mirror of
https://github.com/shlinkio/shlink.git
synced 2024-11-27 16:26:37 +03:00
403 lines
12 KiB
Text
403 lines
12 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Shlink 1.0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-17 14:29+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:29+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Alejandro Celaya <alejandro@alejandrocelaya.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: es_ES\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: translate;translatePlural\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: config\n"
|
|
|
|
msgid "Disables an API key."
|
|
msgstr "Desahbilita una clave de API."
|
|
|
|
msgid "The API key to disable"
|
|
msgstr "La clave de API a deshabilitar"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "API key \"%s\" properly disabled"
|
|
msgstr "Clave de API \"%s\" deshabilitada correctamente"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "API key \"%s\" does not exist."
|
|
msgstr "La clave de API \"%s\" no existe."
|
|
|
|
msgid "Generates a new valid API key."
|
|
msgstr "Genera una nueva clave de API válida."
|
|
|
|
msgid "The date in which the API key should expire. Use any valid PHP format."
|
|
msgstr ""
|
|
"La fecha en la que la clave de API debe expirar. Utiliza cualquier valor "
|
|
"válido en PHP."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Generated API key: \"%s\""
|
|
msgstr "Generada clave de API. \"%s\""
|
|
|
|
msgid "Lists all the available API keys."
|
|
msgstr "Lista todas las claves de API disponibles."
|
|
|
|
msgid "Tells if only enabled API keys should be returned."
|
|
msgstr "Define si sólo las claves de API habilitadas deben ser devueltas."
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Clave"
|
|
|
|
msgid "Is enabled"
|
|
msgstr "Está habilitada"
|
|
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Fecha de caducidad"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a character set sample just by shuffling the default one, \"%s\". "
|
|
"Then it can be set in the SHORTCODE_CHARS environment variable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Genera un grupo de caracteres simplemente mexclando el grupo por defecto \"%s"
|
|
"\". Después puede ser utilizado en la variable de entrono SHORTCODE_CHARS"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Character set: \"%s\""
|
|
msgstr "Grupo de caracteres: \"%s\""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a random secret string that can be used for JWT token encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
"Genera una cadena de caracteres aleatoria que puede ser usada para cifrar "
|
|
"tokens JWT"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Secret key: \"%s\""
|
|
msgstr "Clave secreta: \"%s\""
|
|
|
|
msgid "Deletes a short URL"
|
|
msgstr "Elimina una URL"
|
|
|
|
msgid "The short code for the short URL to be deleted"
|
|
msgstr "El código corto de la URL corta a eliminar"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Ignores the safety visits threshold check, which could make short URLs with "
|
|
"many visits to be accidentally deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignora el límite de seguridad de visitas, pudiendo resultar en el borrado "
|
|
"accidental de URLs con muchas visitas"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Provided short code \"%s\" could not be found."
|
|
msgstr "El código corto proporcionado \"%s\" no ha podido ser encontrado."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"It was not possible to delete the short URL with short code \"%s\" because "
|
|
"it has more than %s visits."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se pudo eliminar la URL acortada con código corto \"%s\" porque tiene más "
|
|
"de %s visitas."
|
|
|
|
msgid "Do you want to delete it anyway?"
|
|
msgstr "¿Aún así quieres eliminarla?"
|
|
|
|
msgid "Short URL was not deleted."
|
|
msgstr "La URL corta no ha sido eliminada."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Short URL with short code \"%s\" successfully deleted."
|
|
msgstr "La URL acortada con el código corto \"%s\" eliminada correctamente."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Processes and generates the previews for every URL, improving performance "
|
|
"for later web requests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Procesa y genera las vistas previas para cada URL, mejorando el rendimiento "
|
|
"para peticiones web posteriores."
|
|
|
|
msgid "Finished processing all URLs"
|
|
msgstr "Finalizado el procesado de todas las URLs"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Processing URL %s..."
|
|
msgstr "Procesando URL %s..."
|
|
|
|
msgid " <info>Success!</info>"
|
|
msgstr " <info>¡Correcto!</info>"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
msgid "Generates a short URL for provided long URL and returns it"
|
|
msgstr "Genera una URL corta para la URL larga proporcionada y la devuelve"
|
|
|
|
msgid "The long URL to parse"
|
|
msgstr "La URL larga a procesar"
|
|
|
|
msgid "Tags to apply to the new short URL"
|
|
msgstr "Etiquetas a aplicar a la nueva URL acortada"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The date from which this short URL will be valid. If someone tries to access "
|
|
"it before this date, it will not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
"La fecha desde la cual será válida esta URL acortada. Si alguien intenta "
|
|
"acceder a ella antes de esta fecha, no será encontrada."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The date until which this short URL will be valid. If someone tries to "
|
|
"access it after this date, it will not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
"La fecha hasta la cual será válida está URL acortada. Si alguien intenta "
|
|
"acceder a ella después de esta fecha, no será encontrada."
|
|
|
|
msgid "If provided, this slug will be used instead of generating a short code"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si se proporciona, este slug será usado en vez de generar un código corto"
|
|
|
|
msgid "This will limit the number of visits for this short URL."
|
|
msgstr "Esto limitará el número de visitas a esta URL acortada."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "A long URL was not provided. Which URL do you want to shorten?:"
|
|
msgid "A long URL was not provided. Which URL do you want to be shortened?"
|
|
msgstr "No se ha proporcionado una URL larga. ¿Qué URL deseas acortar?"
|
|
|
|
msgid "A URL was not provided!"
|
|
msgstr "¡No se ha proporcionado una URL!"
|
|
|
|
msgid "Processed long URL:"
|
|
msgstr "URL larga procesada:"
|
|
|
|
msgid "Generated short URL:"
|
|
msgstr "URL corta generada:"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Provided URL \"%s\" is invalid. Try with a different one."
|
|
msgstr "La URL proporcionada \"%s\" e inválida. Prueba con una diferente."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Provided slug \"%s\" is already in use by another URL. Try with a different "
|
|
"one."
|
|
msgstr ""
|
|
"El slug proporcionado \"%s\" ya está siendo usado para otra URL. Prueba con "
|
|
"uno diferente."
|
|
|
|
msgid "Returns the detailed visits information for provided short code"
|
|
msgstr ""
|
|
"Devuelve la información detallada de visitas para el código corto "
|
|
"proporcionado"
|
|
|
|
msgid "The short code which visits we want to get"
|
|
msgstr "El código corto del cual queremos obtener las visitas"
|
|
|
|
msgid "Allows to filter visits, returning only those older than start date"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permite filtrar las visitas, devolviendo sólo aquellas más antiguas que "
|
|
"startDate"
|
|
|
|
msgid "Allows to filter visits, returning only those newer than end date"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permite filtrar las visitas, devolviendo sólo aquellas más nuevas que endDate"
|
|
|
|
msgid "A short code was not provided. Which short code do you want to use?"
|
|
msgstr "No se proporcionó un código corto. ¿Qué código corto deseas usar?"
|
|
|
|
msgid "Referer"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
msgid "User agent"
|
|
msgstr "Agente de usuario"
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "País"
|
|
|
|
msgid "List all short URLs"
|
|
msgstr "Listar todas las URLs cortas"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The first page to list (%s items per page)"
|
|
msgstr "La primera página a listar (%s elementos por página)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A query used to filter results by searching for it on the longUrl and "
|
|
"shortCode fields"
|
|
msgstr ""
|
|
"Una consulta usada para filtrar el resultado buscándola en los campos "
|
|
"longUrl y shortCode"
|
|
|
|
msgid "A comma-separated list of tags to filter results"
|
|
msgstr "Una lista de etiquetas separadas por coma para filtrar el resultado"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The field from which we want to order by. Pass ASC or DESC separated by a "
|
|
"comma"
|
|
msgstr ""
|
|
"El campo por el cual queremos ordernar. Pasa ASC o DESC separado por una coma"
|
|
|
|
msgid "Whether to display the tags or not"
|
|
msgstr "Si se desea mostrar las etiquetas o no"
|
|
|
|
msgid "Short code"
|
|
msgstr "Código corto"
|
|
|
|
msgid "Short URL"
|
|
msgstr "URL corta"
|
|
|
|
msgid "Long URL"
|
|
msgstr "URL larga"
|
|
|
|
msgid "Date created"
|
|
msgstr "Fecha de creación"
|
|
|
|
msgid "Visits count"
|
|
msgstr "Número de visitas"
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
msgid "Short URLs properly listed"
|
|
msgstr "URLs cortas listadas correctamente"
|
|
|
|
msgid "Continue with page"
|
|
msgstr "Continuar con la página"
|
|
|
|
msgid "Returns the long URL behind a short code"
|
|
msgstr "Devuelve la URL larga detrás de un código corto"
|
|
|
|
msgid "The short code to parse"
|
|
msgstr "El código corto a convertir"
|
|
|
|
msgid "A short code was not provided. Which short code do you want to parse?"
|
|
msgstr ""
|
|
"No se proporcionó un código corto. ¿Qué código corto quieres convertir?"
|
|
|
|
msgid "Long URL:"
|
|
msgstr "URL larga:"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Provided short code \"%s\" has an invalid format."
|
|
msgstr "El código corto proporcionado \"%s\" tiene un formato inválido."
|
|
|
|
msgid "Creates one or more tags."
|
|
msgstr "Crea una o más etiquetas."
|
|
|
|
msgid "The name of the tags to create"
|
|
msgstr "El nombre de las etiquetas a crear"
|
|
|
|
msgid "You have to provide at least one tag name"
|
|
msgstr "Debes proporcionar al menos un nombre de etiqueta"
|
|
|
|
msgid "Tags properly created"
|
|
msgstr "Etiquetas correctamente creadas"
|
|
|
|
msgid "Deletes one or more tags."
|
|
msgstr "Elimina una o más etiquetas."
|
|
|
|
msgid "The name of the tags to delete"
|
|
msgstr "El nombre de las etiquetas a eliminar"
|
|
|
|
msgid "Tags properly deleted"
|
|
msgstr "Etiquetas correctamente eliminadas"
|
|
|
|
msgid "Lists existing tags."
|
|
msgstr "Lista las etiquetas existentes."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgid "No tags yet"
|
|
msgstr "Aún no hay etiquetas"
|
|
|
|
msgid "Renames one existing tag."
|
|
msgstr "Renombra una etiqueta existente."
|
|
|
|
msgid "Current name of the tag."
|
|
msgstr "Nombre actual de la etiqueta."
|
|
|
|
msgid "New name of the tag."
|
|
msgstr "Nuevo nombre de la etiqueta."
|
|
|
|
msgid "Tag properly renamed."
|
|
msgstr "Etiqueta correctamente renombrada."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "A tag with name \"%s\" was not found"
|
|
msgstr "Una etiqueta con nombre \"%s\" no ha sido encontrada"
|
|
|
|
msgid "Processes visits where location is not set yet"
|
|
msgstr "Procesa las visitas donde la localización no ha sido establecida aún"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "There is already an instance of the \"%s\" command in execution"
|
|
msgstr "Ya existe una instancia del comando \"%s\" en ejecución"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Address located at \"%s\""
|
|
msgstr "Dirección localizada en \"%s\""
|
|
|
|
msgid "Finished processing all IPs"
|
|
msgstr "Finalizado el procesado de todas las IPs"
|
|
|
|
msgid "Ignored visit with no IP address"
|
|
msgstr "Ignorada visita sin dirección IP"
|
|
|
|
msgid "Processing IP"
|
|
msgstr "Procesando IP"
|
|
|
|
msgid "Ignored localhost address"
|
|
msgstr "Ignorada IP de localhost"
|
|
|
|
msgid "An error occurred while locating IP. Skipped"
|
|
msgstr "Se produjo un error al localizar la IP. Ignorado"
|
|
|
|
msgid "Updates the GeoLite2 database file used to geolocate IP addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
"Actualiza el fichero de base de datos de GeoLite2 usado para geolocalizar "
|
|
"direcciones IP"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The GeoLite2 database is updated first Tuesday every month, so this command "
|
|
"should be ideally run every first Wednesday"
|
|
msgstr ""
|
|
"La base de datos de GeoLite2 se actualiza el primer Martes de cada mes, por "
|
|
"lo que la opción ideal es ejecutar este comando cada primer miércoles de mes"
|
|
|
|
msgid "GeoLite2 database properly updated"
|
|
msgstr "Base de datos de GeoLite2 correctamente actualizada"
|
|
|
|
msgid "An error occurred while updating GeoLite2 database"
|
|
msgstr "Se produjo un error al actualizar la base de datos de GeoLite2"
|
|
|
|
#~ msgid "IP location resolver limit reached. Waiting %s seconds..."
|
|
#~ msgstr "Limite del localizador de IPs alcanzado. Esperando %s segundos..."
|
|
|
|
#~ msgid "Remote Address"
|
|
#~ msgstr "Dirección remota"
|
|
|
|
#~ msgid "Original URL"
|
|
#~ msgstr "URL original"
|
|
|
|
#~ msgid "You have reached last page"
|
|
#~ msgstr "Has alcanzado la última página"
|
|
|
|
#~ msgid "No URL found for short code \"%s\""
|
|
#~ msgstr "No se ha encontrado ninguna URL para el código corto \"%s\""
|
|
|
|
#~ msgid "Created tags"
|
|
#~ msgstr "Etiquetas creadas"
|
|
|
|
#~ msgid "Deleted tags"
|
|
#~ msgstr "Etiquetas eliminadas"
|