msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Shlink 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-13 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-13 12:29+0200\n" "Last-Translator: Alejandro Celaya \n" "Language-Team: \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: translate;translatePlural\n" "X-Poedit-SearchPath-0: src\n" "X-Poedit-SearchPath-1: config\n" msgid "Disables an API key." msgstr "Desahbilita una clave de API." msgid "The API key to disable" msgstr "La clave de API a deshabilitar" #, php-format msgid "API key %s properly disabled" msgstr "Clave de API %s deshabilitada correctamente" #, php-format msgid "API key \"%s\" does not exist." msgstr "La clave de API \"%s\" no existe." msgid "Generates a new valid API key." msgstr "Genera una nueva clave de API válida." msgid "The date in which the API key should expire. Use any valid PHP format." msgstr "" "La fecha en la que la clave de API debe expirar. Utiliza cualquier valor " "válido en PHP." msgid "Generated API key" msgstr "Generada clave de API" msgid "Lists all the available API keys." msgstr "Lista todas las claves de API disponibles." msgid "Tells if only enabled API keys should be returned." msgstr "Define si sólo las claves de API habilitadas deben ser devueltas." msgid "Key" msgstr "Clave" msgid "Expiration date" msgstr "Fecha de caducidad" msgid "Is enabled" msgstr "Está habilitada" #, php-format msgid "" "Generates a character set sample just by shuffling the default one, \"%s\". " "Then it can be set in the SHORTCODE_CHARS environment variable" msgstr "" "Genera un grupo de caracteres simplemente mexclando el grupo por defecto \"%s" "\". Después puede ser utilizado en la variable de entrono SHORTCODE_CHARS" msgid "Character set:" msgstr "Grupo de caracteres:" msgid "" "Generates a random secret string that can be used for JWT token encryption" msgstr "" "Genera una cadena de caracteres aleatoria que puede ser usada para cifrar " "tokens JWT" msgid "Secret key:" msgstr "Clave secreta:" msgid "" "Processes and generates the previews for every URL, improving performance " "for later web requests." msgstr "" "Procesa y genera las vistas previas para cada URL, mejorando el rendimiento " "para peticiones web posteriores." msgid "Finished processing all URLs" msgstr "Finalizado el procesado de todas las URLs" #, php-format msgid "Processing URL %s..." msgstr "Procesando URL %s..." msgid " Success!" msgstr " ¡Correcto!" msgid "Error" msgstr "Error" msgid "Generates a short code for provided URL and returns the short URL" msgstr "" "Genera un código corto para la URL proporcionada y devuelve la URL acortada" msgid "The long URL to parse" msgstr "La URL larga a procesar" msgid "Tags to apply to the new short URL" msgstr "Etiquetas a aplicar a la nueva URL acortada" msgid "A long URL was not provided. Which URL do you want to shorten?:" msgstr "No se ha proporcionado una URL larga. ¿Qué URL deseas acortar?" msgid "A URL was not provided!" msgstr "¡No se ha proporcionado una URL!" msgid "Processed URL:" msgstr "URL procesada:" msgid "Generated URL:" msgstr "URL generada:" #, php-format msgid "Provided URL \"%s\" is invalid. Try with a different one." msgstr "La URL proporcionada \"%s\" e inválida. Prueba con una diferente." msgid "Returns the detailed visits information for provided short code" msgstr "" "Devuelve la información detallada de visitas para el código corto " "proporcionado" msgid "The short code which visits we want to get" msgstr "El código corto del cual queremos obtener las visitas" msgid "Allows to filter visits, returning only those older than start date" msgstr "" "Permite filtrar las visitas, devolviendo sólo aquellas más antiguas que " "startDate" msgid "Allows to filter visits, returning only those newer than end date" msgstr "" "Permite filtrar las visitas, devolviendo sólo aquellas más nuevas que endDate" msgid "A short code was not provided. Which short code do you want to use?:" msgstr "No se prporcionó un código corto. ¿Qué código corto deseas usar?:" msgid "Referer" msgstr "Origen" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgid "Remote Address" msgstr "Dirección remota" msgid "User agent" msgstr "Agente de usuario" msgid "List all short URLs" msgstr "Listar todas las URLs cortas" #, php-format msgid "The first page to list (%s items per page)" msgstr "La primera página a listar (%s elementos por página)" msgid "" "A query used to filter results by searching for it on the longUrl and " "shortCode fields" msgstr "" "Una consulta usada para filtrar el resultado buscándola en los campos " "longUrl y shortCode" msgid "A comma-separated list of tags to filter results" msgstr "Una lista de etiquetas separadas por coma para filtrar el resultado" msgid "" "The field from which we want to order by. Pass ASC or DESC separated by a " "comma" msgstr "" "El campo por el cual queremos ordernar. Pasa ASC o DESC separado por una coma" msgid "Whether to display the tags or not" msgstr "Si se desea mostrar las etiquetas o no" msgid "Short code" msgstr "Código corto" msgid "Original URL" msgstr "URL original" msgid "Date created" msgstr "Fecha de creación" msgid "Visits count" msgstr "Número de visitas" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" msgid "You have reached last page" msgstr "Has alcanzado la última página" msgid "Continue with page" msgstr "Continuar con la página" msgid "Returns the long URL behind a short code" msgstr "Devuelve la URL larga detrás de un código corto" msgid "The short code to parse" msgstr "El código corto a convertir" msgid "A short code was not provided. Which short code do you want to parse?:" msgstr "" "No se proporcionó un código corto. ¿Qué código corto quieres convertir?:" #, php-format msgid "No URL found for short code \"%s\"" msgstr "No se ha encontrado ninguna URL para el código corto \"%s\"" msgid "Long URL:" msgstr "URL larga:" #, php-format msgid "Provided short code \"%s\" has an invalid format." msgstr "El código corto proporcionado \"%s\" tiene un formato inválido." #, php-format msgid "Provided short code \"%s\" could not be found." msgstr "El código corto proporcionado \"%s\" no ha podido ser encontrado." msgid "Creates one or more tags." msgstr "Crea una o más etiquetas." msgid "The name of the tags to create" msgstr "El nombre de las etiquetas a crear" msgid "You have to provide at least one tag name" msgstr "Debes proporcionar al menos un nombre de etiqueta" msgid "Created tags" msgstr "Etiquetas creadas" msgid "Deletes one or more tags." msgstr "Elimina una o más etiquetas." msgid "The name of the tags to delete" msgstr "El nombre de las etiquetas a eliminar" msgid "Deleted tags" msgstr "Etiquetas eliminadas" msgid "Lists existing tags." msgstr "Lista las etiquetas existentes." #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nombre" msgid "No tags yet" msgstr "Aún no hay etiquetas" msgid "Renames one existing tag." msgstr "Renombra una etiqueta existente." msgid "Current name of the tag." msgstr "Nombre actual de la etiqueta." msgid "New name of the tag." msgstr "Nuevo nombre de la etiqueta." msgid "Tag properly renamed." msgstr "Etiqueta correctamente renombrada." #, php-format msgid "A tag with name \"%s\" was not found" msgstr "Una etiqueta con nombre \"%s\" no ha sido encontrada" msgid "Processes visits where location is not set yet" msgstr "Procesa las visitas donde la localización no ha sido establecida aún" msgid "Processing IP" msgstr "Procesando IP" msgid "Ignored localhost address" msgstr "Ignorada IP de localhost" #, php-format msgid "Address located at \"%s\"" msgstr "Dirección localizada en \"%s\"" msgid "Finished processing all IPs" msgstr "Finalizado el procesado de todas las IPs"