTenu vian rehavan ŝlosilon en tre sekura loko, ekzemple mastrumilo de pasvortoj (aŭ sekurkesto)</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line1">Viaj ŝlosiloj estas savkopiataj.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_text_description">Ni deponos ĉifritan kopion de viaj ŝlosiloj en via hejmservilo. Protektu vian savkopion per pasfrazo por bone ĝin sekurigi.
\n
\nPor pleja sekureco, la pasfrazo estu malsama al la pasvorto de via konto.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_text_title">Sekurigu vian savkopion per pasfrazo.</string>
<stringname="login_signin_matrix_id_title">Saluti per identigilo de Matrix</string>
<stringname="login_connect_using_matrix_id_submit">Salutu per identigilo de Matrix</string>
<stringname="login_connect_using_matrix_id_notice">Alternative, se vi jam havas konton kaj vi konas vian identigilon de Matrix kaj vian pasvorton, vi povas uzi ĉi tiun metodon:</string>
<itemquantity="one">Tro multaj petoj sendiĝis. Vi povas reprovi post %1$d sekundo…</item>
<itemquantity="other">Tro multaj petoj sendiĝis. Vi povas reprovi post %1$d sekundoj…</item>
</plurals>
<stringname="login_error_outdated_homeserver_warning_content">Tiu ĉi hejmservilo rulas malnovan version. Petu de la administranto de via hejmservilo ĝisdatigon. Vi povas pluiĝi, sed eblas, ke iuj funkcioj ne estos uzeblaj.</string>
<stringname="keys_backup_setup">Komenci uzi Savkopiadon de ŝlosiloj</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_description">Mesaĝoj en ĉifritaj ĉambroj estas sekurigitaj per tutvoja ĉifrado. Nur vi kaj la adresato(j) havas la ŝlosilojn por malĉifri tiujn ĉi mesaĝojn.
\n
\nSekure savkopiu viajn ŝlosilojn por eviti ilian perdon.</string>
<stringname="keys_backup_no_session_error">Neniu salutaĵo de Matrix estas disponebla</string>
<stringname="keys_backup_passphrase_not_empty_error_message">Bonvolu forigi la pasfrazon se vi volas, ke Element estigu novan rehavan ŝlosilon.</string>
<stringname="passphrase_passphrase_too_weak">Pasfrazo estas tro malforta</string>
<stringname="unknown_error">Pardonu, okazis eraro</string>
<stringname="settings_lazy_loading_description">Pliigi efikecon per enlegado de ĉambranoj nur je la unua rigardo.</string>
<stringname="deactivate_account_content">Ĉi tio faros vian konton por ĉiam neuzebla. Vi ne povos saluti, kaj neniu alia povos ree registriĝi per la sama identigilo de uzanto. Via konto foriros de ĉiuj partoprenitaj ĉambroj, kaj forigos detalojn de via konto de via identiga servilo. <b>Tiu ĉi ago estas nemalfarebla</b>.
\n
\nMalaktivigo de via konto <b>ne forgesigas memage ĉiujn mesaĝojn, kiujn vi sendis</b>. Se vi volus, ke ni forgesu viajn mesaĝojn, bonvolu marki la markbutonon sube.
\n
\nVidebleco de mesaĝoj en Matrix estas simila al retpoŝto. Nia forgeso de viaj mesaĝoj signifas, ke viaj senditaj mesaĝoj estos havigotaj al neniuj novaj aŭ neregistritaj uzantoj, sed uzantoj registritaj, kiuj jam povas aliri tiujn mesaĝojn, daŭre povos aliri sian kopion.</string>
<stringname="room_widget_resource_permission_title">Ĉi tiu fenestraĵo volas uzi la jenajn rimedojn:</string>
<stringname="error_jitsi_not_supported_on_old_device">Pardonu, grupaj vokoj ne estas subtenataj sur malnovaj aparatoj (Android je versio sub 5.0)</string>
<stringname="room_widget_permission_room_id">Identigilo de ĉambro</string>
<stringname="room_widget_permission_widget_id">Identigilo de fenestraĵo</string>
<stringname="encryption_never_send_to_unverified_devices_summary">Neniam sendi ĉifritajn mesaĝojn al nekontrolitaj salutaĵoj el ĉi tiu salutaĵo.</string>
<stringname="encryption_never_send_to_unverified_devices_title">Ĉifri nur al salutaĵoj kontrolitaj</string>
<stringname="encryption_export_notice">Bonvolu krei pasfrazon por ĉifri la elportitajn ŝlosilojn. Vi bezonos enigi la saman pasfrazon por povi enporti la ŝlosilojn.</string>
<stringname="room_settings_addresses_no_local_addresses">Ĉi tiu ĉambro havas neniujn lokajn adresojn</string>
<stringname="room_settings_never_send_to_unverified_devices_summary">Neniam sendi ĉifritajn mesaĝojn al nekontrolitaj salutaĵoj en ĉi tiu ĉambro de ĉi tiu salutaĵo.</string>
<stringname="room_settings_never_send_to_unverified_devices_title">Ĉifri nur al kontrolitaj salutaĵoj</string>
<stringname="room_settings_labs_end_to_end_warnings">Vi devas adiaŭi por povi ŝalti la ĉifradon.</string>
<stringname="room_settings_labs_end_to_end_is_active">Tutvoja ĉifrado estas aktiva</string>
<stringname="account_email_error">Eraris kontrolo de via retpoŝtadreso.</string>
<stringname="account_phone_number_already_used_error">Ĉi tiu telefonnumero jam estas uzata.</string>
<stringname="account_email_not_found_error">Ĉi tiu retpoŝtadreso ne troviĝis.</string>
<stringname="account_email_already_used_error">Ĉi tiu retpoŝtadreso jam estas uzata.</string>
<stringname="account_email_validation_error">Ne povas kontroli retpoŝtadreson. Bonvolu kontroli vian retpoŝton kaj klaki la ligilon enhavatan. Tion farinte, klaku al «Daŭrigi».</string>
<stringname="account_email_validation_message">Bonvolu kontroli vian retpoŝton kaj klaki la ligilon enhavatan. Tion farinte, klaku al «Daŭrigi».</string>
<stringname="startup_notification_privacy_message">Element povas ruliĝi fone por mastrumi viajn sciigojn sekure kaj private. Tio povas influi uzadon de la baterio.</string>
<stringname="startup_notification_privacy_title">Privateco de sciigoj</string>
<stringname="settings_discovery_manage">Administri viajn agordojn de trovado.</string>
<stringname="reset_secure_backup_warning">Ĉi tio anstataŭigos vian nunan ŝlosilon aŭ frazon.</string>
<stringname="reset_secure_backup_title">Estigi novan Sekuran ŝlosilon au agordu novan Sekuran pasfrazon por via jama savkopio.</string>
<stringname="settings_secure_backup_section_info">Malhelpu perdon de aliro al ĉifritaj mesaĝoj kaj datumoj per savkopiado de ĉifraj ŝlosiloj al via servilo.</string>
<stringname="settings_secure_backup_enter_to_setup">Agordi por ĉi tiu aparato</string>
<stringname="settings_send_message_with_enter_summary">Eniga klavo de la programa klavaro sendos mesaĝon anstataŭ komenci novan linion</string>
<stringname="settings_send_message_with_enter">Sendi mesaĝon per eniga klavo</string>
<stringname="settings_preview_media_before_sending">Antaŭrigardi vidaŭdaĵojn antaŭ sendi</string>
<stringname="settings_vibrate_on_mention">Vibri je mencio de uzanto</string>
<stringname="settings_show_avatar_display_name_changes_messages_summary">Inkluzivas ŝanĝojn de profilbildo kaj prezenta nomo.</string>
<stringname="settings_show_avatar_display_name_changes_messages">Montri eventojn de konto</string>
<stringname="settings_show_join_leave_messages_summary">Invitoj, forpeloj kaj forbaroj ne estos influitaj.</string>
<stringname="settings_show_join_leave_messages">Montri eventojn de aliĝo kaj foriro</string>
<stringname="settings_show_room_member_state_events_summary">Inkluzivas eventojn de invitoj, aliĝoj, foriroj, forpeloj, forbaroj, kaj ŝanĝoj de profilbildo aŭ prezenta nomo.</string>
<stringname="settings_show_room_member_state_events">Montri stateventojn de ĉambranoj</string>
<stringname="settings_show_read_receipts_summary">Klaku la kvitancojn por detala listo.</string>
<stringname="settings_turn_screen_on">Ŝalti la ekranon je 3 sekundoj</string>
<stringname="settings_enable_this_device">Ŝalti sciigojn por ĉi tiu salutaĵo</string>
<stringname="settings_enable_all_notif">Ŝalti sciigojn por ĉi tiu konto</string>
<stringname="settings_notification_ringtone">Sono de sciigoj</string>
<stringname="settings_notification_privacy_message_content_not_shown">• Sciigoj <b>ne montros enhavon de mesaĝoj</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_nosecure_message_content">• Sciigoj enhavas <b>pridatumojn kaj datumojn de mesaĝoj</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_secure_message_content">• Enhavo de la sciiga mesaĝo estas <b>trovita sekure, rekte de la hejmservilo de Matrix</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_metadata">• Sciigoj nur enhavas pridatumojn</string>
<stringname="settings_notification_privacy_fcm">• Sciigoj sendiĝas per Firebase Cloud Messaging</string>
<stringname="settings_notification_privacy_no_background_sync">La aplikaĵo <b>ne</b> bezonas konektiĝi al la hejmservilo fone, kio devus malpliigi uzadon de baterio</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_failed">Fonaj limigoj estas ŝaltitaj por Element.
\nAgado de la aplikaĵo estos akre limigita dum ĝi estas fone, kaj tio povus influi sciigojn.
\n%1$s</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_success">Fonaj limigoj estas malŝaltitaj por Element. Ĉi tiu testo devus esti rulata kun telefonaj datumoj (ne kun Vifio).
<stringname="settings_troubleshoot_test_service_boot_quickfix">Ŝalti ekadon kune kun aparato</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_service_boot_failed">La servo ne ekos kiam la aparato reekos, kaj vi ne ricevos sciigojn ĝis vi mem Elementon malfermos.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_service_boot_success">La servo ekos kiam la aparato reekos.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_service_boot_title">Eki kune kun aparato</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_foreground_service_started_failed">Sciiga servo ne estas rulata.
\nProvu reekigi la aplikaĵon.</string>
<stringname="resource_limit_hard_contact">Bonvolu %s por daŭre uzadi ĉi tiun servon.</string>
<stringname="resource_limit_soft_contact">Bonvolu %s por plialtigi ĉi tiun limon.</string>
<stringname="resource_limit_hard_mau">Ĉi tiu hejmservilo atingis sian monatan limon de aktivaj uzantoj.</string>
<stringname="resource_limit_soft_mau"> Ĉi tiu hejmservilo atingis sian monatan limon de aktivaj uzantoj; <b>iuj uzantoj do ne povos saluti</b>.</string>
<stringname="resource_limit_hard_default">Ĉi tiu hejmservilo superis je unu el siaj limoj de rimedoj.</string>
<stringname="resource_limit_soft_default">Ĉi tiu hejmservilo jam superis je unu el siaj limoj de rimedoj; <b>iuj uzantoj do ne povos saluti</b>.</string>
<stringname="resource_limit_contact_admin">kontakti administranton de via servo</string>
<stringname="deactivate_account_delete_checkbox">Bonvolu forgesi ĉiujn mesaĝojn, kiujn mi sendis, kun malaktivigo de mia konto (Averto: ĉi tio kaŭzos, ke estontaj uzantoj vidos nur partajn, netutajn interparolojn)</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_foreground_service_startedt_success">Sciiga servo estas rulata.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_notification_notification_clicked">La sciigo estas klakita!</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_notification_notice">Bonvolu klaki la sciigon. Se vi ne vidas la sciigon, bonvolu kontroli la sistemajn agordojn.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_notification_title">Montrado de sciigoj</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_push_notification_content">Vi nun rigardas la sciigon! Klaku min!</string>
\nTiu ĉi eraro ne dependas de Element. La telefono ne havas konton de Google. Bonvolu malfermi la administrilon de kontoj kaj aldoni konton de Google.</string>
\nTiu ĉi eraro ne dependas de Element. Ĝi povas okazi pro kelkaj kialoj. Eble ĝi funkcios se vi reprovos poste. Vi ankaŭ povas kontroli, ĉu la servo de Google Play ne estas datume limigita en la sistemaj agordoj, aŭ ĉu la horloĝo de via aparato ĝuste funkcias, aŭ ĉu ĝi ne okazas sur propra ROM.</string>
\nTiu ĉi eraro ne dependas de Element, kaj laŭ Google ĝi indikas, ke la aparato havas tro multajn aplikaĵojn registritajn je FCM. La eraro nur okazas kiam multegaj aplikaĵoj estas samtempe instalitaj, kaj ne devus koncerni ordinaran uzanton.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_fcm_failed">Malsukcesis akiri ĵetonon de FCM:
\n%1$s</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_fcm_success">Ĵetono de FCM sukcese akiriĝis:
\n%1$s</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_fcm_title">Ĵetono de Firebase</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_play_services_quickfix">Ripari servojn de Google Play</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_play_services_failed">Element uzas la servojn de Google Play por liveri pasivajn mesaĝojn, sed ili ne ŝajnas ĝuste agorditaj:
\n%1$s</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_play_services_success">APK de servoj de Google Play estas ĝisdata kaj disponebla.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_play_services_title">Kontrolo de servoj de Google Play</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_no_quickfix">Unu aŭ pli da testoj malsukcesis, bonvolu raporti la problemon por helpi nin esplori ĝin.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_with_quickfix">Unu aŭ pli da testoj malsukcesis; provu la proponatajn korektojn.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_success_status">Baza diagnozo estas en ordo. Se vi ankoraŭ ne ricevas sciigojn, bonvolu raporti la problemon, por hepli nin esplori ĝin.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_running_status">Rulante… (%1$d el %2$d)</string>
<stringname="ssl_only_accept">Akceptu la atestilon nur se administranto de la servilo publikigis fingrospuron akordan kun tiu ĉi-supre.</string>
<stringname="ssl_expected_existing_expl">La atestilo ŝanĝiĝis de antaŭe fidata al alia, nefidata. Eble la servilo renovigis sian atestilon. Kontaktu la administranton de la servilo por ricevi la ĝustan fingrospuron.</string>
<stringname="ssl_unexpected_existing_expl">La atestilo ŝanĝiĝis for de tiu fidata de via telefono. Tio estas TRE STRANGA. Estas rekomendate, ke vi NE AKCEPTU ĉi tiun novan atestilon.</string>
<stringname="ssl_cert_new_account_expl">Se la administranto de la servilo jam avertis pri tio, certigu, ke la fingrosupro sube akordas kun la fingrospuro, kiun la administranto donis al vi.</string>
<stringname="ssl_cert_not_trust">Tio povus signifi, ke iu malice subaŭskultas vian komunikadon, aŭ ke via telefono ne fidas la atestilon donitan de la fora servilo.</string>
<stringname="ssl_could_not_verify">Ne povis kontroli identecon de fora servilo.</string>
<stringname="room_unknown_devices_messages_notification">Mesaĝoj ne sendiĝis pro ĉeesto de nekonataj salutaĵoj. Ĉu %1$s aŭ %2$s nun\?</string>
<stringname="room_unsent_messages_notification">Mesaĝoj ne sendiĝis. Ĉu %1$s aŭ %2$s nun\?</string>
<stringname="people_search_invite_by_id_dialog_hint">Retpoŝtadreso aŭ identigilo de Matrix</string>
<stringname="people_search_invite_by_id_dialog_description">Bonvolu enigi unu aŭ pliajn retpoŝtadresojn aŭ identigilojn de Matrix</string>
<stringname="people_search_invite_by_id_dialog_title">Inviti uzanton laŭ identigilo</string>
<stringname="people_search_filter_text">Nur uzantoj de Matrix</string>
<stringname="room_participants_power_level_demote_warning_prompt">Vi ne povos malfari ĉi tiun ŝanĝon, ĉar vi malaltigas vian propran povnivelon. Se vi estas la lasta uzanto de la ĉambro kun tia ĉi povo, ne eblos ĝin rehavi.</string>
<stringname="settings_call_ringtone_title">Sonoro de envena voko</string>
<stringname="settings_call_ringtone_dialog_title">Elektu sonoron por vokoj:</string>
<stringname="settings_call_ringtone_use_default_stun_sum">Uzos servilon %s kiel asistanton, kiam via hejmservilo neniun disponigas. (Via IP-adreso koniĝos dum voko.)</string>
<stringname="settings_call_ringtone_use_default_stun">Permesi repaŝan servilon asistan je vokoj</string>
<stringname="settings_call_show_confirmation_dialog_summary">Peti konfirmon antaŭ komenco de voko</string>
<stringname="auth_msisdn_already_defined">Ĉi tiu telefonnumero jam estas difinita.</string>
<stringname="auth_add_email_and_phone_message_2">Agordu retpoŝtadreson por rehavo de konto. Uzu poste retpoŝtadreson aŭ telefonon por esti laŭplaĉe trovebla de personoj, kiuj vin konas.</string>
<stringname="auth_add_email_phone_message_2">Agordu retpoŝtadreson por rehavo de konto. Uzu poste retpoŝtadreson aŭ telefonon por esti laŭplaĉe trovebla de personoj, kiuj vin konas.</string>
<stringname="auth_add_phone_message_2">Agordu telefonon, por via (laŭplaĉa) trovebleco de personoj, kiuj vin konas.</string>
<stringname="auth_add_email_message_2">Agordu retpoŝtadreson por rehavo de konto, kaj por via (laŭplaĉa) trovebleco de personoj, kiuj vin konas.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_battery_failed">Se uzanto lasas aparaton neŝargata kaj senmova por ioma tempo, kun ekrano malaktiva, la aparato eniras dorman reĝimon. Tio malhelpas aplikaĵojn aliri la reton kaj fortenas iliajn taskojn, speguladon, kaj normalajn avertojn.</string>
<stringname="room_settings_add_homescreen_shortcut">Aldoni al hejmekrano</string>
<stringname="settings_call_ringtone_use_app_ringtone">Uzi implicitan sonoron de Element por envenaj vokoj</string>
<stringname="universal_link_malformed">La ligilo estis misformita</string>
<stringname="room_error_not_found">Ne povas trovi ĉi tiun ĉambron. Certiĝu, ke ĝi ekzistas.</string>
<stringname="error_opening_banned_room">Ne povas malfermi ĉambron, de kiu vi forbariĝis.</string>
<stringname="auth_pin_confirm_to_disable_title">Konfirmu personan identigan numeron por malŝalti ĝin</string>
<stringname="settings_security_pin_code_grace_period_summary_off">Persona identiga numero estas postulata je ĉiu malfermo de Element.</string>
<stringname="settings_security_pin_code_grace_period_summary_on">Persona identiga numero estas postulata post 2 minutoj de neuzado de Element.</string>
<stringname="settings_security_pin_code_grace_period_title">Postuli personan identigan numeron post 2 minutoj</string>
<stringname="settings_security_pin_code_notifications_summary_off">Montri nur la nombron de nelegitaj mesaĝoj en simpla sciigo.</string>
<stringname="settings_security_pin_code_notifications_summary_on">Montri detalojn kiel nomojn de ĉambroj kaj enhavon de mesaĝoj.</string>
<stringname="settings_security_pin_code_notifications_title">Montri enhavon en sciigoj</string>
<stringname="settings_security_pin_code_use_biometrics_summary_off">La persona identiga numero estas la sola maniero malŝlosi Elementon.</string>
<stringname="settings_security_pin_code_use_biometrics_summary_on">Ŝalti vivaĵanalizojn de la aparato, kiel ekzemple rekonadon de fingrospuroj aŭ vizaĝo.</string>
<stringname="settings_security_pin_code_summary">Se vi volas restarigi vian personan identigan numeron, tuŝetu je «Forgesita numero» por adiaŭi kaj restarigi.</string>
<stringname="element_disclaimer_content">Ni ĝojas anonci, ke ni ŝanĝis nian nomon! Via aplikaĵo estas ĝisdata kaj vi estas salutinta vian konton.</string>
<stringname="element_disclaimer_title">Riot nun estas Element!</string>
<stringname="notice_crypto_unable_to_decrypt_merged">Atendante historion de ĉifrado</string>
<stringname="crypto_error_withheld_generic">Vi ne povas aliri ĉi tiun mesaĝon, ĉar la sendinto intence ne sendis la ŝlosilojn</string>
<stringname="crypto_error_withheld_unverified">Vi ne povas aliri ĉi tiun mesaĝon ĉar la sendinto ne fidas vian salutaĵon</string>
<stringname="crypto_error_withheld_blacklisted">Vi ne povas aliri ĉi tiun mesaĝon ĉar vi estis blokita de la sendinto</string>
<stringname="notice_crypto_unable_to_decrypt_friendly_desc">Pro tutvoja ĉifrado, vi eble devos atendi la venon de ies mesaĝo, ĉar la ĉifraj ŝlosiloj ne sendiĝis ĝuste al vi.</string>
<stringname="crypto_utd">Ne povas malĉifri</string>
<stringname="notice_crypto_unable_to_decrypt_friendly">Atendante ĉi tiun mesaĝon; tio povas daŭri iom da tempo</string>
<stringname="notice_crypto_unable_to_decrypt_final">Vi ne povas aliri ĉi tiun mesaĝon</string>
<stringname="room_settings_save_success">Vi sukcese ŝanĝis la agordojn de la ĉambro</string>
<stringname="bottom_sheet_save_your_recovery_key_content">Deponu vian sekurecan ŝlosilon en sekura loko, ekzemple mastrumilo de pasvortoj aŭ sekurkesto.</string>
<stringname="bottom_sheet_setup_secure_backup_security_phrase_subtitle">Enigu sekurecan frazon, kiun konas nur vi, kaj estigu ŝlosilon por savkopiado.</string>
<stringname="bottom_sheet_setup_secure_backup_security_key_subtitle">Estigi sekurecan ŝlosilon, kiu povos konserviĝi en sekura loko, kiel mastrumilo de pasvortoj aŭ sekurkesto.</string>
<stringname="bottom_sheet_setup_secure_backup_subtitle">Protektas kontraŭ perdo de aliro al ĉifritaj mesaĝoj kaj datumoj per savkopiado de ĉifraj ŝlosiloj al via servilo.</string>
<stringname="identity_server_error_no_current_binding_error">Nun efektivas neniu ligo kun ĉi tiu identigilo.</string>
<stringname="identity_server_error_binding_error">Malsukcesis la ligo.</string>
<stringname="identity_server_error_bulk_sha256_not_supported">Pro via privateco, Element nur subtenas sendadon de haketitaj retpoŝtadresoj kaj telefonnumeroj.</string>
<stringname="identity_server_error_terms_not_signed">Bonvolu unue akcepti la uzokondiĉojn de la identiga servilo per la agordoj.</string>
<stringname="identity_server_error_no_identity_server_configured">Bonvolu unue agordi identigan servilon.</string>
<stringname="identity_server_error_outdated_home_server">Ĉi tiu ago ne eblas. La hejmservilo estas eksdata.</string>
<stringname="identity_server_error_outdated_identity_server">Ĉi tiu identiga servilo estas eksdata. Elemento suportas nur version 2 de la API.</string>
<stringname="disconnect_identity_server_dialog_content">Ĉu malkonektiĝi de la identiga servilo %s\?</string>
<stringname="open_terms_of">Malfermi uzokondiĉojn de %s</string>
<stringname="keys_backup_recovery_key_error_decrypt">Ne povis malĉifri savkopion per tiu ĉi rehava ŝlosilo: bonvolu kontroli, ke vi enigis la ĝustan rehavan ŝlosilon.</string>
<stringname="enter_secret_storage_input_key">Elektu vian rehavan ŝlosilon, aŭ enigu ĝin permane, per tajpado aŭ algluado el via tondujo</string>
<stringname="enter_secret_storage_passphrase_or_key">Por daŭrigi, necesas via %1$s aŭ via %2$s.</string>
<stringname="command_description_discard_session_not_handled">Subtenata nur en ĉifritaj ĉambroj</string>
<stringname="use_latest_app">Uzu la plej freŝan version de Element per aliaj viaj aparatoj:</string>
<stringname="or_other_mx_capabale_client">aŭ alian klienton de Matrix kapablan je delegaj subskriboj</string>
<stringname="app_ios_android">Element iOS
\nElement Android</string>
<stringname="app_desktop_web">Element Web (por TTT)
\nElement Desktop (por labortablo)</string>
<stringname="use_other_session_content_description">Uzu la plej freŝan Elementon per aliaj viaj aparatoj: Element Web, Element Desktop, Element iOS, Element por Android, aŭ alian klienton de Matrix kapablan je delegaj subskriboj</string>
<stringname="change_password_summary">Agordi novan pasvorton de konto…</string>
<stringname="error_saving_media_file">Ne povis konservi dosieron de vidaŭdaĵo</string>
<stringname="error_adding_media_file_to_gallery">Ne povis aldoni dosieron de vidaŭdaĵo al bildaro</string>
<stringname="media_file_added_to_gallery">Dosiero de vidaŭdaĵo aldoniĝis al bildaro</string>
<stringname="settings_security_prevent_screenshots_summary">Ŝalto de tiu ĉi agordo aldonas la markon «FLAG_SECURE» al ĉiuj agoj. Reekigu la aplikaĵon por efektivigi la ŝanĝon.</string>
<stringname="settings_security_prevent_screenshots_title">Malhelpi ekrankopiojn de la aplikaĵo</string>
<stringname="bootstrap_migration_backup_recovery_key">Rehava ŝlosilo por Savkopiado de ŝlosiloj</string>
<stringname="bootstrap_migration_with_passphrase_helper_with_link">Se vi ne konas vian pasfrazon por Savkopiado de ŝlosiloj, vi povas %s.</string>
<stringname="bootstrap_migration_use_recovery_key">uzi vian rehavan ŝlosilon por Savkopiado de ŝlosiloj</string>
<stringname="bootstrap_migration_enter_backup_password">Por daŭrigi, enigu vian pasfrazon por savkopiado de ŝlosiloj.</string>
<stringname="verify_cancelled_notice">Kontrolu viajn aparatojn per la agordoj.</string>
<stringname="verify_not_me_self_verification">La sekureco de unu el la sekvaj povus esti rompita:
\n
\n- Via pasvorto
\n- Via hejmservilo
\n- Ĉi tiu aparato, aŭ la alia aparato
\n- La retkonekto de la alia aparato
\n
\nNi rekomendas, ke vi tuj ŝanĝu viajn pasvorton kaj rehavan ŝlosilon en la agordoj.</string>
<stringname="verify_cancel_other">%1$s (%2$s) ne kontroliĝos, se vi nuligos nun. Rekomencu de ĝia profilo de uzanto.</string>
<stringname="verify_cancel_self_verification_from_trusted">Se vi nuligos, vi ne povos legi ĉifritajn mesaĝojn per via nova aparato, kaj aliaj uzantoj ĝin ne fidos</string>
<stringname="verify_cancel_self_verification_from_untrusted">Se vi nuligos, vi ne povos legi ĉifritajn mesaĝojn per ĉi tiu aparato, kaj aliaj uzantoj ĝin ne fidos</string>
<stringname="verify_new_session_compromized">La sekureco de via konto povus esti rompita</string>
<stringname="verify_new_session_was_not_me">Tio ne estis mi</string>
<stringname="verify_new_session_notice">Uzu ĉi tiun salutaĵon por kontroli la novan, donante al ĝi aliron al ĉifritaj mesaĝoj.</string>
<stringname="new_session_review">Tuŝetu por kontroli</string>
<stringname="new_session">Nova saluto. Ĉu tio estis vi\?</string>
<stringname="refresh">Aktualigi</string>
<stringname="e2e_use_keybackup">Malŝlosi historion de ĉifritaj mesĝoj</string>
<stringname="delete_event_dialog_content">Ĉu vi certe volas forigi ĉi tiun eventon\? Sciu, ke se vi forigos nomon de ĉambro aŭ ŝanĝon de temo, ĝi povus malfari la ŝanĝon.</string>
<stringname="verification_profile_device_untrust_info">Ĝis ĉi tiu uzanto fidos ĉi tiun salutaĵon, mesaĝoj senditaj al kaj de la salutaĵo estas markitaj per avertoj. Alternative, vi povas kontroli ĝin permane.</string>
<stringname="verification_profile_device_new_signing">%1$s (%2$s) salutis per nova salutaĵo:</string>
<stringname="verification_profile_device_verified_because">Ĉi tiu salutaĵo estas fidata por sekuraj mesaĝoj ĉar %1$s (%2$s) ĝin kontrolis:</string>
<stringname="crosssigning_other_user_not_trust">Aliaj uzantoj eble ne fidos ĝin</string>
<stringname="crosssigning_verify_this_session">Kontroli ĉi tiun saluton</string>
<pluralsname="settings_active_sessions_count">
<itemquantity="one">%d aktiva salutaĵo</item>
<itemquantity="other">%d aktivaj salutaĵoj</item>
</plurals>
<stringname="settings_active_sessions_unverified_device_desc">Kontrolu ĉi tiun salutaĵon por marki ĝin fidata kaj doni al ĝi aliron al ĉifritaj mesaĝoj. Se vi ne salutis ĉi tiun salutaĵon, la sekureco de via konto povus esti rompita:</string>
<stringname="settings_active_sessions_verified_device_desc">Ĉi tiu salutaĵo estas fidata por sekura mesaĝado ĉar vi kontrolis ĝin:</string>
<stringname="settings_failed_to_get_crypto_device_info">Neniuj informoj pri ĉifroteĥnikaro disponeblas</string>
<stringname="settings_active_sessions_signout_device">Adiaŭi ĉi tiun salutaĵon</string>
<stringname="settings_hs_admin_e2e_disabled">La administranto de via servilo malŝaltis implicitan tutvojan ĉifradon en privataj ĉambroj kaj rektaj interparoloj.</string>
<stringname="encryption_information_dg_xsigning_disabled">Delegaj subskriboj ne estas ŝaltitaj</string>
<stringname="encryption_information_dg_xsigning_not_trusted">Delegaj subskriboj estas ŝaltitaj.
\nŜlosiloj ne estas fidataj</string>
<stringname="encryption_information_dg_xsigning_trusted">Delegaj subskriboj estas ŝaltitaj
\nŜlosiloj estas fidataj.
\nPrivataj ŝlosiloj estas nekonataj</string>
<stringname="encryption_information_dg_xsigning_complete">Delegaj subskriboj estas ŝaltitaj
<stringname="verification_conclusion_ok_self_notice">Via nova salutaĵo nun estas kontrolita. Ĝi povas aliri viajn ĉifritajn mesaĝojn, kaj aliaj uzantoj ĝin vidos fidata.</string>
<stringname="verification_conclusion_ok_notice">Mesaĝoj kun ĉi tiu uzanto estas tutvoje ĉifritaj kaj nelegeblaj al aliuloj.</string>
<stringname="verification_code_notice">Komparu la kodon kun tiu montrita sur la ekrano de la alia uzanto.</string>
<stringname="verification_emoji_notice">Komparu la unikajn bildosignojn, certigante, ke ili aperas samorde.</string>
<stringname="verification_request_start_notice">Por sekureco, faru tion persone aŭ uzu alian komunikilon.</string>
<stringname="verification_request_notice">Por plia sekureco, %s kontroliĝu per unufoja kodo.</string>
<stringname="room_settings_enable_encryption_dialog_content">Post ŝalto, ne eblas malŝalti ĉifradon de ĉambro. Mesaĝoj en ĉifrita ĉambro ne estas videblaj al la servilo, nur al la partoprenantoj de la ĉambro. Ŝalto de ĉifrado povus malhelpi ĝustan funkciadon de multaj pontoj kaj robotoj.</string>
<stringname="command_description_rainbow_emote">Sendas la donitan faron en ĉielarkaj koloroj</string>
<stringname="auth_invalid_login_deactivated_account">Ĉi tiu konto malaktiviĝis.</string>
<stringname="auth_invalid_login_param_space_in_password">Neĝusta uzantonomo kaj/aŭ pasvorto. La enigita pasvorto komenciĝas aŭ finiĝas per spaco, bonvolu ĝin kontroli.</string>
<stringname="command_description_plain">Sendas mesaĝon kiel platan tekston, sen interpretado de Markdown</string>
<stringname="settings_notification_advanced_summary">Agordi gravecon de sciigoj laŭ evento</string>
<stringname="room_created_summary_item_by_you">Vi kreis kaj agordis la ĉambron.</string>
<stringname="room_created_summary_item">%s kreis kaj agordis la ĉambron.</string>
<stringname="encryption_unknown_algorithm_tile_description">La ĉifroj uzataj de ĉi tiu ĉambro ne estas subtenataj</string>
<stringname="encryption_not_enabled">Ĉifrado ne estas ŝaltita</string>
<stringname="direct_room_encryption_enabled_tile_description">Mesaĝoj en ĉi tiu ĉambro estas tutvoje ĉifrataj.</string>
<stringname="encryption_enabled_tile_description">Mesaĝoj en ĉi tiu ĉambro estas tutvoje ĉifrataj. Eksciu plion kaj kontrolu uzantojn per iliaj profiloj de uzanto.</string>
<stringname="encryption_enabled">Ĉifrado estas ŝaltita</string>
<stringname="bootstrap_cancel_text">Se vi nuligos nun, vi eble perdos ĉifritajn mesaĝojn kaj datumojn, se vi perdos aliron al viaj salutoj.
\n
\nVi povas agordi sekuran savkopiadon kaj administri viajn ŝlosilojn per la agordoj.</string>
<stringname="bootstrap_skip_text_no_gen_key">Agordo de rehava pasfrazo helpas vin sekurigi kaj malŝlosi ĉifritajn mesaĝojn kaj fidon.</string>
<stringname="bootstrap_skip_text">Agordo de rehava pasfrazo helpas vin sekurigi kaj malŝlosi ĉifritajn mesaĝojn kaj fidon.
\n
\nSe vi ne volas agordi pasvorton de mesaĝoj, estigu anstataŭe ŝlosilon de mesaĝoj.</string>
<stringname="auth_flow_not_supported">Vi ne povas fari tion per portaparato</string>
<stringname="bootstrap_crosssigning_save_cloud">Kopiu ĝin al via persona fora deponejo</string>
<stringname="bootstrap_crosssigning_save_usb">Konservu ĝin en USB-memorilo aŭ savkopia disko</string>
<stringname="bootstrap_crosssigning_print_it">Presu ĝin kaj deponu ĝin en sekura loko</string>
<stringname="bootstrap_cross_signing_success">Viaj %2$s kaj %1$s agordiĝis.
\n
\nTenu ilin sekuraj! Vi bezonos ilin por malŝlosi ĉifritajn mesaĝoj kaj sekurigi informojn, se vi perdos ĉiujn viajn aktivajn salutaĵojn.</string>
<stringname="bootstrap_crosssigning_progress_key_backup">Agordante savkopiadon de ŝlosiloj</string>
<stringname="room_filtering_footer_open_room_directory">Montri la katalogon de ĉambroj</string>
<stringname="create_room_directory_description">Publikigi la ĉambron en la katalogo de ĉambroj</string>
<stringname="create_room_directory_title">Katalogo de ĉambroj</string>
<stringname="error_lazy_loading_not_supported_by_home_server">Via hejmservilo ankoraŭ ne subtenas laŭbezonan enlegadon de ĉambranoj. Reprovu poste.</string>