shlink/module/Rest/lang/es.po
2017-10-13 12:30:54 +02:00

93 lines
3.1 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shlink 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-13 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-13 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Alejandro Celaya <alejandro@alejandrocelaya.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: translate;translatePlural\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: config\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src\n"
msgid "You have to provide a valid API key under the \"apiKey\" param name."
msgstr ""
"Debes proporcionar una clave de API válida bajo el nombre de parámetro "
"\"apiKey\"."
msgid "Provided API key does not exist or is invalid."
msgstr "La clave de API proporcionada no existe o es inválida."
msgid "A URL was not provided"
msgstr "No se ha proporcionado una URL"
#, php-format
msgid "Provided URL %s is invalid. Try with a different one."
msgstr "La URL proporcionada \"%s\" es inválida. Prueba con una diferente."
msgid "Unexpected error occurred"
msgstr "Ocurrió un error inesperado"
msgid "A list of tags was not provided"
msgstr "No se ha proporcionado una lista de etiquetas"
#, php-format
msgid "No URL found for short code \"%s\""
msgstr "No se ha encontrado ninguna URL para el código corto \"%s\""
#, php-format
msgid "Provided short code %s does not exist"
msgstr "El código corto \"%s\" proporcionado no existe"
#, php-format
msgid "Provided short code \"%s\" has an invalid format"
msgstr "El código corto proporcionado \"%s\" tiene un formato no inválido"
msgid ""
"You have to provide both 'oldName' and 'newName' params in order to properly "
"rename the tag"
msgstr ""
"Debes proporcionar tanto el parámetro 'oldName' como 'newName' para poder "
"renombrar la etiqueta correctamente"
#, php-format
msgid "It wasn't possible to find a tag with name '%s'"
msgstr "No fue posible encontrar una etiqueta con el nombre '%s'"
#, php-format
msgid "You need to provide the Bearer type in the %s header."
msgstr "Debes proporcionar el typo Bearer en la cabecera %s."
#, php-format
msgid "Provided authorization type %s is not supported. Use Bearer instead."
msgstr ""
"El tipo de autorización proporcionado %s no está soportado. En vez de eso "
"utiliza Bearer."
#, php-format
msgid ""
"Missing or invalid auth token provided. Perform a new authentication request "
"and send provided token on every new request on the \"%s\" header"
msgstr ""
"No se ha proporcionado token de autenticación o este es inválido. Realiza "
"una nueva petición de autenticación y envía el token proporcionado en cada "
"nueva petición en la cabecera \"%s\""
#~ msgid "You have to provide both \"username\" and \"password\""
#~ msgstr "Debes proporcionar tanto \"username\" como \"password\""
#~ msgid "Invalid username and/or password"
#~ msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos"
#~ msgid "Requested route does not exist."
#~ msgstr "La ruta solicitada no existe."
#~ msgid "RestToken not found for token \"%s\""
#~ msgstr "No se ha encontrado un RestToken para el token \"%s\""