qBittorrent/src/lang/qbittorrent_eu.ts
2021-10-31 12:29:34 +02:00

10684 lines
456 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="eu">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent buruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
<source>About</source>
<translation>Honi buruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
<source>Authors</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Oraingo mantentzailea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
<source>Greece</source>
<translation>Grezia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
<source>Nationality:</source>
<translation>Naziotasuna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>Post@:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
<source>Name:</source>
<translation>Izena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
<source>Original author</source>
<translation>Jatorrizko egilea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
<source>France</source>
<translation>Frantzia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
<source>Special Thanks</source>
<translation>Esker Bereziak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
<source>Translators</source>
<translation>Itzultzaileak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
<source>License</source>
<translation>Baimena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
<source>Software Used</source>
<translation>Erabilitako Softwarea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
<translation>qBittorrent hurrengo liburutegiekin eraiki da:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>BitTorrent bezero aurreratua C++-rekin programatua, Qt toolkit-ean eta libtorrent-rasterbar-en ohinarrituta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
<source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
<translation>Copyrighta %1 2006-2021 qBittorrent egitasmoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
<source>Home Page:</source>
<translation>Etxeko Orrialdea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
<source>Forum:</source>
<translation>Eztabaidagunea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
<source>Bug Tracker:</source>
<translation>Akats Aztarnaria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/>
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
<translation>DB-IP-ren dohaineko IP Country Lite datubaserako hartzaileen herrialdea erabakitzeko erabiltzen da. Datubasea Creative Commons Attribution 4.0 Nazioarteko Baimena itunaren arabera dago baimendua</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractFileStorage</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="102"/>
<source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Helburu zaharra baliogabea da: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="104"/>
<source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Helburu berria baliogabea da: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
<source>Invalid file path: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Agiri helburu baliogabea: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="115"/>
<source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Helburu osoa ez dago ahalbidetua: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="82"/>
<source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Agiria badago jadanik: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="86"/>
<source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Ez dago agiria: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="127"/>
<source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Agiritegia badago jadani: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="131"/>
<source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Ez dago agiritegia: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
<source>Save at</source>
<translation>Gordeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="384"/>
<source>Never show again</source>
<translation>Ez erakutsi berriro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Torrent ezarpenak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
<source>Set as default category</source>
<translation>Ezarri berezko kategoria bezala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
<source>Category:</source>
<translation>Kategoria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Hasi torrenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
<source>Torrent information</source>
<translation>Torrentaren argibideak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Jauzi hash egiaztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/>
<source>Content layout:</source>
<translation>Edukiaren antolakuntza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
<source>Original</source>
<translation>Jatorrizkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Sortu azpiagiritegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/>
<source>Don&apos;t create subfolder</source>
<translation>Ez sortu azpiagiritegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/>
<source>Info hash v1:</source>
<translation>Info hash v1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="323"/>
<source>Size:</source>
<translation>Neurria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="313"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Aipamena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="337"/>
<source>Date:</source>
<translation>Eguna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
<source>Torrent Management Mode:</source>
<translation>Torrent Kudeaketa Modua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Berezgaitasunezko moduak esanahi du torrent ezaugarri ugari (adib. gordetze helburua) elkartutako kategoriaren arabera erabakiko direla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
<source>Manual</source>
<translation>Eskuzkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Berezgaitasunezkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
<source>Remember last used save path</source>
<translation>Gogoratu erabilitako azken gordetze helburua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
<source>Do not delete .torrent file</source>
<translation>Ez ezabatu .torrent agiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Jeitsi hurrenkera sekuentzialean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Jeitsi lehen eta azken atalak lehenik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="344"/>
<source>Info hash v2:</source>
<translation>Info hash v2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="436"/>
<source>Save as .torrent file...</source>
<translation>Gorde .torrent agiri bezala...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="562"/>
<source>Normal</source>
<translation>Arrunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="566"/>
<source>High</source>
<translation>Handia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="570"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Gehiena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="558"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="579"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Ez jeitsi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="478"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="667"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>S/I Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="258"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="755"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Torrent baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="701"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Ez dago Eskuragarri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="702"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Ez dago Eskuragarri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="711"/>
<source>Not available</source>
<translation>Eskuraezina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Magnet lotura baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="259"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Hutsegitea torrenta gertatzerakoan: %1.
Akatsa: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Magnet lotura hau ez da ezagutu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="344"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Magnet lotura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="350"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>Metadatuak eskuratzen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="104"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Hautatu gordetze helburua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="288"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="293"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/>
<source>Torrent is already present</source>
<translation>Torrenta badago jadanik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
<source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
<translation>&apos;%1&apos; torrenta jadanik eskualdaketa zerrendan dago. Aztarnariak ez dira batu torrent pribatu bat delako.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="288"/>
<source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
<translation>&apos;%1&apos; torrenta jadanik eskualdaketa zerrendan dago. Aztarnariak batu dira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="293"/>
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
<translation>Torrenta jadanik prozesatzeko lerrokatuta dago</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="298"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="351"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="352"/>
<source>N/A</source>
<translation>E/G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/>
<source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
<translation>&apos;%1&apos; magnet lotura jadanik eskualdaketa zerrendan dago. Aztarnariak batu dira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/>
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
<translation>Magnet lotura jadanik prozesatzeko lerrokatuta dago.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/>
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
<translation>%1 (Diskako toki askea: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/>
<source>Not available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Ez dago Eskuragarri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="464"/>
<source>Torrent file (*%1)</source>
<translation>Torrent fitxategia (*%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="467"/>
<source>Save as torrent file</source>
<translation>Gorde torrent agiri bezala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="479"/>
<source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
<translation>Ezin izan da &apos;%1&apos; torrent metadatu fitxategia esportatu. Arrazoia: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="575"/>
<source>By shown file order</source>
<translation>Erakutsitako fitxategi ordenaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="583"/>
<source>Normal priority</source>
<translation>Lehentasun normala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="587"/>
<source>High priority</source>
<translation>Lehentasun altua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="591"/>
<source>Maximum priority</source>
<translation>Lehentasun maximoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="596"/>
<source>Priority by shown file order</source>
<translation>Lehentasuna erakutsitako fitxategi ordenaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="685"/>
<source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="776"/>
<source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Ezin da jeitsi &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="553"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Berrizendatu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="557"/>
<source>Priority</source>
<translation>Lehentasuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="668"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation>Metadatu baliogabeak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="675"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>Metadatuak aztertzen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="679"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>Metadatu eskurapena osatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="755"/>
<source>Failed to load from URL: %1.
Error: %2</source>
<translation>Hutsegitea URL-tik gertatzerakoan: %1.
Akatsa: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="775"/>
<source>Download Error</source>
<translation>Jeisketa Akatsa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="561"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Irteera atakak (Gutx) [0:Ezgaituta]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Irteera atakak (Geh) [0:Ezgaituta]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Berregiaztatu torrentak osatutakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Eskualdaketa zerrendaren berritze epea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> sm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
<source>Setting</source>
<translation>Ezarpena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Balioa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="328"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="341"/>
<source> (disabled)</source>
<translation>(ezgaituta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
<source> (auto)</source>
<translation> (berez)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/>
<source> min</source>
<comment> minutes</comment>
<translation>min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
<source>All addresses</source>
<translation>Helbide guztiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
<source>qBittorrent Section</source>
<translation>qBittorrent Atala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="395"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/>
<source>Open documentation</source>
<translation>Ireki agiritza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="353"/>
<source>All IPv4 addresses</source>
<translation>IPv4 helbide guztiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
<source>All IPv6 addresses</source>
<translation>IPv6 helbide guztiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
<source>libtorrent Section</source>
<translation>libtorrent Atala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
<source>Fastresume files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
<source>SQLite database (experimental)</source>
<translation>SQLite datu-basea (esperimentala)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
<source>Resume data storage type (requires restart)</source>
<translation>Berrekite datu biltegi-mota (berrabiaraztea beharrezkoa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
<source>Normal</source>
<translation>Arrunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
<source>Below normal</source>
<translation>Arruntetik behera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
<source>Medium</source>
<translation>Ertaina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
<source>Low</source>
<translation>Apala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
<source>Very low</source>
<translation>Oso apala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
<source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
<translation>Prozesuaren oroimen lehentasuna (Windows &gt;= 8 bakarrik)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
<source>Asynchronous I/O threads</source>
<translation>S/I hari asinkronoak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
<source>Hashing threads</source>
<translation>Hash hariak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
<source>File pool size</source>
<translation>Agiri multzoaren neurria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
<source>Outstanding memory when checking torrents</source>
<translation>Gain oroimena torrentak egiaztatzean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
<source>Disk cache</source>
<translation>Diska katxea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="667"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation> seg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Diska katxe muga tartea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Gaitu SE katxea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/>
<source>Coalesce reads &amp; writes</source>
<translation>Batu irakur eta idatzi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/>
<source>Use piece extent affinity</source>
<translation>Erabili atalaren maila kidetasuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
<source>Send upload piece suggestions</source>
<translation>Bidali igoera atal iradokizunak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/>
<source> KiB</source>
<translation> KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
<source>Send buffer watermark</source>
<translation>Bidali buffer urmarka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="529"/>
<source>Send buffer low watermark</source>
<translation>Bidali buffer apal urmarka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
<source>Send buffer watermark factor</source>
<translation>Bidali buffer urmarka ezaugarria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/>
<source>Outgoing connections per second</source>
<translation>Irteerako konexioak segundoko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="547"/>
<source>Socket backlog size</source>
<translation>Socket atzera-oharraren neurria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/>
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
<translation>UPnP esleipen iraupena [0: Esleipen iraunkorra]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
<source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
<translation>Zerbitzu motak (ToS) konexio parekoentzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
<source>Prefer TCP</source>
<translation>Hobetsi TCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
<translation>Hartzailekiko proporzionala (dohitua TCP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/>
<source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
<translation>Sostengatzen du nazioarteturiko domeinu izena (IDN)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="597"/>
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
<translation>Ahalbide elkarketa ugari IP helbide berdinetik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
<source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
<translation>Balioztatu HTTPS aztarnari egiaztagiriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
<source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
<source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
<translation>Ez ahalbidetu elkarketa hartzaileetara pribilegiozko ataketan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="627"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation> Erabaki hartzaile hostalari izenak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
<source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
<source>System default</source>
<translation>Sistemak lehenetsia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
<source>Notification timeout [0: infinite]</source>
<translation>Jakinarazpenen denbora-muga [0: infinitua]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/>
<source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
<translation>Beriragarri jarraitzaile guztietara IP edo ataka aldatzean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/>
<source>Enable icons in menus</source>
<translation>Gaitu ikonoak menuetan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="748"/>
<source>Peer turnover disconnect percentage</source>
<translation>Peer turnover disconnect percentage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="754"/>
<source>Peer turnover threshold percentage</source>
<translation>Hartzaile errotazio muga ehunekoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="760"/>
<source>Peer turnover disconnect interval</source>
<translation>Hartzaile errotazio etetze tartea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/>
<source>Stop tracker timeout</source>
<translation>Gelditu aztarnari itxaronaldia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="674"/>
<source>Display notifications</source>
<translation>Erakutsi jakinarazpenak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
<source>Display notifications for added torrents</source>
<translation>Erakutsi jakinarazpenak gehitutako torrententzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="692"/>
<source>Download tracker&apos;s favicon</source>
<translation>Jeitsi aztarnariaren ikurra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
<source>Save path history length</source>
<translation>Gordetze helburu historiaren luzera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
<source>Enable speed graphs</source>
<translation>Gaitu abiadura grafikoak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
<source>Fixed slots</source>
<translation>Slot finkoak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
<source>Upload rate based</source>
<translation>Igoera maila ohinarrituz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="716"/>
<source>Upload slots behavior</source>
<translation>Igoera sloten jokabidea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
<source>Round-robin</source>
<translation>Round-robin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
<source>Fastest upload</source>
<translation>Igoera azkarrena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
<source>Anti-leech</source>
<translation>Izain-aurkakoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
<source>Upload choking algorithm</source>
<translation>Igoera choking algoritmoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/>
<source>Confirm torrent recheck</source>
<translation>Baieztatu torrentaren berregiaztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="730"/>
<source>Confirm removal of all tags</source>
<translation>Baieztatu etiketa guztiak kentzea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/>
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
<translation>Betik iragarri maila bateko aztarnari guztietara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
<source>Always announce to all tiers</source>
<translation>Betik iragarri maila guztietara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Edozein interfaze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>Gorde berregite datu tartea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/>
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
<translation>%1-TCP algoritmo modu nahasia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/>
<source>Resolve peer countries</source>
<translation> Erabaki hartzaile herrialdeak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="651"/>
<source>Network interface</source>
<translation>Sare interfazea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
<source>Optional IP address to bind to</source>
<translation>Aukerazko IP helbidea lotzeko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
<source>Max concurrent HTTP announces</source>
<translation>Geh HTTP iragarpen aldiberean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="707"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Gaitu barneratutako aztarnaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="712"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Barneratutako aztarnari ataka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="186"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation>qBittorrent %1 abiatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="189"/>
<source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
<translation>Eramangarri moduan ekiten. Profila agiritegia berez atzeman da hemen: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="191"/>
<source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
<translation>Agindu lerro ikur erredundantea atzeman da: &quot;%1&quot;. Modu eramangarriak berrekite-azkar erlatiboa darama.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="195"/>
<source>Using config directory: %1</source>
<translation>Itxurapen zuzenbidea erabiltzen: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="394"/>
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
<translation>Torrenta: %1, kanpoko programa ekiten, agindua: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="452"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Torrentaren izena: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="453"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Torrentaren neurria: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="454"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Gordetze helburua: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="455"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Torrenta %1-ra jeitsi da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="457"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Mila esker qBittorrent erabiltzeagaitik.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="464"/>
<source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] &apos;%1&apos; jeitsiera amaitu da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="479"/>
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
<translation>Torrenta: %1, post@ jakinarapena bidaltzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="649"/>
<source>Application failed to start.</source>
<translation>Aplikazioak huts egin du abiatzean.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="662"/>
<source>Information</source>
<translation>Argibideak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="663"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
<translation>qBittorrent agintzeko, sartu Web EI-ra hemen %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="669"/>
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
<translation>Web EI administrari erabiltzaile izena da: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="670"/>
<source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="671"/>
<source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="803"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>Torrent garapena gordetzen...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AsyncFileStorage</name>
<message>
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="43"/>
<source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Ezin da zuzenbidea sortu: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
<translation>WebAPI saio hasiera hutsegitea: Zergaitia: IP-a eragotzia izan da, IP: %1, erabiltzaile-izena: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Zure IP helbidea eragotzia izan da egiaztapen saiakera hutsegite askoren ondoren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
<translation>WebAPI saio hasiera ongi. IP-a: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
<translation>WebAPI saio hasiera hutsegitea: Zergaitia: egiaztagiri baliogabea, saiakera zenbatekoa: %1, IP: %2, erabiltzaile-izena: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Gorde hemen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Downloader</source>
<translation>RSS Jeistzailea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
<source>Download Rules</source>
<translation>Jeisketa Arauak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
<source>Rule Definition</source>
<translation>Arau Adiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
<source>Use Regular Expressions</source>
<translation>Erabili Adierazpen Arruntak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
<source>Use Smart Episode Filter</source>
<translation>Erabili Atal Iragazki Adimentsua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
<source>Must Contain:</source>
<translation>Izan behar du:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
<source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
<source>Must Not Contain:</source>
<translation>Ez du izan behar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
<source>Episode Filter:</source>
<translation>Atal Iragazkia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
<translation>Atal Adimentsu Iragazkiak atal zenbakia egiaztatuko du bikoiztuak jeistea saihesteko.
Sostengatutako heuskarriak: S01E01, 1x1, 2017.12.31 eta 31.12.2017 (Data heuskarriek - ere sostengatzen dute banantzaile bezala)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
<source>Category:</source>
<translation>Kategoria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
<source>Save to a Different Directory</source>
<translation>Gorde Beste Zuzenbide batean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
<extracomment>... X days</extracomment>
<translation>Ezikusi ondorengo bat etortzeak honentzat (0 Ezgaitzeko)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Ezgaituta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
<source> days</source>
<translation>egun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation>Gehitu Pausatuta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
<source>Use global settings</source>
<translation>Erabili ezarpen orokorrak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
<source>Always</source>
<translation>Betik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
<source>Never</source>
<translation>Inoiz ez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
<source>Torrent content layout:</source>
<translation>Torrent edukiaren antolakuntza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
<source>Original</source>
<translation>Jatorrizkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Sortu azpiagiritegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
<source>Don&apos;t create subfolder</source>
<translation>Ez sortu azpiagiritegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
<translation>Ezarri Arauak Harpidetzei:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
<source>Matching RSS Articles</source>
<translation>Bat datozen RSS Gaiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>I&amp;nportatu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>E&amp;sportatu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>Atal iragazkian ohinarritutako artikulu bat-etortzeak.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
<source>Example: </source>
<translation>Adibidea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation>bat-etorriko dira 2, 5, 8 -&gt; 15, 30 bitartez eta bat denboraldiko hurrengo atalak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Atal iragazki arauak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Denboraldi zenbakia ezin da huts balioa izan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>Iragazkia puntu eta kakotxaz amaitu behar da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Hiru eremu mota sostengatzen dira atalentzat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Zenbaki soila: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; lehen denboraldiko 25. atala da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Eremu arrunta: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; lehen denboraldiko 25 eta 40.-a arteko atalak dira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
<translation>Atal zenbakia balio positiboa izan behar da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
<source>Rules</source>
<translation>Arauak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="66"/>
<source>Rules (legacy)</source>
<translation>Arauak (ondorena)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="100"/>
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
<translation>Eremu mugagabea: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; lehen denboraldiko 25. atala eta aurreranzkoak, eta ondorengo denboraldietako atal guztiak bat datoz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="287"/>
<source>Last Match: %1 days ago</source>
<translation>Azken Bat-etortzea: duela %1 egun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="289"/>
<source>Last Match: Unknown</source>
<translation>Azken Bat-etortzea: Ezezaguna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
<source>New rule name</source>
<translation>Arau izen berria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Mesedez idatzi jeisketa arau berriaren izena.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Arau izen gatazka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="388"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Jadanik badago izen hau duen arau bat, mesedez hautatu beste izen bat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Zihur zaude %1 izeneko jeisketa araua kentzea nahi duzula?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Zihur zaude hautatutako jeisketa arauak kentzea nahi dituzula?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="405"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Arau ezabapen baieztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>Helmuga zuzenbidea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
<source>Invalid action</source>
<translation>Ekintza baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>Zerrenda hutsik dago, ez dago ezer esportatzeko.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="434"/>
<source>Export RSS rules</source>
<translation>Esportatu RSS arauak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>S/I Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
<translation>Hutsegitea helmuga agiria sortzerakoan. Zergaitia: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
<source>Import RSS rules</source>
<translation>Inportatu RSS arauak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
<translation>Hutsegitea agiria irekitzerakoan. Zergaitia: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Inportatze Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/>
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
<translation>Hutsegitea hautaturiko araua agiria inportatzerakoan. Zergaitia: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Gehitu arau berria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>Ezabatu araua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Berrizendatu araua...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Ezabatu hautatutako arauak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/>
<source>Clear downloaded episodes...</source>
<translation>Garbitu jeitsitako atalak...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Arau berrizendapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Mesedez idatzi arau izen berria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
<source>Clear downloaded episodes</source>
<translation>Garbitu jeitsitako atalak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
<translation>Zihur zaude hautatutako araurako jeitsitako atalen zerrenda garbitu nahi dituzula?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
<translation>Regex modua: erabili Perl-bezalako adierazpen arruntak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/>
<source>Position %1: %2</source>
<translation>Kokapena %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
<source>Wildcard mode: you can use</source>
<translation>Ordezhizki modua: erabili ditzakezu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
<source>? to match any single character</source>
<translation>? edozein hizki soil bat etortzeko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
<source>* to match zero or more of any characters</source>
<translation>* edozein hizkiko zero edo gehiago bat etortzeko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
<translation>Zuriuneak ETA aldagaia bezala zenbatzen da (hitz gutziak, edozein hurrenkera)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
<source>| is used as OR operator</source>
<translation>| EDO aldagai bezala erabiltzen da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
<translation>Hitz hurrenkera garrantzitsua bada erabili * zuriunearen ordez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
<translation>%1 esaldi hutsa duen adierazpen bat (adib. %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
<source> will match all articles.</source>
<translation>bat etorriko da artikulo guztiekin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
<source> will exclude all articles.</source>
<translation>artikulo guztiak baztertuko ditu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanListOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>List of banned IP addresses</source>
<translation>Eragotzitako IP helbideen zerrenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
<source>Ban IP</source>
<translation>Eragotzi IP-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
<source>Delete</source>
<translation>Ezabatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
<source>Warning</source>
<translation>Kontuz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
<source>The entered IP address is invalid.</source>
<translation>Sartutako IP-a baliogabea da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
<source>The entered IP is already banned.</source>
<translation>Sartutako IP-a jadanik eragotzita dago.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="100"/>
<source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ezin da torrent berrekite karpeta sortu: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="297"/>
<source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="349"/>
<source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
<translation>Ezin izan dira torrentaren metadatuak &apos;%1&apos;(e)ra gorde. Errorea: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="369"/>
<source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="144"/>
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="151"/>
<source>Cannot read file %1: %2</source>
<translation>Ezin da %1 fitxategia irakurri: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="394"/>
<source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="260"/>
<source>Not found.</source>
<translation>Ez da aurkitu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="264"/>
<source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="475"/>
<source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
<translation>Ezin izan dira torrentaren metadatuak gorde. Errorea: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="519"/>
<source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="543"/>
<source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="588"/>
<source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::Session</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="566"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Berrabiaraztea beharrezkoa HaX sostengua aldatzeko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/>
<source>System network status changed to %1</source>
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
<translation>Sistemaren sare egoera %1-ra aldatu da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/>
<source>ONLINE</source>
<translation>ONLINE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/>
<source>OFFLINE</source>
<translation>LINEAZ-KANPO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2444"/>
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
<translation>%1-ren sare itxurapena aldatu egin da, saio lotura berritzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2807"/>
<source>Encryption support [%1]</source>
<translation>Enkriptaketa sostengua [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/>
<source>FORCED</source>
<translation>BEHARTUTA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/>
<source>Anonymous mode [%1]</source>
<translation>Izengabe modua [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1635"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
<translation>&apos;%1&apos;-k zuk ezarritako gehienezko maila erdietsi du. Torrenta eta bere agiriak kendu dira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1646"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
<translation>%1-k ezarri duzun gehienezko maila erdietsi du. Gaitu gain emaritza beretzat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1674"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
<translation>&apos;%1&apos;-k zuk ezarritako gehienezko emaritza denbora erdietsi du. Torrenta eta bere agiriak kendu dira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1685"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
<translation>%1 ezarri duzun gehienezko emaritza denbora erdietsita. Gaitu gain emaritza beretzat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2325"/>
<source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
<translation type="unfinished">Ezin izan da &apos;%1&apos; torrent metadatu fitxategia esportatu. Arrazoia: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2360"/>
<source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
<translation>Akatsa: Utzita berrekite datu gordetzea %1 torrent nabarmenentzat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2462"/>
<source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
<comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
<translation>Itxuratutako %1 sare interfaze helbidea ez da baliozkoa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2503"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2538"/>
<source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
<comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
<translation>Ezin da aurkitu itxuratutako &apos;%1&apos; helbidea aditzeko hemen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2925"/>
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned IP addresses.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3949"/>
<source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
<translation>Ezinezkoa &apos;%1&apos; torrent agiria dekodeatzea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4005"/>
<source>Cancelled moving &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
<translation>Ezeztatuta mugitza &quot;%1&quot; -&gt; &quot;%2&quot;-tik -&gt; &quot;%3&quot;-ra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4015"/>
<source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;. Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
<translation>Ezinezkoa lerrokatzea mugitzeko &quot;%1&quot; -&gt; &quot;%2&quot;-ra. Torrenta une honetan helmuga kokaleku berdinera mugitzen ari da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4024"/>
<source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Both paths point to the same location.</source>
<translation>Ezinezkoa &quot;%1&quot; lerrokatzea mugitzeko &quot;%2&quot;-tik &quot;%3&quot;-ra. Bi helburuek kokaleku berdinera zuzentzen dute.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4032"/>
<source>Enqueued to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
<translation>Lerrokatuta &quot;%1&quot; mugitzeko &quot;%2&quot;-tik &quot;%3&quot;-ra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4049"/>
<source>Moving &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
<translation>Mugitzen &quot;%1&quot; hona: &quot;%2&quot;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4160"/>
<source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
<comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
<translation>&apos;%1&apos; agiriaren jeisketa mugagabea &apos;%2&apos; torrentean barneratuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4503"/>
<source>Couldn&apos;t load torrent. Reason: %1.</source>
<translation>Ezin izan da torrenta kargatu. Arrazoia: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4651"/>
<source>IP filter</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
<translation>IP Iragazkia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4654"/>
<source>port filter</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
<translation>ataka iragazkia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4657"/>
<source>%1 mixed mode restrictions</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
<translation>%1 modu nahasi murrizpenak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4660"/>
<source>use of privileged port</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
<translation>ataka pribilegiatuaren erabilera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4663"/>
<source>%1 is disabled</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
<translation>%1 ezgaituta dago</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4666"/>
<source>%1 is disabled</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
<translation>%1 ezgaituta dago</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4495"/>
<source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
<translation>Torrent akatsa: &quot;%1&quot; Akatsa: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4534"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4583"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; kendu egin da eskualdaketa zerrendatik.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4554"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; kendu egin da eskualdaketa zerrendatik eta diska gogorretik.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4577"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; kendu eginda eskualdaketa zerrendatik baina agiriak ezin izan dira ezabatu. Akatsa: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4625"/>
<source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
<translation>Agiri akats alerta. Torrenta: &quot;%1&quot;. Agiria: &quot;%2&quot;. Zergatia: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4690"/>
<source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
<translation>Url emaritza bigizta hutsegitea. Torrenta: &quot;%1&apos;&quot;, URL-a: &quot;%2&quot;. Akatsa: &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4696"/>
<source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
<translation>Akats mezua jaso da URL emaritza batetik. Torrenta: &quot;%1&quot;. URL-a: &quot;%2&quot;. Mezua: &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4705"/>
<source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
<comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
<translation>Ongi aditzen IP honetan: %1 ataka: %2/%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4716"/>
<source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
<comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation>Hutsegieta IP honetan adiatzean: %1 ataka: %2/%3. Zergaitia: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4725"/>
<source>Detected external IP: %1</source>
<comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
<translation>Atzemandako kanpoko IP-a: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4814"/>
<source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
<translation>Akatsa: Barneko alerta lerroa betetea eta alertak erorita, egintza itsusitua ikusi dezakezu. Eroritako alerta motak: %1. Mezua: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4836"/>
<source>&quot;%1&quot; is successfully moved to &quot;%2&quot;.</source>
<translation>&quot;%1&quot; ongi mugitu da &quot;%2&quot;-ra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4858"/>
<source>Failed to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Reason: %4.</source>
<translation>Hutsegitea &quot;%1&quot; mugitzean &quot;%2&quot;-tik &quot;%3&quot;-ra. Zergaitia: %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4897"/>
<source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
<translation>SOCKS5 proxy akatsa. Mezua: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2018"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; jeisten, mesedez itxaron...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2517"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>Zehaztutako sare interfazea baliogabea da: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation>Hartzaile ID-a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
<source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
<translation>HTTP Erabiltzaile-Ordezkaria da, &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
<source>DHT support [%1]</source>
<translation>DHT sostengua [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/>
<source>ON</source>
<translation>BAI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/>
<source>OFF</source>
<translation>EZ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
<translation>Tokiko Hartzaile Aurkikuntza sostengua [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
<source>PeX support [%1]</source>
<translation>PeX sostengua [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1464"/>
<source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
<translation>Ezin da itxuratutako sare interfazearen GUID-a lortu: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1479"/>
<source>Trying to listen on: %1</source>
<comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
<translation>Aditzen saiatzen: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1630"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
<translation>%1 ezarri duzun gehienezko maila erdietsi du. Kenduta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1641"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
<translation>%1 ezarri duzun gehienezko maila erdietsi du. Pausatuta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1669"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
<translation>%1 ezarri duzun gehienezko emaritza denbora erdietsita. Kenduta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1680"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
<translation>%1 ezarri duzun gehienezko emaritza denbora erdietsita. Pausatuta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3862"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>&apos;%1&apos; aztarnaria &apos;%2&apos; torrentera gehitu da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3872"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>&apos;%1&apos; aztarnaria &apos;%2&apos; torrentetik kendu da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3887"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>&apos;%1&apos; emaritza URL-a &apos;%2&apos; torrentera gehitu da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3893"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>&apos;%1&apos; aztarnaria &apos;%2&apos; torrentetik kendu da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4235"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4245"/>
<source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
<comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
<translation>Ezinezkoa %1 torrenta berrekitea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4292"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Emandako IP iragazkia ongi aztertu da: %1 araua ezarri dira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Akatsa: Hutsegitea emandako IP iragazkia aztertzerakoan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4459"/>
<source>&apos;%1&apos; restored.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; leheneratuta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4479"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; jeisketa zerrendara gehituta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4636"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Ataka mapaketa hutsegitea, mezua: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4642"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Ataka mapaketa ongi burutu da, mezua: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
<source>Operation aborted</source>
<translation>Eragiketa bertan behera utzi da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
<source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="622"/>
<source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
<translation>Hutsegitea &quot;%1&quot; hartzailea &quot;%2&quot; torrentari gehitzean. Zergatia: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="627"/>
<source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot; hartzailea torrent &quot;%2&quot; torrentera gehitu da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="993"/>
<source>Couldn&apos;t write to file.</source>
<translation>Ezin da fitxategira idatzi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="994"/>
<source>Torrent is currently in &quot;upload only&quot; mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1444"/>
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
<translation>Jeitsi lehen eta azken atalak lehenik: %1, torrenta: &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1445"/>
<source>On</source>
<translation>Bai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1445"/>
<source>Off</source>
<translation>Ez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1841"/>
<source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
<translation>Agiri neurriak ez datoz bat &apos;%1&apos; torrentarentzat. Ezin da jarraitu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1845"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation>Berrekite azkar datuak baztertuak izan dira &apos;%1&apos; torrentarentzat. Zergaitia %2. Berriro egiaztatzen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1904"/>
<source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
<translation>Agiri berrizendatze hutsegitea. Torrenta: &quot;%1&quot;, agiria: &quot;%2&quot;, zegatia: &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1963"/>
<source>Performance alert: </source>
<translation>Egintza alerta:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::Tracker</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
<source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
<translation>Barneko Aztarnaria: Orain IP honetan aditzen: %1, ataka: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
<source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
<translation>Barneko Aztarnaria: Ezinezkoa: Ezinezkoa IP honetara lotzea: %1, ataka: %2. Zergatia: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterModel</name>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
<source>Categories</source>
<translation>Kategoriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
<source>All</source>
<translation>Guztiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/>
<source>Uncategorized</source>
<translation>Kategoriagabea</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
<source>Add category...</source>
<translation>Gehitu kategoria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
<source>Add subcategory...</source>
<translation>Gehitu azpikategoria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
<source>Edit category...</source>
<translation>Editatu kategoria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
<source>Remove category</source>
<translation>Kendu kategoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
<source>Remove unused categories</source>
<translation>Kendu erabiligabeko kategoriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Berrekin torrentak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Pausatu torrentak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Ezabatu torrentak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
<source>Manage Cookies</source>
<translation>Kudeatu Cookieak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesModel</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
<source>Domain</source>
<translation>Domeinua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
<source>Path</source>
<translation>Helburua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
<source>Name</source>
<translation>Izena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
<source>Value</source>
<translation>Balioa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
<source>Expiration Date</source>
<translation>Epemuga Eguna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation>Ezabapen baieztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Gogoratu aukera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Ezabatu agiriak diska gogorrean ere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
<source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<translation>Zihur zaude &apos;%1&apos; eskualdaketa zerrendatik ezabatzea nahi duzula?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation>Zihur zaude %1 torrent hauek eskualdaketa zerrendatik ezabatzea nahi dituzula?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadFromURLDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
<source>Download from URLs</source>
<translation>Jeitsi URL-tatik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Gehitu torrent loturak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation>Lotura bat lerroko (HTTP loturak, Magnet loturak eta info-hashak daude sostengatuta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
<source>Download</source>
<translation>Jeitsi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Ez da URL-rik sartu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Mesedez idatzi URL bat gutxinez.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadHandlerImpl</name>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="137"/>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="145"/>
<source>I/O Error: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="164"/>
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
<translation>Agiriaren neurriak (%1) jeitsiera muga gainditzen du (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="175"/>
<source>Exceeded max redirections (%1)</source>
<translation>Gaindituta geh. berzuzentzeak (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="191"/>
<source>Redirected to magnet URI</source>
<translation>Magnet URI-ra berzuzendua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>Hurruneko hostalari izena ez da aurkitu (hostalari-izen baliogabea)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>Eragiketa ezeztatua izan da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>Hurruneko zerbitzariak elkarketa azkarregi itxi du, erantzuna osorik jaso eta prozesatu aurretik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>Hurruneko zerbitzariarekiko elkarketa denboraz kanpo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>SLL/TLS eskuemate hutsegitea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>Hurruneko zerbitzariak elkarketa baztertu du</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>Proxy zerbitzariarekiko elkarketa baztertua izan da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>Proxy zerbitzariak elkarketa azkarregi itxi du</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>Proxy hostalari izena ez da aurkitu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>Proxyarekiko elkarketa denboraz kanpo edo proxyak ez dio garaiz erantzun bidalitako eskabideari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>Proxyak egiaztapena behar du eskabidea burutzeko baina ez du onartu eskainitako nortasunik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>Hurruneko edukirako sarbidea ukatua izan da (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>Hurruneko edukian eskatutako eragiketa ez dago baimenduta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>Hurruneko edukia ez da aurkitu zerbitzarian (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>Hurruneko zerbitzariak egiaztapena behar du edukia zerbitzatzeko baina ez du onartu emandako nortasunik </translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>Sare Sarbide API-k ezin du eskabidea burutu protokoloa ez delako ezaguna </translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>Eskatutako eragiketa baliogabea da protokolo honentzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>Sareari-buruzko akats ezezagun bat atzeman da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>Proxyari-buruzko akats ezezagun bat atzeman da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>Hurruneko edukiari buruzko akats ezezagun bat atzeman da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>Protokolo matxura bat atzeman da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>akats ezezaguna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadedPiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/>
<source>Missing pieces</source>
<translation>Atalak galduta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
<source>Partial pieces</source>
<translation>Zatikako atalak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
<source>Completed pieces</source>
<translation>Osatutako atalak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLogWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
<source>General</source>
<translation>Orokorra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Blokeatutako IP-ak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
<source>Clear</source>
<translation>Garbitu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS harpidetzak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="109"/>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="153"/>
<source>Unread (%1)</source>
<translation>Irakurrigabe (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileLogger</name>
<message>
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="184"/>
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
<translation>Akats bat gertatu da ohar agiria irekitzen saiatzerakoan. Agirira oharreratzea ezgaituta dago.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSystemPathEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
<source>...</source>
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
<source>&amp;Browse...</source>
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
<translation>&amp;Bilatu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
<source>Choose a file</source>
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
<translation>Hautatu agiri bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
<source>Choose a folder</source>
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
<translation>Hautatu agiritegi bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
<source>Any file</source>
<translation>Edozein agiri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
<translation>S/I Akatsa: Ezin da ip iragazki agiria ireki irakurtzeko moduan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
<translation>IP iragazkia %1 lerroan gaizkieratua dago.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
<translation>IP iragazkia %1 lerroan gaizkieratua dago. Mailaren IP hasiera gaizkieratua dago.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
<translation>%1 IP iragazki lerroa gaizkieratua dago. Mailaren IP amaiera gaizkieratua dago.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
<translation>%1 IP iragazki lerroa gaizkieratua dago. IP bat IPv4 da eta bestea IPv6!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
<translation>IP iragazki salbuespena %1 lerroarentzat. Salbuespena da: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
<translation>%1 estra IP iragazki azterketa akatsak gertatu dira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation>Aztertze Akatsa: Iragazki agiria ez da baliozko PeerGuardian P2B agiria.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIPDatabase</name>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
<source>Unsupported database file size.</source>
<translation>Datubase agiri neurri sostengatu gabea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
<translation>Metadatu akatsa: &apos;%1&apos; sarrera ez da aurkitu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
<translation>Metadatu akatsa: &apos;%1&apos; sarrera mota baliogabekoa da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
<translation>Datubase bertsio sostengatu gabea: %1.%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
<source>Unsupported IP version: %1</source>
<translation>IP bertsio sostengatu gabea: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
<source>Unsupported record size: %1</source>
<translation>Erregistro neurri sostengatu gabea: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
<translation>Datubasea hondatuta: ez da datu atalik aurkitu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Http::Connection</name>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/>
<source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
<translation>Http eskabide neurriak muga gainditzen du, ahoa itxitzen. Muga: %1, IP-a: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/>
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
<translation>Http eskabide gaitza, ahoa itxitzen. IP-a: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
<translation>Zerrenda-zuriko IP azpisare zerrenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
<translation>Adibidea: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
<source>Add subnet</source>
<translation>Gehitu azpisarea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
<source>Delete</source>
<translation>Ezabatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
<source>Error</source>
<translation>Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
<source>The entered subnet is invalid.</source>
<translation>Sartutako azpisarea baliogabea da.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogPeerModel</name>
<message>
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
<source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
<comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
<translation>%1 blokeatuta. Zergaitia: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
<source>%1 was banned</source>
<comment>0.0.0.0 was banned</comment>
<translation>%1 eragotzia izan da</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Tresnak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Agiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Laguntza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
<source>On Downloads &amp;Done</source>
<translation>&amp;Burututako Jeisketetan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ikusi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>A&amp;ukerak...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Berrekin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
<source>Torrent &amp;Creator</source>
<translation>Torrent &amp;Sortzailea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Aukerazko Abiadura Mugak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
<source>&amp;Top Toolbar</source>
<translation>Goiko &amp;Tresnabarra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
<source>Display Top Toolbar</source>
<translation>Erakutsi Goiko Tresnabarra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/>
<source>Status &amp;Bar</source>
<translation>Egoera &amp;Barra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/>
<source>S&amp;peed in Title Bar</source>
<translation>&amp;Abiadura Izenaren Barran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
<translation>Erakutsi Eskualdaketa Abiadura Izenaren Barran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/>
<source>&amp;RSS Reader</source>
<translation>&amp;RSS Irakurlea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
<source>Search &amp;Engine</source>
<translation>Bilaketa &amp;Gailua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
<source>L&amp;ock qBittorrent</source>
<translation>&amp;Blokeatu qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/>
<source>Do&amp;nate!</source>
<translation>E&amp;man Dirulaguntza!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/>
<source>&amp;Do nothing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/>
<source>Close Window</source>
<translation>Itxi Leihoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>Berrekin &amp;Denak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/>
<source>Manage Cookies...</source>
<translation>Kudeatu Cookieak...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
<source>Manage stored network cookies</source>
<translation>Kudeatu biltegiratutako sare cookieak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/>
<source>Normal Messages</source>
<translation>Mezu Arruntak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/>
<source>Information Messages</source>
<translation>Argibide Mezuak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/>
<source>Warning Messages</source>
<translation>Kontuz Mezuak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/>
<source>Critical Messages</source>
<translation>Larrialdi Mezuak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
<source>&amp;Log</source>
<translation>&amp;Oharra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
<source>Set Global Speed Limits...</source>
<translation>Ezarri Abiadura Muga Orokorrak...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
<source>Bottom of Queue</source>
<translation>Lerroaren Beheren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
<source>Move to the bottom of the queue</source>
<translation>Mugitu lerroaren beheren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/>
<source>Top of Queue</source>
<translation>Lerroaren Goren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
<source>Move to the top of the queue</source>
<translation>Mugitu lerroaren gorenera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
<source>Move Down Queue</source>
<translation>Mugitu Lerroan Behera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/>
<source>Move down in the queue</source>
<translation>Mugitu behera lerroan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
<source>Move Up Queue</source>
<translation>Mugitu Gora Lerroan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
<source>Move up in the queue</source>
<translation>Mugitu gora lerroan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/>
<source>&amp;Exit qBittorrent</source>
<translation>I&amp;rten qBittorrent-etik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/>
<source>&amp;Suspend System</source>
<translation>&amp;Egoneratu Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/>
<source>&amp;Hibernate System</source>
<translation>&amp;Neguratu Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/>
<source>S&amp;hutdown System</source>
<translation>&amp;Itzali Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>E&amp;statistikak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Egiaztatu Eguneraketarik dagoen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
<source>Check for Program Updates</source>
<translation>Egiaztatu Programaren Eguneraketarik dagoen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Honi buruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Ezabatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>P&amp;asatu Denak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
<source>&amp;Add Torrent File...</source>
<translation>Gehitu Torrent &amp;Agiria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
<source>Open</source>
<translation>Ireki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>I&amp;rten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
<source>Open URL</source>
<translation>Ireki URL-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Agiritza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
<source>Lock</source>
<translation>Blokeatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1760"/>
<source>Show</source>
<translation>Erakutsi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1932"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Egiaztatu programaren eguneraketak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
<source>Add Torrent &amp;Link...</source>
<translation>Gehitu Torrent &amp;Lotura...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>qBittorrent gogoko baduzu, mesedez eman dirulaguntza!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2010"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2012"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Ekintza Oharra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="662"/>
<source>Clear the password</source>
<translation>Garbitu sarhitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="195"/>
<source>&amp;Set Password</source>
<translation>Ezarri &amp;Sarhitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="166"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Hobespenak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="196"/>
<source>&amp;Clear Password</source>
<translation>&amp;Garbitu Sarhitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="221"/>
<source>Filter torrent names...</source>
<translation>Iragazi torrent izenak...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="247"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Eskualdaketak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="418"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1306"/>
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
<translation>qBittorrent erretilura txikiendu da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="418"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1206"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1306"/>
<source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
<translation>Jokabide hau ezarpenetan aldatu daiteke. Ez zaizu berriro gogoratuko.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="462"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Torrent agiri elkarketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="560"/>
<source>Icons Only</source>
<translation>Ikurrak Bakarrik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
<source>Text Only</source>
<translation>Idazkia Bakarrik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation>Idazkia Ikurren Alboan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation>Idazkia Ikurren Azpian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation>Jarraitu Sistemaren Estiloa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="645"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1050"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>EI blokeatze sarhitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1051"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Mesedez idatzi EI blokeatze sarhitza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>Zihur zaude sarhitza garbitzea nahi duzula?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="722"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Erabili adierazpen arruntak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="744"/>
<source>Search</source>
<translation>Bilatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="761"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Eskualdaketak (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="860"/>
<source>Error</source>
<translation>Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="860"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation>Hutsegitea torrenta gehitzerakoan: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="867"/>
<source>Torrent added</source>
<translation>Torrenta gehituta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="867"/>
<source>&apos;%1&apos; was added.</source>
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; gehituta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="879"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>S/I Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="974"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Jeisketa mugagabearen baieztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="980"/>
<source>Yes</source>
<translation>Bai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="981"/>
<source>No</source>
<translation>Ez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="982"/>
<source>Never</source>
<translation>Inoiz ez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1073"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent eguneratua izan da eta berrabiarazpena behar du aldaketek eragina izateko.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1206"/>
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
<translation>qBittorrent erretilura itxi da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1221"/>
<source>Some files are currently transferring.</source>
<translation>Zenbait agiri eskualdatzen ari dira une honetan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1221"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Zihur zaude qBittorrent uztea nahi duzula?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1223"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Ez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1224"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Bai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1225"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation>&amp; Betik Bai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1471"/>
<source>Options saved.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1634"/>
<source>%1/s</source>
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1869"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1875"/>
<source>Missing Python Runtime</source>
<translation>Ez dago Python Runtime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1947"/>
<source>qBittorrent Update Available</source>
<translation>qBittorrent Eguneraketa Eskuragarri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="873"/>
<source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>&apos;%1&apos;-k amaitu du jeisketa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="880"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>S/I akats bat gertatu da &apos;%1&apos; torrentean.
Zergaitia: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
<source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>&apos;%1&apos; torrentak torrent agiriak ditu, beren jeisketa burutzea nahi duzu?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="997"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
<translation>Ezinezkoa agiria jeistea URL-tik: &apos;%1&apos;, zergaitia: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1870"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python beharrezkoa da bilaketa gailua erabiltzeko baina ez dirudi ezarrita dagoenik.
Orain ezartzea nahi duzu?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1876"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
<translation>Python beharrezkoa da bilaketa gailua erabiltzeko baina ez dirudi ezarrita dagoenik.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1888"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1895"/>
<source>Old Python Runtime</source>
<translation>Python Runtime zaharra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1944"/>
<source>A new version is available.</source>
<translation>Bertsio berri bat eskuragarri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1945"/>
<source>Do you want to download %1?</source>
<translation>Nahi duzu %1 jeistea?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1946"/>
<source>Open changelog...</source>
<translation>Ireki aldaketa-oharra..</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1967"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation>Ez dago eguneraketarik eskuragarri.
Jadanik azken bertsioa ari zara erabiltzen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1931"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation>&amp;Egiaztatu Eguneraketak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
Do you want to install a newer version now?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1896"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
Minimum requirement: %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2142"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation>Eguneraketak Egiaztatzen..</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2143"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>Jadanik programaren eguneraketa egiaztatzen barrenean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2176"/>
<source>Download error</source>
<translation>Jeisketa akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2177"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Python ezartzailea ezin da jeitsi, zergaitia: %1.
Mesedez ezarri eskuz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="652"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1059"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Sarhitz baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
<source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="652"/>
<source>The password must be at least 3 characters long</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="688"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="701"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="703"/>
<source>RSS (%1)</source>
<translation>RSS (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="873"/>
<source>Download completed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="996"/>
<source>URL download error</source>
<translation>URL jeisketa akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1059"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>Sarhitza baliogabea da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1645"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>JE abiadura: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1646"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>IG abiadura: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1653"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[J: %1, I: %2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1760"/>
<source>Hide</source>
<translation>Ezkutatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1219"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>qBittorrentetik irtetzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1437"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Ireki Torrent Agiriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1438"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent Agiriak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="185"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Zure DNS dinamikoa ongi eguneratu da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="191"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>DNS dinamiko akatsa: Zerbitzua aldibatez eskuraezina da, berriro saiatuko da 30 minutu barru.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>DNS dinamiko akatsa: Emandako hostalari-izena ez dago adierazitako kontuan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>DNS dinamiko akatsa: Erabiltzaile-izen/sarhitz baliogabea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>DNS dinamiko akatsa: Zure erabiltzaile-izena blokeatua izan da gehiegikeriagaitik.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="255"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>DNS dinamiko akatsa: Emandako domeinu izena baliogabea da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="268"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>DNS dinamiko akatsa: Emandako erabiltzaile-izena laburregia da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>DNS dinamiko akatsa: Emandako sarhitza laburregia da.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DownloadManager</name>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
<source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
<translation>SSL akatsa ezikusten, URL: &quot;%1&quot;, akatsak: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::GeoIPManager</name>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
<translation>Venezuela, Bolibariar Herkalderria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
<source>N/A</source>
<translation>E/G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
<source>Andorra</source>
<translation>Andorra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
<translation>GeoIP datubasea gertatuta. Mota: %1. Eraiketa eguna: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="474"/>
<source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
<translation>Ezin da IP geolokalizazio datubasea gertatu. Zergaitia: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation>Arabiar Emirrerri Batuak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
<source>Afghanistan</source>
<translation>Afganistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
<source>Antigua and Barbuda</source>
<translation>Antigua eta Barbuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
<source>Anguilla</source>
<translation>Angila</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
<source>Albania</source>
<translation>Albania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
<source>Armenia</source>
<translation>Armenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
<source>Angola</source>
<translation>Angola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
<source>Antarctica</source>
<translation>Antartika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
<source>Argentina</source>
<translation>Argentina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
<source>American Samoa</source>
<translation>Amerikar Samoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
<source>Austria</source>
<translation>Austria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
<source>Australia</source>
<translation>Australia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
<source>Aruba</source>
<translation>Aruba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
<source>Azerbaijan</source>
<translation>Azerbaijan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
<translation>Bosnia eta Herzegovina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
<source>Barbados</source>
<translation>Barbados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
<source>Bangladesh</source>
<translation>Bangladesh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
<source>Belgium</source>
<translation>Belgika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
<source>Burkina Faso</source>
<translation>Burkina Faso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
<source>Bulgaria</source>
<translation>Bulgaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
<source>Bahrain</source>
<translation>Bahrain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
<source>Burundi</source>
<translation>Burundi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
<source>Benin</source>
<translation>Benin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
<source>Bermuda</source>
<translation>Bermuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
<source>Brunei Darussalam</source>
<translation>Brunei Darussalam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
<source>Brazil</source>
<translation>Brazil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
<source>Bahamas</source>
<translation>Bahamak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
<source>Bhutan</source>
<translation>Butan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
<source>Bouvet Island</source>
<translation>Bouvet Uhartea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
<source>Botswana</source>
<translation>Botswana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
<source>Belarus</source>
<translation>Belaerrusia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
<source>Belize</source>
<translation>Belize</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
<source>Canada</source>
<translation>Kanada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
<translation>Cocos (Keeling) Uharteak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
<translation>Kongoa, Herriaginte Herkalderria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
<source>Central African Republic</source>
<translation>Ertafrikako Herkalderria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
<source>Congo</source>
<translation>Kongoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
<source>Switzerland</source>
<translation>Suitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
<source>Cook Islands</source>
<translation>Cook Uharteak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
<source>Chile</source>
<translation>Txile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
<source>Cameroon</source>
<translation>Kamerun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
<source>China</source>
<translation>Txina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
<source>Colombia</source>
<translation>Colombia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
<source>Costa Rica</source>
<translation>Costa Rica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
<source>Cuba</source>
<translation>Kuba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
<source>Cape Verde</source>
<translation>Lurmutur Berdea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
<source>Curacao</source>
<translation>Curacao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
<source>Christmas Island</source>
<translation>Christmas Uhartea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
<source>Cyprus</source>
<translation>Zipre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
<source>Czech Republic</source>
<translation>Txekiar Herkalderria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
<source>Germany</source>
<translation>Alemania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
<source>Djibouti</source>
<translation>Djibouti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
<source>Denmark</source>
<translation>Danimarka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
<source>Dominica</source>
<translation>Dominika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
<source>Dominican Republic</source>
<translation>Dominikar Herkalderria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
<source>Algeria</source>
<translation>Aljeria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
<source>Ecuador</source>
<translation>Ekuador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
<source>Estonia</source>
<translation>Estonia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
<source>Egypt</source>
<translation>Egipto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
<source>Western Sahara</source>
<translation>Sahara Mendebaldea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
<source>Eritrea</source>
<translation>Eritrea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
<source>Spain</source>
<translation>Espainia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
<source>Ethiopia</source>
<translation>Etiopia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
<source>Finland</source>
<translation>Finlandia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
<source>Fiji</source>
<translation>Fiji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
<translation>Malvina Uharteak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
<source>Micronesia, Federated States of</source>
<translation>Mikronesia, Estatu Federatuak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
<source>Faroe Islands</source>
<translation>Faroe Uharteak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
<source>France</source>
<translation>Frantzia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
<source>Gabon</source>
<translation>Gabon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
<source>United Kingdom</source>
<translation>Erresuma Batua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
<source>Grenada</source>
<translation>Granada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
<source>Georgia</source>
<translation>Georgia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
<source>French Guiana</source>
<translation>Frantziar Guiana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
<source>Ghana</source>
<translation>Ghana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
<source>Gibraltar</source>
<translation>Gibraltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
<source>Greenland</source>
<translation>Groenlandia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
<source>Gambia</source>
<translation>Gambia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
<source>Guinea</source>
<translation>Ginea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
<source>Guadeloupe</source>
<translation>Guadalupe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
<source>Equatorial Guinea</source>
<translation>Ekuatore Ginea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
<source>Greece</source>
<translation>Grezia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
<translation>Hego Georgia eta Hego Sandwich Uharteak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
<source>Guatemala</source>
<translation>Guatemala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
<source>Guam</source>
<translation>Guam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
<source>Guinea-Bissau</source>
<translation>Ginea-Bissau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
<source>Guyana</source>
<translation>Guyana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
<source>Hong Kong</source>
<translation>Hong Kong</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
<translation>Heard Uhartea McDonald Uharteak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
<source>Honduras</source>
<translation>Honduras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
<source>Croatia</source>
<translation>Kroazia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
<source>Haiti</source>
<translation>Haiti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
<source>Hungary</source>
<translation>Hungaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
<source>Indonesia</source>
<translation>Indonesia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
<source>Ireland</source>
<translation>Irlanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
<source>Israel</source>
<translation>Israel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
<source>India</source>
<translation>India</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
<source>British Indian Ocean Territory</source>
<translation>Britainiar Indiatako Itsasoko Lurraldea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
<source>Iraq</source>
<translation>Irak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
<translation>Iran, Islamiar Herkalderria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
<source>Iceland</source>
<translation>Islandia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
<source>Italy</source>
<translation>Italia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
<source>Jamaica</source>
<translation>Jamaika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
<source>Jordan</source>
<translation>Jordania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
<source>Japan</source>
<translation>Japonia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
<source>Kenya</source>
<translation>Kenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
<source>Kyrgyzstan</source>
<translation>Kyrgyzstan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
<source>Cambodia</source>
<translation>Kanbodia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
<source>Kiribati</source>
<translation>Kiribati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
<source>Comoros</source>
<translation>Comoros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
<translation>Saint Kitts eta Nevis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
<source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
<translation>Korea, Herriagintezko Herriaren Herkalderria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
<source>Korea, Republic of</source>
<translation>Korea, Herkalderria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
<source>Kuwait</source>
<translation>Kuwait</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
<source>Cayman Islands</source>
<translation>Kaiman Uharteak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
<source>Kazakhstan</source>
<translation>Kazakhstan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
<source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
<translation>Laoseko Herriaren Herriagintezko Herkalderria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
<source>Lebanon</source>
<translation>Libanoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
<source>Saint Lucia</source>
<translation>Santa Luzia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
<source>Liechtenstein</source>
<translation>Liechtenstein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
<source>Sri Lanka</source>
<translation>Sri Lanka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
<source>Liberia</source>
<translation>Liberia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
<source>Lesotho</source>
<translation>Lesotho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
<source>Lithuania</source>
<translation>Lituania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
<source>Luxembourg</source>
<translation>Luxenburgo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
<source>Latvia</source>
<translation>Letonia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
<source>Morocco</source>
<translation>Maroko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
<source>Monaco</source>
<translation>Monako</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
<source>Moldova, Republic of</source>
<translation>Moldavia, Herkalderria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
<source>Madagascar</source>
<translation>Madagaskar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
<source>Marshall Islands</source>
<translation>Marshall Uharteak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
<source>Mali</source>
<translation>Mali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
<source>Myanmar</source>
<translation>Myanmar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
<source>Mongolia</source>
<translation>Mongolia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
<source>Northern Mariana Islands</source>
<translation>Iparraldeko Mariana Uharteak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
<source>Martinique</source>
<translation>Martinika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
<source>Mauritania</source>
<translation>Mauritania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
<source>Montserrat</source>
<translation>Montserrat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
<source>Malta</source>
<translation>Malta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
<source>Mauritius</source>
<translation>Maurizio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
<source>Maldives</source>
<translation>Maldivak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
<source>Malawi</source>
<translation>Malawi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
<source>Mexico</source>
<translation>Mexiko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
<source>Malaysia</source>
<translation>Malaisia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
<source>Mozambique</source>
<translation>Mozanbike</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
<source>Namibia</source>
<translation>Namibia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
<source>New Caledonia</source>
<translation>Kaledonia Berria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
<source>Niger</source>
<translation>Niger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
<source>Norfolk Island</source>
<translation>Norfolk Uhartea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
<source>Nigeria</source>
<translation>Nigeria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
<source>Nicaragua</source>
<translation>Nicaragua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
<source>Netherlands</source>
<translation>Herbehereak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
<source>Norway</source>
<translation>Norbegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
<source>Nepal</source>
<translation>Nepal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Nauru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
<source>Niue</source>
<translation>Niue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
<source>New Zealand</source>
<translation>Zeelanda Berria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
<source>Oman</source>
<translation>Oman</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
<source>Panama</source>
<translation>Panama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
<source>Peru</source>
<translation>Peruq</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
<source>French Polynesia</source>
<translation>Frantziar Polinesia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
<source>Papua New Guinea</source>
<translation>Papua Ginea Berria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
<source>Philippines</source>
<translation>Filipinak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
<source>Pakistan</source>
<translation>Pakistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
<source>Poland</source>
<translation>Polonia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
<translation>Saint Pierre eta Mikelon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
<source>Puerto Rico</source>
<translation>Puerto Rico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
<source>Portugal</source>
<translation>Portugal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
<source>Palau</source>
<translation>Palau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
<source>Paraguay</source>
<translation>Paraguay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
<source>Qatar</source>
<translation>Katar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
<source>Reunion</source>
<translation>Reunion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
<source>Romania</source>
<translation>Errumania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
<source>Russian Federation</source>
<translation>Errusiar Federazioa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
<source>Rwanda</source>
<translation>Ruanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation>Saudi Arabia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
<source>Solomon Islands</source>
<translation>Solomon Uharteak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
<source>Seychelles</source>
<translation>Seychelles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
<source>Sudan</source>
<translation>Sudan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
<source>Sweden</source>
<translation>Suedia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
<source>Singapore</source>
<translation>Singapur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
<source>Slovenia</source>
<translation>Eslobenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
<translation>Svalbard eta Jan Mayen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
<source>Slovakia</source>
<translation>Eslobakia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
<source>Sierra Leone</source>
<translation>Sierra Leona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
<source>San Marino</source>
<translation>San Marino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
<source>Senegal</source>
<translation>Senegal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
<source>Somalia</source>
<translation>Somalia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
<source>Suriname</source>
<translation>Suriname</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
<source>Sao Tome and Principe</source>
<translation>Sao Tome eta Principe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
<source>El Salvador</source>
<translation>El Salvador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
<source>Syrian Arab Republic</source>
<translation>Siriako Arabiar Herkalderria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
<source>Swaziland</source>
<translation>Swazilandia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
<source>Turks and Caicos Islands</source>
<translation>Dordokak eta Caicos Uharteak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
<source>Chad</source>
<translation>Txad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
<source>French Southern Territories</source>
<translation>Frantziar Hegoaldeko Lurraldeak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
<source>Togo</source>
<translation>Togo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
<source>Thailand</source>
<translation>Thailandia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
<source>Tajikistan</source>
<translation>Tajikistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
<source>Tokelau</source>
<translation>Tokelau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
<source>Turkmenistan</source>
<translation>Turkmenistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
<source>Tunisia</source>
<translation>Tunizia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Tonga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
<source>Vietnam</source>
<translation>Vietnam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
<source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
<translation>Ezin da IP geolokalizazio datubase agiria jeitsi. Zergaitia: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
<source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
<translation>Ezin da IP geolokalizazio datubase agiria deskonprimitu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="463"/>
<source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="459"/>
<source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
<translation>IP geolokalizazio datubasea ongi eguneratu da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
<source>Timor-Leste</source>
<translation>Timor-Ekialdea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
<translation>Bolivia, Nazioanitzeko Estatua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
<translation>Bonaire, Sint Eustatius eta Saba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
<source>Cote d&apos;Ivoire</source>
<translation>Boli Kosta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
<source>Libya</source>
<translation>Libia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
<source>Saint Martin (French part)</source>
<translation>Saint Martin (Frantziar aldea)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
<translation>Mazedonia, Yugoslaviar Herkalderria Ohia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
<source>Macao</source>
<translation>Macao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
<source>Pitcairn</source>
<translation>Pitcairn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
<source>Palestine, State of</source>
<translation>Palestina, Estatua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
<translation>Saint Helena, Ascension eta Tristan da Cunha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
<source>South Sudan</source>
<translation>Hego Sudan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
<translation>Sint Maarten (Herbeherear aldea)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
<source>Turkey</source>
<translation>Turkia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
<source>Trinidad and Tobago</source>
<translation>Trinidad eta Tobago</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
<source>Tuvalu</source>
<translation>Tuvalu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
<source>Taiwan</source>
<translation>Taiwan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
<source>Tanzania, United Republic of</source>
<translation>Tantzania, Herkalderri Batua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
<source>Ukraine</source>
<translation>Ukrainia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
<source>Uganda</source>
<translation>Uganda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
<translation>Estatu Batuetako Itsasoz Haraindiko Uharteak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
<source>United States</source>
<translation>Estatu Batuak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
<source>Uruguay</source>
<translation>Uruguay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
<source>Uzbekistan</source>
<translation>Uzbekistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
<translation>Hiri Santua (Vaticanoa Hiri Estatua)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
<translation>Saint Vincent eta Granadinak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
<source>Virgin Islands, British</source>
<translation>Virgin Uharteak, Britainiarrak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
<translation>Virgin Uharteak, AEB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
<source>Vanuatu</source>
<translation>Vanuatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
<source>Wallis and Futuna</source>
<translation>Wallis eta Futuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
<source>Samoa</source>
<translation>Samoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
<source>Yemen</source>
<translation>Yemen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
<source>Mayotte</source>
<translation>Mayotte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
<source>Serbia</source>
<translation>Serbia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
<source>South Africa</source>
<translation>Hego Afrika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
<source>Zambia</source>
<translation>Zambia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
<source>Montenegro</source>
<translation>Montenegro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
<source>Zimbabwe</source>
<translation>Zimbabwe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
<source>Aland Islands</source>
<translation>Aland Uharteak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
<source>Guernsey</source>
<translation>Guernsey</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
<source>Isle of Man</source>
<translation>Man Uhartea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
<source>Jersey</source>
<translation>Jersey</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
<source>Saint Barthelemy</source>
<translation>Saint Bartolome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::Smtp</name>
<message>
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation>Post@ Jakinarazpen Akatsa:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
<source>Options</source>
<translation>Aukerak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Jokabidea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Jeitsierak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
<source>Connection</source>
<translation>Elkarketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
<source>Speed</source>
<translation>Abiadura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Web EI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Aurreratua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>Eskualdaketa Zerrenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
<source>Confirm when deleting torrents</source>
<translation>Baieztatu torrenten ezabapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
<translation>Erabili lerro margo ezberdinak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
<source>Hide zero and infinity values</source>
<translation>Ezkutatu huts eta mugagabeko balioak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
<source>Always</source>
<translation>Betik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
<source>Paused torrents only</source>
<translation>Pausatutako torrentak bakarrik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Klik-bikoitzaren ekintza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Torrentak jeisterakoan:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Hasi / Gelditu Torrenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Ireki helmuga agiritegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
<source>No action</source>
<translation>Ekintzarik ez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="326"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Osatutako torrentak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="376"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Mahaigaina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="382"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>Hasi qBittorrent Windows hasterakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="389"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Erakutsi logoa abiarazterakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="402"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Hasi qBittorrent txikienduta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
<translation>Baieztapena irtetzerakoan torrentak ekinean daudenean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="422"/>
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
<translation>Baieztapena berez-irtetzean jeitsierak amaitutakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/>
<source> KiB</source>
<translation> KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="781"/>
<source>Torrent content layout:</source>
<translation>Torrent edukiaren antolakuntza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
<source>Original</source>
<translation>Jatorrizkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Sortu azpiagiritegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="802"/>
<source>Don&apos;t create subfolder</source>
<translation>Ez sortu azpiagiritegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1193"/>
<source>Add...</source>
<translation>Gehitu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1203"/>
<source>Options..</source>
<translation>Aukerak...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1213"/>
<source>Remove</source>
<translation>Kendu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1240"/>
<source>Email notification &amp;upon download completion</source>
<translation>&amp;Post@ jakinarazpena jeitsiera osatutakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1341"/>
<source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
<translation>Ekin &amp;kanpoko programa torrenta osatutakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1410"/>
<source>Peer connection protocol:</source>
<translation>Hartzaile elkarketa protokoloa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1469"/>
<source>Any</source>
<translation>Edozein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1788"/>
<source>IP Fi&amp;ltering</source>
<translation>IP I&amp;ragazketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1988"/>
<source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
<translation>Egitarautu a&amp;ukerazko neurri muga erabilpena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2003"/>
<source>From:</source>
<comment>From start time</comment>
<translation>Hemendik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2030"/>
<source>To:</source>
<comment>To end time</comment>
<translation>Hona:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2235"/>
<source>Find peers on the DHT network</source>
<translation>Bilatu hartzaileak DHT sarean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2283"/>
<source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<translation>Ahalbidetu enkriptaketa: Elkartu hartzaileetara itxurapena kontuan izan gabe
Enkriptaketa beharr du: Elkartu hartzaileetara enkriptaketa protokoloaren bidez bakarrik
Ezagaitu enkriptaketa: Elkartu hartzaileetara enkriptaketa protokolo gabe bakarrik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2289"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Gaitu enkriptaketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2334"/>
<source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Argibide gehiago&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2362"/>
<source>&amp;Torrent Queueing</source>
<translation>&amp;Torrent Lerrokapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2655"/>
<source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
<translation>&amp;Berezgaitasunez gehitu aztarnari hauek jeitsiera berriei:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2721"/>
<source>RSS Reader</source>
<translation>RSS Irakurlea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2727"/>
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
<translation>Gaitu RSS jarioak lortzea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2736"/>
<source>Feeds refresh interval:</source>
<translation>Jarioen berritze epea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2753"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Gehienezko idazlan harpidetza bakoitzeko:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2559"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2760"/>
<source> min</source>
<extracomment>minutes</extracomment>
<translation>min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2550"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Emaritza Mugak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2572"/>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation>Emaritza denbora erdietsitakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2593"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Pausatu torrenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2598"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Kendu torrenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2603"/>
<source>Remove torrent and its files</source>
<translation>Kendu torrenta eta bere agiriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2608"/>
<source>Enable super seeding for torrent</source>
<translation>Gaitu gain emaritza torrentarentzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2616"/>
<source>When ratio reaches</source>
<translation>Maila erdietsitakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2794"/>
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
<translation>RSS Torrent Berez Jeistzailea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2800"/>
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
<translation>Gaitu RSS torrenten berez jeistea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2807"/>
<source>Edit auto downloading rules...</source>
<translation>Editatu berez jeiste arauak...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2817"/>
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
<translation>RSS Atal Iragazki Adimentsua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2823"/>
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
<translation>Jeitsi REPACK/PROPER atalak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2830"/>
<source>Filters:</source>
<translation>Iragazkiak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2891"/>
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Web Erabiltzaile Interfazea (Hurruneko agintea)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2905"/>
<source>IP address:</source>
<translation>IP helbidea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2912"/>
<source>IP address that the Web UI will bind to.
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
&quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
<translation>Web EI lotuko den IP helbidea.
Adierazi IPv4 edo IPv6 helbide bat. &quot;0.0.0.0&quot; adierazi dezakezu edozein IPv4 helbiderentzat,
&quot;::&quot; edozein IPv6 helbiderentzat, edo &quot;*&quot; bientzat IPv4 et IPv6.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3070"/>
<source>Ban client after consecutive failures:</source>
<translation>Kanporatu bezeroa hutsegite jarraien ondoren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3090"/>
<source>Never</source>
<translation>Inoiz ez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3100"/>
<source>ban for:</source>
<translation>Kanporatu honegatik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3127"/>
<source>Session timeout:</source>
<translation>Saio epemuga:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3134"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Ezgaituta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3210"/>
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
<translation>Gaitu cookie Seguru ikurra (HTTPS behar du)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3228"/>
<source>Server domains:</source>
<translation>Zerbitzari domeinuak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3235"/>
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
<translation>Zerrenda-zuria HTTP Hostalari idazburu balioak iragazteko.
DNS berrelkartze erasoen aurka babesteko,
WebEI zerbitzariak erabiltzen dituen domeinu izenetan jarri behar duzu.
Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabili daiteke.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2953"/>
<source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Erabili &amp;HTTPS, HTTP-ren ordez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3041"/>
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
<translation>Igaropen egiaztapena tokiko-hostalariko berezoentzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3048"/>
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
<translation>Igaropen egiaztapena IP azpisare zerrenda-zuriko berezoentzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3061"/>
<source>IP subnet whitelist...</source>
<translation>IP azpisare zerrenda-zuria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3306"/>
<source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
<translation>Eg&amp;uneratu nire domeinu dinamikoaren izena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="444"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Txikiendu qBittorrent jakinarazpen eremura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interfazea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
<source>Language:</source>
<translation>Hizkuntza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="466"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Erretilu ikur estiloa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
<source>Normal</source>
<translation>Arrunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="510"/>
<source>File association</source>
<translation>Agiri elkarketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="516"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Erabili qBittorrent .torrent agirientzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="523"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Erabili qBittorrent magnet loturentzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="533"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Egiaztatu programaren eguneraketarik dagoen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="543"/>
<source>Power Management</source>
<translation>Indar Kudeaketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="586"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Gordetze helburua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="603"/>
<source>Backup the log file after:</source>
<translation>Babeskopiatu ohar agiria ondoren:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="643"/>
<source>Delete backup logs older than:</source>
<translation>Ezabatu zaharragoak diren babeskopia oharrak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="751"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>Torrent bat gehitzerakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="766"/>
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation>Ekarri torrent elkarrizketa aurrealdera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="850"/>
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
<translation>Ezabatu gehitzea ezeztatu diren .torrent agiriak ere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="853"/>
<source>Also when addition is cancelled</source>
<translation>Baita gehitzea ezeztatutakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="875"/>
<source>Warning! Data loss possible!</source>
<translation>Kontuz! Datuak galdu daitezke!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="917"/>
<source>Saving Management</source>
<translation>Gordetze Kudeaketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="925"/>
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
<translation>Berezko Torrent Kudeaketa Modua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
<source>Manual</source>
<translation>Eskuzkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="947"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Berezgaitasunezkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="970"/>
<source>When Torrent Category changed:</source>
<translation>Torrent Kategoria aldatzen denean:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
<source>Relocate torrent</source>
<translation>Berkokatu torrenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="985"/>
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
<translation>Aldatu torrenta Eskuzko Modura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1008"/>
<source>When Default Save Path changed:</source>
<translation>Berezko Gordetze Helburua aldatzen denean:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/>
<source>Relocate affected torrents</source>
<translation>Berkokatu eragindako torrentak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1026"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1067"/>
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
<translation>Aldatu eragindako torrentak Eskuzko Modura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1092"/>
<source>Use Subcategories</source>
<translation>Erabili Azpikategoriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1111"/>
<source>Default Save Path:</source>
<translation>Berezko Gordetze Helbura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1125"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Gorde osatugabeko torrentak hemen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1118"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Kopiatu .torrent agiriak hona:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="432"/>
<source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
<translation>Erakutsi &amp;qBittorrent jakinarazpen eremuan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="566"/>
<source>&amp;Log file</source>
<translation>&amp;Ohar agiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="757"/>
<source>Display &amp;torrent content and some options</source>
<translation>Erakutsi &amp;torrent edukia eta aukera batzuk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="838"/>
<source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
<translation>E&amp;zabatu .torrent agiriak edonola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1104"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Kopiatu amaitutako jeisketa .torrent agiriak hona:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="893"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Aurre-esleitu diska tokia agiri guztientzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
<source>Use custom UI Theme</source>
<translation>Erabili norbere EI azalgaia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
<source>UI Theme file:</source>
<translation>EI azalgai agiria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Erabili sistemaren ikur azalgaia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
<source>Changing Interface settings requires application restart</source>
<translation>Interfazearen ezarpenak aldatuz gero aplikazioa berrabiarazi behar da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
<source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
<translation>Erakutsi baieztapen elkarrizketa bat torrenta ezabatzean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
<source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
<translation>Aurreikusi agiria, bestela ireki helmuga agiritegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="399"/>
<source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
<translation>qBittorrent abiarazita dagoenean, leiho nagusia txikiendu egingo da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="409"/>
<source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
<translation>Erakutsi baieztapen elkarrizketa bat torrentak ekinean daudela irtetzean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="441"/>
<source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
<translation>Txikientzerakoan, leiho nagusia itxi egiten da eta sistemaren erretilu ikurretik berrireki behar da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="454"/>
<source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
<translation>Sistemaren erretilu ikurra ikusgarria egongo da leiho nagusia itxitzean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="457"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
<translation>Itxi qBittorrent jakinarazpen eremura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
<source>Monochrome (for dark theme)</source>
<translation>Margobakarra (Azalgai iluna)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/>
<source>Monochrome (for light theme)</source>
<translation>Margobakarra (azalgai argiarako)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="549"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
<translation>Eragotzi sistemaren lotaratzea torrentak jeisten daudenean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="556"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
<translation>Eragotzi sistemaren lotaratzea torrentak emaritzan daudenean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="600"/>
<source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
<translation>Ohar agiri gehigarri bat sortzen du ohar agiriak adierazitako neurria erdiestean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
<source>days</source>
<extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
<translation>egun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
<source>months</source>
<extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
<translation>hilabete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="677"/>
<source>years</source>
<extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
<translation>urte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="825"/>
<source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
<translation>Torrent agiriak jeisketa zerrendara gehituko dira pausatu egoran.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="828"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
<translation>Ez hasi jeisketa berezgaitasunez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="835"/>
<source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="890"/>
<source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
<translation>Esleitu agiri neurri osoan diskan jeitsierak hasi aurretik, zatiketa gutxitzeko. HDD-etan bakarrik erabilgarria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="900"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Gehitu .!qB luzapena osatugabeko agiriei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="907"/>
<source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
<translation>Torrent bat jeistean, eskaini torrentak gehitzea bere barnean aurkituriko .torrent agiri guztientzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/>
<source>Enable recursive download dialog</source>
<translation>Gaitu jeisketa mugagabearen elkarrizketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/>
<source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
<translation>Berezgaitasunezkoa: Torrent ezaugarri ugari (adib. gordetze helburua) elkarturiko kategoriaren arabera erabakiko da
Eskuzkoa: Torrent ezaugarri ugari (adib. gordetze helburua) eskuz esleitu behar da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1049"/>
<source>When Category Save Path changed:</source>
<translation>Kategoria Gordetze Helburua aldatzen denean:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1146"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Berezgaitasunez gehitu torrentak hemendik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1257"/>
<source>Receiver</source>
<translation>Jasotzailea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1260"/>
<source>To:</source>
<comment>To receiver</comment>
<translation>Hona:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1267"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP zerbitzaria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1280"/>
<source>Sender</source>
<translation>Bidaltzailea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1283"/>
<source>From:</source>
<comment>From sender</comment>
<translation>Hemendik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1292"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Zerbitzari honek elkarketa segurua behar du (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1299"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3004"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Egiaztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1311"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1749"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3012"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3364"/>
<source>Username:</source>
<translation>Erabiltzaile-izena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1321"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1759"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3374"/>
<source>Password:</source>
<translation>Sarhitza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1356"/>
<source>Show console window</source>
<translation>Erakutsi kontsolaren leihoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1418"/>
<source>TCP and μTP</source>
<translation>TCP eta μTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1451"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>Aditze Ataka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1459"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Barrurako elkarketentzako ataka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1466"/>
<source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1479"/>
<source>Random</source>
<translation>Zorizkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1501"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Erabili UPnP / NAT-PMP ataka nire bideratzailetik bidaltzeko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1514"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Elkarketa Mugak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1530"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Gehienezko elkarketa zenbatekoa torrent bakoitzeko:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1540"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Gehienezko elkarketa zenbatekoa orotara:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1579"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Gehienezko igoera aho zenbatekoa torrent bakoitzeko:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1586"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Gehienezko Igoera aho orokor zenbatekoa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1622"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Proxy Zerbitzaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1630"/>
<source>Type:</source>
<translation>Mota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1638"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Bat ere ez)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1643"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1648"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1653"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1664"/>
<source>Host:</source>
<translation>Hostalaria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1681"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2921"/>
<source>Port:</source>
<translation>Ataka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1709"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Bestela, proxya zerbitzaria aztarnari elkarketetarako bakarrik erabiltzen da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1712"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Erabili proxya hartzaile elkarketetarako</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1719"/>
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
<translation>RSS jarioak, bilaketa gailua, software eguneraketa edo torrent eskualdaketa eta loturiko eragiketak (hartzaile elkarraldaketak) ez diren bestelako gauzak zuzeneko elkarketa erabiliko dute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1722"/>
<source>Use proxy only for torrents</source>
<translation>Erabili proxya torrententzat bakarrik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1735"/>
<source>A&amp;uthentication</source>
<translation>E&amp;giaztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1775"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>Argibidea: Sarhitza enkriptatu gabe gordetzen da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1796"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Iragazki helburua (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1812"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Birgertatu iragazkia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1827"/>
<source>Manually banned IP addresses...</source>
<translation>Eskuzko IP helbide eragoztea...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1834"/>
<source>Apply to trackers</source>
<translation>Ezarri aztarnariei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1892"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Neurri Muga Orokorrak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1898"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1914"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1969"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2105"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2381"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2404"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2427"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1901"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1917"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1972"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2108"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2468"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2481"/>
<source> KiB/s</source>
<translation> KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1946"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2134"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Igoera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1953"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2141"/>
<source>Download:</source>
<translation>Jeitsiera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1963"/>
<source>Alternative Rate Limits</source>
<translation>Aukerazko Neurri Mugak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2000"/>
<source>Start time</source>
<translation>Hasiera ordua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2027"/>
<source>End time</source>
<translation>Amaira ordua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2057"/>
<source>When:</source>
<translation>Noiz:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2071"/>
<source>Every day</source>
<translation>Egunero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Lanegunak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Asteburuak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2151"/>
<source>Rate Limits Settings</source>
<translation>Neurri Muga Ezarpenak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2171"/>
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
<translation>Ezarri neurri muga LAN-eko hartzaileei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2164"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Ezarri neurri muga burugain garraioari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2157"/>
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
<translation>Ezarri neurri muga µTP protokoloari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2229"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Pribatutatasuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2238"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Gaitu DHT (zentralizatugabeko sarea) hartzaile gehiago bilatzeko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2248"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Aldatu hartzaileak Bittorrent bezero bateragarriekin (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2251"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Gaitu Hartzaile Aldaketa (PeX) hartzaile gehiago bilatzeko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2261"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Bilatu hartzaileak zure tokiko sarean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2264"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Gaitu Tokiko Hartzaile Aurkikuntza hartzaile gehiago bilatzeko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2276"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Enkriptaketa modua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2294"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Enkriptaketa beharrezkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2299"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Ezgaitu enkriptaketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2324"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation>Gaitu proxy bat edo VPN elkarketa bat erabiltzerakoan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2327"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Gaitu izengabeko modua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2374"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Gehienezko jeitsiera eraginda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2397"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Gehienezko igoera eraginda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2420"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Gehienezko torrent eraginda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2456"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Ez zenbatu torrent geldoak muga hauetan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2494"/>
<source>Upload rate threshold:</source>
<translation>Igoera neurri mugapena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2501"/>
<source>Download rate threshold:</source>
<translation>Jeitsiera neurri mugapena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2521"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3110"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3137"/>
<source> sec</source>
<extracomment>seconds</extracomment>
<translation>seg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2537"/>
<source>Torrent inactivity timer:</source>
<translation>Torrentaren jardungabe denboragailua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2579"/>
<source>then</source>
<translation>orduan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2943"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Erabili UPnP / NAT-PMP ataka nire bideratzailetik bidaltzeko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2972"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Egiaztagiria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2965"/>
<source>Key:</source>
<translation>Giltza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2985"/>
<source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Egiaztagiriei buruzko argibideak&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3032"/>
<source>Change current password</source>
<translation>Aldatu oraingo sarhitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3165"/>
<source>Use alternative Web UI</source>
<translation>Erabili aukerazko Web EI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3177"/>
<source>Files location:</source>
<translation>Agirien kokalekua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3190"/>
<source>Security</source>
<translation>Segurtasuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3196"/>
<source>Enable clickjacking protection</source>
<translation>Gaitu clickjacking babesa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3203"/>
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
<translation>Gaitu Cross-Site Request Forgery (CSRF) babesa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3217"/>
<source>Enable Host header validation</source>
<translation>Gaitu Hostalari idazburu balioztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3254"/>
<source>Add custom HTTP headers</source>
<translation>Gehitu norbere HTTP idazburuak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3266"/>
<source>Header: value pairs, one per line</source>
<translation>Idazburua: balio pareak, bat lerroko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3276"/>
<source>Enable reverse proxy support</source>
<translation>Gaitu alderantzizko proxy bateragarritasuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3287"/>
<source>Trusted proxies list:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3294"/>
<source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3318"/>
<source>Service:</source>
<translation>Zerbitzua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3341"/>
<source>Register</source>
<translation>Izena eman</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3350"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Domeinu izena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="227"/>
<source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
<translation>Aukera hauek gaituz, &lt;strong&gt;atzerabiderik gabe galdu&lt;/strong&gt; ditzakezu zure .torrent agiriak!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="234"/>
<source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
<translation>Bigarren aukera gaitzen baduzu (&amp;ldquo;Baita gehitzea ezeztatutakoan&amp;rdquo;) .torrent agiria &lt;strong&gt;ezabatu egingo da&lt;/strong&gt; baita &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Ezeztatu&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; sakatzen baduzu ere &amp;ldquo;Gehitu torrenta&amp;rdquo; elkarrizketan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/>
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
<translation>Hautatu qBittorrent EI Azalgai agiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
<translation>qBittorrent EI Azalgai Agiria (*.qbtheme)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/>
<source>Choose Alternative UI files location</source>
<translation>Hautatu EI agiri kokaleku alternatiboa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation>Sostengatutako parametroak (hizki xehe-larriak bereiziz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
<source>%N: Torrent name</source>
<translation>%N: Torrentaren izena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
<source>%L: Category</source>
<translation>%L: Kategoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
<translation>%F: Eduki helburua (torrent anitzerako erro helburua bezala)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
<translation>%R: Erro helburua (lehen torrent azpizuzenbide helburua)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
<source>%D: Save path</source>
<translation>%D: Gordetze helburua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
<source>%C: Number of files</source>
<translation>%C: Agiri zenbatekoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation>%Z: Torrentaren neurria (byte)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
<source>%T: Current tracker</source>
<translation>%T: Oraingo aztarnaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
<translation>Aholkua: Enkapsulatu parametroa adartxo artean idazkia zuriune batekin ebakia izatea saihesteko (adib., &quot;%N&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
<translation>Torrent bat astirotzat hartuko da bere jeitsiera eta igoera neurriak balio hauen azpitik badaude &quot;Torrent jardungabe denboragailu&quot; segunduz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/>
<source>Certificate</source>
<translation>Egiaztagiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/>
<source>Select certificate</source>
<translation>Hautatu egiaztagiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="484"/>
<source>Private key</source>
<translation>Giltza pribatua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
<source>Select private key</source>
<translation>Hautatu giltza pribatua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1664"/>
<source>Select folder to monitor</source>
<translation>Hautatu monitorizatzeko agiritegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/>
<source>Adding entry failed</source>
<translation>Hutsegitea sarrera gehitzean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1788"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1814"/>
<source>Invalid path</source>
<translation>Helburu baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
<source>Location Error</source>
<translation>Kokaleku Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
<translation>Web EI agiri kokaleku alternatiboa ezin da hutsik egon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1747"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1749"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Hautatu esportatzeko zuzenbidea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="229"/>
<source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
<translation>Aukera hauek gaitzen direnean, qBittorent-ek .torrent agiriak &lt;strong&gt;ezabatuko&lt;/strong&gt; ditu beren jeitsiera lerrora ongi (lehen aukera) edo ez (bigarren aukera) gehitutakoan. Hau &lt;strong&gt;ez da bakarrik&lt;/strong&gt; &amp;ldquo;Gehitu torrenta&amp;rdquo; menu ekintzaren bidez irekitako agirietan ezarriko, baita &lt;strong&gt;agiri mota elkarketa&lt;/strong&gt; bidez irekitakoetan ere.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
<source>%G: Tags (separated by comma)</source>
<translation>%G: Etiketak (kakotxaz bananduta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
<source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
<source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
<source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="562"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Hautatu gordetzeko zuzenbide bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation>Hautatu IP iragazki agiri bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
<source>All supported filters</source>
<translation>Sostengatutako iragazki guztiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Azterketa akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Hutsegitea emandako IP iragazkia aztertzerakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Ongi berrituta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Emandako IP iragazkia ongi aztertu da: %1 araua ezarri dira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Giltza baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Hau ez da baliozko SSL giltza bat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Egiaztagiri baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="191"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Hobespenak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Hau ez da baliozko SSL egiaztagiri bat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
<source>Time Error</source>
<translation>Ordu Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>Hasiera ordua eta amaiera ordua ezin dira berdinak izan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
<source>Length Error</source>
<translation>Luzera Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Web EI erabiltzaile-izenak gutxienez 3 hizkirriko luzera izan behar du.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>Web EI sarhitzak gutxienez 6 hizkirriko luzera izan behar du.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/>
<source>Interested (local) and choked (peer)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="276"/>
<source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
<source>Interested (peer) and choked (local)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="290"/>
<source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
<source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
<source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation>Itogabetze optimista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
<source>Peer snubbed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
<source>Incoming connection</source>
<translation>Sarrerako konexioa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/>
<source>Peer from DHT</source>
<translation>DHTko parekoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/>
<source>Peer from PEX</source>
<translation>PEXeko parekoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/>
<source>Peer from LSD</source>
<translation>LSDko parekoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/>
<source>Encrypted traffic</source>
<translation>Trafiko enkriptatua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
<source>Encrypted handshake</source>
<translation>Enkriptatutako eskuematea</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
<source>Country/Region</source>
<translation>Herrialdea/Eskualdea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
<source>IP</source>
<translation>IP-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
<source>Port</source>
<translation>Ataka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
<source>Flags</source>
<translation>Ikurrak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
<source>Connection</source>
<translation>Elkarketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Bezeroa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Garapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Jeisketa Abiadura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Igoera Abiadura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Jeitsita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Igota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation>Garrantzia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/>
<source>Files</source>
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
<translation>Agiriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="184"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Zutabe ikusgarritasuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="275"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Gehitu hartzaile berri bat...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="286"/>
<source>Adding peers</source>
<translation>Hartzaile gehiketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
<source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
<translation>Zenbait hartzaile ezin dira gehitu. Egitaztatu Oharra xehetasunetarako.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="286"/>
<source>Peers are added to this torrent.</source>
<translation>Hartzaileak torrent honetara gehitu dira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="295"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="321"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Eragotzi hartzailea mugagabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="322"/>
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
<translation>Zihur zaude mugagabe eragoztea nahi dituzula hautatutako hartzaileak?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/>
<source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
<translation>&quot;%1&quot; hartzailea eskuz eragotzia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="292"/>
<source>Copy IP:port</source>
<translation>Kopiatu IP:ataka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeersAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
<source>Add Peers</source>
<translation>Gehitu Hartzaileak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
<translation>Gehitzeko hartzaileen zerrenda (IP bat lerroko):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
<translation>Heuskarria: IPv4:ataka / [IPv6]:ataka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
<source>No peer entered</source>
<translation>Ez da hartzailerik sartu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
<source>Please type at least one peer.</source>
<translation>Mesedez idatzi hartzaile bat gutxinez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
<source>Invalid peer</source>
<translation>Hartzaile baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation>&apos;%1&apos; hartzailea baliogabea da.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PieceAvailabilityBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/>
<source>Unavailable pieces</source>
<translation>Atal eskuraezinak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
<source>Available pieces</source>
<translation>Atal eskuragarriak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/>
<source>Files in this piece:</source>
<translation>Atal honetako agiriak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/>
<source>File in this piece</source>
<translation>Atal honetako agiriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="277"/>
<source>File in these pieces</source>
<translation>Atal hauetako agiriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/>
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
<translation>Itxaron metadatuak eskuragarri egon arte argibide xehetuak ikusteko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="296"/>
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
<translation>Sakatu Aldatu tekla argibide xeheak ikusteko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSelectDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>Bilatu pluginak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
<source>Installed search plugins:</source>
<translation>Ezarritako bilaketa pluginak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
<source>Name</source>
<translation>Izena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
<source>Version</source>
<translation>Bertsioa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
<source>Url</source>
<translation>Url-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Gaituta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Kontuz: Zihurtatu zure herrialdeko kopia-eskubide legeak betetzen dituzula torrentak jeisterakoan bilaketa gailu hauen bidez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Bilaketa gailu plugin berriak lortu ditzakezu hemen: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Ezarri berri bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Egiaztatu eguneraketarik dagoen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
<source>Close</source>
<translation>Itxi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Kendu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/>
<source>Yes</source>
<translation>Bai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/>
<source>No</source>
<translation>Ez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Kentze ohartarazpena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation>Zenbait plugin ezin dira kendu qBittorrenten barnekoak direlako. Zeuk gehitutakoak bakarrik kendu daitezke.
Plugin hauek ezgaituta daude.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Kentzea eginda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Hautatutako plugin guztiak ongi kendu dira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Bilaketa plugin eguneraketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
<translation>Plugin ezarrita edo eguneratuta: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>Bilaketa gailu plugin URL berria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL-a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
<source>Invalid link</source>
<translation>Lotura baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation>Loturak ez dirudi bilaketa gailu plugin batera zuzentzen duenik.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Hautatu bilaketa pluginak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation>qBittorrent bilaketa plugina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Zure plugin guztiak jadanik eguneratuta daude.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
<source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
<translation>Barkatu, ezin da pluginare eguneraketarik dagoen egiaztatu. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Bilaketa plugin ezarpena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/>
<source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation>Ezinezkoa &quot;%1&quot; bilaketa gailu plugina ezartzea. %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/>
<source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation>Ezinezkoa &quot;%1&quot; bilaketa gailu plugina eguneratzea. %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSourceDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>Pluginaren iturburua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Bilatu pluginaren iturburua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
<source>Local file</source>
<translation>Tokiko agiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
<source>Web link</source>
<translation>Web lotura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PortForwarderImpl</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP sostengua [BAI]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP sostengua [EZ]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerManagement</name>
<message>
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
<source>qBittorrent is active</source>
<translation>qBittorrent ekinean dago</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelectDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/>
<source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
<translation>&quot;%1&quot; torrenteko hurrengo agiriek aurreikuspena sostengatzen dute, mesedez hautatu bat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
<source>Preview</source>
<translation>Aurreikuspena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
<source>Name</source>
<translation>Izena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
<source>Size</source>
<translation>Neurria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
<source>Progress</source>
<translation>Garapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Aurreikuspena ezinezkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Barkatu, ezin dugu agiri honen aurreikuspenik egin: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Aurreikuspen hautapena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Private::FileLineEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="313"/>
<source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
<translation>&apos;%1&apos; ez dago</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="315"/>
<source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
<translation>&apos;%1&apos; ez darama zuzenbide batera </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="317"/>
<source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
<translation>&apos;%1&apos; ez darama agiri batera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/>
<source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Ez du irakur baimenik hemen: &apos;%1&apos; </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/>
<source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Ez du idaz baimenik hemen: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Arrunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
<source>Do not download</source>
<comment>Do not download (priority)</comment>
<translation>Ez jeitsi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Handia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Gehiena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
<source>General</source>
<translation>Orokorra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Aztarnariak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
<source>Peers</source>
<translation>Hartzaileak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>HTTP Iturburuak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
<source>Content</source>
<translation>Edukia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
<source>Speed</source>
<translation>Abiadura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Jeitsita:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Eskuragarritasuna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Garapena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Eskualdaketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Denbora Ekinean:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
<source>ETA:</source>
<translation>UED:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Igota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Emaleak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
<source>Download Speed:</source>
<translation>Jeisketa Abiadura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
<source>Upload Speed:</source>
<translation>Igoera Abiadura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
<source>Peers:</source>
<translation>Hartzaileak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Jeisketa Muga:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Igoera Muga:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Alperrik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Elkarketak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
<source>Information</source>
<translation>Argibideak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
<source>Info Hash v1:</source>
<translation>Info hash v1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
<source>Info Hash v2:</source>
<translation>Info hash v2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Aipamena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
<source>Select All</source>
<translation>Hautatu Denak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
<source>Select None</source>
<translation>Ez Hautatu Ezer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="654"/>
<source>Normal</source>
<translation>Arrunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="658"/>
<source>High</source>
<translation>Handia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Elkarbanatze Maila:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
<source>Reannounce In:</source>
<translation>Berriragarpena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation>Azken Ikusaldia Osorik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
<source>Total Size:</source>
<translation>Neurria Guztira:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
<source>Pieces:</source>
<translation>Atalak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
<source>Created By:</source>
<translation>Sortzailea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
<source>Added On:</source>
<translation>Gehituta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
<source>Completed On:</source>
<translation>Osatuta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
<source>Created On:</source>
<translation>Sortua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Gordetze Helburua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="662"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Gehiena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="650"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Ez jeitsi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/>
<source>Never</source>
<translation>Inoiz ez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation>%1 x %2 (ditu %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/>
<source>%1 (%2 this session)</source>
<translation>%1 (%2 saio honetan)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="348"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="349"/>
<source>N/A</source>
<translation>E/G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (emarituta %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
<source>%1 (%2 max)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
<translation>%1 (%2 geh)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
<source>%1 (%2 total)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
<translation>%1 (%2 guztira)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/>
<source>%1 (%2 avg.)</source>
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
<translation>%1 (%2 bat.-best.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="624"/>
<source>Open</source>
<translation>Ireki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="626"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>Ireki Edukiaren Agiritegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="628"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Berrizendatu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="648"/>
<source>Priority</source>
<translation>Lehentasuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="667"/>
<source>By shown file order</source>
<translation>Erakutsitako fitxategi ordenaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="726"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Web emaritza berria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="730"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Kendu Web emaritza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="733"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Kopiatu Web emaritza URL-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="735"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Editatu Web emaritza URL-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
<source>Filter files...</source>
<translation>Iragazi agiriak...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="778"/>
<source>Speed graphs are disabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="778"/>
<source>You can enable it in Advanced Options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="791"/>
<source>New URL seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>URL emaritza berria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="792"/>
<source>New URL seed:</source>
<translation>URL emaritza berria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="799"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="853"/>
<source>This URL seed is already in the list.</source>
<translation>URL emaritza hau jadanik zerrendan dago.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="845"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Web emaritza editatzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="846"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>Web emaritza URL-a:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation>%1 agindu lerro parametro ezezaguna da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="166"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="177"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation>%1 agindu lerro parametro soila izan behar da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="212"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>Ezin duzu %1 erabili: qBittorrent jadanik ekinean dago erabiltzaile honentzat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Erabilpena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
<source>Options:</source>
<translation>Aukerak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<translation>&apos;%1&apos; parametroak &apos;%1=%2&apos; joskera jarraitu behar du</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<translation>&apos;%1&apos; parametroak &apos;%1=%2&apos; joskera jarraitu behar du</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
<source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
<translation>Zenbaki osoa itxaroten zen &apos;%1&apos; inguru aldagaian, baina lortu da &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<translation>&apos;%1&apos; parametroak &apos;%1=%2&apos; joskera jarraitu behar du</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
<source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
<translation>%1 itxaroten zen &apos;%2&apos; inguru aldagaian, baina lortu da &apos;%3&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
<source>port</source>
<translation>ataka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
<translation>%1-k baliozko ataka adierazi behar du (1 eta 65535 artean).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
<source>Display program version and exit</source>
<translation>Erakutsi programaren bertsioa eta irten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
<source>Display this help message and exit</source>
<translation>Erakutsi laguntza mezu hau eta irten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
<source>Change the Web UI port</source>
<translation>Aldatu Web EI ataka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>Ezgaitu ongi etorri ikusleihoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation>Ekin daemon-moduan (barrenean)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
<source>dir</source>
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
<translation>zuz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
<source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
<translation>Biltegiratu itxurapen agiriak hemen: &lt;dir&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
<source>name</source>
<translation>izena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
<translation>Biltegiratu itxurapen agiriak qBittorrent zuzenbideetan_&lt;name&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
<translation>Hackeatu libtorrent berrekite-azkarra agirietan eta egin helburuak erlatiboak profilaren zuzenbidearekiko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
<source>files or URLs</source>
<translation>agirak edo URL-ak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
<source>Download the torrents passed by the user</source>
<translation>Jeitsi rabiltzaileak pasatutako torrentak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
<source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
<translation>Torrent bat gehitzerakoan &quot;Gehitu Torrent Berria&quot; elkarrizketak zer irekitzen duen adierazten du</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
<source>Options when adding new torrents:</source>
<translation>Aukerak torrent berriak gehitzerakoan:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
<source>path</source>
<translation>helburua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
<source>Torrent save path</source>
<translation>Torrenta gordetzeko helburua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
<source>Add torrents as started or paused</source>
<translation>Gehitu torrentak hasita edo pausatuta bezala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Jausi hash egiaztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
<source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
<translation>Esleitu torrentak kategoriari. Kategoria ez badago, sortu egin daiteke.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
<source>Download files in sequential order</source>
<translation>Jeitsi agiriak hurrenkera sekuentzialean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Jeitsi lehen eta azken atalak lehenik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
<translation>Aukera balioak inguru aldagaien bidez eman daitezke. &apos;parameter-name&apos; izeneko aukerarentzat, inguru aldagaiaren izena da &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (hizki larriz, &apos;-&apos; ordeztuz &apos;_&apos;-rekin). Igaropen ikur balioentzat, ezarri aldagaia &apos;1&apos; edo &apos;TRUE&apos; egoeran. Adibidez, hasierako ikusleihoa ezgaitzeko:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
<translation>Agindu lerro parametroek lehentasuna dute inguru aldagaiekiko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
<source>Help</source>
<translation>Laguntza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation>Ekin aplikazioa -h aukerarekin agindu lerro parametroei buruz irakurtzeko.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
<source>Bad command line</source>
<translation>Agindu lerro okerra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="407"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation>Agindu lerro okerra:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Legezko Jakinarazpena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>qBittorrent agiri elkarbanatze programa bat da. Torrent bati ekiten diozunean, datu hauek eskuragarriak izango dira besteentzako igoeraren bidez. Elkarbanatzen duzun edozein eduki zure erantzunkizunekoa da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
<source>No further notices will be issued.</source>
<translation>Ez da berri gehiago jaulkiko.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent agiri elkarbanatze programa bat da. Torrent bati ekiten diozunean, datu hauek eskuragarriak izango dira besteentzako igoeraren bidez. Elkarbanatzen duzun edozein eduki zure erantzunkizunekoa da.
Ez dira jakinarazpen gehiago egingo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Sakatu %1 tekla onartu eta jarraitzeko...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Legezko Jakinarazpena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Ezeztatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Onartzen dut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="255"/>
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
<translation>Programatik irtetze ezgarbia atzeman da. Atzera egitea erabiltzen ezarpenak leheneratzeko: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="329"/>
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Sarbide akats bat gertatu da itxurapen agiria idazten saiatzerakoan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="332"/>
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Heuskarri akats bat gertatu da itxurapen agiria idazten saiatzerakoan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="335"/>
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Akats ezezagun bat gertatu da itxurapen agirian idazten saiatzerakoan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/>
<source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
<translation>Hutsegitea hobespenak migratzean: WebEI https, agiria: &quot;%1&quot;, akatsa: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="66"/>
<source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Migratutako hobespenak: WebEI https, esportatuta datuak agirira:: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::AutoDownloader</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="79"/>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="87"/>
<source>Invalid data format.</source>
<translation>Datu heuskarri baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="116"/>
<source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="122"/>
<source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
<translation>Ezin dira RSS Berez-Jeistzaile datuak gorde hemen: %1. Akatsa: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="283"/>
<source>Invalid data format</source>
<translation>Datu heuskarri baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="430"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
<translation>Ezin da RSS Berez-Jeistzailea arauak irakurri hemendik: %1. Akatsa: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="444"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
<translation>Ezin da RSS Berez-Jeistzailea arauak gertatu. Zergaitia: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Feed</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="219"/>
<source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Hutsegitea RSS jarioa &apos;%1&apos;-ra jeistean. Zergaitia: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="255"/>
<source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
<translation>RSS jarioa &apos;%1&apos; eguneratuta. Gehituta %2 artikulu berri.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="252"/>
<source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Hutsegitea RSS jarioa aztertzean &apos;%1&apos;. Zergaitia: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="209"/>
<source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
<translation>RSS jarioa &apos;%1&apos; ongi jeitsi da. Aztertzea abiatzen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="279"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
<translation>Ezinezkoa RSS Saio datuak irakurtzea hemendik: %1. Akatsa: %2`</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="291"/>
<source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
<translation>Ezinezkoa RSS Saio datuak aztertzea. Akatsa: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="298"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
<translation>Ezinezkoa RSS Saio datuak gertatzea. Datu heuskarri baliogabea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="309"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
<translation>Ezinezkoa &apos;%1#%2&apos; RSS artikuloa gertatzea. Datu heuskarri baliogabea.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Private::Parser</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="596"/>
<source>Invalid RSS feed.</source>
<translation>RSS harpidetza baliogabea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="600"/>
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
<translation>%1 (lerroa: %2, zutabea: %3, oreka: %4).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Session</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="160"/>
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
<translation>Jadanik badago emandako URL-arekin RSS harpidetza bat: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="178"/>
<source>Cannot move root folder.</source>
<translation>Ezin da erro agiritegia mugitu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="216"/>
<source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation>Gaia ez dago: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="212"/>
<source>Cannot delete root folder.</source>
<translation>Ezin da erro agiritegia ezabatu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="298"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
<translation>Ezin da &apos;%1&apos; RSS Jarioa gertatu. URL-a beharrezkoa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="309"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
<translation>Ezin da &apos;%1&apos; RSS Jarioa gertatu. UID baliogabea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="316"/>
<source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
<translation>RSS Jario UID bikoiztua: %1. Itxurapena hondatuta dagoela dirudi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="337"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
<translation>Ezinezkoa &apos;%1&apos; RSS gaia gertatzea. Datu heuskarri baliogabea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="385"/>
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
<translation>RSS gai helburu okerra: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="388"/>
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
<translation>Jadanik badago RSS gaia emandako helburuarekin: %1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="393"/>
<source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation>Gaineko agiritegia ez dago: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Bilatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>RSS jarioak lortzea ezgaituta dago orain! Aplikazioaren ezarpenetan gaitu dezakezu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Harpidetza berria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Markatu gaiak irakurritzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Berritu RSS jarioak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
<source>Update all</source>
<translation>Eguneratu denak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>RSS Jeistzailea...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
<translation>Torrentak: (klik-bikoitza jeisteko)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
<source>Delete</source>
<translation>Ezabatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Berrizendatu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
<source>Rename</source>
<translation>Berrizendatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
<source>Update</source>
<translation>Eguneratu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Harpidetza berria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Eguneratu jario guztiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Jeitsi torrenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Ireki URL berriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Kopiatu harpidetza URL-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Agiritegi berria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Mesedez hautatu agiritegi izen bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Agiritegi izena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
<source>New folder</source>
<translation>Agiritegi berria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
<source>Please type a RSS feed URL</source>
<translation>Mesedez idatzi RSS jario URL bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
<source>Feed URL:</source>
<translation>Kopiatu harpidetza URL-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation>Ezabatze baieztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
<translation>Zihur zaude hautaturiko RSS jarioak ezabatzea nahi dituzula?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Mesedez hautatu izen berri bat RSS harpidetza honentzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Harpidetza berriaren izena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
<source>Rename failed</source>
<translation>Berrizendatze hutsegitea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
<source>Date: </source>
<translation>Eguna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
<source>Author: </source>
<translation>Egilea: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
<source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
<translation>Python ezarrita egon behar da Bilaketa Gailua erabiltzeko.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
<source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
<translation>Ezinezkoa %1 baino bilaketa gehiago sortzea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
<source>Offset is out of range</source>
<translation>Oreka mailaz kanpo dago</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
<source>All plugins are already up to date.</source>
<translation>Plugin guztiak daude eguneratuta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
<source>Updating %1 plugins</source>
<translation>%1 plugin eguneratzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
<source>Updating plugin %1</source>
<translation>%1 plugin eguneratzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
<translation>Hutsegitea plugin eguneraketak egiaztatzean: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchJobWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Galdekizuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
<source>Results(xxx)</source>
<translation>Emaitzak (xxx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
<source>Search in:</source>
<translation>Bilatu hemen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Zenbait bilaketa gailuk torrentaren azalpenean eta torrentaren izenean ere bilatzen dute. Horrela azpiko zerrendan erakutsiko diren emaitzak honela agintzen dira.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Edonon &lt;/span&gt;-ek iragazketa ezgaitu eta bilaketa gailuek itzulitako emaitz guztiak erakusten ditu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrentaren izenak bakarrik&lt;/span&gt;-ek bilaketa eskaerarekin bat datozen torrent izenak bakarrik erakusten ditu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ezarri ahalbidetutako gutxienezko eta gehienezko emaritza zenbatekoa&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Emaritzak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Gutxinezko emaritza zenbatekoa&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
<source>to</source>
<translation>hona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Gehienezko emaritza zenbatekoa&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ezarri torrent baten ahalbidetutako gutxienezko eta gehienezko neurria&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
<source>Size:</source>
<translation>Neurria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Gutxienezko torrent neurria&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Gehienezko torrent neurria&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Izena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Neurria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Emaleak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Izainak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="82"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Bilaketa gailua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="133"/>
<source>Filter search results...</source>
<translation>Iragazi bilaketa emaitzak...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="308"/>
<source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Emaitzak (erakusten &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; -&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;-tik):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
<source>Torrent names only</source>
<translation>Torrentaren izena bakarrik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="360"/>
<source>Everywhere</source>
<translation>Edonon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="383"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Erabili adierazpen arruntak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="397"/>
<source>Download</source>
<translation>Jeitsi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="400"/>
<source>Open description page</source>
<translation>Ireki azalpen orrialdera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
<source>Name</source>
<translation>Izena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
<source>Download link</source>
<translation>Jeitsiera lotura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/>
<source>Description page URL</source>
<translation>Azalpen orrialdearen URL-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Bilatzen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Bilaketa amaitu da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Bilaketa utzita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>Akats bat gertatu da bilaketan...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="429"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Bilaketak ez du emaitzik itzuli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="454"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Zutabe ikusgarritasuna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPluginManager</name>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
<translation>Bilaketa gailu plugin agiri heuskarri ezezaguna.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
<translation>Plugina jadanik %1 bertsioan dago, zeina %2 baino berriagoa den</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
<translation>Jadanik ezarrita dago plugin honen bertsio berriago bat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
<source>Plugin %1 is not supported.</source>
<translation>%1 plugina ez dago sostengatua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
<source>Plugin is not supported.</source>
<translation>Plugina ez dago sostengatua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
<translation>%1 plugina ongi eguneratu da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
<source>All categories</source>
<translation>Kategoria guztiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
<source>Movies</source>
<translation>Filmak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
<source>TV shows</source>
<translation>Telesailak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
<source>Music</source>
<translation>Musika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
<source>Games</source>
<translation>Jokoak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
<source>Anime</source>
<translation>Animazioa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
<source>Software</source>
<translation>Softwarea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Argazkiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
<source>Books</source>
<translation>Liburuak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
<translation>Eguneraketa zerbitzaria aldibatez eskuraezina dago. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
<translation>Hutsegitea plugin agiria jeisterakoan. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
<source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
<translation>&quot;%1&quot; plugina ez dago eguneratuta, %2 bertsiora eguneratzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
<translation>Eguneraketa argibide okerrak jaso dira %1-rako %2 pluginetik.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
<source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
<translation>&apos;%1&apos; bilaketa pluginak bertsio kate baliogabea du (&apos;%2&apos;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="293"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="382"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="390"/>
<source>Search</source>
<translation>Bilaketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Ez dago bilaketa pluginik ezarrita
Klikatu &quot;Bilatu pluginak...&quot; botoia leihoaren behe eskuinean zenbait ezartzeko.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
<source>Search plugins...</source>
<translation>Bilatu pluginak...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
<source>A phrase to search for.</source>
<translation>Bilatzeko esaldi bat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="98"/>
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
<translation>Bilaketa hitzen arteko tarteak adartxo bikoitzekin babestu daitezke.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
<source>Example:</source>
<comment>Search phrase example</comment>
<translation>Adibidea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
<source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
<translation>&lt;b&gt;joan etorri&lt;/b&gt;: bilatu &lt;b&gt;joan&lt;/b&gt; eta &lt;b&gt;etorri&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
<source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
<translation>&lt;b&gt;&amp;quot;joan etorri&amp;quot;&lt;/b&gt;: bilatu &lt;b&gt;joan etorri&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
<source>All plugins</source>
<translation>Plugin guztiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/>
<source>Only enabled</source>
<translation>Gaituak bakarrik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/>
<source>Close tab</source>
<translation>Itxi erlaitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Itxi erlaitz guztiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
<source>Select...</source>
<translation>Hautatu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Bilaketa Gailua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
<translation>Mesedez ezarri Python Bilaketa Gailua erabiltzeko.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Bilaketa eredua hutsik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Mesedez idatzi bilaketa eredua lehenik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="357"/>
<source>Stop</source>
<translation>Gelditu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Bilaketa amaitu da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
<source>Search has failed</source>
<translation>Bilaketak huts egin du</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
<source>Don&apos;t show again</source>
<translation>Ez erakutsi orain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
<source>qBittorrent will now exit.</source>
<translation>qBittorrent orain irten egingo da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
<source>E&amp;xit Now</source>
<translation>I&amp;rten Orain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation>Irteera baieztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
<source>The computer is going to shutdown.</source>
<translation>Ordenagailua itzaltzear dago.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
<source>&amp;Shutdown Now</source>
<translation>It&amp;zali Orain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Itzaltze baieztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
<translation>Ordenagailua egonean moduan sartzear dago.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
<source>&amp;Suspend Now</source>
<translation>Ego&amp;neratu Orain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
<source>Suspend confirmation</source>
<translation>Egoneratze baieztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
<translation>Ordenagailua neguratze moduan sartzear dago.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
<source>&amp;Hibernate Now</source>
<translation>Neg&amp;uratu Orain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
<source>Hibernate confirmation</source>
<translation>Neguratze baieztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
<translation>Ekintza ezezatu dezakezu %1 segundu igaro arte.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
<source>Global Speed Limits</source>
<translation>Abiadura Muga Orokorrak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
<source>Speed limits</source>
<translation>Abiadura mugak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Igoera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
<source> KiB/s</source>
<translation> KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
<source>Download:</source>
<translation>Jeitsiera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>Aukerazko abiadura mugak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedPlotView</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Igoera Guztira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Jeitsiera Guztira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Zama Igoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Zama Jeisketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Burugain Igoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Burugain Jeisketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>DHT Igoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>DHT Jeisketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Aztarnariak Igota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Aztarnariak Jeitsita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
<source>Period:</source>
<translation>Epea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
<source>1 Minute</source>
<translation>1 Minutu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
<source>5 Minutes</source>
<translation>5 Minutu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
<source>30 Minutes</source>
<translation>30 Minutu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
<source>6 Hours</source>
<translation>6 Ordu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
<source>Select Graphs</source>
<translation>Hautatu Grafikoak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Igoera Guztira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
<source>3 Hours</source>
<translation>3 Ordu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
<source>12 Hours</source>
<translation>12 Ordu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
<source>24 Hours</source>
<translation>24 Ordu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Jeitsiera Guztira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Zama Igoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Zama Jeisketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Burugain Igoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Burugain Jeisketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>DHT Igoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>DHT Jeisketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Aztarnariak Igota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Aztarnariak Jeitsita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StacktraceDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
<translation>Matxura argibideak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Estatistikak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
<source>User statistics</source>
<translation>Erabiltzaile estatistikak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
<source>Cache statistics</source>
<translation>Katxe estatistikak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
<source>Read cache hits:</source>
<translation>Irakurri katxe arrakastasuak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
<source>Average time in queue:</source>
<translation>Bataz-besteko denbora lerroan:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
<source>Connected peers:</source>
<translation>Elkartutako hartzaileak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
<source>All-time share ratio:</source>
<translation>Elkarbanatze maila orotara:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
<source>All-time download:</source>
<translation>Jeitsiera orotara:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
<source>Session waste:</source>
<translation>Saio hondakina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
<source>All-time upload:</source>
<translation>Igoera orotara:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
<source>Total buffer size:</source>
<translation>Buffer neurria guztira:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
<source>Performance statistics</source>
<translation>Egintza estatistikak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>Lerrokatutako S/I lanak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
<source>Write cache overload:</source>
<translation>Idazketa katxe gainzama:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
<source>Read cache overload:</source>
<translation>Irakurketa katxe gainzama:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
<source>Total queued size:</source>
<translation>Lerrokatutako neurria guztira:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
<source>%1 ms</source>
<comment>18 milliseconds</comment>
<translation>%1 sm</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Elkarketa egoera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Ez dago zuzeneko elkarketarik. Honek adierazi dezake sare itxurapen arazoak daudela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 elkargune</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
<translation>qBittorrentek berrabiaraztea behar du!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Elkarketa Egoera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Lineaz-kanpo. Honek arrunt esanahi du qBittorrentek huts egin duela hautatutako barrurako elkarketen atakan aditzean.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Klikatu beste abiadura muga batera aldatzeko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Klikatu abiadura muga arruntera aldatzeko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation>Denak (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation>Jeisten (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="187"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation>Emaritzan (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="190"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation>Osatuta (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="193"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation>Berrekinda (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="196"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation>Pausatuta (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="199"/>
<source>Active (0)</source>
<translation>Jardunean (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="202"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation>Jardungabe (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="205"/>
<source>Stalled (0)</source>
<translation>Geldituta (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="208"/>
<source>Stalled Uploading (0)</source>
<translation>Geldituta Igoera (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="211"/>
<source>Stalled Downloading (0)</source>
<translation>Geldituta Jeitsiera (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="214"/>
<source>Checking (0)</source>
<translation>Egiaztatzen (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="217"/>
<source>Errored (0)</source>
<translation>Akastuna (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="274"/>
<source>All (%1)</source>
<translation>Denak (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="275"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation>Jeisten (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation>Emaritzan (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation>Osatuta (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation>Pausatuta (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation>Berrekinda (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation>Jardunean (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation>Jardungabe (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
<source>Stalled (%1)</source>
<translation>Geldituta (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
<source>Stalled Uploading (%1)</source>
<translation>Geldituta Igoera (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
<source>Stalled Downloading (%1)</source>
<translation>Geldituta Jeitsiera (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
<source>Checking (%1)</source>
<translation>Egiaztatzen (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
<source>Errored (%1)</source>
<translation>Akastuna (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterModel</name>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/>
<source>Tags</source>
<translation>Etiketak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
<source>All</source>
<translation>Guztiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/>
<source>Untagged</source>
<translation>Etiketagabea</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
<source>Add tag...</source>
<translation>Gehitu etiketa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
<source>Remove tag</source>
<translation>Kendu kategoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
<source>Remove unused tags</source>
<translation>Kendu erabili gabeko etiketak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Berrekin torrentak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Pausatu torrentak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Ezabatu torrentak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
<source>New Tag</source>
<translation>Etiketa Berria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
<source>Tag:</source>
<translation>Etiketa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
<source>Invalid tag name</source>
<translation>Etiketa izen baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
<source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation>&apos;%1&apos; etiketa izena baliogabea da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
<source>Tag exists</source>
<translation>Etiketa badago</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
<source>Tag name already exists.</source>
<translation>Etiketa izena badago jadanik.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCategoryDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Category Properties</source>
<translation>Torrent Kategoriaren Ezaugarriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
<source>Name:</source>
<translation>Izena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Gordetze helburua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Hautatu gordetze helburua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="65"/>
<source>New Category</source>
<translation>Katagoria Berria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/>
<source>Invalid category name</source>
<translation>Kategoria izen baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Kategoria izenak ezin du &apos;\&apos; izan.
Kategoria izena ezin da &apos;/&apos;-rekin hasi/amaitu.
Kategoria izenak ezin du &apos;//&apos; sekuentzia izan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
<source>Category creation error</source>
<translation>Kategoria sortze akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/>
<source>Category with the given name already exists.
Please choose a different name and try again.</source>
<translation>Jadanik badago emandako izena duen kategoria.
Mesedez hautatu beste izen bat eta saiatu berriro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
<source>Name</source>
<translation>Izena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
<source>Size</source>
<translation>Neurria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
<source>Progress</source>
<translation>Garapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
<source>Download Priority</source>
<translation>Jeitsiera Lehentasuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
<source>Remaining</source>
<translation>Gelditzen da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
<source>Availability</source>
<translation>Eskuragarritasuna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModelItem</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Nahastua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Jeitsi gabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Handia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Gehiena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Arrunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
<source>N/A</source>
<translation>E/G</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentTreeView</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="125"/>
<source>Renaming</source>
<translation>Berrizendapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="125"/>
<source>New name:</source>
<translation>Izen berria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="148"/>
<source>Rename error</source>
<translation>Berrizendatze akatsa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
<source>Torrent Creator</source>
<translation>Torrent Sortzailea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
<source>Select file/folder to share</source>
<translation>Hautatu elkarbanatzeko agiri/tagiritegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
<source>Path:</source>
<translation>Helburua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
<source>[Drag and drop area]</source>
<translation>[Arrastatu eta askatu eremua]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
<source>Select file</source>
<translation>Hautatu agiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
<source>Select folder</source>
<translation>Hautatu agiritegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
<source>Settings</source>
<translation>Ezarpenak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
<source>Torrent format:</source>
<translation>Torrentaren heuskarria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
<source>Hybrid</source>
<translation>Hibridoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Atal neurria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
<source>Auto</source>
<translation>Berez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
<source>16 KiB</source>
<translation>16 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
<source>8 MiB</source>
<translation>8 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
<source>16 MiB</source>
<translation>16 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
<source>32 MiB</source>
<translation>32 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
<source>Calculate number of pieces:</source>
<translation>Kalkulatu atal kopurua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
<source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
<translation>Torrent pribatua (Ez da DHT sarean banatzen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
<source>Start seeding immediately</source>
<translation>Hasi emaritza berehala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation>Ezikusi elkarbanatze maila mugak torrent honentzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
<source>Optimize alignment</source>
<translation>Hoberendu lerrokapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
<source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
<translation>Lerrokatu atal mugan hau baino handiagoak diren agiriak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Ezgaituta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
<source> KiB</source>
<translation> KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
<source>Fields</source>
<translation>Eremuak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<translation>Lerro huts batekin banandu ditzakezu aztarnari mailak / taldeak.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
<source>Web seed URLs:</source>
<translation>Web emaritza URL-ak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>Aztarnari URL-ak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
<source>Comments:</source>
<translation>Aipamenak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
<source>Source:</source>
<translation>Iturburua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Garapena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
<source>Create Torrent</source>
<translation>Sortu Torrenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
<source>Torrent creation failed</source>
<translation>Torrent sortze hutsegitea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
<translation>Zergaitia: Agiri/agiritegi helburua ez da irakurgarria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
<source>Select where to save the new torrent</source>
<translation>Hautatu non gorde torrent berria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
<translation>Torrent Agiriak (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Zergaitia: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Zergaitia: Sortutako torrent agiria baliogabea da. Ezin da jeisketa zerrendara gehitu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
<source>Torrent creator</source>
<translation>Torrent sortzailea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
<source>Torrent created:</source>
<translation>Torrentaren sortzea:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesWatcher</name>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="273"/>
<source>Watched folder path cannot be empty.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="276"/>
<source>Watched folder path cannot be relative.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="292"/>
<source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="301"/>
<source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="308"/>
<source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="381"/>
<source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="532"/>
<source>Failed to open magnet file: %1</source>
<translation>Ezin izan da magnet fitxategia ireki: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="605"/>
<source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="648"/>
<source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Karpeta begiratzen: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="135"/>
<source>File size exceeds max limit %1</source>
<translation>Agiri neurriak geh muga %1 gainditzen du</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="144"/>
<source>Torrent file read error: %1</source>
<translation>Torrent agiriaren irakurtze akatsa: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="148"/>
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
<translation>Torrent agiriaren irakurtze akatsa: neurria ez dator bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="158"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation>Metadatu baliogabeak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Options</source>
<translation>Torrentaren Aukerak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
<source>Torrent speed limits</source>
<translation>Torrentaren abiadura mugak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="26"/>
<source>Download:</source>
<translation>Jeitsiera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="46"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="36"/>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="49"/>
<source> KiB/s</source>
<translation> KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="59"/>
<source>These will not exceed the global limits</source>
<translation>Honek ez ditu muga orokorrak gaindituko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="66"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Igoera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="90"/>
<source>Torrent share limits</source>
<translation>Torrentaren elkarbanatze mugak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="96"/>
<source>Use global share limit</source>
<translation>Erabili elkarbanatze muga orokorra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="106"/>
<source>Set no share limit</source>
<translation>Ezarri elkarbanatze mugarik gabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="118"/>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Ezarri elkarbanatze muga honela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="128"/>
<source>minutes</source>
<translation>minutu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="171"/>
<source>ratio</source>
<translation>maila</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="185"/>
<source>Disable DHT for this torrent</source>
<translation>Desgaitu DHT torrent honentzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="205"/>
<source>Disable PeX for this torrent</source>
<translation>Desgaitu PeX torrent honentzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="212"/>
<source>Disable LSD for this torrent</source>
<translation>Desgaitu LSD torrent honentzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="239"/>
<source>Not applicable to private torrents</source>
<translation>Ez da ezartzen torrent pribatuei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
<source>No share limit method selected</source>
<translation>Ez da elkarbanatze muga metodorik hautatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
<source>Please select a limit method first</source>
<translation>Mesedez hautatu muga metodo bat lehenik</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentsController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="708"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
<translation>Akatsa: &apos;%1&apos; ez da baliozko torrent agiria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="871"/>
<source>Priority must be an integer</source>
<translation>Lehetasuna zenbaki oso bat izan behar da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="874"/>
<source>Priority is not valid</source>
<translation>Lehentasuna ez da baliozkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="880"/>
<source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
<translation>Torrentaren metadatuak ez dira jeitsi oraindik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="889"/>
<source>File IDs must be integers</source>
<translation>Agiri ID-ak zenbaki osoak izan behar dute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/>
<source>File ID is not valid</source>
<translation>Agiri ID-a ez da baliozkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1034"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1056"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1067"/>
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
<translation>Torrent lerrokapena gaituta egon behar da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1081"/>
<source>Save path cannot be empty</source>
<translation>Gordetze helburua ezin da hutsik egon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1168"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1185"/>
<source>Category cannot be empty</source>
<translation>Kategoria ezin da hutsik egon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1174"/>
<source>Unable to create category</source>
<translation>Ezinezkoa kategoria sortzea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1188"/>
<source>Unable to edit category</source>
<translation>Ezinezkoa kategoria editatzea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1085"/>
<source>Cannot make save path</source>
<translation>Ezin da gordetze helburua egin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="287"/>
<source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
<translation>&apos;sort&apos; parametroa baliogabea da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="536"/>
<source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="538"/>
<source>Index %1 is out of bounds.</source>
<translation>%1 indizea mugetatik kanpo dago.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/>
<source>Cannot write to directory</source>
<translation>Ezin da zuzenbidera idatzi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1093"/>
<source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
<translation>WebEI Ezarpen kokalekua: mugitzen &quot;%1&quot;, hemendik &quot;%2&quot; hona &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/>
<source>Incorrect torrent name</source>
<translation>Torrent izen okerra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1156"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/>
<source>Incorrect category name</source>
<translation>Kategoria izen okerra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerEntriesDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
<source>Edit trackers</source>
<translation>Editatu aztarnariak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
<source>One tracker URL per line.
- You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
- All trackers within the same group will belong to the same tier.
- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
<translation>Aztarnari URL bat lerroko.
- Aztarnariak taldeetan banatu ditzakezu lerro hutsak txertatuz.
- Talde bereko aztarnari guztiek tier berekoak izango dira.
- Gaineko taldea tier 0 izango da, hurrengo taldea tier 1 eta horrela.
- Azpiak hautaturiko torrenten aztarnarien azpiezarpen arrunta erakutsiko du.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="306"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Denak (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="309"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation>Aztarnarigabe (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="312"/>
<source>Error (0)</source>
<translation>Akatsa (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="315"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation>Kontuz (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="359"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="424"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation>Aztarnarigabe (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="471"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="499"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation>Akatsa (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="485"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="511"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation>Kontuz (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="566"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Berrekin torrentak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="568"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Pausatu torrentak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="570"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Ezabatu torrentak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="595"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="609"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Denak (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="282"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="391"/>
<source>Working</source>
<translation>Lanean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Ezgaituta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="284"/>
<source>Disabled for this torrent</source>
<translation>Desgaituta torrent honentzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="313"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="173"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Torrent hau pribatua da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Eguneratzen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="397"/>
<source>Not working</source>
<translation>Lan gabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="400"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Elkartu gabe oraindik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="414"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="417"/>
<source>N/A</source>
<translation>E/G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation>Aztarnari edizioa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
<source>Tracker URL:</source>
<translation>Aztarnari URL-a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="528"/>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>Aztarnari edizio hutsegitea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>Sartutako aztarnari URL-a baliogabea da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="528"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>Aztarnari URL-a jadanik badago.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="587"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Gehitu aztarnari berri bat...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="592"/>
<source>Edit tracker URL...</source>
<translation>Editatu aztarnari URL-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Kendu aztarnaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="596"/>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation>Kopiatu aztarnari URL-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="602"/>
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation>Behartu hautaturiko aztarnarien ber-iragarpena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="605"/>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation>Behartu aztarnari guztien ber-iragarpena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/>
<source>Tier</source>
<translation>Tier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/>
<source>URL</source>
<translation>URL-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="633"/>
<source>Status</source>
<translation>Egoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
<source>Seeds</source>
<translation>Emaritzak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/>
<source>Peers</source>
<translation>Hartzaileak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/>
<source>Leeches</source>
<translation>Izainak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/>
<source>Downloaded</source>
<translation>Jeitsita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="638"/>
<source>Message</source>
<translation>Mezua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="658"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Zutabe ikusgarritasuna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Aztarnari gehitze elkarrizketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Gehitzeko aztarnarien zerrenda (bat lerroko):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>µTorrentekin bateragarria den zerrenda URL-a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
<source>No change</source>
<translation>Aldaketarik ez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Ez da aztarnari gehigarririk aurkitu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
<source>Download error</source>
<translation>Jeitsiera akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>Aztarnari zerrenda ezin da jeitsi, zergaitia: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="678"/>
<source>Status</source>
<translation>Egoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="686"/>
<source>Categories</source>
<translation>Kategoriak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="705"/>
<source>Tags</source>
<translation>Etiketak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="723"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Aztarnariak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListModel</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Jeisten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Geldituta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>Used when loading a magnet link</comment>
<translation>Metadatuak jeisten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] Metadatuak deskargatzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[B] Jeisten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Emaritzan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[B] Emaritzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
<source>Queued</source>
<comment>Torrent is queued</comment>
<translation>Lerrokatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Egiaztatzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation>Berrekite datuak egiaztatzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
<source>Paused</source>
<translation>Pausatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
<source>Completed</source>
<translation>Osatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
<source>Moving</source>
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
<translation>Mugitzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
<source>Missing Files</source>
<translation>Ez dauden Agiriak </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
<source>Errored</source>
<comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
<translation>Akastuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Izena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Neurria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
<source>Progress</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Garapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Egoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Emaritzak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Hartzaileak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Jeitsiera Abiadura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Igoera Abiadura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Maila</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>UED</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
<source>Category</source>
<translation>Kategoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
<source>Tags</source>
<translation>Etiketak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Gehituta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Osatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Aztarnaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Jeitsiera Muga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Igoera Muga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Jeitsita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Igota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Saio Jeitsiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Saio Igoera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Gelditzen da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Denbora Ekinean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>Gordetze helburua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>Osatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation>Maila Muga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
<source>Last Seen Complete</source>
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation>Azken Ikusaldia Osorik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation>Azken Jarduera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation>Neurria Guztira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
<source>Availability</source>
<comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
<translation>Eskuragarritasuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
<source>N/A</source>
<translation>E/G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>duela %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (emarituta %2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="612"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Zutabe ikusgarritasuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="337"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Hautatu gordetzeko helburua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Berregiaztatu baieztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Zihur zaude hautaturiko torrenta(k) berregiaztatzea nahi d(it)uzula?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
<source>Rename</source>
<translation>Berrizendatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
<source>New name:</source>
<translation>Izen berria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Berrekin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="830"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>Behartu Berrekitea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Pausatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
<source>Unable to preview</source>
<translation>Ezinezkoa aurreikuspena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
<source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
<translation>&quot;%1&quot; hautaturiko torrentak ez du agiri aurreikusgarririk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="689"/>
<source>Add Tags</source>
<translation>Gehitu Etiketak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
<source>Remove All Tags</source>
<translation>Kendu Etiketa Guztiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
<translation>Kendu etiketa guztiak hautatutako torrentetatik?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="747"/>
<source>Comma-separated tags:</source>
<translation>Kakotxaz-banandutako etiketak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="756"/>
<source>Invalid tag</source>
<translation>Etiketa baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="757"/>
<source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation>Etiketa izena: &apos;%1&apos; baliogabea da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Ezabatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="834"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Agiri aurreikuspena...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Ireki helmuga agiritegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Mugitu gora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Mugitu behera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Mugitu goren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Mugitu beheren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="848"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Ezarri kokalekua...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="852"/>
<source>Force reannounce</source>
<translation>Behartu berriragarpena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="854"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Magnet lotura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
<source>Torrent ID</source>
<translation>Torrentaren ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="858"/>
<source>Name</source>
<translation>Izena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1114"/>
<source>Queue</source>
<translation>Lerroa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1122"/>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Jeitsi lehen eta azken atalak lehenik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="836"/>
<source>Torrent options...</source>
<translation>Torrentaren aukerak...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="860"/>
<source>Info hash v1</source>
<translation>Info hash v1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
<source>Info hash v2</source>
<translation>Info hash v2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation>Berezgaitasunezko Torrent Kudeaketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Berezgaitasunezko moduak esanahi du torrent ezaugarri ugari (adib. gordetze helburua) elkartutako kategoriaren arabera erabakiko direla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="875"/>
<source>Edit trackers...</source>
<translation>Editatu aztarnariak...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/>
<source>Category</source>
<translation>Kategoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1009"/>
<source>New...</source>
<comment>New category...</comment>
<translation>Berria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1011"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset category</comment>
<translation>Berrezarri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1032"/>
<source>Tags</source>
<translation>Etiketak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1034"/>
<source>Add...</source>
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
<translation>Gehitu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1036"/>
<source>Remove All</source>
<comment>Remove all tags</comment>
<translation>Kendu Guztiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Behartu berregiaztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="864"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Gain emaritza modua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="866"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Berrizendatu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="868"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Jeitsi sekuentzialki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIThemeManager</name>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/>
<source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Hutsegitea EI azalgaia agiritik gertatzerakoan: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
<source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
<translation>Ezinezkoa azalgai estilo-orria ezartzea. stylesheet.qss ezin da ireki. Zergaitia: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/>
<source>Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
<translation>Hutsegitea &quot;%1&quot; irekitzean. Zergaitia: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
<source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
<translation>&quot;%1&quot; heuskarri baliogabea du. Zergaitia: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
<source>Root JSON value is not an object</source>
<translation>Erro JSON balioa ez da objetu bat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/>
<source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
<translation>Baliogabeko margoa ID &quot;%1&quot; azalgaiak emante du</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::ForeignApps</name>
<message>
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
<source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
<translation>Python ez da atzeman, exekutagarri izena: &apos;%1&apos;, bertsioa: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
<source>Python not detected</source>
<translation>Python ez da atzeman</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>Watched Folder Options</source>
<translation>Begiratutako karpetaren ezarpenak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
<source>Recursive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
<source>Torrent parameters</source>
<translation>Torrentaren parametroak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
<source>Torrent Management Mode:</source>
<translation>Torrent kudeaketa modua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation type="unfinished">Berezgaitasunezko moduak esanahi du torrent ezaugarri ugari (adib. gordetze helburua) elkartutako kategoriaren arabera erabakiko direla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
<source>Manual</source>
<translation>Eskuzkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatikoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
<source>Save at</source>
<translation>Gorde hemen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="130"/>
<source>Category:</source>
<translation>Kategoria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="170"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Hasi torrenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="218"/>
<source>Content layout:</source>
<translation>Edukiaren antolakuntza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="229"/>
<source>Original</source>
<translation>Jatorrizkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="234"/>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Sortu azpikarpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="239"/>
<source>Don&apos;t create subfolder</source>
<translation>Ez sortu azpikarpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Aukeratu gordetze bide-izena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WatchedFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Begiratutako karpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="107"/>
<source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="111"/>
<source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
<translation>&apos;%1&apos; karpeta ez da existitzen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="113"/>
<source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
<translation>&apos;%1&apos; karpeta ezin da irakurri.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebApplication</name>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/>
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
<translation>Agiri mota onartezina, ohiko agiriak bakarrik ahalbidetzen dira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="197"/>
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
<translation>Symloturak EI alternatiboaren agiritegiaren barne eragotzita daude.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="331"/>
<source>Using built-in Web UI.</source>
<translation>Barne-bildutako Web EI erabiltzen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="333"/>
<source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Norbere Web EI erabiltzen. Kokalekua: &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="345"/>
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
<translation> Ongi gertatu da hautaturiko hizkuntzarako (%1) Web EI itzulpena.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="350"/>
<source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
<translation>Ezin da gertatu hautaturiko hizkuntzarako (%1) Web EI itzulpena.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="398"/>
<source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ez dago &apos;:&apos; banantzailea WebEI-ko norbere HTTP idazburuan: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="463"/>
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
<translation>Ahalbidetutako gehienezko neurria gaindituta (%1)!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="674"/>
<source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation>WebEI: Jatorri idazburua eta Etiketa jatorria ez datoz bat! Iturburu IP-a: &apos;%1&apos;. Jatorri idazburua: &apos;%2&apos;. Xede jatorria: &apos;%3&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="684"/>
<source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation>WebEI: Jatorri idazburua eta Etiketa jatorria ez datoz bat! Iturburu IP-a: &apos;%1&apos;. Jatorri idazburua: &apos;%2&apos;. Xede jatorria: &apos;%3&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="702"/>
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
<translation>WebEI: Hostalari idazburu baliogabea, ataka ez dator bat! Eskera Iturburu IP-a: &apos;%1&apos;. Zerbitzari ataka: &apos;%2&apos;. Jasotako Hostalar idazburua: &apos;%3&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="723"/>
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
<translation>WebEI: Hostalari idazburu baliogabea. Eskaturiko iturburu IP-a: &apos;%1&apos;. Jasotako Hostalari idazburua: &apos;%2&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebUI</name>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
<translation>Web EI: HTTPS ezarpena ongi egin da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
<translation>Web EI: HTTPS ezarpen hutsegitea, HTTP-ra itzultzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
<translation>Web EI: Orain aditzen IP-an: %1, ataka: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
<translation>Web EI: Ezinezkoa IP-ra lotzea: %1, ataka: %2. Zergaitia: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
<source>PiB</source>
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
<translation>PiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
<source>EiB</source>
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
<translation>EiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="374"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1o %2m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="381"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1e %2o</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="386"/>
<source>%1y %2d</source>
<comment>e.g: 2years 10days</comment>
<translation>%1u %2e</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="265"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Ezezaguna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="144"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>qBittorrent-ek orain ordenagailua itzaliko du jeisketa guztiak osatu direlako.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1m</translation>
</message>
</context>
</TS>