msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Shlink 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-21 18:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:17+0200\n" "Last-Translator: Alejandro Celaya \n" "Language-Team: \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: translate;translatePlural\n" "X-Poedit-SearchPath-0: config\n" "X-Poedit-SearchPath-1: src\n" msgid "You have to provide a valid API key under the \"apiKey\" param name." msgstr "" "Debes proporcionar una clave de API válida bajo el nombre de parámetro " "\"apiKey\"." msgid "Provided API key does not exist or is invalid." msgstr "La clave de API proporcionada no existe o es inválida." msgid "A URL was not provided" msgstr "No se ha proporcionado una URL" #, php-format msgid "Provided URL %s is invalid. Try with a different one." msgstr "La URL proporcionada \"%s\" es inválida. Prueba con una diferente." msgid "Unexpected error occurred" msgstr "Ocurrió un error inesperado" msgid "A list of tags was not provided" msgstr "No se ha proporcionado una lista de etiquetas" #, php-format msgid "No URL found for short code \"%s\"" msgstr "No se ha encontrado ninguna URL para el código corto \"%s\"" #, php-format msgid "Provided short code %s does not exist" msgstr "El código corto \"%s\" proporcionado no existe" #, php-format msgid "Provided short code \"%s\" has an invalid format" msgstr "El código corto proporcionado \"%s\" tiene un formato no inválido" #, php-format msgid "You need to provide the Bearer type in the %s header." msgstr "Debes proporcionar el typo Bearer en la cabecera %s." #, php-format msgid "Provided authorization type %s is not supported. Use Bearer instead." msgstr "" "El tipo de autorización proporcionado %s no está soportado. En vez de eso " "utiliza Bearer." #, php-format msgid "" "Missing or invalid auth token provided. Perform a new authentication request " "and send provided token on every new request on the \"%s\" header" msgstr "" "No se ha proporcionado token de autenticación o este es inválido. Realiza " "una nueva petición de autenticación y envía el token proporcionado en cada " "nueva petición en la cabecera \"%s\"" #~ msgid "You have to provide both \"username\" and \"password\"" #~ msgstr "Debes proporcionar tanto \"username\" como \"password\"" #~ msgid "Invalid username and/or password" #~ msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos" #~ msgid "Requested route does not exist." #~ msgstr "La ruta solicitada no existe." #~ msgid "RestToken not found for token \"%s\"" #~ msgstr "No se ha encontrado un RestToken para el token \"%s\""