qBittorrent/src/lang/qbittorrent_ko.ts
2009-08-28 10:12:43 +00:00

5668 lines
222 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ko">
<context>
<name>@default</name>
<message>
<source> MB</source>
<translation type="obsolete"> MB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="27"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>큐비토런트에 대하여</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="89"/>
<source>About</source>
<translation>정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="146"/>
<source>Author</source>
<translation>저자</translation>
</message>
<message>
<source>qBitorrent Author</source>
<translation type="obsolete">큐비토런트 제작자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="193"/>
<source>Name:</source>
<translation>이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="211"/>
<source>Country:</source>
<translation>국가:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="265"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-메일:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="283"/>
<source>Home page:</source>
<translation>홈페이지:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="313"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>크리스토프 두메스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="320"/>
<source>France</source>
<translation>프랑스</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks To</source>
<translation type="obsolete">도와주신 분들</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="387"/>
<source>Translation</source>
<translation>번역</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="404"/>
<source>License</source>
<translation>라이센스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="60"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;큐비토런트&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">비트토렌트 프로그램은 Qt4, libtorrent, C++로 제작되었습니다.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent Author</source>
<translation type="obsolete">큐비토런트 제작자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="341"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="348"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="229"/>
<source>Birthday:</source>
<translation>생일:</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../about.ui" line="120"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2009 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="247"/>
<source>Occupation:</source>
<translation>직업:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="327"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03/05/1985</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="334"/>
<source>Student in computer science</source>
<translation>컴퓨터과학 대학생</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="374"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>다음 분들에게 감사의 말씀을 드립니다</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">이 프로그램은 비토렌트 클라이언트로 QT4와 libtorrent를 기반으로 C++로 만들어 졌습니다.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
저작권 © 2006 크리스토프 두메스&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;홈페이지:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BandwidthAllocationDialog</name>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="57"/>
<source>Upload limit:</source>
<translation>업로드 제한:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="59"/>
<source>Download limit:</source>
<translation>다운로드 제한:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="90"/>
<location filename="../allocationDlg.h" line="98"/>
<location filename="../allocationDlg.h" line="114"/>
<location filename="../allocationDlg.h" line="131"/>
<source>Unlimited</source>
<comment>Unlimited (bandwidth)</comment>
<translation>무제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="135"/>
<source>KiB/s</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<location filename="../console.ui" line="13"/>
<source>qBittorrent console</source>
<translation>큐비토런트 콘솔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../console.ui" line="26"/>
<source>General</source>
<translation>일반</translation>
</message>
<message>
<location filename="../console.ui" line="39"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>접속이 금지된 IP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<location filename="../DLListDelegate.h" line="78"/>
<source>KiB/s</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">설정 --
큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">환경설정</translation>
</message>
<message>
<source>Main</source>
<translation type="obsolete">주요설정</translation>
</message>
<message>
<source>Scanned Dir:</source>
<translation type="obsolete">스캔된 폴더:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Path:</source>
<translation type="obsolete">저장폴더 저장:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Limit:</source>
<translation type="obsolete">다운로드 속도 제한:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Limit:</source>
<translation type="obsolete">업로드 속도 제한:</translation>
</message>
<message>
<source>Max Connects:</source>
<translation type="obsolete">최대 동시 연결:</translation>
</message>
<message>
<source>Port range:</source>
<translation type="obsolete">포트 영역:</translation>
</message>
<message>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation type="obsolete">사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>connections</source>
<translation type="obsolete">연결</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation type="obsolete">연결 대상</translation>
</message>
<message>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files
inside)</source>
<translation type="obsolete">자동 자료목록
새로고침(받은 자료는 자동적으로 표시될
것입니다.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="155"/>
<source>Proxy</source>
<translation>프럭시 (Proxy)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
<translation type="obsolete">프록시 서버를 통해 연결하기</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Settings</source>
<translation type="obsolete">프록시 설정</translation>
</message>
<message>
<source>Server IP:</source>
<translation type="obsolete">서버 주소:</translation>
</message>
<message>
<source>0.0.0.0</source>
<translation type="obsolete">0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1760"/>
<location filename="../options.ui" line="1955"/>
<location filename="../options.ui" line="2292"/>
<source>Port:</source>
<translation>포트:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation type="obsolete">프록시 서버를 사용하기 위해서는 인증확인이 필요합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1800"/>
<location filename="../options.ui" line="1995"/>
<location filename="../options.ui" line="2331"/>
<source>Authentication</source>
<translation>인증</translation>
</message>
<message>
<source>User Name:</source>
<translation type="obsolete">아이디:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1824"/>
<location filename="../options.ui" line="2019"/>
<location filename="../options.ui" line="2352"/>
<source>Password:</source>
<translation>비밀번호:</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">언어</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following
list:</source>
<translation type="obsolete">사용할 언어를
선택하세요</translation>
</message>
<message>
<source>Language settings will take effect after restart.</source>
<translation type="obsolete">언어설정 변경 사항은 프로그램 재시작 시 적용 될것입니다.</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">확인</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">취소</translation>
</message>
<message>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
<translation type="obsolete">자동으로 목록 스캔하기(자동적으로 토렌트 파일 추가하기)</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
<translation type="obsolete">사용할 언어를 선택하세요 :</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translation type="obsolete">연결설정</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
<translation type="obsolete">공유비율:</translation>
</message>
<message>
<source>KB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KB 최고 업로딩 속도.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2192"/>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>IP 필터링 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2186"/>
<source>Filter Settings</source>
<translation>필터 설정</translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat URL or PATH:</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat 웹주소 또는 경로:</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP</source>
<translation type="obsolete">시작 IP</translation>
</message>
<message>
<source>End IP</source>
<translation type="obsolete">끝 IP</translation>
</message>
<message>
<source>Origin</source>
<translation type="obsolete">출처</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation type="obsolete">설명</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation type="obsolete">적용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="164"/>
<source>IP Filter</source>
<translation>IP 필터</translation>
</message>
<message>
<source> Add Range</source>
<translation type="obsolete"> 범위 확장</translation>
</message>
<message>
<source> Remove Range</source>
<translation type="obsolete"> 범위 축소</translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat 경로:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear finished downloads on exit</source>
<translation type="obsolete">종료시 완료된 파일목록 삭제</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation type="obsolete">종료시 확인</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
<translation type="obsolete">최소화시 시스템 트레이에 아이콘 표시</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation type="obsolete">기타</translation>
</message>
<message>
<source>Localization</source>
<translation type="obsolete">변환</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="227"/>
<source>Language:</source>
<translation>언어:</translation>
</message>
<message>
<source>Behaviour</source>
<translation type="obsolete">동작</translation>
</message>
<message>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD(On Screen Display)</translation>
</message>
<message>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD 항시 표시</translation>
</message>
<message>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
<translation type="obsolete">창이 최소화할때나 작업창 아이콘이 될때만 OSD 표시</translation>
</message>
<message>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD 표시하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>1 KiB DL = </source>
<translation type="obsolete"> 1 KiB 다운로드 =</translation>
</message>
<message>
<source>KiB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KIB 최대 업로드. </translation>
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation type="obsolete">DHT(트렉커 없음):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation type="obsolete">DHT(트렉커 없음) 사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation type="obsolete">완료된 목록 자동으로 지우기</translation>
</message>
<message>
<source>Preview program</source>
<translation type="obsolete">미리보기 프로그램</translation>
</message>
<message>
<source>Audio/Video player:</source>
<translation type="obsolete">음악 및 영상 재생기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1338"/>
<location filename="../options.ui" line="1374"/>
<source>KiB/s</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="obsolete">DHT 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1467"/>
<source>DHT port:</source>
<translation>DHT 포트:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="271"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation>&lt;b&gt;참고:&lt;/b&gt; 수정된 상항은 프로그램 재시작시 적용 될것입니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;번역자 노트:&lt;/b&gt; 만약 큐비토렌트가 자신이 사용하는 언어로 번역되지 않았고, &lt;br/&gt;자신의 사용하는 언어로 번역/수정 작업에 참여하고 싶다면, &lt;br/&gt;저에게 email을 주십시오 (chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="obsolete">토렌트 추가시 &apos;토렌트 추가 다이얼로그&apos; 보이기 </translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="obsolete">기본 저장 경로</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="obsolete">시스템 트레이 아이템</translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
<translation type="obsolete">시스템 트레이 아이템 항시 보기</translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation type="obsolete">프로그램 윈도우가 최소화시에만 시스템 트레이 아이템 보여주기</translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="obsolete">시스템 트레이 아이템 사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless)</source>
<translation type="obsolete">DHT(트렉커 없음) 사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="obsolete"> 피어 익스체인지(Pex) 사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when closing main window</source>
<translation type="obsolete">메인 창을 닫을 때 시스템 트레이에 아이템 보여주기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="125"/>
<source>Connection</source>
<translation type="unfinished">연결</translation>
</message>
<message>
<source>Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="obsolete"> 피어 익스체인지(Pex)</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (trackerless)</source>
<translation type="obsolete">DHT(트렉커 없음)</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent addition</source>
<translation type="obsolete">토렌트 추가</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
<translation type="obsolete">메인 창</translation>
</message>
<message>
<source>Systray messages</source>
<translation type="obsolete">시스템 트레이 메세지</translation>
</message>
<message>
<source>Directory scan</source>
<translation type="obsolete">디렉터리 스켄</translation>
</message>
<message>
<source>Style (Look &apos;n Feel)</source>
<translation type="obsolete">스타일 (Look &apos;n Feel)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="296"/>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation>Plastique 스타일 (KDE 과 비슷)</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (GNOME like)</source>
<translation type="obsolete">깨끗한 스타일 (GNOME 와 비슷)</translation>
</message>
<message>
<source>Motif style (default Qt style on Unix systems)</source>
<translation type="obsolete">Motif 스타일 (기본 Qt 스타일 on 유닉스 시스템)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="311"/>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation>CDE 스타일 (Common Desktop Environment과 비슷)</translation>
</message>
<message>
<source>MacOS style (MacOSX only)</source>
<translation type="obsolete">MacOS 스타일 (MacOSX 전용)</translation>
</message>
<message>
<source>Exit confirmation when the download list is not empty</source>
<translation type="obsolete">다운로드 리스트에 있는 파일이 남아 있을때 종료 확인하기 </translation>
</message>
<message>
<source>Disable systray integration</source>
<translation type="obsolete">시스템 트레이 아이템 사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>WindowsXP style (Windows XP only)</source>
<translation type="obsolete">WindowsXP 스타일 (Windows XP 전용)</translation>
</message>
<message>
<source>Server IP or url:</source>
<translation type="obsolete">서버 주소 (Server IP or url):</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type:</source>
<translation type="obsolete">프락시 종류 (Proxy type): </translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1723"/>
<location filename="../options.ui" line="1913"/>
<source>HTTP</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1918"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2090"/>
<source>Affected connections</source>
<translation>관련된 연결</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2102"/>
<source>Use proxy for connections to trackers</source>
<translation>트렉커(tracker)에 연결하는데 프락시 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2118"/>
<source>Use proxy for connections to regular peers</source>
<translation>일반 사용자(peer)와 연결하는데 프락시 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2150"/>
<source>Use proxy for connections to web seeds</source>
<translation>웹 완전체(Web seed)와 연결하는데 프락시 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2134"/>
<source>Use proxy for DHT messages</source>
<translation>DHT 메세지에 프락시 사용</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption</source>
<translation type="obsolete">암호화(Encryption)</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption state:</source>
<translation type="obsolete">암호화(Encryption) 상태:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1532"/>
<source>Enabled</source>
<translation>사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1537"/>
<source>Forced</source>
<translation>강제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1542"/>
<source>Disabled</source>
<translation>사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="20"/>
<source>Preferences</source>
<translation>선호사항 설정</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">일반</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation type="obsolete">네트웍크</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="219"/>
<source>User interface settings</source>
<translation>사용자 인터페이스 정의</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="283"/>
<source>Visual style:</source>
<translation>시각 스타일:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="301"/>
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
<translation>깨끗한 스타일 (Gnome과 비슷)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="306"/>
<source>Motif style (Unix like)</source>
<translation>모티브 스타일 (Unix와 비슷)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="334"/>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
<translation>종료시 다운로드 목록에 파일이 남아있다면 종료 확인하기 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="354"/>
<source>Display current speed in title bar</source>
<translation>현재 속도를 타이틀 바에 표시하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="410"/>
<source>System tray icon</source>
<translation>시스템 트레이 이이콘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="416"/>
<source>Disable system tray icon</source>
<translation>시스템 트레이 아이템 사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="423"/>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>창을 닫은 후 시스템 트레이 이이콘으로</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="430"/>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>최소화후 시스템 트레이 이이콘으로</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="447"/>
<source>Show notification balloons in tray</source>
<translation>트레이에서 알림창 띄우기</translation>
</message>
<message>
<source>Media player:</source>
<translation type="obsolete">미디어 플레이어:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="110"/>
<source>Downloads</source>
<translation>다운로드</translation>
</message>
<message>
<source>Put downloads in this folder:</source>
<translation type="obsolete">다운로드 된것을 다음 폴더에 보관함:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="722"/>
<source>Pre-allocate all files</source>
<translation>파일을 받기전에 디스크 용량 확보하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="949"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>토렌트를 추가할때</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="957"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>토렌트 내용과 선택사항을 보이기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="984"/>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>자동 다운로드 시작 사용하기 않기 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="738"/>
<source>Folder watching</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation>폴더 감시 (Folder watching)</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer lists double-click</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation type="obsolete">현재 진행중인 파일 더블클릭</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="476"/>
<source>Download list:</source>
<translation>다운로드 목록:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="493"/>
<location filename="../options.ui" line="536"/>
<source>Start/Stop</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="498"/>
<location filename="../options.ui" line="541"/>
<source>Open folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="503"/>
<location filename="../options.ui" line="546"/>
<source>Show properties</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="528"/>
<source>Seeding list:</source>
<translation>완료(seeding) 목록:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="634"/>
<source>Download folder:</source>
<translation>다운로드 폴더:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="677"/>
<source>Temp folder:</source>
<translation>임시 폴더:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="744"/>
<source>Automatically download torrents present in this folder:</source>
<translation>이 폴더에 있는 토렌트 파일을 자동으로 다운받기: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1047"/>
<source>Listening port</source>
<translation>포트 연결</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<comment>i.e: 1200 to 1300</comment>
<translation type="obsolete">~</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1097"/>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation>UPnP 포트 맵핑 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1107"/>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation>NAT-PMP 포트 맵핑 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1268"/>
<source>Global bandwidth limiting</source>
<translation>전제 속도 제한하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1284"/>
<source>Upload:</source>
<translation>업로드:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1300"/>
<source>Download:</source>
<translation>다운로드:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1420"/>
<source>Bittorrent features</source>
<translation>비토렌트 기능</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1436"/>
<source>Use the same port for DHT and Bittorrent</source>
<translation>DHT와 비토렌트에 동일한 포트를 사용하기</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../options.ui" line="1515"/>
<source>Spoof µtorrent to avoid ban (requires restart)</source>
<translation>Ban을 피하기 위해 µtorrent처럼 보이게 하기 (Spoof µtorrent) (이 설정은 재시작을 필요합니다)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1710"/>
<location filename="../options.ui" line="1900"/>
<source>Type:</source>
<translation>종류:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1718"/>
<location filename="../options.ui" line="1908"/>
<source>(None)</source>
<translation>(없음)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1734"/>
<location filename="../options.ui" line="1929"/>
<source>Proxy:</source>
<translation>프록시:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1814"/>
<location filename="../options.ui" line="2009"/>
<location filename="../options.ui" line="2342"/>
<source>Username:</source>
<translation>사용자 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="140"/>
<source>Bittorrent</source>
<translation>비트토렌트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="95"/>
<source>UI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1124"/>
<source>Connections limit</source>
<translation>연결 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1132"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>최대 전체 연결수 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1180"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>한 토렌트 파일에 사용할수 있는 최대 연결수:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1225"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>한 토렌트 파일의 업로드에 사용할수 있는 최대 연결수:</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">부과 비토렌트 사항</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1426"/>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation>DHT 네트웍크 (분화됨, decentralized) 사용하기</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="obsolete">피어 익스체인지(Pex) 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1505"/>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation>로컬 네트웍크내 공유자 찾기 (Local Peer Discovery) 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1524"/>
<source>Encryption:</source>
<translation>암호화(Encryption)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1568"/>
<source>Share ratio settings</source>
<translation>공유 비율(Radio) 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1576"/>
<source>Desired ratio:</source>
<translation>원하는 할당비(Ratio):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2208"/>
<source>Filter file path:</source>
<translation>필터 파일 경로:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="363"/>
<source>transfer lists refresh interval:</source>
<translation>전송 목록을 업데이트 할 간격:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="383"/>
<source>ms</source>
<translation>ms(milli second)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="194"/>
<location filename="../options.ui" line="2430"/>
<source>RSS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2483"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>RSS 을 새로 고칠 시간 간격:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2503"/>
<source>minutes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2527"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>하나의 소스당 최대 기사수:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="612"/>
<source>File system</source>
<translation>파일 시스템</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1630"/>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
<translation>공유비율(Shared Ratio)에 도달했을때 완료된 파일을 목록에서 지우기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="291"/>
<source>System default</source>
<translation>시스템 디폴트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="440"/>
<source>Start minimized</source>
<translation>최소화하기</translation>
</message>
<message>
<source>Action on double click in transfer lists</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation type="obsolete">Transfer 목록 더블클릭시 실행</translation>
</message>
<message>
<source>In download list:</source>
<translation type="obsolete">다운로드 목록 중:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause/Start torrent</source>
<translation type="obsolete">멈춤/시작 토렌트</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation type="obsolete">저장 폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<source>Display torrent properties</source>
<translation type="obsolete">토렌트 목록 표시</translation>
</message>
<message>
<source>In seeding list:</source>
<translation type="obsolete">완료(seeding) 목록중:</translation>
</message>
<message>
<source>Folder scan interval:</source>
<translation type="obsolete">폴더 스켄 간격:</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Spoof Azureus to avoid ban (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">Ban을 피하기 위해 Arureus처럼 보이게 하기 (Spoof Azureus) (이 설정은 재시작을 필요합니다)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="179"/>
<source>Web UI</source>
<translation>웹 유저 인터페이스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="468"/>
<source>Action for double click</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1055"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1075"/>
<source>Random</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2270"/>
<source>Enable Web User Interface</source>
<translation>웹사용자인터페이스 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2283"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP 서버</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2436"/>
<source>Enable RSS support</source>
<translation>RSS 지원을 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2446"/>
<source>RSS settings</source>
<translation>RSS 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="802"/>
<source>Enable queueing system</source>
<translation>우선 순위 배열 시스템(queueing system) 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="814"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>최대 활성 다운로드(Maximum active downloads):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="796"/>
<source>Torrent queueing</source>
<translation>토렌트 배열</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="900"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>최대 활성 토렌트(Maximum active torrents):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="344"/>
<source>Display top toolbar</source>
<translation>상위 도구메뉴 보이기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1702"/>
<source>Search engine proxy settings</source>
<translation>검색 엔진 프록시 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1892"/>
<source>Bittorrent proxy settings</source>
<translation>비토렌트 프록시 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="857"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>최대 활성 업로드(Maximum active downloads):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadingTorrents</name>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="63"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>파일 이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="64"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="65"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>진행상황</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="66"/>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>다운로드 속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="67"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="68"/>
<source>Seeds/Leechers</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">완전체 공유/부분 공유</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="69"/>
<source>Ratio</source>
<translation>비율</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="70"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>남은시간</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="128"/>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
<translation>큐비토런트 %1가 시작되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.</source>
<translation type="obsolete">허락없이 저작권이 있는 자료를 공유하는 것은 법에 저촉됩니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;은/는 막혔습니다&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="obsolete">토렌트 %1는 빨리 이어받기가 사용될수 없습니다, 확인중입니다... </translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">다음 Url 완전체(Url seed)의 검색이 실패하였습니다: %1, 관련내용: %2</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;가 다운로드 목록에 추가되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;가 다시 시작되었습니다. (빠른 재개)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;는/은 이미 다운로드 목록에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">다음 파일을 디코드할수 없습니다: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">이 파일은 오류가 있거나 토런트 파일이 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation type="obsolete">설정하신 포트에 연결할수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;을 다운 중입니다, 잠시 기다려 주세요...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="324"/>
<source>Hide or Show Column</source>
<translation>열(Column) 숨기기/보이기</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Port mapping 실패, 메세지: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Port mapping 성공, 메세지: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">우선순위</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Feed downloader</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="29"/>
<source>RSS feed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="43"/>
<source>Feed name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="65"/>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="81"/>
<source>Download filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="99"/>
<source>Filters:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="213"/>
<source>Filter settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="232"/>
<source>Matches:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="248"/>
<source>Does not match:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="264"/>
<source>Destination folder:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="306"/>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="319"/>
<source>Filter testing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="341"/>
<source>Torrent title:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="357"/>
<source>Result:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="382"/>
<source>Test</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="451"/>
<source>Import...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="458"/>
<source>Export...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="481"/>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="484"/>
<source>Rename filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="493"/>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="496"/>
<source>Remove filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="505"/>
<source>Add filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="380"/>
<source>New filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="387"/>
<source>Please choose a name for this filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="387"/>
<source>Filter name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="356"/>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="395"/>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="411"/>
<source>Invalid filter name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="395"/>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="356"/>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="411"/>
<source>This filter name is already in use.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="433"/>
<source>Filter testing error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="433"/>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="440"/>
<source>matches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="442"/>
<source>does not match</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="446"/>
<source>Select file to import</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="446"/>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="463"/>
<source>Filters Files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="456"/>
<source>Import successful</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="456"/>
<source>Filters import was successful.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="458"/>
<source>Import failure</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="458"/>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="463"/>
<source>Select destination file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="469"/>
<source>Overwriting confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="469"/>
<source>Are you sure you want to overwrite existing file?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="473"/>
<source>Export successful</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="473"/>
<source>Filters export was successful.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="475"/>
<source>Export failure</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="475"/>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
<location filename="../feedList.h" line="33"/>
<source>Unread</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../filterParserThread.h" line="106"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="227"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="295"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="307"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="321"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="337"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="345"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="353"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="366"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="379"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translation>I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filterParserThread.h" line="106"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="227"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="295"/>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation>%1을 읽기전용 모드로 열수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filterParserThread.h" line="307"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="321"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="337"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="345"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="353"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="366"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="379"/>
<source>%1 is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation>%1은 유효한 PeerGuardian P2B 파일이 아닙니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedListDelegate</name>
<message>
<location filename="../FinishedListDelegate.h" line="74"/>
<source>KiB/s</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedTorrents</name>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">완료됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="51"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>파일 이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="52"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="54"/>
<source>Seeds / Leechers</source>
<translation>완전체 공유자/부분파일 공유자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="55"/>
<source>Connected peers</source>
<translation>연결된 사용자</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="obsolete">진행상황</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">다운로드 속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="53"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">완전체 공유/부분 공유</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">상태</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">남은시간</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="obsolete">없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="57"/>
<source>Ratio</source>
<translation>비율</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">파일 공유자(Leechers)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="56"/>
<source>Total uploaded</source>
<comment>i.e: Total amount of uploaded data</comment>
<translation>총 업로드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="488"/>
<source>Hide or Show Column</source>
<translation>Column 숨기기/보이기</translation>
</message>
<message>
<source>Incomplete torrent in seeding list</source>
<translation type="obsolete">Seeding 목록에 포함된 완료되지 못한 토렌트 목룍</translation>
</message>
<message>
<source>It appears that the state of &apos;%1&apos; torrent changed from &apos;seeding&apos; to &apos;downloading&apos;. Would you like to move it back to download list? (otherwise the torrent will simply be deleted)</source>
<translation type="obsolete">토렌트 &apos;%1&apos;의 상태가 &apos;배포(seeding)&apos; 에서 &apos;다운로딩&apos;으로 전환되었습니다. 다시 &apos;다운로딩&apos; 상태로 전화하시겠습니까? (그렇지 않다면 이 토렌트는 삭제됩니다.)</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">우선순위</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source> started.</source>
<translation type="obsolete"> 시작.</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed: </source>
<translation type="obsolete"> 다운로딩 속도:</translation>
</message>
<message>
<source>kb/s</source>
<translation type="obsolete">kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed: </source>
<translation type="obsolete"> 업로딩 속도:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="833"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>토런트 파일 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="834"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>토런트 파일</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation type="obsolete">폴더를 만들수가 없습니다:</translation>
</message>
<message>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">이미 다운로드 리스트에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation type="obsolete"> MB</translation>
</message>
<message>
<source> kb/s</source>
<translation type="obsolete"> kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">알수 없음</translation>
</message>
<message>
<source>added to download list.</source>
<translation type="obsolete">다운로드 목록에 포함하기.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation type="obsolete">다시 시작됨. (빠르게 재개)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">토런트 파일을 읽을 수가 없습니다:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a
torrent.</source>
<translation type="obsolete">이 파일은 오류가 있거나
토런트 파일이 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure?</source>
<translation type="obsolete">재확인해주십시요?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all files in download
list?</source>
<translation type="obsolete">다운로드 목록에 있는 모든
파일을 지우고 싶으세요?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="731"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="874"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="881"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="926"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="933"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="731"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="874"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="881"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="926"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="933"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;아니요</translation>
</message>
<message>
<source>Download list cleared.</source>
<translation type="obsolete">다운로딩 목록이 깨끗히 정리되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in
download list?</source>
<translation type="obsolete">다운로딩 목록에서
선택하신 모든 아이템을 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation type="obsolete">삭제됨.</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on port: </source>
<translation type="obsolete">이미 연결 된
포트:</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports</source>
<translation type="obsolete">설정하신 포트에 연결할수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<source>paused</source>
<translation type="obsolete">멈춤</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation type="obsolete">모든 다움로드가 멈추었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>started</source>
<translation type="obsolete">시작됨</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation type="obsolete">모든 다운로드가 다시 시작되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation type="obsolete">멈춤.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation type="obsolete">다시 시작됨.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1267"/>
<source>Finished</source>
<translation>완료</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation type="obsolete">확인중...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation type="obsolete">연결중...</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading...</source>
<translation type="obsolete">다운로딩 중...</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">이 파일은 오류가 있거나 토런트 파일이 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
<translation type="obsolete">다운로드 목록에 있는 모든 파일을 지우고 싶으세요?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="925"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>다운로딩 목록에서 선택하신 모든 아이템을 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete"> 큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source> :: By Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</source>
<translation type="obsolete"> 개발자: 크리스토프 두메스 :: Copyright (c) 2006</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="729"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1511"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="872"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="879"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="924"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="931"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>재확인해주십시요? -- 큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation type="obsolete">연결상태:
연결됨</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">연결상태:
방화벽을 사용중이십니까?
&lt;i&gt;연결이 되지않고 있습니다...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">연결 상태:
오프라인 상태
&lt;i&gt;다른 사용자를 찾을수 없습니다.&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">큐비토런트
다운로딩 속도:</translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<translation type="obsolete"> 가 완료되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation type="obsolete">설정하신 포트에 연결할수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">없음</translation>
</message>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation type="obsolete">빈 검색 양식</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation type="obsolete">검색 양식을 작성해주십시오</translation>
</message>
<message>
<source>No seach engine selected</source>
<translation type="obsolete">검색엔진이 선택되지 않았음</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="obsolete">적어도 하나 이상의 검색 엔진을 선택해야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation type="obsolete">검색중...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create search plugin.</source>
<translation type="obsolete">검색 플러그인을 생성할수 없음.</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">정지됨</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create temporary file on hard drive.</source>
<translation type="obsolete">하드 드라이브에서 임시파일을 생성할수 없음.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL</source>
<translation type="obsolete">토렌트 파일 URL</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading using HTTP: </source>
<translation type="obsolete">HTTP로 다운로딩 중:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL:</source>
<translation type="obsolete">토렌트 파일 URL:</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed...</source>
<translation type="obsolete">http로 부터 다운로드 실패...</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed, reason: </source>
<translation type="obsolete">http로 부터 다운로드 실패한 이유:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">종료하시겠습니까? -- 큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
<translation type="obsolete">정말로 큐비토런트를 종료하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>Timed out</source>
<translation type="obsolete">시간 초과</translation>
</message>
<message>
<source>Error during search...</source>
<translation type="obsolete">검색 중 에러 발생...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download: </source>
<translation type="obsolete">다운로드 실패:</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed, reason:</source>
<translation type="obsolete">http로 부터 다운로드 실패, 그 이유는 다음과 같습니다:</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<translation type="obsolete">대기중</translation>
</message>
<message>
<source>Search is finished</source>
<translation type="obsolete">검색 완료</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation type="obsolete">검색 중 오류 발생...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation type="obsolete">검색이 중단됨</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="obsolete">검색 결과가 없음</translation>
</message>
<message>
<source>Search is Finished</source>
<translation type="obsolete">검색 종료</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">검색 플로그인 업데이트 -- 큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">검색 플로그인 업데이트가 준비 되었습니다, 지금 업데이트 하시겠습니까?
Changelog:
</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="obsolete">죄송합니다. 현재 임시적으로 업데이트 서버가 접속이 불가능합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="obsolete">현재 최신 검색 엔진 플로그인을 사용중에 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation type="obsolete">결과</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">진행상황</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">다운로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">상태</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">남은시간</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<translation type="obsolete">완전체 공유자</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">부분 공유</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">검색 엔진</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation type="obsolete">대기중</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation type="obsolete">정지됨</translation>
</message>
<message>
<source>Preview process already running</source>
<translation type="obsolete">미리보기가 진행중입니다</translation>
</message>
<message>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
<translation type="obsolete">미리보기가 진행중입니다.
다른 미리보기를 닫아주세요.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download</source>
<comment>Couldn&apos;t download &lt;file&gt;</comment>
<translation type="obsolete">다운로드 실패</translation>
</message>
<message>
<source>reason:</source>
<comment>Reason why the download failed</comment>
<translation type="obsolete">이유:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">다운로딩 중</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation type="obsolete">기다려주십시오...</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">전송</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">정말로 큐비토런트를 종료하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation type="obsolete">정말로 지금 선택하신 파일들을 다운로드 목록과 하드 드라이브에서 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="395"/>
<source>Download finished</source>
<translation>다운로드 완료</translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete"> 가 완료되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">검색 엔진</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="84"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="996"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>큐비토런트 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="226"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1529"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>연결 상태:</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation type="obsolete">오프라인</translation>
</message>
<message>
<source>No peers found...</source>
<translation type="obsolete">피어가 없습니다...</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="obsolete">진행상황</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">다운로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">완전체 공유/부분 공유</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">남은시간</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="obsolete">완전체 공유자</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="obsolete">부분 공유</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
<translation type="obsolete">큐비토런트 %1가 시작되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1506"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1514"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>다운로딩 속도: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1508"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1517"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>업로딩 속도: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="obsolete">완료되었습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<comment>i.e: Checking already downloaded parts...</comment>
<translation type="obsolete">확인중...</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>i.e: State of a torrent whose download speed is 0kb/s</comment>
<translation type="obsolete">대기중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="729"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>정말로 종료하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 가 삭제되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;가 다운로드 목록에 추가되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;가 다시 시작되었습니다. (빠른 재개)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;는/은 이미 다운로드 목록에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">다음 파일을 디코드할수 없습니다: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="obsolete">없음</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on port: %1</source>
<comment>e.g: Listening on port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">이미 연결 된 포트: %1</translation>
</message>
<message>
<source>All downloads were paused.</source>
<translation type="obsolete">모든 다운로드가 멈추었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>xxx.avi paused.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;가 정지 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<comment>i.e: Connecting to the tracker...</comment>
<translation type="obsolete">연결중...</translation>
</message>
<message>
<source>All downloads were resumed.</source>
<translation type="obsolete">모든 다운로드가 다시 시작되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 가 다운로드를 다시 시작되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="391"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="395"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1가 다운로드를 완료하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="443"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
<translation type="obsolete">%1을 사용하려고 하던 중 오류가 발생했습니다. 디스크 용량이 꽉찼고 다운로드가 중지되었습니다 </translation>
</message>
<message>
<source>An error occured (full fisk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full fisk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation type="obsolete">오류 발생 (디스크가 꽉찼습니까?), &apos;%1&apos;가 정지 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1526"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>연결 상태:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1526"/>
<source>Online</source>
<translation>온라인</translation>
</message>
<message>
<source>Firewalled?</source>
<comment>i.e: Behind a firewall/router?</comment>
<translation type="obsolete">방화벽이 설치되어있습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>No incoming connections...</source>
<translation type="obsolete">받는 연결이 없습니다...</translation>
</message>
<message>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="obsolete">검색엔진이 선택되지 않았음</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="obsolete">검색 엔진 플러그인 업데이트</translation>
</message>
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation type="obsolete">검색 완료</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="obsolete">결과</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;을 다운 중입니다, 잠시 기다려 주세요...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="449"/>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation>오류 발생 (디스크가 꽉찼습니까?), &apos;%1&apos;가 정지 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="165"/>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="319"/>
<source>RSS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="443"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>다음 파일에서 IO오류가 발생하였습니다 (%1).
이유: %2</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bind to port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">큐비토런트는 다음 포트을 사용하고 있습니다: %1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: %1</source>
<translation type="obsolete">DHT 지원 [사용함], 포트: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1129"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1133"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1136"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Pes 지원 [사용함]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Pes 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="730"/>
<source>The download list is not empty.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>다운로드 리스트가 파일이 있습니다.
큐비토런트를 종료하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="152"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1262"/>
<source>Downloads</source>
<translation>다운로드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="932"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source>
<translation> 현재 완료목록에서 선택된 파일을 지우시겠습니까? </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1055"/>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation>UPnp 지원 [사용함]</translation>
</message>
<message>
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.</source>
<translation type="obsolete">허락없이 저작권이 있는 자료를 공유하는 것은 법에 저촉됩니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1155"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>암호화(Encryption) 지원 [사용함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1160"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>암호화(Encryption) 지원 [강압적으로 사용]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1165"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>암호화(Encryption) 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;은/는 막혔습니다&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete">비율</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="468"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="470"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to second tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="476"/>
<source>Alt+4</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="546"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Url 다운로드 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="546"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>다음 주소(Url)에서 파일을 다운로드할수 없습니다: %1, 이유:%2.</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="obsolete">토렌트 %1는 빨리 이어받기가 사용될수 없습니다, 확인중입니다... </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="873"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive?</source>
<translation>다운로드 목록에서 선택된 파일을 하드 드라이버에서도 지우시겠습니까? </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="880"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive?</source>
<translation>완료 목록에서 선택된 파일을 하드 드라이버에서도 지우시겠습니까? </translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 는 영구삭제 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">다음 Url 완전체(Url seed)의 검색이 실패하였습니다: %1, 관련내용: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="472"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="474"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1033"/>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation>큐비토런트는 다음 포트을 사용하고 있습니다: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1058"/>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation>UPnP 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1063"/>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>NAT-PMP 지원 [사용함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1066"/>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>NAT-PMP 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1127"/>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>DHT 지원 [사용함], 포트:&apos;UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1140"/>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation>Local Peer Discovery (로컬 네트웍크내 공유자 찾기) [사용함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1143"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Local Peer Discovery (로컬 네트웍크내 공유자 찾기) [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed because its ratio reached the maximum value you set.</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation type="obsolete">사용자께거 지정하신 할당율에 도달하였기에 &apos;%1&apos;는(은) 목록에서 삭제되었습니다. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1485"/>
<source>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>큐비토런트 버젼: %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="227"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1458"/>
<source>DL: %1 KiB/s</source>
<translation>다운로딩 속도: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="228"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1459"/>
<source>UP: %1 KiB/s</source>
<translation>업로딩 속도: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="229"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="354"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>비율: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="230"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 노드(nodes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="226"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1529"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>직접적으로 연결된 네트워크를 찾지 못했습니다. 네트워크 설정에 의해 발생된 오류일 가능성이 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="159"/>
<source>Uploads</source>
<translation>업로드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1612"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>설정이 성공적으로 저장되었습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>qBittorrent :: By Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">큐비토런트 :: 개발자: 크리스토프 두메스</translation>
</message>
<message>
<source>Log:</source>
<translation type="obsolete">로그:</translation>
</message>
<message>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation type="obsolete">총 다운로드 속도:</translation>
</message>
<message>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation type="obsolete">총 업로드 속도:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>% DL</source>
<translation type="obsolete">% 상태</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">다운로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">상태</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">남은시간</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options</source>
<translation type="obsolete">&amp;설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="33"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;편집</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="50"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;도움말</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="66"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="129"/>
<source>Open</source>
<translation>열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="134"/>
<source>Exit</source>
<translation>끝내기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="139"/>
<source>Preferences</source>
<translation>설정사항</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="144"/>
<source>About</source>
<translation>정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="149"/>
<source>Start</source>
<translation>시작</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="154"/>
<source>Pause</source>
<translation>정지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="159"/>
<source>Delete</source>
<translation>삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="164"/>
<source>Pause All</source>
<translation>모두 멈추기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="169"/>
<source>Start All</source>
<translation>모두 시작하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="224"/>
<source>Documentation</source>
<translation>참고자료</translation>
</message>
<message>
<source>Connexion Status</source>
<translation type="obsolete">연결 상태</translation>
</message>
<message>
<source>Delete All</source>
<translation type="obsolete">모두 삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="184"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>토렌트 구성요소</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation type="obsolete">연결 상태</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">다운로드</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">검색</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="obsolete">검색 양식:</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation type="obsolete">상태:</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">정지됨</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engines</source>
<translation type="obsolete">검색 엔진</translation>
</message>
<message>
<source>Results:</source>
<translation type="obsolete">결과:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">정지</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<translation type="obsolete">완전체</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">부분 공유</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">검색 엔진</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="189"/>
<source>Download from URL</source>
<translation>URL로 다운로드</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation type="obsolete">다운로드</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">모두 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="194"/>
<source>Create torrent</source>
<translation>토렌트 파일 생성</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio: </source>
<translation type="obsolete">비율:</translation>
</message>
<message>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="obsolete">검색 엔진 업데이트</translation>
</message>
<message>
<source>Session ratio: </source>
<translation type="obsolete">세션 비율:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">전송</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="199"/>
<source>Preview file</source>
<translation>미리보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="204"/>
<source>Clear log</source>
<translation>로그 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="179"/>
<source>Delete Permanently</source>
<translation>영구 삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="174"/>
<source>Visit website</source>
<translation>웹사이트 방문하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="209"/>
<source>Report a bug</source>
<translation>버그 신고하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="214"/>
<source>Set upload limit</source>
<translation>업로드 속도 제한하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="219"/>
<source>Set download limit</source>
<translation>다운로드 속도 제한하기</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation type="obsolete">로그</translation>
</message>
<message>
<source>IP filter</source>
<translation type="obsolete">IP 필터</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="229"/>
<source>Set global download limit</source>
<translation>총 다운로드 속도 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="234"/>
<source>Set global upload limit</source>
<translation>총 업로드 속도 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="59"/>
<source>Options</source>
<translation>환경설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="243"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>우선순위(priority)를 낮추기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="255"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>우선순위(priority)를 낮추기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="267"/>
<source>Console</source>
<translation>콘솔</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">아님</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">맞음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="96"/>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="128"/>
<source>Ignored</source>
<translation>무시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="99"/>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="109"/>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="129"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>보통</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="102"/>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="130"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>높음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="105"/>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="131"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>최고</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">모두 지우기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="25"/>
<location filename="../rss.ui" line="197"/>
<source>New subscription</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="39"/>
<location filename="../rss.ui" line="218"/>
<location filename="../rss.ui" line="221"/>
<source>Mark items read</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="62"/>
<source>Update all</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="138"/>
<source>1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="143"/>
<source>Feed URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="185"/>
<location filename="../rss.ui" line="188"/>
<source>Update</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="266"/>
<source>New folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../feedList.h" line="30"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="110"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="206"/>
<location filename="../rss.ui" line="209"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="161"/>
<location filename="../rss.ui" line="164"/>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="173"/>
<location filename="../rss.ui" line="176"/>
<source>Rename</source>
<translation type="unfinished">이름 바꾸기</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">새로 고침</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="230"/>
<source>Download torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="239"/>
<source>Open news URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="248"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="257"/>
<source>RSS feed downloader</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">생성하기</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected streams</source>
<translation type="obsolete">선택된 스트림 삭제하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="59"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>RSS 스트림 새로고침</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new RSS stream</source>
<translation type="obsolete">새 RSS 스트림 추가</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(double-click to open the link in your web browser)&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;뉴스:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(링크를 웹브라우저에서 열려면 더블 클릭하세요)&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add RSS stream</source>
<translation type="obsolete">RSS 스트림 추가</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh all streams</source>
<translation type="obsolete">모든 스트림 새로고침</translation>
</message>
<message>
<source>RSS streams:</source>
<translation type="obsolete">RSS 스트림:</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation type="obsolete">2</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as read</source>
<translation type="obsolete">읽은 아이템 표식하기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="159"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>RSS 스트림 주소(url)를 입력하세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="159"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>스트림 URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a new name for this stream</source>
<translation type="obsolete">이 스트림의 이름을 입력하세요</translation>
</message>
<message>
<source>New stream name:</source>
<translation type="obsolete">새 스트림 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="193"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="197"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>재확인 해주십시요? -- 큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="194"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="198"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="194"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="198"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;아니요</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list?</source>
<translation type="obsolete">이 스트림을 리스트에서 지우시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation type="obsolete">설명:</translation>
</message>
<message>
<source>Last refresh:</source>
<translation type="obsolete">최근 새로고침:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="105"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="105"/>
<source>Folder name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="105"/>
<source>New folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="126"/>
<source>Overwrite attempt</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="127"/>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="164"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="165"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>이 RSS 피드는 이미 리스트에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="193"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="197"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="299"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="299"/>
<source>New feed name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="302"/>
<source>Name already in use</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="302"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="442"/>
<source>Date: </source>
<translation>날짜: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="445"/>
<source>Author: </source>
<translation>작성자: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="488"/>
<source>Unread</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<location filename="../rss.h" line="354"/>
<source>No description available</source>
<translation>관련 자료가 없습니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<source>%1 ago</source>
<comment>10min ago</comment>
<translation type="obsolete">%1분전</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.cpp" line="561"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="obsolete">전혀 사용안함</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../supportedEngines.h" line="49"/>
<source>All categories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedEngines.h" line="50"/>
<source>Movies</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedEngines.h" line="51"/>
<source>TV shows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedEngines.h" line="52"/>
<source>Music</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedEngines.h" line="53"/>
<source>Games</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedEngines.h" line="54"/>
<source>Anime</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedEngines.h" line="55"/>
<source>Software</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedEngines.h" line="56"/>
<source>Pictures</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedEngines.h" line="57"/>
<source>Books</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="obsolete">완전체 공유자</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="obsolete">부분 공유</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">검색 엔진</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="211"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>검색 양식 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="211"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>검색 양식을 작성해주십시오</translation>
</message>
<message>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="obsolete">검색엔진이 선택되지 않았음</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="obsolete">적어도 하나 이상의 검색 엔진을 선택해야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="245"/>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="329"/>
<source>Results</source>
<translation>결과</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="309"/>
<source>Searching...</source>
<translation>검색중...</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">검색 플로그인 업데이트 -- 큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">검색 플로그인 업데이트가 준비 되었습니다, 지금 업데이트 하시겠습니까?
Changelog:
</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="obsolete">&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation type="obsolete">&amp;아니요</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="obsolete">검색 엔진 플러그인 업데이트</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="obsolete">죄송합니다. 현재 임시적으로 업데이트 서버가 접속이 불가능합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="obsolete">님은 현재 최신 검색 엔진 플로그인을 사용중입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="122"/>
<source>Cut</source>
<translation>잘라내기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="123"/>
<source>Copy</source>
<translation>복사하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="124"/>
<source>Paste</source>
<translation>붙이기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="125"/>
<source>Clear field</source>
<translation>내용 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="126"/>
<source>Clear completion history</source>
<translation>완료 내역 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="434"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>검색 엔진</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="434"/>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="445"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>검색 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="437"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>검색 중 오류 발생...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="440"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>검색이 중단됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="443"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>검색 결과가 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="450"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>결과</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin download error</source>
<translation type="obsolete">검색 플러그인(plugin) 다운로드 오류 발생</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download search plugin update at url: %1, reason: %2.</source>
<translation type="obsolete">다음 url에서 검색 플러그인 (Plugin)을 다운로드 할수 없습니다: %1, 이유: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="477"/>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="483"/>
<source>Unknown</source>
<translation>알려지지 않음</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="61"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>파일이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="62"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="63"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="64"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="65"/>
<source>Search engine</source>
<translation>검색 엔진</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../trackersAdd.ui" line="13"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Tracker 입력창</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersAdd.ui" line="19"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Tracker 입력 (한줄에 하나씩):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volonteered to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">큐비토런트를 번역하는데 도움을 주신 다음 분들에게 다시 한번 감사드립니다:</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation type="obsolete">큐비토런드 번역에 도움을 주실 분은 저에게 연락해 주십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete"> 큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.</source>
<translation type="obsolete">큐비토런트 프로잭트를 호스팅해준 소스포지(Sourceforge.net)에 다시 한번 감사드립니다.</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">큐비토런트를 번역하는데 도움을 주신 다음 분들에게 다시 한번 감사드립니다:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;큐비토런트 프로잭트를 호스팅해준 소스포지(Sourceforge.net)에 다시 한번 감사드립니다.&lt;li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;I also like to thank Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great work.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;li&gt;또한 RPM 패키지하는데 도움을 준 Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au)에게 감사드립니다.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation type="obsolete">미리보기 불가</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation type="obsolete">죄송합니다. 이 파일은 미리보기를 할수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">진행상황</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation type="obsolete">주소(URL)가 포함되지 않았습니다 </translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation type="obsolete">적어도 하나의 주소(URL)를 적어주십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation type="obsolete">큐비토런트를 자신이 사용하는 언어로 번역하는데 관심이 있으시가면 제게 연락을 주십시오.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="52"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="63"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>큐비토런트를 번역하는데 도움을 주신 다음 분들에게 다시 한번 감사드립니다:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="90"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>큐비토런트를 자신이 사용하는 언어로 번역하는데 관심이 있으시가면 제게 연락을 주십시오.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>토렌트 추가 다이얼로그</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="40"/>
<source>Save path:</source>
<translation>저장 경로:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="58"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="69"/>
<source>Torrent size:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="76"/>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="107"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="100"/>
<source>Free disk space:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="142"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>토렌트 내용:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="206"/>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="obsolete">파일 크기</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">선택됨</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">순차적으로 다운받기(느리지만 미리보기에 편합니다)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="213"/>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>정지 상태로 다운로드 목록에 추가하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="241"/>
<source>Add</source>
<translation>추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="248"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="obsolete">선택</translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="obsolete">선택하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="270"/>
<source>Ignored</source>
<translation>무시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="275"/>
<source>Normal</source>
<translation>보통</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="280"/>
<source>High</source>
<translation>높음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="285"/>
<source>Maximum</source>
<translation>최고</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="177"/>
<source>Collapse all</source>
<translation>모두 접어서 간단하게 보여주기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="184"/>
<source>Expand all</source>
<translation>다 펼쳐서 보여주기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../login.ui" line="16"/>
<location filename="../login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>트렉커 인증</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>트렉커:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
<translation>로그인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
<translation>사용자:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>비밀번호:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
<translation>로그인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bandwidth_dlg</name>
<message>
<location filename="../bandwidth_limit.ui" line="13"/>
<source>Bandwidth allocation</source>
<translation>인터넷 속도 분배</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bandwidth_limit.ui" line="47"/>
<source>KiB/s</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bittorrent</name>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="140"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>&apos;%1&apos; 는 설정된 최대 공유 비율에 도달했습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="297"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; 는 영구삭제 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="299"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; 가 삭제되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: xxx.avi paused.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;가 정지 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 가 다운로드를 다시 시작되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="375"/>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="400"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="543"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="546"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos;는/은 이미 다운로드 목록에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="481"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="656"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="661"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos;가 다시 시작되었습니다. (빠른 재개)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="483"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="658"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="663"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos;가 다운로드 목록에 추가되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="517"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="521"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>다음 파일은 해독 할수가 없습니다: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="524"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>이 파일은 오류가 있거나 토런트 파일이 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="953"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;은/는 IP 필터에 의해 접속이 금지되었습니다&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="955"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;은/는 유효하지 않은 파일 공유에 의해 접속이 금지되었습니다&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1242"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1253"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1295"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>설정하신 포트에 연결할수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1334"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping 실패, 메세지: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1339"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping 성공, 메세지: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1354"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>토렌트 %1는 빨리 이어받기가 사용될수 없습니다, 확인중입니다... </translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1359"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>다음 Url 완전체(Url seed)의 검색이 실패하였습니다: %1, 관련내용: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1427"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>&apos;%1&apos;을 다운 중입니다, 잠시 기다려 주세요...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<source>Create Torrent file</source>
<translation type="obsolete">토렌트 파일 만들기</translation>
</message>
<message>
<source>Destination torrent file:</source>
<translation type="obsolete">토렌트 파일 저장 위치:</translation>
</message>
<message>
<source>Input file or directory:</source>
<translation type="obsolete">변환 할 파일 또는 폴더 경로:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">설명:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">생성하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="520"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
<message>
<source>Announce url (Tracker):</source>
<translation type="obsolete">발표 되는 url(Tracker 주소):</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation type="obsolete">디렉터리 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>토렌트 파일 생성도구</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent file:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;토렌트 파일 경로:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Input file or directory:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;원본 파일 또는 폴더:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per line)&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;서버 url:&lt;br&gt;(한줄에 하나씩)&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;설명:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="43"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>토렌트 파일 만들기</translation>
</message>
<message>
<source>Input files or directories:</source>
<translation type="obsolete">입력할 파일 또는 폴더 경로:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="105"/>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation>발표 되는 url(Tracker 주소):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="140"/>
<source>Comment (optional):</source>
<translation>의견(옵션):</translation>
</message>
<message>
<source>Private (won&apos;t be distributed on trackerless network / DHT if enabled)</source>
<translation type="obsolete">은거하기 (이 기능을 선택하시면 님의 컴퓨터는 trackerless network나 DHT에 알려지지 않을 것입니다)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="121"/>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation>웹시드(Web seeds) url (옵션사항):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="53"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>토렌트를 추가할 파일 또는 폴더:</translation>
</message>
<message>
<source>Add a file</source>
<translation type="obsolete">파일 추가</translation>
</message>
<message>
<source>Add a folder</source>
<translation type="obsolete">폴더 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="65"/>
<source>Add file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="76"/>
<source>Add folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="395"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>조각 크기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="406"/>
<source>32 KiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="411"/>
<source>64 KiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="416"/>
<source>128 KiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="421"/>
<source>256 KiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="426"/>
<source>512 KiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="431"/>
<source>1 MiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="436"/>
<source>2 MiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="441"/>
<source>4 MiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="464"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>개인적으로 사용하기 (이 기능을 사용하시면 귀하의 파일은 DHT 네트웍크에 배포되지 않을 것입니다)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="471"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>생성후 바로 배포 시작하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="513"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>생성 후 저장하기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="478"/>
<source>Progress:</source>
<translation>진행:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="173"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>토렌트 파일을 저장할 위치 지정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="173"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>토런트 파일</translation>
</message>
<message>
<source>Select input directory or file</source>
<translation type="obsolete">변환할 파일 위치 지정</translation>
</message>
<message>
<source>No destination path set</source>
<translation type="obsolete">저장 경로가 없음</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation type="obsolete">저장 경로를 설정해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="165"/>
<source>No input path set</source>
<translation>변환할 파일 경로가 설정되지 않았습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="165"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>파일 경로를 설정해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<source>Input path does not exist</source>
<translation type="obsolete">변환할 파일 경로가 존재하지 않습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">변환할 파일 경로를 재설정해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="186"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="196"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="206"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>토렌트 생성</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="206"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>토렌트가 성공적으로 생성되었습니다:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation type="obsolete">먼저 변환 될 파일의 경로를 설정해 주십시오 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="80"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>토텐트를 추가할 폴더를 지정해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<source>Select files to add to the torrent</source>
<translation type="obsolete">토렌트를 추가할 파일을 선택해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="122"/>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation>발표되는 주소(announce URL)를 입력해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="186"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>토렌트 생성이 실패하였습니다, 이유: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="123"/>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation>발표 되는 url(Tracker 주소):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="141"/>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation>웹에 있는 완전체의 주소(web seed url)를 입력해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="142"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>웹 시드 주소 (Web Seed URL):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="86"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>토렌트에 추가할 파일을 선택하십시오</translation>
</message>
<message>
<source>No tracker path set</source>
<translation type="obsolete">트렉커(Tracker) 경로가 설정되지 않았습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Please set at least one tracker</source>
<translation type="obsolete">적어도 하나 이상의 트렉커(tracker)을 설정해 주십시오 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="196"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>토렌트 파일 목록 생성하기(다운로드 목록에 추가하지 않음).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>URL에서 토렌트를 다운받기 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>한줄 당 하나의 URL을 쓰십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
<translation>다운로드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>URL로 부터 다운로드 받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="78"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>주소(URL)가 포함되지 않았습니다 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="78"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>적어도 하나의 주소(URL)를 적어주십시오.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloading</name>
<message>
<location filename="../download.ui" line="14"/>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation type="obsolete">총 다운로드 속도:</translation>
</message>
<message>
<source>Session ratio: </source>
<translation type="obsolete">세션 비율:</translation>
</message>
<message>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation type="obsolete">총 업로드 속도:</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation type="obsolete">로그</translation>
</message>
<message>
<source>IP filter</source>
<translation type="obsolete">IP 필터</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="55"/>
<source>Start</source>
<translation>시작</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="60"/>
<source>Pause</source>
<translation>정지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="65"/>
<source>Delete</source>
<translation>삭제</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">모두 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="70"/>
<source>Preview file</source>
<translation>미리보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="75"/>
<source>Set upload limit</source>
<translation>업로드 속도 제한하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="80"/>
<source>Set download limit</source>
<translation>다운로드 속도 제한하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="85"/>
<source>Delete Permanently</source>
<translation>영구 삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="90"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>토렌트 구성요소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="99"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>저장 폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="104"/>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="109"/>
<source>Size</source>
<translation>크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="114"/>
<source>Progress</source>
<translation>진행</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="119"/>
<source>DLSpeed</source>
<translation>다운로드 속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="124"/>
<source>UpSpeed</source>
<translation>업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="129"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="134"/>
<source>Ratio</source>
<translation>비율</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="139"/>
<source>ETA</source>
<translation>남은시간</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="148"/>
<source>Buy it</source>
<translation>구입하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="153"/>
<source>Priority</source>
<translation>우선순위</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="162"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>우선순위(priority)를 높이기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="171"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>우선순위(priority)를 낮추기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="180"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>강제로 재확인하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="185"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="16"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>검색 엔진 플러그인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="29"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>설치된 검색엔진:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="49"/>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="54"/>
<source>Url</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="59"/>
<source>Enabled</source>
<translation>사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="77"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>새 검색엔진 플러그인은 다음 링크에서 제공 받으실수 있습니다: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="86"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>새것 설치하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="93"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>업데이트 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="100"/>
<source>Close</source>
<translation>닫기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="109"/>
<source>Enable</source>
<translation>사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="114"/>
<source>Disable</source>
<translation>사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="119"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>제거하기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">맞음</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">아님</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="197"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>언인스톨 경고</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="197"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>개중 몇의 검색엔진 플러그인은 큐비토런트에 포함이 되있기 때문에 제거 될수 없습니다.
사용자가 직접 설치한 플러그인만이 제거 할수 있습니다.
하지만 큐비토런트에 포함된 검색플러그인들을 사용하지 않으시려면 &quot;사용하지 않기&quot;를 선택하시면 됩니다.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="199"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>제거 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="474"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>검색 플러그인을 선택하십시오 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="476"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="478"/>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>큐비토런트 검색엔진</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="268"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="317"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="328"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="374"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="398"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="403"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="412"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="415"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>검색 엔진 설치</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="127"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="210"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="435"/>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="130"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="176"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="223"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="438"/>
<source>No</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="268"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="317"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="328"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="374"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="398"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="403"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="412"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="415"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="537"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="577"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="611"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="619"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="625"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="374"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>최신 버젼의 %1이 이미 설치되어있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="537"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="577"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="611"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="619"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="625"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>검색 엔진 플러그인 업데이트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="577"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="611"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>죄송합니다. 현재 임시적으로 업데이트 서버가 접속이 불가능합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, %1 search plugin update failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">죄송하지만 검색엔진 %1의 업데이트가 실패하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="537"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>모든 검색엔진이 최신버젼입니다. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="398"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>검색엔진 %1은 업데이트 될수 없습니다. 기존버젼을 유지하겠습니다. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="317"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="328"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="403"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>검색엔진 %1은/는 설치될수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="199"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>선택된 모든 플러그인들이 성공적으로 제거 되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="412"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>검색엔진 %1이 성공적으로 업데이트 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="415"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>검색엔진 %1이 성공적으로 설치 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">검색엔진 %1이 성공적으로 업데이트 되었습니다. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="268"/>
<source>Search engine plugin archive could not be read.</source>
<translation>검색엔진 플러그인이 일혀지질 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="619"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="625"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>죄송하지만, 검색엔진 플로그인, %1,의 설치가 실패하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="465"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>새 검색엔진 플러그인 주소(URL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="466"/>
<source>URL:</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.h" line="148"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="148"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="148"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="148"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="148"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">알수 없음</translation>
</message>
<message>
<source>h</source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>d</source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="147"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>알수 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="307"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1분</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="311"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1분</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="316"/>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1시간%2분</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="321"/>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
<translation>%1일%2시간%3분</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation type="obsolete">환경설정 저장 완료!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation type="obsolete">공유폴더 변경</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save Directory</source>
<translation type="obsolete">저장폴더 변경</translation>
</message>
<message>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat 파일 선택</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation type="obsolete">다음 파일을 열수 없습니다:</translation>
</message>
<message>
<source>in read mode.</source>
<translation type="obsolete">읽기전용.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Line</source>
<translation type="obsolete">잘못된 줄</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>is malformed.</source>
<translation type="obsolete">이 잘못되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Range Start IP</source>
<translation type="obsolete">시작하는 IP의 범위</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP:</source>
<translation type="obsolete">시작 IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">잘못된 IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">잘못된 IP입니다. </translation>
</message>
<message>
<source>Range End IP</source>
<translation type="obsolete">끝나는 IP의 범위</translation>
</message>
<message>
<source>End IP:</source>
<translation type="obsolete">끝 IP:</translation>
</message>
<message>
<source>IP Range Comment</source>
<translation type="obsolete">IP 범위 설명</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">설명:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
<translation type="obsolete">~</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your favourite preview program</source>
<translation type="obsolete">미리보기를 할 프로그램을 선택해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation type="obsolete">유효하지 않은 IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation type="obsolete">유효하지 않은 IP 입니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="obsolete">환경설정이 성공적으로 저장되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1351"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1353"/>
<source>Choose scan directory</source>
<translation>스켄할 곳을 선택해주세요</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat의 경로를 선택해주세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1374"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1376"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>파일을 저장할 경로를 선택해주세요</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translation type="obsolete">I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation type="obsolete">%1을 읽기전용 모드로 열수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1362"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1364"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>ip filter 파일 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1362"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1364"/>
<source>Filters</source>
<translation>필터</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>플러그인 소스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>검색엔진 플러그인 소스:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>로컬 파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>웹 링크</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>미리보기 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
<translation>파일 미리보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>다음 파일은 미리보기를 실행하실수 있습니다,
이 중 하나를 선택해 주십시오:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
<translation>미리보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="80"/>
<location filename="../previewSelect.h" line="121"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>미리보기 불가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="80"/>
<location filename="../previewSelect.h" line="121"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>죄송합니다. 이 파일은 미리보기를 할수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="94"/>
<source>Name</source>
<translation>파일 이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="95"/>
<source>Size</source>
<translation>크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="96"/>
<source>Progress</source>
<translation>진행상황</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="14"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>토렌트 구성요소</translation>
</message>
<message>
<source>Main Infos</source>
<translation type="obsolete">주요 정보</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Current Session</source>
<translation type="obsolete">현재 세션</translation>
</message>
<message>
<source>Total Uploaded:</source>
<translation type="obsolete">총 업로드량:</translation>
</message>
<message>
<source>Total Downloaded:</source>
<translation type="obsolete">총 다운로드량:</translation>
</message>
<message>
<source>Download state:</source>
<translation type="obsolete">다운로딩 상태:</translation>
</message>
<message>
<source>Current Tracker:</source>
<translation type="obsolete">현재 서버:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Peers:</source>
<translation type="obsolete">공유자수:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Content</source>
<translation type="obsolete">토렌트 내용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1020"/>
<source>OK</source>
<translation>확인</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">취소</translation>
</message>
<message>
<source>Total Failed:</source>
<translation type="obsolete">총 실패:</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">완료됨</translation>
</message>
<message>
<source>Queued for checking</source>
<translation type="obsolete">확인을 위해 대기중</translation>
</message>
<message>
<source>Checking files</source>
<translation type="obsolete">파일 확인중</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation type="obsolete">서버에 연결중</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation type="obsolete">자료설명을 받는중</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation type="obsolete">다운로딩 중</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<translation type="obsolete">공유중</translation>
</message>
<message>
<source>Allocating</source>
<translation type="obsolete">할당중</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation type="obsolete"> MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="93"/>
<source>Unknown</source>
<translation>알수 없음</translation>
</message>
<message>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete"> 완전함:</translation>
</message>
<message>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete"> 부분적:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="901"/>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation>현 토렌트에 있는 파일들:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="66"/>
<source>Size</source>
<translation>크기</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">선택됨</translation>
</message>
<message>
<source> Unselect</source>
<translation type="obsolete"> 선택되지 않음</translation>
</message>
<message>
<source> Select</source>
<translation type="obsolete">선택함</translation>
</message>
<message>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation type="obsolete">여기서 현재 토렌트 중 다운로드 받을 파일을 선택할수 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">아님</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">맞음</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
<translation type="obsolete">서버</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="523"/>
<source>Trackers:</source>
<translation>서버목록:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="457"/>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="625"/>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation>없음 - 접근할수 없습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation type="obsolete">에러:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="67"/>
<source>Progress</source>
<translation>진행상황</translation>
</message>
<message>
<source>Main infos</source>
<translation type="obsolete">주요 정보</translation>
</message>
<message>
<source>Number of peers:</source>
<translation type="obsolete">전송자수:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="728"/>
<source>Current tracker:</source>
<translation>현재 트레커:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="360"/>
<source>Total uploaded:</source>
<translation>총 업로드양:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="30"/>
<source>Main info</source>
<translation>주요 정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="76"/>
<source>Torrent information</source>
<translation>토렌트 정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="378"/>
<source>Total downloaded:</source>
<translation>총 다운로드양:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="414"/>
<source>Total failed:</source>
<translation>총 실패수:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="884"/>
<source>Torrent content</source>
<translation>토렌트 내용</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">환경설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="490"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>순차적으로 다운받기(늘리지만 미리보기하기에 좋음)</translation>
</message>
<message>
<source>Share Ratio:</source>
<translation type="obsolete">공유 비율:</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders:</source>
<translation type="obsolete">완전체 공유자:</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers:</source>
<translation type="obsolete">부분 공유:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="104"/>
<source>Save path:</source>
<translation>저장 경로:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent infos</source>
<translation type="obsolete">토렌트 정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="123"/>
<source>Creator:</source>
<translation>생성자:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="142"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>토렌트 헤쉬(Hash):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="167"/>
<source>Comment:</source>
<translation>설명:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="321"/>
<source>Current session</source>
<translation>현재 색션</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="396"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>공유비율:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="498"/>
<source>Trackers</source>
<translation>트렉커(Trackers)</translation>
</message>
<message>
<source>New tracker</source>
<translation type="obsolete">새 트렉커</translation>
</message>
<message>
<source>New tracker url:</source>
<translation type="obsolete">새 트렉커 주소 (url):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="54"/>
<source>Priorities:</source>
<translation>구성요소:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="54"/>
<source>Normal: normal priority. Download order is dependent on availability</source>
<translation>보통: 보통 우선순위로 다운로드 순서는 자료의 유효성에 의 해 정해집니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="54"/>
<source>High: higher than normal priority. Pieces are preferred over pieces with the same availability, but not over pieces with lower availability</source>
<translation>높음: 보통보다 높은 우선순위로 동등한 유효성을 지닌 우선순위 보통의 자료들보다 우선적으로 다운로드 됩니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="54"/>
<source>Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the piece is preferred over any other piece with lower priority</source>
<translation>최고: 최고의 우선순위로 유효성에 상관없이 무조건 다른 우선순위 자료들보다 우선적으로 다운로드 됩니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="65"/>
<source>File name</source>
<translation>파일 이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="68"/>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="366"/>
<source>Priority</source>
<translation>우선순위</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="470"/>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="531"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="532"/>
<source>Trackers list can&apos;t be empty.</source>
<translation>트렉커 리스트(Trackers List)를 비울수 없습니다. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="54"/>
<source>Ignored: file is not downloaded at all</source>
<translation>무시: 무시된 파일은 전혀 다운로드 되지 않습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1042"/>
<source>Ignored</source>
<translation>무시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1047"/>
<source>Normal</source>
<translation>보통</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1052"/>
<source>Maximum</source>
<translation>최고</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1057"/>
<source>High</source>
<translation>높음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="780"/>
<source>Url seeds</source>
<translation>Url 완전체(Url seeds)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="465"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>새 Url 완전체 (Url seed):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="471"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>이 Url 완전체(Url seed)는 이미 리스트에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Hard-coded url seeds cannot be deleted.</source>
<translation type="obsolete">직접적으로 입력된 url 완전체(Hard-Coded url seeds) 는 삭제될수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="obsolete">없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="464"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>새 Url 완전체(seed)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="798"/>
<source>The following url seeds are available for this torrent:</source>
<translation>다음 Url 완전체(seed)가 이 토렌트에 사용될수 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="721"/>
<source>Priorities error</source>
<translation>우선순위 설정 에러</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="721"/>
<source>Error, you can&apos;t filter all the files in a torrent.</source>
<translation>에러, 모든 파일을 필터할수는 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="291"/>
<source>Downloaded pieces</source>
<translation>다운로드 된 조각들</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="942"/>
<source>Collapse all</source>
<translation>모두 접어서 간단하게 보여주기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="949"/>
<source>Expand all</source>
<translation>다 펼펴서 보여주기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="205"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="672"/>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="674"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>저장 경로 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="681"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>저장 경로 설정이 잘못되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="681"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>저장 경로를 생성할수가 없습니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../search.ui" line="14"/>
<location filename="../search.ui" line="44"/>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engines</source>
<translation type="obsolete">검색 엔진</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="obsolete">검색 양식:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">정지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="72"/>
<source>Status:</source>
<translation>상태:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="102"/>
<source>Stopped</source>
<translation>정지됨</translation>
</message>
<message>
<source>Results:</source>
<translation type="obsolete">결과:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="146"/>
<source>Download</source>
<translation>다운로드</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">모두 지우기</translation>
</message>
<message>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="obsolete">검색 plugin 업데이트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="166"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>검색 엔진...</translation>
</message>
<message>
<source>Close tab</source>
<translation type="obsolete">탭 닫기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>seeding</name>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="14"/>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<source>The following torrents are finished and shared:</source>
<translation type="obsolete">다음 토렌트는 완료되었으며 공유중입니다:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="41"/>
<source>&lt;u&gt;Note:&lt;/u&gt; It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network.</source>
<translation>&lt;u&gt;참고:&lt;/u&gt; 파일 다운로드가 완료된 후에도 공유상태를 유지하는 것이 좋습니다. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="48"/>
<source>Start</source>
<translation>시작</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="53"/>
<source>Pause</source>
<translation>정지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="58"/>
<source>Delete</source>
<translation>삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="63"/>
<source>Delete Permanently</source>
<translation>영구 삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="68"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>토렌트 구성요소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="73"/>
<source>Preview file</source>
<translation>미리보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="78"/>
<source>Set upload limit</source>
<translation>업로드 속도 제한하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="87"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>저장 폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="92"/>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="97"/>
<source>Size</source>
<translation>크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="102"/>
<source>Upload Speed</source>
<translation>업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="107"/>
<location filename="../seeding.ui" line="110"/>
<source>Connected peers</source>
<translation>연결된 사용자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="143"/>
<location filename="../seeding.ui" line="146"/>
<source>Seeds / Leechers</source>
<translation>완전체 공유자/부분파일 공유자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="151"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="115"/>
<source>Ratio</source>
<translation>비율</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="124"/>
<source>Buy it</source>
<translation>구입하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="138"/>
<source>Total uploaded</source>
<translation>총 업로드</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">우선순위</translation>
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
<translation type="obsolete">우선순위(priority)를 높이기</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
<translation type="obsolete">우선순위(priority)를 낮추기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="133"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>강제로 재확인하기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>subDownloadThread</name>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="43"/>
<source>Host is unreachable</source>
<translation>호스트에 도달할수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="46"/>
<source>File was not found (404)</source>
<translation>파일을 찾을수 없습니다 (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="50"/>
<source>Connection was denied</source>
<translation>연결이 부인되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="52"/>
<source>Url is invalid</source>
<translation>주소(Url)가 유효하지 않습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="88"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="unfinished">I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<source>Connection forbidden (403)</source>
<translation type="obsolete">연결이 금지되었습니다 (403)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection was not authorized (401)</source>
<translation type="obsolete">연결이 허가되지 않았습니다 (401)</translation>
</message>
<message>
<source>Content has moved (301)</source>
<translation type="obsolete">내용이 이동되었습니다 (301)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="62"/>
<source>Connection failure</source>
<translation>연결 실패</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="64"/>
<source>Connection was timed out</source>
<translation>연결 시간이 초과하였습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="66"/>
<source>Incorrect network interface</source>
<translation>네트웍크 인터페이스(network interface)가 맞지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="68"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>알수 없는 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="54"/>
<source>Could not resolve proxy</source>
<translation>프록시를 설정할수 없습니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">맞음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="125"/>
<location filename="../torrentAddition.h" line="128"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>토런트 파일을 해독 할 수가 없습니다:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">이 파일은 오류가 있거나 토런트 파일이 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="300"/>
<location filename="../torrentAddition.h" line="302"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>저장 경로 선택</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">틀림</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="269"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="285"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="288"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="424"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>저장 경로 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="424"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>저장 경로를 지정해주십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="430"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>저장 경로 설정이 잘못되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="430"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>저장 경로를 생성할수가 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="443"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>부적당한 파일 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="443"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>토렌트에서 적어도 하나 이상의 파일을 선택해야 합니다 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="76"/>
<source>File name</source>
<translation>파일 이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="77"/>
<source>Size</source>
<translation>크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="78"/>
<source>Progress</source>
<translation>진행상황</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="79"/>
<location filename="../torrentAddition.h" line="336"/>
<source>Priority</source>
<translation>우선순위</translation>
</message>
</context>
</TS>