qBittorrent/src/lang/qbittorrent_zh_TW.ts
2013-07-04 02:47:17 +03:00

6189 lines
231 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="zh_TW">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>關於 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>關於</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>姓名:</translation>
</message>
<message>
<source>Country:</source>
<translation>國籍:</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation>法國</translation>
</message>
<message>
<source>Translation</source>
<translation>翻譯</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>授權</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation type="obsolete">chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks to</source>
<translation>感謝</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;一個使用 C++ 編寫, 基於 QT4 的 Bittorrent 客戶端 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;以及 libtorrent-rasterbar。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;首頁:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;論壇:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;一個使用 C++ 編寫, 基於 QT4 以及 libtorrent-rasterbar 的 Bittorrent 客戶端。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;首頁:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;論壇:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Libraries</source>
<translation>函式庫</translation>
</message>
<message>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>此版本的 qBittorrent 是使用下列函式庫建構:</translation>
</message>
<message>
<source>Qt:</source>
<translation type="obsolete">Qt:</translation>
</message>
<message>
<source>Boost:</source>
<translation type="obsolete">Boost:</translation>
</message>
<message>
<source>Libtorrent:</source>
<translation type="obsolete">Libtorrent:</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;一個使用 C++ 編寫, 基於 QT4 以及 libtorrent-rasterbar 的進階 Bittorrent 客戶端。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;首頁: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;論壇: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2013 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;一個使用 C++ 編寫, 基於 QT4 以及 libtorrent-rasterbar 的進階 Bittorrent 客戶端。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;首頁: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;論壇: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt; {3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} {1&quot;?} {13p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {4 ?} {2006-2013 ?} {0000f?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {0000f?} {0000f?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?}</translation>
</message>
<message>
<source>Greece</source>
<translation type="unfinished">希臘</translation>
</message>
<message>
<source>Current maintainer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Original author</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright Β©2006-2013 The qBittorrent project&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">對話</translation>
</message>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>儲存為</translation>
</message>
<message>
<source>Set as default save path</source>
<translation>設為預設儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<source>Never show again</source>
<translation>不要再顯示</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent settings</source>
<translation>torrent 設定</translation>
</message>
<message>
<source>Start torrent</source>
<translation>開始 torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>標籤:</translation>
</message>
<message>
<source>Skip hash check</source>
<translation>跳過完整性檢查</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Information</source>
<translation>torrent 資訊</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>大小:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>註解:</translation>
</message>
<message>
<source>Date:</source>
<translation>日期:</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>最高</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation>不要下載</translation>
</message>
<message>
<source>Other...</source>
<comment>Other save path...</comment>
<translation>其他...</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O 錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation>此 torrent 檔案不存在。</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>無效的 torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Not available</source>
<translation>不可得</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>無效的磁性連結</translation>
</message>
<message>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>無法辨識此磁性連結</translation>
</message>
<message>
<source>Magnet link</source>
<translation>磁性連結</translation>
</message>
<message>
<source>Disk space: %1</source>
<translation>磁碟空間: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>選擇儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation>重新命名檔案</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>新名稱:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>檔案無法重新命名</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>檔案名稱包含禁止使用之字元, 請選擇其他名稱。</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>此名稱已在此資料夾中使用。請選擇另一個名稱。</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>此資料夾無法被重新命名</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>重新命名...</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>優先度</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>無法載入 torrent: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation type="obsolete">屬性</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>忽略本地網路的傳輸限制</translation>
</message>
<message>
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
<translation type="obsolete">將 TCP/IP 加載包含於傳輸限制中</translation>
</message>
<message>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>磁碟寫入快取大小</translation>
</message>
<message>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>連出埠 (最小) [0: 停用]</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>連出埠 (最大) [0: 停用]</translation>
</message>
<message>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>完成後重新檢查 torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>傳輸清單更新間隔</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>解析下載者的國家 (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>解析下載者的主機名</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>最大半開啟連線數 [0: 停用]</translation>
</message>
<message>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>嚴格超級種子</translation>
</message>
<message>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>網路介面 (需要重新啟動)</translation>
</message>
<message>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>任何介面</translation>
</message>
<message>
<source>Display program notification baloons</source>
<translation type="obsolete">顯示程式通知氣球</translation>
</message>
<message>
<source>Display program notification balloons</source>
<translation type="obsolete">顯示程式通知氣球</translation>
</message>
<message>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>啟用嵌入 tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>嵌入 tracker 埠</translation>
</message>
<message>
<source>Check for software updates</source>
<translation>檢查軟體更新</translation>
</message>
<message>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>使用系統圖示佈景</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm torrent deletion</source>
<translation>確認 torrent 刪除</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>回報至 tracker 的 IP 地址 (需要重新啟動)</translation>
</message>
<message>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>顯示程式通知</translation>
</message>
<message>
<source>Setting</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>和其他下載者交換 tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>總是發佈到全部的 tracker</translation>
</message>
<message>
<source> (auto)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation>自動 RSS 下載器</translation>
</message>
<message>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation>啟用自動 RSS 下載器</translation>
</message>
<message>
<source>Download rules</source>
<translation>下載規則</translation>
</message>
<message>
<source>Rule definition</source>
<translation>規則定義</translation>
</message>
<message>
<source>Must contain:</source>
<translation>必須包含:</translation>
</message>
<message>
<source>Must not contain:</source>
<translation>必須不包含:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Assign label:</source>
<translation>指定標籤:</translation>
</message>
<message>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation>套用規則到 feed:</translation>
</message>
<message>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation>配對 RSS 文章</translation>
</message>
<message>
<source>Save to a different directory</source>
<translation>儲存到其他的目錄</translation>
</message>
<message>
<source>Save to:</source>
<translation>儲存至:</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation>匯入...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation>匯出...
</translation>
</message>
<message>
<source>New rule name</source>
<translation>新原則名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>請輸入新下載規則的名稱。</translation>
</message>
<message>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>原則名稱衝突</translation>
</message>
<message>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>此原則名稱已存在, 請選擇另一個名稱。</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation>你確定要刪除下載原則 %1 嗎?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>你確定要移除所選的下載原則嗎?</translation>
</message>
<message>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>規則刪除確認</translation>
</message>
<message>
<source>Destination directory</source>
<translation>目的地目錄</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid action</source>
<translation>無效的行動</translation>
</message>
<message>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>清單是空白的, 不會匯出任何東西。</translation>
</message>
<message>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>你想要將清單儲存到哪裡?</translation>
</message>
<message>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>規則清單 (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O 錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>無法建立目的檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>請指定 RSS 下載規則檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Rules list (*.rssrules *.filters)</source>
<translation>規則清單 (*.rssrules, *.filters)</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation>匯入錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>匯入選擇的規則檔案失敗</translation>
</message>
<message>
<source>Add new rule...</source>
<translation>增加新規則...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete rule</source>
<translation>刪除規則</translation>
</message>
<message>
<source>Rename rule...</source>
<translation>重新命名規則...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>刪除所選的規則</translation>
</message>
<message>
<source>Rule renaming</source>
<translation>重新命名規則</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>請輸入新規則檔案的名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>使用正規表示法</translation>
</message>
<message>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>正規表示法模式: 使用類 Perl 的正規表示法</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>萬用字元模式: 你可以使用&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? 來配對任何單一字元&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* 來配對零或多個字元&lt;/li&gt;&lt;li&gt;空白視為 &quot;&quot; 運算子&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>萬用字元模式: 你可以使用&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? 來配對任何單一字元&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* 來配對零或多個字元&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| 視為 &quot;&quot; 運算子&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation type="obsolete">%1 已經到達你設定的最大比率了。</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent 綁定埠: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">UPnP 支援 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">UPnP 支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP 支援 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP 支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation type="obsolete">DHT 支援 [開啟], 埠: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">DHT 支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="obsolete">PeX 支援 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">本地下載者搜尋 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">本地下載者搜尋支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="obsolete">加密支援 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="obsolete">加密支援 [強迫]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">加密支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation type="obsolete">Web UI 錯誤 - 無法綁定 Web UI 到埠 %1</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 已經從傳輸清單和硬碟中刪除了。</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 已經從傳輸清單中刪除了。</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 不是一個有效的磁性 URI。</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 已經在下載清單裡了。</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 已恢復下載。(快速恢復)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 已增加到下載清單。</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">無法解碼 torrent 檔案: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">這個檔案不是損壞就是並非 torrent。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;因為你的 IP 過濾器而被封鎖了&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;因為有損壞的分塊而被踢出&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation type="obsolete">遞迴下載在 torrent %2 裡的檔案 %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation type="obsolete">無法解碼 torrent 檔案 %1 。</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: 埠映射失敗, 訊息: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: 埠映射成功, 訊息: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="obsolete">快速恢復資料被 torrent %1 拒絕, 重新檢查...</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">找不到 URL: %1 的 URL 種子, 訊息: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="obsolete">下載 &apos;%1&apos; 中, 請稍候...</translation>
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation type="obsolete">使用磁碟快取大小為 %1 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">PeX 支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation type="obsolete">切換 PeX 支援需重新啟動</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation type="obsolete">Web UI 監聽的埠為: %1</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation type="obsolete">HTTP 使用者代理是: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
<translation type="obsolete">原因: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation type="obsolete">備註: 新 tracker 已增加到現有的 torrent 中。</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation type="obsolete">備註: URL 種子已增加到現有 torrent 中。</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation type="obsolete">發生 I/O 錯誤, &apos;%1&apos; 已暫停。</translation>
</message>
<message>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation type="obsolete">移除 torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation type="obsolete">暫停 torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation type="obsolete">錯誤: Torrent %1 沒有包含任何檔案。</translation>
</message>
<message>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation type="obsolete">檔案大小和 torrent %1 不合, 暫停。</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation type="obsolete">Torrent 名稱: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation type="obsolete">Torrent 大小: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save path: %1</source>
<translation type="obsolete">儲存路徑: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation type="obsolete">Torrent 已於 %1 下載完成。</translation>
</message>
<message>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation type="obsolete">感謝您使用 qBittorrent。</translation>
</message>
<message>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation type="obsolete">[qBittorrent] 已下載完成 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">一般</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
<translation type="obsolete">被封鎖的 IP</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent log viewer</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent 紀錄檢視器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<source>Cookies management</source>
<translation>Cookie 管理</translation>
</message>
<message>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Cookie 的常見值為: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;
你可從網路瀏覽器的偏好設定中取得這些資訊。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DNSUpdater</name>
<message>
<source>Your dynamic DNS was successfuly updated.</source>
<translation type="obsolete">你的動態 DNS 更新成功。</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>動態 DNS 錯誤: 服務暫時無法使用, 將在 30 分鐘後重試。</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>動態 DNS 錯誤: 提供的主機名稱在指定的帳號下不存在。</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>動態 DNS 錯誤: 無效的使用者名稱/密碼。</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>動態 DNS 錯誤: qBittorrent 被此服務封鎖了, 請回報此問題至 http://bugs.qbittorrent.org。</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>動態 DNS 錯誤: %1 被此服務退回, 請回報此問題至 http://bugs.qbittorrent.org。</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>動態 DNS 錯誤: 你的使用者名稱因濫用而被封鎖。</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>動態 DNS 錯誤: 提供的領域名稱是無效的。</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>動態 DNS 錯誤: 提供的使用者名稱太短。</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>動態 DNS 錯誤: 提供的密碼太短。</translation>
</message>
<message>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>你的動態 DNS 更新成功。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O 錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>找不到遠端主機的名稱 (無效的主機名)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>操作已取消</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>在回應被接收及處理之前遠端伺服器已永遠關閉連線</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>連線到遠端伺服器逾時</translation>
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>SSL/TLS 握手失敗</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>遠端伺服器拒絕連線</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>連線到代理伺服器被拒絕</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>代理伺服器永遠關閉連線</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>找不到代理伺服器主機名</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>連線到代理伺服器逾時或是在要求的時間中沒有回應</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>為了執行要求, 代理伺服器需要認證但是不接受任何提供的憑證</translation>
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>存取遠端內容被拒絕 (401)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>對遠端內容要求的操作不被允許</translation>
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>遠端內容在伺服器上找不到 (404)</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>為了提供內容, 遠端代理伺服器需要認證, 但是不接受所提供的憑證</translation>
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>因為未知的協定, 網路存取 API 無法執行要求</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>要求的操作對於此協定是無效的</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>偵測到一個未知的網路相關錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>偵測到一個未知的代理伺服器相關錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>偵測到一個未知的遠端內容相關錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>偵測到一個協定錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>未知的錯誤</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">%1/s</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation type="obsolete">有效</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation type="obsolete">更新中...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation type="obsolete">無效</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation type="obsolete">尚未連接</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation type="obsolete">此作業階段</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation type="obsolete">/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation type="obsolete">已做種 %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation type="obsolete">最大 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">形式</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>被封鎖的 IP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<source>RSS Feed downloader</source>
<translation type="obsolete">RSS feed 下載器</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed:</source>
<translation type="obsolete">RSS feed:</translation>
</message>
<message>
<source>Feed name</source>
<translation type="obsolete">feed 名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
<translation type="obsolete">自動從這個feed 下載 torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Download filters</source>
<translation type="obsolete">下載過濾器</translation>
</message>
<message>
<source>Filters:</source>
<translation type="obsolete">過濾器:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter settings</source>
<translation type="obsolete">過濾器設定</translation>
</message>
<message>
<source>Matches:</source>
<translation type="obsolete">符合:</translation>
</message>
<message>
<source>Does not match:</source>
<translation type="obsolete">不符合:</translation>
</message>
<message>
<source>Destination folder:</source>
<translation type="obsolete">目的地資料夾:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing</source>
<translation type="obsolete">過濾器測試</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent title:</source>
<translation type="obsolete">torrent 標題:</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation type="obsolete">結果:</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation type="obsolete">測試</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation type="obsolete">匯入...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation type="obsolete">匯出...
</translation>
</message>
<message>
<source>Rename filter</source>
<translation type="obsolete">重新命名過濾器</translation>
</message>
<message>
<source>Remove filter</source>
<translation type="obsolete">移除過濾器</translation>
</message>
<message>
<source>Add filter</source>
<translation type="obsolete">增加過濾器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<source>New filter</source>
<translation type="obsolete">新過濾器</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a name for this filter</source>
<translation type="obsolete">請為此過濾器取一個名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Filter name:</source>
<translation type="obsolete">過濾器名稱:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter name</source>
<translation type="obsolete">無效的過濾器名稱</translation>
</message>
<message>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
<translation type="obsolete">過濾器名稱不可以空白。</translation>
</message>
<message>
<source>This filter name is already in use.</source>
<translation type="obsolete">此過濾器名稱已使用。</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing error</source>
<translation type="obsolete">過濾器測試錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
<translation type="obsolete">請指定一個測試的 torrent 名稱。</translation>
</message>
<message>
<source>matches</source>
<translation type="obsolete">符合</translation>
</message>
<message>
<source>does not match</source>
<translation type="obsolete">不符合</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import</source>
<translation type="obsolete">選擇匯入的檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Filters Files</source>
<translation type="obsolete">過濾器檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful</source>
<translation type="obsolete">匯入成功</translation>
</message>
<message>
<source>Filters import was successful.</source>
<translation type="obsolete">匯入過濾器成功。</translation>
</message>
<message>
<source>Import failure</source>
<translation type="obsolete">匯入失敗</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
<translation type="obsolete">因 I/O 錯誤導致過濾器不能匯入。</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination file</source>
<translation type="obsolete">選擇目的地檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful</source>
<translation type="obsolete">匯出成功</translation>
</message>
<message>
<source>Filters export was successful.</source>
<translation type="obsolete">過濾器匯出成功。</translation>
</message>
<message>
<source>Export failure</source>
<translation type="obsolete">匯出失敗</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
<translation type="obsolete">因 I/O 錯誤導致過濾器不能匯出。</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">選擇儲存路徑</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
<source>Unread</source>
<translation type="obsolete">未讀</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS feeds</translation>
</message>
<message>
<source>Unread</source>
<translation>未讀</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">開啟 torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">下載速度: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">上傳速度: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete">%1 已經下載完成。</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation type="obsolete">I/O 錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">搜尋</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation type="obsolete">RSS</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation type="obsolete">Torrent %1 發生了 I/O 錯誤。
原因: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Url download error</source>
<translation type="obsolete">URL 下載錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation type="obsolete">無法從 URL: %1 下載檔案, 原因: %2。</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="obsolete">選項儲存成功。</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">傳輸</translation>
</message>
<message>
<source>Download completion</source>
<translation type="obsolete">下載完成</translation>
</message>
<message>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">有些檔案還在傳輸中。
你確定要退出 qBittorrent 嗎?</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="obsolete">全域上傳速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="obsolete">全域下載速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (下載速度: %2/s, 上傳速度: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="obsolete">遞迴下載確認</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="obsolete">Torrent %1 包含 torrent 檔案, 你想要執行下載作業嗎?</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="obsolete">Torrent 檔案關聯</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent 不是你開啟 torrent 檔案或磁性連結的預設程式。
你想要以 qBittorrent 開啟 torrent 檔案和磁性連結嗎?</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="obsolete">傳輸 (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="obsolete">從不</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation type="obsolete">總是</translation>
</message>
<message>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">退出 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Set the password...</source>
<translation type="obsolete">設定密碼...</translation>
</message>
<message>
<source>Password update</source>
<translation type="obsolete">更新密碼</translation>
</message>
<message>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation type="obsolete">UI 鎖定密碼已經更新了</translation>
</message>
<message>
<source>UI lock password</source>
<translation type="obsolete">UI 鎖定密碼</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation type="obsolete">請輸入 UI 鎖定密碼:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid password</source>
<translation type="obsolete">無效的密碼</translation>
</message>
<message>
<source>The password is invalid</source>
<translation type="obsolete">密碼是無效的</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version is available</source>
<translation type="obsolete">有新版本可以取得</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation type="obsolete">Sourceforge 上有 qBittorrent 的新版本。
你想要更新 qBittorrent 的版本到 %1 嗎?</translation>
</message>
<message>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">不可能更新 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent 更新失敗, 原因: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>
<message>
<source>Australia</source>
<translation type="obsolete">澳洲</translation>
</message>
<message>
<source>Argentina</source>
<translation type="obsolete">阿根廷</translation>
</message>
<message>
<source>Austria</source>
<translation type="obsolete">奧地利</translation>
</message>
<message>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation type="obsolete">阿拉伯聯合大公國</translation>
</message>
<message>
<source>Brazil</source>
<translation type="obsolete">巴西</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgaria</source>
<translation type="obsolete">保加利亞</translation>
</message>
<message>
<source>Belarus</source>
<translation type="obsolete">白俄羅斯</translation>
</message>
<message>
<source>Belgium</source>
<translation type="obsolete">比利時</translation>
</message>
<message>
<source>Bosnia</source>
<translation type="obsolete">波士尼亞</translation>
</message>
<message>
<source>Canada</source>
<translation type="obsolete">加拿大</translation>
</message>
<message>
<source>Czech Republic</source>
<translation type="obsolete">捷克</translation>
</message>
<message>
<source>China</source>
<translation type="obsolete">中國</translation>
</message>
<message>
<source>Costa Rica</source>
<translation type="obsolete">哥斯大黎加</translation>
</message>
<message>
<source>Switzerland</source>
<translation type="obsolete">瑞士</translation>
</message>
<message>
<source>Germany</source>
<translation type="obsolete">德國</translation>
</message>
<message>
<source>Denmark</source>
<translation type="obsolete">丹麥</translation>
</message>
<message>
<source>Algeria</source>
<translation type="obsolete">阿爾及利亞</translation>
</message>
<message>
<source>Spain</source>
<translation type="obsolete">西班牙</translation>
</message>
<message>
<source>Egypt</source>
<translation type="obsolete">埃及</translation>
</message>
<message>
<source>Finland</source>
<translation type="obsolete">芬蘭</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation type="obsolete">法國</translation>
</message>
<message>
<source>United Kingdom</source>
<translation type="obsolete">英國</translation>
</message>
<message>
<source>Greece</source>
<translation type="obsolete">希臘</translation>
</message>
<message>
<source>Georgia</source>
<translation type="obsolete">喬治亞</translation>
</message>
<message>
<source>Hungary</source>
<translation type="obsolete">匈牙利</translation>
</message>
<message>
<source>Croatia</source>
<translation type="obsolete">克羅埃西亞</translation>
</message>
<message>
<source>Italy</source>
<translation type="obsolete">義大利</translation>
</message>
<message>
<source>India</source>
<translation type="obsolete">印度</translation>
</message>
<message>
<source>Israel</source>
<translation type="obsolete">以色列</translation>
</message>
<message>
<source>Ireland</source>
<translation type="obsolete">愛爾蘭</translation>
</message>
<message>
<source>Iceland</source>
<translation type="obsolete">冰島</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesia</source>
<translation type="obsolete">印尼</translation>
</message>
<message>
<source>Japan</source>
<translation type="obsolete">日本</translation>
</message>
<message>
<source>South Korea</source>
<translation type="obsolete">南韓</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourg</source>
<translation type="obsolete">盧森堡</translation>
</message>
<message>
<source>Malaysia</source>
<translation type="obsolete">馬來西亞</translation>
</message>
<message>
<source>Mexico</source>
<translation type="obsolete">墨西哥</translation>
</message>
<message>
<source>Serbia</source>
<translation type="obsolete">塞爾維亞</translation>
</message>
<message>
<source>Morocco</source>
<translation type="obsolete">摩洛哥</translation>
</message>
<message>
<source>Netherlands</source>
<translation type="obsolete">荷蘭</translation>
</message>
<message>
<source>Norway</source>
<translation type="obsolete">挪威</translation>
</message>
<message>
<source>New Zealand</source>
<translation type="obsolete">紐西蘭</translation>
</message>
<message>
<source>Portugal</source>
<translation type="obsolete">葡萄牙</translation>
</message>
<message>
<source>Poland</source>
<translation type="obsolete">波蘭</translation>
</message>
<message>
<source>Pakistan</source>
<translation type="obsolete">巴基斯坦</translation>
</message>
<message>
<source>Philippines</source>
<translation type="obsolete">菲律賓</translation>
</message>
<message>
<source>Russia</source>
<translation type="obsolete">俄國</translation>
</message>
<message>
<source>Romania</source>
<translation type="obsolete">羅馬尼亞</translation>
</message>
<message>
<source>France (Reunion Island)</source>
<translation type="obsolete">法國 (留尼旺島)</translation>
</message>
<message>
<source>Sweden</source>
<translation type="obsolete">瑞典</translation>
</message>
<message>
<source>Slovakia</source>
<translation type="obsolete">斯洛伐克</translation>
</message>
<message>
<source>Singapore</source>
<translation type="obsolete">新加坡</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenia</source>
<translation type="obsolete">斯洛維尼亞</translation>
</message>
<message>
<source>Taiwan</source>
<translation type="obsolete">臺灣</translation>
</message>
<message>
<source>Turkey</source>
<translation type="obsolete">土耳其</translation>
</message>
<message>
<source>Thailand</source>
<translation type="obsolete">泰國</translation>
</message>
<message>
<source>USA</source>
<translation type="obsolete">美國</translation>
</message>
<message>
<source>Ukraine</source>
<translation type="obsolete">烏克蘭</translation>
</message>
<message>
<source>South Africa</source>
<translation type="obsolete">南非</translation>
</message>
<message>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation type="obsolete">沙烏地阿拉伯</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<source>Information</source>
<translation>資訊</translation>
</message>
<message>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>要控制 qBittorrent, 從 http://localhost:%1 存取 Web UI</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Web UI 管理者名稱是: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Web UI 管理者密碼仍是預設的: %1</translation>
</message>
<message>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>這有安全性風險, 請考慮從程式偏好設定更改你的密碼。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>經過多次授權要求失敗之後, 你的 IP 已經被封鎖了。</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">下載速度: %1/s - 已傳輸: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">上傳速度: %1/s - 已傳輸: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>編輯</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>幫助</translation>
</message>
<message>
<source>Delete from HD</source>
<translation type="obsolete">從硬碟刪除</translation>
</message>
<message>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>從他們的 URL 或磁性連結下載 torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Only one link per line</source>
<translation>一線僅一連結</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>下載</translation>
</message>
<message>
<source>Download local torrent</source>
<translation>下載本地 torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>Torrent 檔案已正確地加到下載清單中。</translation>
</message>
<message>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>指向 torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>你確定要從傳輸清單及硬碟裡刪除所選擇的 torrent 嗎?</translation>
</message>
<message>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>下載速度限制必須大於 0 或停用。</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>上傳速度限制必須大於 0 或停用。</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>最大連線數限制必須大於 0 或停用。</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>每個 torrent 的最大下載者連線數限制必須大於 0 或停用。</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>每個 torrent 上傳位置的最大數限制必須大於 0 或停用。</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>無法儲存程式偏好設定, qBittorrent 可能無法連線。</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>語言</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>進來連線的埠號必須大於 1024 且小於 65535。</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Web UI 使用的負號必須大於 1024 且小於 65535。</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Web UI 使用者名稱必須至少 3 字元長。</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Web UI 密碼必須至少 3 字元長。</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>已下載</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>儲存</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>連接不到 qBittorrent 客戶端</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP 伺服器</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent path</source>
<translation>torrent 路徑</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent name</source>
<translation>torrent 名稱</translation>
</message>
<message>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>支援以下的參數:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<source>Legal Notice</source>
<translation>法律聲明</translation>
</message>
<message>
<source>Legal notice</source>
<translation>法律聲明</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>I Agree</source>
<translation>我同意</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent 是一個檔案分享程式。當你執行一個 torrent 時, 它的資料會上傳給其他人。所以, 你分享的任何內容, 你都負有完全的責任。
之後不會再有其他提醒。</translation>
</message>
<message>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>請按 %1 來接受並繼續...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<source>Clear the text</source>
<translation>清除文字</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>複製</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>編輯(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>檔案(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>幫助(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation type="obsolete">預覽檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
<translation type="obsolete">清除紀錄</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
<translation>降低優先度</translation>
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
<translation>增加優先度</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>工具 (&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>檢視 (&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add File...</source>
<translation type="obsolete">增加檔案 (&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation type="obsolete">離開 (&amp;X)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>選項 (&amp;O)...</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;URL...</source>
<translation type="obsolete">增加 &amp;URL...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>Torrent 建立器 (&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>設定上傳限制...</translation>
</message>
<message>
<source>Set download limit...</source>
<translation>設定下載限制...</translation>
</message>
<message>
<source>Set global download limit...</source>
<translation>設定全域下載限制...</translation>
</message>
<message>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>設定全域上傳限制...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Log viewer...</source>
<translation type="obsolete">紀錄檢視器 (&amp;L)...</translation>
</message>
<message>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation>最上方的工具列 (&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<source>Display top tool bar</source>
<translation>顯示最上方的工具列</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation>在標題列顯示速度 (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation>在標題列顯示傳輸速度</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>額外的速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>關於 (&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>暫停 (&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation> (&amp;D)刪除</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>全部暫停 (&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation>瀏覽網站 (&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation>回報錯誤 (&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>文件 (&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>&amp;RSS 閱讀器</translation>
</message>
<message>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation>搜尋引擎 (&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<source>Log viewer</source>
<translation type="obsolete">紀錄檢視器</translation>
</message>
<message>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>鎖定 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown computer when downloads complete</source>
<translation type="obsolete">當下載結束後將電腦關機</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>繼續 (&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>全部繼續 (&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown qBittorrent when downloads complete</source>
<translation type="obsolete">當下載完成後關閉 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>離開</translation>
</message>
<message>
<source>Import torrent...</source>
<translation>匯入 torrent...</translation>
</message>
<message>
<source>Donate money</source>
<translation>捐獻金錢</translation>
</message>
<message>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>如果你喜歡 qBittorrent, 請捐款!</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>Set the password...</source>
<translation>設定密碼...</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation>傳輸</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Torrent 檔案關聯</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent 不是你開啟 torrent 檔案或磁性連結的預設程式。
你想要以 qBittorrent 開啟 torrent 檔案和磁性連結嗎?</translation>
</message>
<message>
<source>UI lock password</source>
<translation>UI 鎖定密碼</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>請輸入 UI 鎖定密碼:</translation>
</message>
<message>
<source>Password update</source>
<translation>更新密碼</translation>
</message>
<message>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>UI 鎖定密碼已經更新了</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>搜尋</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>傳輸 (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Download completion</source>
<translation>下載完成</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 已經下載完成。</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O 錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Torrent %1 發生了 I/O 錯誤。
原因: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>遞迴下載確認</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Torrent %1 包含 torrent 檔案, 你想要執行下載作業嗎?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>從不</translation>
</message>
<message>
<source>Url download error</source>
<translation>URL 下載錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>無法從 URL: %1 下載檔案, 原因: %2。</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>全域上傳速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>全域下載速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid password</source>
<translation>無效的密碼</translation>
</message>
<message>
<source>The password is invalid</source>
<translation>密碼是無效的</translation>
</message>
<message>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>退出 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>有些檔案還在傳輸中。
你確定要退出 qBittorrent 嗎?</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation>總是</translation>
</message>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>開啟 torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>選項儲存成功。</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>下載速度: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>上傳速度: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (下載速度: %2/s, 上傳速度: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version is available</source>
<translation>有新版本可以取得</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation>Sourceforge 上有 qBittorrent 的新版本。
你想要更新 qBittorrent 的版本到 %1 嗎?</translation>
</message>
<message>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation>不可更新 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation>qBittorrent 更新失敗, 原因: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add torrent file...</source>
<translation>增加 torrent 檔案 (&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;link to torrent...</source>
<translation>增加連結到 torrent (&amp;L)...</translation>
</message>
<message>
<source>Import existing torrent...</source>
<translation>匯入已存在的 torrent...</translation>
</message>
<message>
<source>Execution &amp;Log</source>
<translation>執行紀錄 (&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<source>Execution Log</source>
<translation>執行紀錄</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
<translation>當下載結束後將電腦關機</translation>
</message>
<message>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>退出 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend system</source>
<translation>暫停系統</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown system</source>
<translation>關機</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>已停用</translation>
</message>
<message>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>密碼應該至少包含 3 個字元</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>顯示</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>隱藏</translation>
</message>
<message>
<source>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[下載: %1/s, 上傳: %2/s] qBittorrent %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation>無效的 IP</translation>
</message>
<message>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>你提供的 IP 是無效的。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>客戶端</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>進度</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>下載速度</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>上傳速度</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>已下載</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>已上傳</translation>
</message>
<message>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>永遠封鎖下載者</translation>
</message>
<message>
<source>Peer addition</source>
<translation>增加下載者</translation>
</message>
<message>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>下載者已增加到此 torrent 中。</translation>
</message>
<message>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>下載者無法增加到此 torrent 中。</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>你確定? --qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>你確定要永遠封鎖所選擇的下載者嗎?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>是(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>否(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>手動封鎖下載者 %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>上傳速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>下載速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>增加新下載者...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>限制下載速度...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>限制上傳速度...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy IP</source>
<translation>複製 IP</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>連線</translation>
</message>
<message>
<source>Flags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>UI</source>
<extracomment>User Interface</extracomment>
<translation type="obsolete">使用者介面</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>下載</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>連線</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation type="obsolete">代理伺服器</translation>
</message>
<message>
<source>Web UI</source>
<translation>Web UI</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">語言:</translation>
</message>
<message>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(需要重新啟動)</translation>
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
<translation type="obsolete">視覺樣式:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list</source>
<translation type="obsolete">傳輸清單</translation>
</message>
<message>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>列使用不同的顏色</translation>
</message>
<message>
<source>File system</source>
<translation type="obsolete">檔案系統</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent queueing</source>
<translation type="obsolete">torrent 排程</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>最大活躍的下載數:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>最大活躍的上傳數:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>最大活躍的 torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>當增加 torrent 時</translation>
</message>
<message>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>顯示 torrent 內容及其他選項</translation>
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
<translation type="obsolete">監聽埠</translation>
</message>
<message>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>連入連線時使用的埠:</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>隨機</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation type="obsolete">啟用 UPnP 埠映射</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation type="obsolete">啟用 NAT-PMP 埠映射</translation>
</message>
<message>
<source>Connections limit</source>
<translation type="obsolete">連線限制</translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>全域最大連線數:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>每個 torrent 的最大連線數:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>每個 torrent 上傳位置的最大數:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload:</source>
<translation>上傳:</translation>
</message>
<message>
<source>Download:</source>
<translation>下載:</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">Bittorrent 特性</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation type="obsolete">啟用 DHT 網路 (分散式)</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">DHT 和 Bittorrent 使用不同的埠</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation>DHT 埠:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">啟用 PeX (需要重新啟動)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation type="obsolete">啟用本地下載者搜尋</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">啟用</translation>
</message>
<message>
<source>Forced</source>
<translation type="obsolete">強迫</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="obsolete">停用</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>類型:</translation>
</message>
<message>
<source>(None)</source>
<translation>(無)</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>埠:</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>驗證</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>使用者名稱:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>密碼:</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation type="obsolete">HTTP 伺服器</translation>
</message>
<message>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>過濾路徑 (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
<translation type="obsolete">HTTP 連線 (trackers, 網頁種子, 搜尋引擎)</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>主機:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Communications</source>
<translation type="obsolete">下載者連接</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>速度</translation>
</message>
<message>
<source>Global speed limits</source>
<translation type="obsolete">全域速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative global speed limits</source>
<translation type="obsolete">額外的全域速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Every day</source>
<translation>每天</translation>
</message>
<message>
<source>Week days</source>
<translation>工作天</translation>
</message>
<message>
<source>Week ends</source>
<translation>假日</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>進階</translation>
</message>
<message>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>複製 torrent 檔案到:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
<translation>移除資料夾</translation>
</message>
<message>
<source>No action</source>
<translation>無行動</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>選項</translation>
</message>
<message>
<source>Visual Appearance</source>
<translation type="obsolete">視覺外觀</translation>
</message>
<message>
<source>Action on double-click</source>
<translation>雙擊時的行動</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>下載中的 torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Start / Stop</source>
<translation type="obsolete">開始 / 停止</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation>開啟目的地資料夾</translation>
</message>
<message>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>已完成的 torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<translation>桌面</translation>
</message>
<message>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>啟動時顯示啟始畫面</translation>
</message>
<message>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>啟動時最小化 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Show qBittorrent icon in notification area</source>
<translation type="obsolete">在通知區域顯示 qBittorrent 圖示</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>最小化 qBittorrent 到通知區域</translation>
</message>
<message>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>關閉 qBittorrent 到通知區域</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>不要自動開始下載</translation>
</message>
<message>
<source>Save files to location:</source>
<translation>儲存檔案到:</translation>
</message>
<message>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>附加 torrent 的標籤到儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>為所有檔案事先分配磁碟空間</translation>
</message>
<message>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>保留未完成的 torrent 於:</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files&apos; names</source>
<translation type="obsolete">在未完成檔案加上 .!qB 副檔名</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>自動載入 torrent 檔案:</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder...</source>
<translation>增加資料夾...</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filtering</source>
<translation>IP 過濾</translation>
</message>
<message>
<source>Schedule the use of alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">排程使用額外的速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>When:</source>
<translation>何時:</translation>
</message>
<message>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>在本地網路找尋下載者</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol encryption:</source>
<translation type="obsolete">協定加密:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>啟用 Web UI (遠端控制)</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio limiting</source>
<translation type="obsolete">分享率限制</translation>
</message>
<message>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>對 torrent 做種直到達到分享率</translation>
</message>
<message>
<source>then</source>
<translation>然後</translation>
</message>
<message>
<source>Pause them</source>
<translation>暫停它們</translation>
</message>
<message>
<source>Remove them</source>
<translation>移除它們</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>與相容的 Bittorrent 客戶端 (µTorrent, Vuze, ...) 交換下載者資訊</translation>
</message>
<message>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>下載完成時使用 Email 通知</translation>
</message>
<message>
<source>Destination email:</source>
<translation>目的地 email:</translation>
</message>
<message>
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP 伺服器:</translation>
</message>
<message>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>當 torrent 下載完成時執行外部程式</translation>
</message>
<message>
<source>Use %f to pass the torrent path in parameters</source>
<translation type="obsolete">使用 %f 在參數中傳遞 torrent 路徑</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server</source>
<translation type="obsolete">代理伺服器</translation>
</message>
<message>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>開始 / 停止 torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>從我的路由器使用 UPnP/NAT-PMP: 埠映射</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>隱私</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>啟用 DHT (分散式網路) 來尋找更多下載者</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and BitTorrent</source>
<translation>DHT 和 BitTorrent 使用不同的埠</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>啟用下載者交換 (PeX) 來尋找更多下載者</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>啟用本地下載者搜尋來尋找更多下載者</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>加密模式:</translation>
</message>
<message>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>偏好加密</translation>
</message>
<message>
<source>Require encryption</source>
<translation>要求加密</translation>
</message>
<message>
<source>Disable encryption</source>
<translation>停用加密</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation type="obsolete">使用者介面</translation>
</message>
<message>
<source>Reload the filter</source>
<translation>重讀過濾器</translation>
</message>
<message>
<source>Behavior</source>
<translation>行為</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>語言</translation>
</message>
<message>
<source>Power Management</source>
<translation>電源管理</translation>
</message>
<message>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>當 torrent 是活躍時, 防止系統進入睡眠</translation>
</message>
<message>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>略過本機的驗證</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for program exit confirmation</source>
<translation>程式離開時需要確認</translation>
</message>
<message>
<source>Use monochrome system tray icon (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">使用單色的系統通知區域圖示 (需要重新啟動)</translation>
</message>
<message>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>支援以下參數:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: torrent 路徑&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: torrent 名稱&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>系統匣圖示樣式:</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>單色 (暗主題)</translation>
</message>
<message>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>單色 (亮主題)</translation>
</message>
<message>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>這個伺服器需要加密連線 (SSL)</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>使用者介面語言:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer List</source>
<translation>傳輸清單</translation>
</message>
<message>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>在通知區域顯示 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<translation>硬碟</translation>
</message>
<message>
<source>Listening Port</source>
<translation>監聽埠</translation>
</message>
<message>
<source>Connections Limits</source>
<translation>連線限制</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Server</source>
<translation>代理伺服器</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>torrent 排程</translation>
</message>
<message>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>分享率限制</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>從我的路由器使用 UPnP/NAT-PMP: 埠映射</translation>
</message>
<message>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>更新我的動態領域名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Service:</source>
<translation>服務:</translation>
</message>
<message>
<source>Register</source>
<translation>註冊</translation>
</message>
<message>
<source>Domain name:</source>
<translation>領域名稱:</translation>
</message>
<message>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>全域分享率限制</translation>
</message>
<message>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation>套用速度限制至 uTP 連線</translation>
</message>
<message>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>套用速度限制至傳輸負載</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation>額外的全域分享率限制</translation>
</message>
<message>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>排程使用額外的速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation>啟用頻寬管理 (uTP)</translation>
</message>
<message>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>除此之外, 代理伺服器僅用於 tracker 連線</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>使用代理伺服器來連線下載者</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>在未完成檔案加上 .!qB 副檔名</translation>
</message>
<message>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>使用 HTTPS 而不是 HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>匯入 SSL 憑證</translation>
</message>
<message>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>匯入 SSL 鑰匙</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate:</source>
<translation>憑證:</translation>
</message>
<message>
<source>Key:</source>
<translation>鑰匙:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;關於憑證的資訊&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>File association</source>
<translation>檔案關聯</translation>
</message>
<message>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>torrent 檔案使用 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>磁性連結使用 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>在這些限制中不要計算速度慢的 torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>啟用匿名模式</translation>
</message>
<message>
<source> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="obsolete"> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;更多資訊&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>進度</translation>
</message>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation>不可預覽</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>抱歉, 我們無法預覽這個檔案</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramUpdater</name>
<message>
<source>Could not create the file %1</source>
<translation type="obsolete">無法建立檔案 %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download the update at %1</source>
<comment>%1 is an URL</comment>
<translation type="obsolete">無法從 %1 下載更新擋</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>最高</translation>
</message>
<message>
<source>Not downloaded</source>
<translation>沒有下載</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>混和</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackers</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>下載者</translation>
</message>
<message>
<source>URL Seeds</source>
<translation type="obsolete">URL 種子</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation type="obsolete">檔案</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>HTTP 來源</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>內容</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation>儲存路徑:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>torrent 雜湊:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>註解:</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
<translation>分享率:</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">一般</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation type="obsolete">Trackers</translation>
</message>
<message>
<source>URL seeds</source>
<translation type="obsolete">URL 種子</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation type="obsolete">檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>優先度</translation>
</message>
<message>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>新 URL 種子</translation>
</message>
<message>
<source>New url seed:</source>
<translation>新 URL 種子:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>這個 URL 種子已經在清單裡了。</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">選擇儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">建立儲存路徑錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">無法建立儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded:</source>
<translation>已下載:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation>傳輸</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded:</source>
<translation>已上傳:</translation>
</message>
<message>
<source>Wasted:</source>
<translation>已丟棄:</translation>
</message>
<message>
<source>UP limit:</source>
<translation>上傳限制:</translation>
</message>
<message>
<source>DL limit:</source>
<translation>下載限制:</translation>
</message>
<message>
<source>Time elapsed:</source>
<translation type="obsolete">經過時間:</translation>
</message>
<message>
<source>Connections:</source>
<translation>連線:</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>資訊</translation>
</message>
<message>
<source>Created on:</source>
<translation>建立於:</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation type="obsolete">下載者</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>最高</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation>此作業階段</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>最大 %1</translation>
</message>
<message>
<source>Availability:</source>
<translation>可得性:</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>已做種 %1</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>重新命名...</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>新名稱:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>檔案無法重命名</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>此名稱已在此資料夾中使用。請選擇另一個名稱。</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>此資料夾無法被重新命名</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation>重新命名檔案</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>檔案名稱包含禁止使用之字元, 請選擇其他名稱。</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O 錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>檔案不存在。</translation>
</message>
<message>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>資料夾不存在。</translation>
</message>
<message>
<source>Reannounce in:</source>
<translation>重新公告於:</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>全部選擇</translation>
</message>
<message>
<source>Select None</source>
<translation>全部不選</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation>不要下載</translation>
</message>
<message>
<source>Pieces size:</source>
<translation>分塊大小:</translation>
</message>
<message>
<source>Time active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>經過時間:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation>torrent 內容:</translation>
</message>
<message>
<source>New Web seed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove Web seed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Web seed editing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation type="unfinished">網頁種子 URL:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>%1 已經到達你設定的最大比率了。</translation>
</message>
<message>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation>移除 torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation>暫停 torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation>qBittorrent 綁定埠: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">UPnP 支援 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">UPnP 支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP 支援 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP 支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>HTTP 使用者代理是: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation type="obsolete">使用磁碟快取大小為 %1 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>DHT 支援 [開啟], 埠: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT 支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>PeX 支援 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX 支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>切換 PeX 支援需重新啟動</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">本地下載者搜尋 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>本地下載者搜尋支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>加密支援 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>加密支援 [強迫]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>加密支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>嵌入 tracker [開啟]</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>無法開始嵌入 tracker!</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>嵌入 tracker [關閉]</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>Web UI 監聽的埠為: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Web UI 錯誤 - 無法綁定 Web UI 到埠 %1</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; 已經從傳輸清單和硬碟中刪除了。</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; 已經從傳輸清單中刪除了。</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos; 不是一個有效的磁性 URI。</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; 已經在下載清單裡了。</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; 已恢復下載。(快速恢復)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; 已增加到下載清單。</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>無法解碼 torrent 檔案: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>這個檔案不是損壞就是並非 torrent。</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation>錯誤: Torrent %1 沒有包含任何檔案。</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation>備註: 新 tracker 已增加到現有的 torrent 中。</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>備註: URL 種子已增加到現有 torrent 中。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;因為你的 IP 過濾器而被封鎖了&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;因為有損壞的分塊而被踢出&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>遞迴下載在 torrent %2 裡的檔案 %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>無法解碼 torrent 檔案 %1 。</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Torrent 名稱: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Torrent 大小: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save path: %1</source>
<translation>儲存路徑: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Torrent 已於 %1 下載完成。</translation>
</message>
<message>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>感謝您使用 qBittorrent。</translation>
</message>
<message>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] 已下載完成 %1</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>發生 I/O 錯誤, &apos;%1&apos; 已暫停。</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
<translation>原因: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: 埠映射失敗, 訊息: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: 埠映射成功, 訊息: %1</translation>
</message>
<message>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation>檔案大小和 torrent %1 不合, 暫停。</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>快速恢復資料被 torrent %1 拒絕, 重新檢查...</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>找不到 URL: %1 的 URL 種子, 訊息: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>下載 &apos;%1&apos; 中, 請稍候...</translation>
</message>
<message>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>定義的網路介面是無效的: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Trying any other network interface available instead.</source>
<translation type="obsolete">嘗試其他可得的網路介面。</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on IP address %1 on network interface %2...</source>
<translation>監聽網路介面 %2 的 IP 位置 %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to listen on network interface %1</source>
<translation>監聽網路介面 %1 失敗</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>NAT-PMP 支援 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>NAT-PMP 支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>本地下載者搜尋支援 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="obsolete">分析 IP 過濾檔案成功: 已套用 %1 個規則。</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>錯誤: IP 過濾檔案分析失敗。</translation>
</message>
<message>
<source>Reporting IP address %1 to trackers...</source>
<translation>回報 IP 地址 %1 至 tracker...</translation>
</message>
<message>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>在 15 秒內你沒有取消的話, 電腦會進入睡眠模式...</translation>
</message>
<message>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>在 15 秒內你沒有取消的話, 電腦會關機...</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>在 15 秒內你沒有取消的話, qBittorrent 會離開程式...</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>匿名模式 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>分析 IP 過濾檔案成功: 已套用 %1 個規則。</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>搜尋</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>刪除</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>重新命名</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>更新 RSS 資源</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Download torrent</source>
<translation>下載 torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Open news URL</source>
<translation>開啟消息 URL</translation>
</message>
<message>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>複製 feed URL</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription</source>
<translation>新訂閱</translation>
</message>
<message>
<source>Mark items read</source>
<translation>標記項目為已讀</translation>
</message>
<message>
<source>Update all</source>
<translation>全部更新</translation>
</message>
<message>
<source>Update all feeds</source>
<translation>更新全部 feed</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds</source>
<translation type="obsolete">RSS feeds</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>更新</translation>
</message>
<message>
<source>Feed URL</source>
<translation type="obsolete">Feed URL</translation>
</message>
<message>
<source>Article title</source>
<translation type="obsolete">文章標題</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>重新命名...</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription...</source>
<translation>新訂閱...</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed downloader...</source>
<translation type="obsolete">RSS feed 下載器...</translation>
</message>
<message>
<source>New folder...</source>
<translation>新資料夾...</translation>
</message>
<message>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>管理 cookie...</translation>
</message>
<message>
<source>Settings...</source>
<translation>設定...</translation>
</message>
<message>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>RSS 下載器...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>請輸入一個 RSS 資源的 URL</translation>
</message>
<message>
<source>Stream URL:</source>
<translation>資源 URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>你確定? --qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>是(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>否(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>這個 RSS feed 已經在清單裡了。</translation>
</message>
<message>
<source>Date: </source>
<translation>日期: </translation>
</message>
<message>
<source>Author: </source>
<translation>作者: </translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>請選擇資料夾名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Folder name:</source>
<translation>資料夾名稱:</translation>
</message>
<message>
<source>New folder</source>
<translation>新資料夾</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>你確定要從清單裡刪除這些項目嗎?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>你確定要從清單裡刪除這個項目嗎?</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>請為這個 RSS feed 選擇新名稱</translation>
</message>
<message>
<source>New feed name:</source>
<translation>新 feed 名稱:</translation>
</message>
<message>
<source>Name already in use</source>
<translation>此名稱已使用</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>此名稱已被另一個項目使用, 請選擇一個新的名稱。</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite attempt</source>
<translation type="obsolete">嘗試複寫</translation>
</message>
<message>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation type="obsolete">你不能複寫 %1 項目。</translation>
</message>
<message>
<source>Unread</source>
<translation>未讀</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssArticle</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation type="obsolete">沒有可得的描述</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>自動從 %2 RSS feed 下載 %1 torrent...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation type="obsolete">沒有可得的描述</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettings</name>
<message>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation type="obsolete">RSS 閱讀器設定</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">RSS feed 更新間隔:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete">分鐘</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">每個 feed 的最大文章數:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>RSS 閱讀器設定</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>RSS feed 更新間隔:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>分鐘</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>每個 feed 的最大文章數:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation type="obsolete">自動從 %2 RSS feed 下載 %1 torrent...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<source>Watched Folder</source>
<translation>監視資料夾</translation>
</message>
<message>
<source>Download here</source>
<translation>下載到此</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<source>All categories</source>
<translation>所有類別</translation>
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<translation>電影</translation>
</message>
<message>
<source>TV shows</source>
<translation>電視劇</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>音樂</translation>
</message>
<message>
<source>Games</source>
<translation>遊戲</translation>
</message>
<message>
<source>Anime</source>
<translation>動畫</translation>
</message>
<message>
<source>Software</source>
<translation>軟體</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<translation>圖片</translation>
</message>
<message>
<source>Books</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<source>Cut</source>
<translation type="obsolete">剪下</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="obsolete">複製</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation type="obsolete">貼上</translation>
</message>
<message>
<source>Clear field</source>
<translation type="obsolete">清除欄位</translation>
</message>
<message>
<source>Clear completion history</source>
<translation type="obsolete">清除已完成的紀錄</translation>
</message>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>沒有搜尋模式</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>請先輸入一個搜尋模式</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation>結果</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation>搜尋中...</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation>搜尋引擎</translation>
</message>
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation>搜尋完成</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>搜尋時發生錯誤...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation>搜尋中止</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation>沒有搜尋結果</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>結果</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>搜尋</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation>下載錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Python 安裝程式無法下載。原因: %1。
請手動安裝。</translation>
</message>
<message>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>遺失 Python 解釋器</translation>
</message>
<message>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>使用搜尋引擎需要 Python 2.x, 但是它沒有安裝。
你想要現在安裝嗎?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation type="obsolete">確認</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
<translation type="obsolete">你確定要刪除紀錄嗎?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>種子</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>不完整種子</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation>搜尋引擎</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>關機設置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<source>Connection status:</source>
<translation>連線狀態:</translation>
</message>
<message>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>沒有直接的連線。這表示你的網路設置可能有問題。</translation>
</message>
<message>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 個節點</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status:</source>
<translation>連線狀態:</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>線上</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>全域下載速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>全域上傳速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">下載速度: %1/s - 已傳輸: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">上傳速度: %1/s - 已傳輸: %2</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">下載速度: %1 B/s - 已傳輸: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">上傳速度: %1 B/s - 已傳輸: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>離線。這通常表示 qBittorrent 監聽進來連線的埠失敗。</translation>
</message>
<message>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">點選來停用額外的速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">點選來啟用額外的速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>qBittorrent 需要重新啟動</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent 已經更新了並且需要重新啟動。</translation>
</message>
<message>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>點選來切換至額外的速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>點選來切換至一般的速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>Per second</comment>
<translation>%1/秒</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>進度</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>優先度</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>選擇要增加到 torrent 的資料夾</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>選擇要增加到 torrent 的檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation type="obsolete">請先輸入發佈的 URL</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation type="obsolete">發佈的 URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation type="obsolete">請先輸入網頁種子 URL</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation type="obsolete">網頁種子 URL:</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation>沒有設定輸入路徑</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>請先輸入輸入的路徑</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>選擇 torrent 檔案目的地</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
<translation>產生 torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>建立 torrent 不成功, 原因: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>建立的 torrent 檔案是無效的。它不會被加入到下載清單。</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>已經成功建立 torrent:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">進度</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">優先度</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<source>Torrent Import</source>
<translation>匯入 torrent</translation>
</message>
<message>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>這個助手會協助你將你已經下載完成的檔案使用 qBittorrent 來分享。</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>要匯入的 torrent 檔案:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Content location:</source>
<translation>內容位置:</translation>
</message>
<message>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>略過資料檢查並立即開始做種</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>匯入</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file to import</source>
<translation>匯入 torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent files (*.torrent)</source>
<translation>Torrent 檔案 (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>%1 檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>請提供 %1 的位置</translation>
</message>
<message>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation>請指定 torren %1 的位置</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>無效的 torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>這是一個無效的 torrent 檔案。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>完成</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>狀態</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>種子</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>下載者</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>下載速度</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>上傳速度</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>分享率</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>預估剩餘時間</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>標籤</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>增加於</translation>
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>完成於</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>下載限制</translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>上傳限制</translation>
</message>
<message>
<source>Amount downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>已下載量</translation>
</message>
<message>
<source>Amount left</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>剩餘量</translation>
</message>
<message>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>經過時間</translation>
</message>
<message>
<source>Amount uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>狀態</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>下載者</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>訊息</translation>
</message>
<message>
<source>[DHT]</source>
<translation type="obsolete">[DHT]</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation>有效</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>已停用</translation>
</message>
<message>
<source>This torrent is private</source>
<translation>這是私有 torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation>更新中...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation>無效</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>尚未連接</translation>
</message>
<message>
<source>[PeX]</source>
<translation type="obsolete">[PeX]</translation>
</message>
<message>
<source>[LSD]</source>
<translation type="obsolete">[LSD]</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>增加新 tracker...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove tracker</source>
<translation>移除 tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Force reannounce</source>
<translation type="obsolete">強迫重新公告</translation>
</message>
<message>
<source>Copy tracker url</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Tracker URL:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Tracker editing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>增加 tracker 對話框</translation>
</message>
<message>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>要增加的 tracker 清單 (一行一個):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>µTorrent 相容清單 URL:</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O 錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>嘗試開啟已下載的檔案時發生錯誤。</translation>
</message>
<message>
<source>No change</source>
<translation>沒有改變</translation>
</message>
<message>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>沒有找到額外的 tracker。</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation>下載錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>無法下載 tracker 清單, 原因: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>下載中</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>暫停</translation>
</message>
<message>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>佇列</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>做種中</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>等待開始</translation>
</message>
<message>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>檢查中</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>已做種 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>全部</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>下載中</translation>
</message>
<message>
<source>Completed</source>
<translation>已完成</translation>
</message>
<message>
<source>Active</source>
<translation>活躍的</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive</source>
<translation>不活躍的</translation>
</message>
<message>
<source>All labels</source>
<translation>所有標籤</translation>
</message>
<message>
<source>Unlabeled</source>
<translation>取消標籤</translation>
</message>
<message>
<source>Remove label</source>
<translation>移除標籤</translation>
</message>
<message>
<source>New Label</source>
<translation>新標籤</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>標籤:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation>無效的標籤名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>標籤名稱請不要使用任何特殊字元。</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>暫停</translation>
</message>
<message>
<source>Add label...</source>
<translation>增加標籤...</translation>
</message>
<message>
<source>Resume torrents</source>
<translation>繼續 torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Pause torrents</source>
<translation>暫停 torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Delete torrents</source>
<translation>刪除 torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrents</source>
<translation>Torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Labels</source>
<translation>標籤</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">預估剩餘時間</translation>
</message>
<message>
<source>Column visibility</source>
<translation>欄可見度</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation>開啟目的地資料夾</translation>
</message>
<message>
<source>Force recheck</source>
<translation>強迫重新檢查</translation>
</message>
<message>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>複製磁性連結</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">下載速度</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">上傳速度</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation type="obsolete">名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation type="obsolete">完成</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation type="obsolete">狀態</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation type="obsolete">種子</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation type="obsolete">下載者</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation type="obsolete">分享率</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>torrent 下載速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>torrent 上傳速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>超級種子模式</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>依順序下載</translation>
</message>
<message>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>先下載第一和最後一塊</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>標籤</translation>
</message>
<message>
<source>New Label</source>
<translation>新標籤</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>標籤:</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>新...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>重設</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>重新命名</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>新名稱:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>重新命名...</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation>無效的標籤名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>標籤名稱請不要使用任何特殊字元。</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="obsolete">增加於</translation>
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="obsolete">完成於</translation>
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation type="obsolete">下載限制</translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation type="obsolete">上傳限制</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>選擇儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">儲存路徑建立錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">無法建立儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<source>Set location...</source>
<translation>設定位置...</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file...</source>
<translation>預覽檔案...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>限制上傳速度...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>限制下載速度...</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>向上移</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>向下移</translation>
</message>
<message>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>移到最上面</translation>
</message>
<message>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>移到最下面</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>優先度</translation>
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>繼續</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>暫停</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>刪除</translation>
</message>
<message>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>限制分享率...</translation>
</message>
<message>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>torrent 上傳/下載比率限制</translation>
</message>
<message>
<source>Use global ratio limit</source>
<translation>使用全域比率限制</translation>
</message>
<message>
<source>buttonGroup</source>
<translation>按鈕群組</translation>
</message>
<message>
<source>Set no ratio limit</source>
<translation>設定無比率限制</translation>
</message>
<message>
<source>Set ratio limit to</source>
<translation>設定限制比率至</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>使用:</translation>
</message>
<message>
<source>displays program version</source>
<translation>顯示程式版本</translation>
</message>
<message>
<source>disable splash screen</source>
<translation>停用啟始畫面</translation>
</message>
<message>
<source>displays this help message</source>
<translation>顯示幫助訊息</translation>
</message>
<message>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>更改 webui 埠 (目前是: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[檔案或 URLs]: 不經由使用者下載 torrent (選擇性)</translation>
</message>
<message>
<source>run in daemon-mode (background)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>我想要感謝以下自願翻譯 qBittorrent 的人士:</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>如果你想將 qBittorrent 翻譯到你的語言, 請與我聯絡。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<source>Peer addition</source>
<translation>增加下載者</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="obsolete">增加 torrent 對話框</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="obsolete">儲存路徑:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="obsolete">torrent 內容:</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="obsolete">以暫停狀態增加到下載清單</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">增加</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">取消</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation type="obsolete">一般</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="obsolete">最高</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size:</source>
<translation type="obsolete">torrent 大小:</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">未知</translation>
</message>
<message>
<source>Free disk space:</source>
<translation type="obsolete">剩餘磁碟空間:</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">按照順序下載 (較慢但較好預覽)</translation>
</message>
<message>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation type="obsolete">停止檔案檢查並立刻開始做種</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation type="obsolete">標籤:</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation type="obsolete">全部選擇</translation>
</message>
<message>
<source>Select None</source>
<translation type="obsolete">全部不選</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation type="obsolete">不要下載</translation>
</message>
<message>
<source>Set as default save path</source>
<translation type="obsolete">設為預設儲存路徑</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>tracker 驗證</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation>登入</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>使用者名稱:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>密碼:</translation>
</message>
<message>
<source>Log in</source>
<translation>登入</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>刪除確認 - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>你確定要刪除在傳輸清單中所選擇的 torrent 嗎?</translation>
</message>
<message>
<source>Remember choice</source>
<translation>記住選擇</translation>
</message>
<message>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>也把硬碟裡的檔案刪除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>torrent 建立工具</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>建立 torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation type="obsolete">發佈 URL (tracker):</translation>
</message>
<message>
<source>Comment (optional):</source>
<translation type="obsolete">註解 (選擇性):</translation>
</message>
<message>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation type="obsolete">網頁種子 URL (選擇性):</translation>
</message>
<message>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>要增加到 torrent 裡的檔案或資料夾:</translation>
</message>
<message>
<source>Piece size:</source>
<translation>分塊大小:</translation>
</message>
<message>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>私人的 (如果啟用, 不會分佈到 DHT 網路)</translation>
</message>
<message>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>建立後開始做種</translation>
</message>
<message>
<source>Create and save...</source>
<translation>建立且儲存...</translation>
</message>
<message>
<source>Progress:</source>
<translation>進度:</translation>
</message>
<message>
<source>Add file</source>
<translation>增加檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder</source>
<translation>增加資料夾</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>Tracker URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation>網頁種子 URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>註解:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation>自動</translation>
</message>
<message>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation type="obsolete">選擇 torrent 檔案目的地</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation type="obsolete">沒有設定輸入路徑</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation type="obsolete">請先輸入輸入的路徑</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
<translation type="obsolete">產生 torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation type="obsolete">已經成功建立 torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation type="obsolete">選擇要增加到 torrent 的資料夾</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation type="obsolete">請先輸入發佈的 URL</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation type="obsolete">建立 torrent 不成功, 原因: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation type="obsolete">發佈的 URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation type="obsolete">請先輸入網頁種子 URL</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation type="obsolete">網頁種子 URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation type="obsolete">選擇要增加到 torrent 的檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation type="obsolete">建立的 torrent 檔案是無效的。它不會被加入到下載清單。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation type="obsolete">從 URL 下載 torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Only one URL per line</source>
<translation type="obsolete">每條線僅一個 URL</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>下載</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>Download from urls</source>
<translation>從 URL 下載</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation>沒有輸入 URL</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>請輸入至少一個 URL。</translation>
</message>
<message>
<source>Add torrent links</source>
<translation>增加 torrent 連結</translation>
</message>
<message>
<source>Both HTTP and Magnet links are supported</source>
<translation>HTTP 和磁性連結皆支援</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">I/O 錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="obsolete">找不到遠端主機的名稱 (無效的主機名)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
<translation type="obsolete">操作已取消</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="obsolete">在回應被接收及處理之前遠端伺服器已永遠關閉連線</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="obsolete">連線到遠端伺服器逾時</translation>
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="obsolete">SSL/TLS 握手失敗</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="obsolete">遠端伺服器拒絕連線</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="obsolete">連線到代理伺服器被拒絕</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="obsolete">代理伺服器永遠關閉連線</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="obsolete">找不到代理伺服器主機名</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="obsolete">連線到代理伺服器逾時或是在要求的時間中沒有回應</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="obsolete">為了執行要求, 代理伺服器需要認證但是不接受任何提供的憑證</translation>
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="obsolete">存取遠端內容被拒絕 (401)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="obsolete">對遠端內容要求的操作不被允許</translation>
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="obsolete">遠端內容在伺服器上找不到 (404)</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="obsolete">為了提供內容, 遠端代理伺服器需要認證, 但是不接受所提供的憑證</translation>
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="obsolete">因為未知的協定, 網路存取 API 無法執行要求</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="obsolete">要求的操作對於此協定是無效的</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="obsolete">偵測到一個未知的網路相關錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="obsolete">偵測到一個未知的代理伺服器相關錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="obsolete">偵測到一個未知的遠端內容相關錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="obsolete">偵測到一個協定錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation type="obsolete">未知的錯誤</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<source>Search plugins</source>
<translation>搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>已安裝的搜尋引擎:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>已啟用</translation>
</message>
<message>
<source>Install a new one</source>
<translation>安裝新的</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>檢查更新</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>關閉</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation type="obsolete">啟用</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation type="obsolete">停用</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall</source>
<translation>反安裝</translation>
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>你可以在這裡取得新的搜尋引擎外掛: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>反安裝警告</translation>
</message>
<message>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>有些外掛不能反安裝, 因為他們包含在 qBittorrent 裡面。
只有你自己安裝的可以反安裝。
然而, 這些外掛已經停用。</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall success</source>
<translation>反安裝成功</translation>
</message>
<message>
<source>Select search plugins</source>
<translation>選擇搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>qBittorrent 搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin install</source>
<translation>安裝搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>已安裝一個更新版本的 %1 搜尋引擎外掛。</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation>更新搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>抱歉, 更新伺服器暫時不可用。</translation>
</message>
<message>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>你所有的外掛都已經是最新版本。</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 搜尋引擎外掛不能升級, 將保持舊版本。</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 搜尋引擎外掛不能安裝。</translation>
</message>
<message>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>所有選擇的外掛都已經成功反安裝了</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 搜尋引擎外掛已經成功更新。</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1搜尋引擎外掛已經成功安裝。</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>抱歉, 安裝搜尋外掛 %1 失敗。</translation>
</message>
<message>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>新搜尋引擎外掛 URL</translation>
</message>
<message>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<source>Crash info</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>下載</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1 分鐘</translation>
</message>
<message>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1 分鐘</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">未知</translation>
</message>
<message>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1 小時 %2 分鐘</translation>
</message>
<message>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1 天 %2 小時</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>因為所有下載已經完成, qBittorrent 現在會將電腦關機。</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">下載</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation>有效</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation>更新中...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation>無效</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>尚未連接</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation>此作業階段</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>已做種 %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>最大 %1</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>下載速度: %1/s - 已傳輸: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>上傳速度: %1/s - 已傳輸: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>選擇儲存的目錄</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>選擇一個 IP 過濾檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Filters</source>
<translation>過濾器</translation>
</message>
<message>
<source>Choose export directory</source>
<translation>選擇輸出目錄</translation>
</message>
<message>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>增加要掃描的目錄</translation>
</message>
<message>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>資料夾已在監視中。</translation>
</message>
<message>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>資料夾不存在。</translation>
</message>
<message>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>資料夾不可讀取。</translation>
</message>
<message>
<source>Failure</source>
<translation>失敗</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>增加掃描資料夾: &apos;%1&apos;: %2 失敗</translation>
</message>
<message>
<source>Parsing error</source>
<translation>分析錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>IP 過濾檔案分析失敗</translation>
</message>
<message>
<source>Succesfully refreshed</source>
<translation type="obsolete">重新更新成功</translation>
</message>
<message>
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="obsolete">分析 IP 過濾檔案成功: 已套用 %1 個規則。</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>重新更新成功</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid key</source>
<translation>無效的鑰匙</translation>
</message>
<message>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>這不是一個有效的 SSL 鑰匙。</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>無效的憑證</translation>
</message>
<message>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>這不是一個有效的 SSL 憑證。</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Certificate (*.crt *.pem)</source>
<translation>SSL 憑證 (*.crt *.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Key (*.key *.pem)</source>
<translation>SSL 鑰匙 (*.key *.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>分析 IP 過濾檔案成功: 已套用 %1 個規則。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<source>Plugin source</source>
<translation>外掛來源</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>搜尋外掛來源:</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation>本地檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Web link</source>
<translation>網頁連結</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<source>Preview selection</source>
<translation>選擇預覽</translation>
</message>
<message>
<source>File preview</source>
<translation>預覽檔案</translation>
</message>
<message>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>下列檔案支援預覽, &lt;br&gt;請選擇其中一個:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>預覽</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation type="obsolete">不可預覽</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation type="obsolete">抱歉, 我們無法預覽這個檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">進度</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>搜尋</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>狀態:</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation>已停止</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>下載</translation>
</message>
<message>
<source>Search engines...</source>
<translation>搜尋引擎...</translation>
</message>
<message>
<source>Go to description page</source>
<translation>到描述頁</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">無法解碼 torrent 檔案:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">選擇儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="obsolete">輸入儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="obsolete">請輸入儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">建立儲存路徑錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">無法建立儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="obsolete">無效的選擇檔案</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="obsolete">你必須至少選擇 torrent 裡的一個檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">優先度</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="obsolete">(在 torrent 下載後還剩下 %1)</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="obsolete">(還有 %1 需要下載)</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding mode error</source>
<translation type="obsolete">做種模式錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation type="obsolete">你選擇跳過檔案檢查。然而, 本地檔案似乎不在目的地資料夾中。請停用此功能或更新儲存路徑。</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation type="obsolete">重新命名...</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation type="obsolete">新名稱:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="obsolete">檔案無法重新命名</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="obsolete">此名稱已在此資料夾中使用。請選擇另一個名稱。</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="obsolete">此資料夾無法被重新命名</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation type="obsolete">重新命名檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="obsolete">無法解碼磁性連結:</translation>
</message>
<message>
<source>Magnet Link</source>
<translation type="obsolete">磁性連結</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="obsolete">無效的標籤名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="obsolete">標籤名稱請不要使用任何特殊字元。</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="obsolete">檔案名稱包含禁止使用之字元, 請選擇其他名稱。</translation>
</message>
</context>
</TS>