<stringname="send_bug_report_description">Por favor, descreva o erro (bug). O que fez? O que esperava que acontecesse? O que realmente aconteceu?</string>
<stringname="send_bug_report_placeholder">Descreva aqui o seu problema</string>
<stringname="send_bug_report_logs_description">A fim de diagnosticar problemas, registos sobre este cliente serão enviados juntamente com o relatório de erro. Este relatório de erro, incluindo os registos e a captura de ecrã, não serão visíveis publicamente. Se preferir enviar apenas o texto acima, por favor desmarque:</string>
<stringname="send_bug_report_alert_message">Parece estar a abanar o telefone com frustração. Pretende enviar um relatório de erro (bug)?</string>
<stringname="send_bug_report_sent">O relatório de erro (bug) foi enviado com sucesso</string>
<stringname="send_bug_report_failed">O envio do relatório de erro (bug) falhou (%s)</string>
<stringname="auth_password_dont_match">As senhas não coincidem</string>
<stringname="auth_forgot_password">Esqueceu-se da palavra-passe?</string>
<stringname="auth_use_server_options">Utilize opções de servidor personalizadas (avançado)</string>
<stringname="auth_email_validation_message">Por favor, verifique o seu email para continuar com o registo</string>
<stringname="auth_threepid_warning_message">O registo de nova conta com email e número de telefone de uma só vez ainda não é permitido enquanto a API não existir. Apenas o número de telefone será tido em consideração.
Poderá adicionar o seu email ao seu perfil nas definições.</string>
<stringname="auth_recaptcha_message">Este servidor quer ter a certeza de que você não é um robô</string>
<stringname="auth_username_in_use">Nome de utilizador já existe</string>
<stringname="auth_home_server">Servidor local (home server):</string>
<stringname="auth_identity_server">Servidor de Identidade:</string>
<stringname="auth_reset_password_next_step_button">Verifiquei o meu endereço de email</string>
<stringname="auth_reset_password_message">Para redefinir a sua palavra-passe, introduza o endereço de e-mail associado à sua conta:</string>
<stringname="auth_reset_password_missing_email">O endereço de e-mail associado à sua conta tem que ser introduzido.</string>
<stringname="auth_reset_password_missing_password">Tem de introduzir uma nova senha.</string>
<stringname="auth_reset_password_email_validation_message">Foi enviado um email para %s. Quando tiver clicado no link presente na mensagem, clique abaixo.</string>
<stringname="auth_reset_password_error_unauthorized">Falha ao verificar o endereço de e-mail: verifique se clicou no link no e-mail</string>
<stringname="auth_reset_password_success_message">A sua senha foi redefinida.
A sessão foi terminada em todos os dispositivos e não receberá mais notificações. Para reactivar as notificações, inicie sessão novamente em cada um dos dispositivos.</string>
<!-- Login Screen -->
<stringname="login_error_must_start_http">URL tem que começar com http[s]://</string>
<stringname="login_error_network_error">Não foi possível iniciar sessão: Erro de rede</string>
<stringname="login_error_unable_login">Não foi possível iniciar sessão</string>
<stringname="login_error_registration_network_error">Não foi possível criar conta: Erro de rede</string>
<stringname="login_error_unable_register">Não foi possível criar conta</string>
<stringname="login_error_unable_register_mail_ownership">Não foi possível criar a conta: falha na verificação de posse do email</string>
<stringname="login_error_invalid_home_server">Introduza um URL válido</string>
<stringname="login_error_forbidden">Nome de utilizador/palavra-passe inválido</string>
<stringname="login_error_unknown_token">O token de acesso especificado não foi reconhecido</string>
<stringname="login_error_bad_json">JSON mal formatado</string>
<stringname="login_error_user_in_use">Este nome de utilizador já está a ser usado</string>
<stringname="login_error_login_email_not_yet">O link no email ainda não foi clicado</string>
<!-- crypto warnings -->
<stringname="e2e_need_log_in_again">Necessita iniciar sessão novamente para gerar as chaves de cifragem ponta-a-ponta para este dispositivo e submeter a chave pública para o seu servidor.
Só terá que fazer isto uma vez.
Pedimos desculpa pela inconveniência.</string>
<!-- read receipts list Screen -->
<stringname="read_receipts_list">Ler lista de recibos de leitura</string>
<!-- accounts list Screen -->
<!-- image size selection -->
<stringname="compression_options">Enviar como </string>
<stringname="permissions_rationale_msg_storage">O Riot necessita de permissão para aceder ao seu armazenamento de fotos e vídeos para poder enviar e guardar anexos.
Permita o acesso na próxima janela para poder enviar ficheiros a partir do seu telefone.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_camera">O Riot necessita de permissão para aceder à sua câmara para poder tirar fotos e fazer chamadas de vídeo.</string>
Por favor, permita o acesso na próxima janela para poder realizar a chamada.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_record_audio">Riot necessita de permissão para aceder ao seu microfone para realizar chamadas de áudio.</string>
Por favor, permita acesso na próxima janela para poder efetuar a chamada.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_camera_and_audio">Riot necessita de permissão para aceder à sua câmara e ao seu microfone para realizar chamadas de vídeo.
Por favor, permita o acesso na próxima janela para poder efetuar a chamada.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_contacts">O Riot necessita de permissão para aceder à sua lista de contactos para encontrar outros utilizadores Matrix a partir dos seus e-mails e números de telefone.
Por favor, permita o acesso na próxima janela para poder encontrar utilizadores na sua lista de contactos que podem ser contactados pelo Riot.</string>
<stringname="permissions_msg_contacts_warning_other_androids">O Riot necessita de permissão para aceder à sua lista de contactos para encontrar outros utilizadores Matrix a partir dos seus endereços de email e números de telefone.
Permitir ao Riot aceder aos seus contactos?</string>
<stringname="permissions_action_not_performed_missing_permissions">Desculpe… A ação não foi realizada, por falta de permissões</string>
<stringname="room_participants_action_devices_list">Mostrar lista de dispositivos</string>
<stringname="room_participants_power_level_prompt">Não poderá reverter esta alteração visto que está a promover este utilizador para ter o mesmo nível de permissões que você.
Tem a certeza?</string>
<stringname="room_participants_invite_prompt_msg">Tem a certeza que quer convidar %s para esta conversa?</string>
<!-- invitation -->
<stringname="people_search_invite_by_id"><u>Invite by ID</u></string>
<stringname="room_offline_notification">A conexão com o servidor foi perdida.</string>
<stringname="room_unsent_messages_notification">Mensagens não enviadas. %1$s ou %2$s agora?</string>
<stringname="room_unknown_devices_messages_notification">Mensagens não enviadas devido à presença de dispositivos desconhecidos. %1$s ou %2$s agora?</string>
<stringname="ssl_fingerprint_hash">Impressão digital (%s):</string>
<stringname="ssl_could_not_verify">Não foi possível verificar a identidade do servidor remoto.</string>
<stringname="ssl_cert_not_trust">Isto pode significar que alguém está a intercetar as suas mensagens de forma maliciosa, ou então o seu telefone não confia no certificado fornecido pelo servidor remoto.</string>
<stringname="ssl_cert_new_account_expl">Se o administrador do servidor disse que isto era esperado, verifique se a impressão digital abaixo é a mesma que a impressão digital que ele lhe forneceu.</string>
<stringname="ssl_unexpected_existing_expl">O certificado mudou de um que era confiado pelo seu telefone. Isto é ALTAMENTE INVULGAR. Recomendamos que NÃO ACEITE este novo certificado.</string>
<stringname="ssl_expected_existing_expl">O certificado mudou de um que era anteriormente confiável para um que não é confiável. O servidor pode ter renovado o seu certificado. Contacte o administrador do servidor para obter a impressão digital expectável.</string>
<stringname="ssl_only_accept">Apenas aceite o certificado se o administrador do servidor publicou uma impressão digital que corresponde à impressão digital acima.</string>
<!-- Room Details -->
<stringname="room_details_title">Detalhes da sala</string>
<stringname="account_email_validation_message">Verifique o seu e-mail e clique no link que contém. Uma vez feito isso, clique em continuar.</string>
<stringname="account_email_validation_error">Não foi possível verificar o seu endereço de e-mail. Verifique o seu e-mail e clique no link que ele contém. Uma vez feito isso, clique em continuar</string>
<stringname="account_email_already_used_error">Este endereço de e-mail já está a ser utilizado</string>
<stringname="account_email_not_found_error">Erro ao enviar o e-mail: Este endereço de e-mail não foi encontrado</string>
<stringname="account_phone_number_already_used_error">Este número de telefone já está a ser utilizado</string>
<stringname="settings_change_password">Mudar a palavra-passe</string>
<stringname="room_settings_read_history_entry_members_only_option_time_shared">Apenas membros (a partir do momento em que esta opção foi escolhida)</string>
<stringname="room_settings_read_history_entry_members_only_invited">Apenas membros (desde que foram convidados)</string>
<stringname="room_settings_read_history_entry_members_only_joined">Apenas membros (desde que entraram)</string>
<!-- Room settings: "Who can access this room?" (access rule) -->
<stringname="room_settings_room_access_warning">Para referenciar uma sala, ela necessita de ter um endereço.</string>
<stringname="room_settings_room_access_entry_only_invited">Apenas as pessoas que foram convidadas</string>
<stringname="room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_apart_guest">Qualquer pessoa que saiba o endereço da sala, exceto visitantes</string>
<stringname="room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_including_guest">Qualquer pessoa que saiba o endereço da sala, incluindo visitantes</string>
<stringname="room_settings_labs_warning_message">Estas são funcionalidades experimentais que podem comportar-se de forma inesperada. Use com cautela.</string>
<stringname="room_settings_labs_end_to_end_is_active">Criptografia ponta-a-ponta está ativa</string>
<stringname="room_settings_labs_end_to_end_warnings">Precisa sair da sua conta para poder ativar a criptografia.</string>
<stringname="room_settings_never_send_to_unverified_devices_title">Cifrar apenas para dispositivos verificados</string>
<stringname="room_settings_never_send_to_unverified_devices_summary">Nunca enviar mensagens cifradas para dispositivos não verificados nesta sala a partir deste dispositivo.</string>
<!-- Room settings: advanced addresses -->
<stringname="room_settings_addresses_no_local_addresses">Esta sala não tem endereços locais</string>
(atenção: não é possível desativar novamente!)</string>
<!-- Directory -->
<stringname="directory_title">Diretório</string>
<!-- matrix error -->
<stringname="failed_to_load_timeline_position">%s estava a tentar carregar um ponto específico do histórico da sala mas não foi possível encontrá-lo.</string>
<!-- encryption dialog -->
<stringname="encryption_information_title">Informação sobre criptografia ponta-a-ponta</string>
<stringname="encryption_information_device_info">Informação do evento</string>
<stringname="encryption_information_user_id">ID do utilizador</string>
<stringname="encryption_information_curve25519_identity_key">Chave de identidade Curve25519</string>
<stringname="encryption_information_claimed_ed25519_fingerprint_key">Chave de impressão digital Ed25519 reivindicada</string>
<stringname="encryption_never_send_to_unverified_devices_title">Cifrar apenas para dispositivos verificados</string>
<stringname="encryption_never_send_to_unverified_devices_summary">Nunca enviar mensagens cifradas para dispositivos não verificados a partir deste dispositivo</string>
<stringname="encryption_information_verify_device_warning">Para confirmar que este dispositivo pode ser considerado confiável, entre em contacto com o seu dono usando outros meios (p. ex. pessoalmente ou através de uma chamada telefónica) e pergunte-lhe se a chave que ele vê nas suas Definições de Utilizador para este dispositivo é igual à chave abaixo:</string>
<stringname="encryption_information_verify_device_warning2">Se é igual, clique no botão verificar, abaixo. Se não é igual, então alguém está a interceptar este dispositivo e você poderá querer colocá-lo na lista negra. No futuro, este processo de verificação irá ser mais sofisticado.</string>
<stringname="encryption_information_verify_key_match">Eu confirmo que as chaves são iguais</string>
<stringname="e2e_enabling_on_app_update">O Riot agora permite criptografia ponta-a-ponta mas necessita de iniciar sessão novamente para ativá-la.
Pode fazê-lo agora ou mais tarde a partir das definições da aplicação.</string>
<!-- unknown devices management -->
<stringname="unknown_devices_alert_title">A sala contém dispositivos desconhecidos</string>
<stringname="unknown_devices_alert_message">Esta sala contém dispositivos desconhecidos que não foram verificados.
Isso significa que não existe a garantia de que estes dispositivos pertencem a quem dizem pertencer.
Recomendamos que faça o processo de verificação para cada dispositivo antes de continuar, mas você pode reenviar a mensagem sem efetuar a verificação se preferir.
Dispositivos desconhecidos:</string>
<!-- directory activity -->
<stringname="select_room_directory">Selecione um diretório de salas</string>
<stringname="directory_server_fail_to_retrieve_server">O servidor pode estar indisponível ou sobrecarregado</string>
<stringname="directory_server_type_homeserver">Insira um servidor a partir do qual listar as suas salas públicas</string>
<stringname="directory_server_placeholder">URL do servidor (Homeserver)</string>
<stringname="directory_server_all_rooms_on_server">Todas as salas no servidor %s</string>
<stringname="directory_server_native_rooms">Todas as nativas de %s</string>
<stringname="e2e_re_request_encryption_key_dialog_content">Por favor abra o Riot num dispositivo que consiga decifrar a mensagem, para que esse dispositivo possa enviar as chaves para este dispositivo.</string>
<stringname="groups_list">Lista de Grupos</string>
<pluralsname="membership_changes">
<itemquantity="one">%d mudança de adesão</item>
<itemquantity="other">%d mudanças de adesões</item>
<stringname="settings_notification_privacy_need_permission">A aplicação precisa de permissão para executar em segundo plano</string>
<stringname="settings_notification_privacy_fcm">• As notificações são enviadas pelo Google Cloud Messaging</string>
<stringname="settings_notification_privacy_metadata">• As notificações contêm apenas metadados</string>
<stringname="settings_notification_privacy_secure_message_content">• O conteúdo das mensagens da notificação <b>obtém-se de forma segura directamente do servidor Matrix doméstico</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_nosecure_message_content">• As notificações contêm <b>metadados e dados da mensagem</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_message_content_not_shown">• As notificações <b>não mostrarão o conteúdo da mensagem</b></string>
<stringname="settings_containing_my_display_name">Mensagens que contenham o meu nome público</string>
<stringname="settings_containing_my_user_name">Mensagens que contenham o meu nome de utilizador</string>
<stringname="settings_inline_url_preview">Activar a pré-visualização dos links (URLs) por padrão</string>
<stringname="settings_vibrate_on_mention">Vibrar quando mencionado</string>
<stringname="settings_preview_media_before_sending">Pré-visualizar multimédia antes de enviar</string>
<stringname="settings_deactivate_account_section">Desactivar a conta</string>
<stringname="settings_deactivate_my_account">Desactivar a minha conta</string>
<stringname="startup_notification_privacy_title">Privacidade das Notificações</string>
<stringname="startup_notification_privacy_message">O Riot pode executar em segundo plano para gerir as notificações de forma segura e confidencial (isso poderá afectar a utilização da bateria).</string>
<stringname="startup_notification_privacy_button_other">Escolha outra opção</string>
<stringname="settings_analytics">Estatísticas de uso</string>
<stringname="settings_opt_in_of_analytics">Enviar dados de análise de estatísticas</string>
<stringname="settings_opt_in_of_analytics_summary">O Riot recolhe dados anónimos de análise de estatísticas para ajudar a melhorar a aplicação.</string>
<stringname="settings_opt_in_of_analytics_prompt">Por favor, permita o envio de dados de análise para ajudar-nos a melhorar o Riot.</string>
<stringname="room_settings_no_flair">Esta sala não está a mostrar insígnias para nenhuma comunidade</string>
<stringname="room_settings_add_new_group">Novo ID da comunidade (p. ex. +foo:matrix.org)</string>
<stringname="room_settings_invalid_group_format_dialog_title">ID de comunidade inválido</string>
<stringname="room_settings_invalid_group_format_dialog_body">\'%s\' não é um ID de comunidade válido</string>
<stringname="encryption_export_notice">Por favor, crie uma frase-passe para cifrar as chaves exportadas. Precisará de usar a mesma frase-passe para conseguir importar as chaves.</string>
<stringname="no_users_placeholder">Não há pessoas</string>
<stringname="rooms">Salas</string>
<stringname="joined">Entrou</string>
<stringname="invited">Foi convidado</string>
<stringname="filter_group_members">Filtrar membros do grupo</string>
<stringname="filter_group_rooms">Filtrar salas do grupo</string>
<pluralsname="group_members">
<itemquantity="one">%d participante</item>
<itemquantity="other">%d participantes</item>
</plurals>
<pluralsname="group_rooms">
<itemquantity="one">%d sala</item>
<itemquantity="other">%d salas</item>
</plurals>
<stringname="group_no_long_description">O administrador desta comunidade não definiu uma descrição longa da mesma.</string>
<stringname="has_been_kicked">Você foi expulso da sala %1$s por %2$s</string>
<stringname="has_been_banned">Você foi banido da sala %1$s por %2$s</string>
<stringname="reason_colon">Motivo: %1$s</string>
<stringname="rejoin">Entrar novamente</string>
<stringname="forget_room">Esquecer a sala</string>
<stringname="receipt_avatar">Imagem de recibo</string>
<stringname="notice_avatar">Imagem de aviso</string>
<stringname="avatar">Imagem de perfil</string>
<stringname="dialog_user_consent_content">Para continuar a utilizar o servidor %1$s, tem de rever e de concordar com os termos e condições de utilização.</string>
<stringname="deactivate_account_content">A sua conta tornar-se-á permanentemente inutilizável. Não poderá voltar a iniciar uma sessão, e ninguém conseguirá registar o mesmo ID de utilizador. Esta acção fará com que a sua conta abandone todas as salas nas quais participa, e fará com que os dados da sua conta sejam eliminados do seu servidor de identidade. <b>Esta acção é irreversível</b>.
Desactivar a sua conta <b>não implica que as mensagens que você enviou sejam apagadas</b>. Se quiser que apaguemos as suas mensagens, por favor marque a opção abaixo.
A visibilidade das mensagens no Matrix é parecida com a dos emails. O nosso esquecimento das suas mensagens significa que as mensagens que você enviou não serão partilhadas com utilizadores novos ou não-registados, mas os utilizadores registados que já tiveram acesso a estas mensagens ainda terão acesso à sua cópia das mesmas.</string>
<stringname="deactivate_account_delete_checkbox">Por favor, esqueçam todas as mensagens que enviei quando a minha conta for desactivada (Atenção: isso fará com que futuros utilizadores tenham uma visão incompleta das conversas)</string>
<stringname="deactivate_account_prompt_password">Para continuar, entre com a sua senha:</string>
<stringname="deactivate_account_submit">Desactivar a conta</string>
<stringname="error_empty_field_your_password">Por favor, introduza a sua senha.</string>
<stringname="room_tombstone_versioned_description">Esta sala foi substituída e já não está activa</string>
<stringname="room_tombstone_continuation_description">Esta sala é a continuação de outra conversa</string>
<stringname="room_tombstone_predecessor_link">Clique aqui para ver as mensagens anteriores</string>
<stringname="resource_limit_exceeded_title">Limite de recursos excedido</string>
<stringname="resource_limit_contact_action">Entre em contacto com o administrador</string>
<stringname="resource_limit_contact_admin">entre em contacto com o administrador do seu serviço</string>
<stringname="resource_limit_soft_default">Este servidor doméstico excedeu um dos seus limites de recursos, portanto <b>alguns utilizadores não conseguirão iniciar sessão</b>.</string>
<stringname="resource_limit_hard_default">Este servidor doméstico excedeu um dos seus limites de recursos.</string>
<stringname="resource_limit_soft_mau"> Este servidor doméstico atingiu o seu limite mensal de utilizadores activos, portanto <b>alguns utilizadores não conseguirão iniciar sessão</b>.</string>
<stringname="resource_limit_hard_mau">Este servidor doméstico atingiu o seu limite mensal de utilizadores activos.</string>
<stringname="resource_limit_soft_contact">Por favor, %s para que este limite seja aumentado.</string>
<stringname="resource_limit_hard_contact">Por favor, %s para continuar a utilizar este serviço.</string>
<stringname="settings_lazy_loading_title">Carregamento diferido dos membros das salas</string>
<stringname="settings_lazy_loading_description">Aumenta o desempenho ao carregar os membros das salas apenas na primeira visita</string>
<stringname="error_lazy_loading_not_supported_by_home_server">O seu servidor doméstico ainda não suporta o carregamento diferido dos membros das salas. Tente mais tarde.</string>
<stringname="unknown_error">Desculpe, ocorreu um erro</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up">Backup de chaves, em progresso. Caso página seja fechada, irá perder acesso as suas mensagens encriptadas.</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages">Irá perder acesso as suas mensagens encriptadas, se não fizer backup de suas chaves, antes de abandonar esta página.</string>