qBittorrent/src/lang/qbittorrent_da.ts
2017-08-07 08:34:40 +03:00

9219 lines
384 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="da">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="15"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Om qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="56"/>
<source>About</source>
<translation>Om</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="89"/>
<source>Author</source>
<translation>Forfatter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="121"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="212"/>
<source>Nationality:</source>
<translation>Nationalitet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="135"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="198"/>
<source>Name:</source>
<translation>Navn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="128"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="205"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="101"/>
<source>Greece</source>
<translation>Grækenland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="95"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Nuværende vedligeholder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="165"/>
<source>Original author</source>
<translation>Oprindelig forfatter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="249"/>
<source>Special Thanks</source>
<translation>Særlig tak til</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="275"/>
<source>Translators</source>
<translation>Oversættere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="323"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Biblioteker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="329"/>
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
<translation>qBittorrent blev bygget med følgende biblioteker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="171"/>
<source>France</source>
<translation>Frankrig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="301"/>
<source>License</source>
<translation>Licens</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="58"/>
<source>Save at</source>
<translation>Gem i</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="67"/>
<source>Set as default save path</source>
<translation>Sæt som standard gemmesti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="87"/>
<source>Never show again</source>
<translation>Vis aldrig igen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="104"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Torrent-indstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="110"/>
<source>Set as default category</source>
<translation>Sæt som standard kategori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="119"/>
<source>Category:</source>
<translation>Kategori:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Start torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="190"/>
<source>Torrent information</source>
<translation>Torrent-information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="154"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Spring hashtjek over</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="243"/>
<source>Size:</source>
<translation>Størrelse:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="209"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Hash:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="257"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Kommentar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="236"/>
<source>Date:</source>
<translation>Dato:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="19"/>
<source>Torrent Management Mode:</source>
<translation>Tilstand for torrent-håndtering:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="26"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Automatisk tilstand betyder at diverse torrent-egenskaber (f.eks. sti hvortil der skal gemmes) vil blive besluttet af den tilknyttede kategori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="30"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manuelt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="35"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="77"/>
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
<translation>Når den er tilvalgt, så slettes .torrent-filen ikke ligegyldigt hvad indstillingen &quot;Download&quot; er sat til på i dialogen indstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
<source>Do not delete .torrent file</source>
<translation>Slet ikke .torrent-fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="177"/>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Opret undermappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="362"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="367"/>
<source>High</source>
<translation>Høj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="372"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Højest</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="377"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Download ikke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="240"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="246"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="662"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O-fejl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="254"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Ugyldig torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="266"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="271"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="300"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="305"/>
<source>Already in download list</source>
<translation>Allerede i downloadlisten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="457"/>
<source>Renaming</source>
<translation>Omdøbning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="462"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="487"/>
<source>Rename error</source>
<translation>Fejl ved omdøbning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/>
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Navnet er tomt eller indeholder forbudte tegn. Vælg venligst et andet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="688"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Ikke tilgængelig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="689"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Ikke tilgængelig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="697"/>
<source>Not available</source>
<translation>Ikke tilgængelig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Ugyldigt magnet-link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="240"/>
<source>The torrent file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>Torrent-filen &apos;%1&apos; findes ikke.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="246"/>
<source>The torrent file &apos;%1&apos; cannot be read from the disk. Probably you don&apos;t have enough permissions.</source>
<translation>Torrent-filen &apos;%1&apos; kan ikke læses fra disken. Du har muligvis ikke tilstrækkeligt med tilladelser.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="254"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Kunne ikke indlæse torrent: %1.
Fejl: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="266"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="300"/>
<source>Torrent is already in download list. Trackers weren&apos;t merged because it is a private torrent.</source>
<translation>Torrent er allerede i downloadlisten. Trackere blev ikke flettet fordi det er en privat torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="271"/>
<source>Torrent is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation>Torrent er allerede i downloadlisten. Trackere blev flettet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="275"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
<source>Cannot add torrent</source>
<translation>Kan ikke tilføje torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="275"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding state.</source>
<translation>Kan ikke tilføje torrent. Den er måske allerede ved at blive tilføjet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Dette magnet-link blev ikke genkendt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="305"/>
<source>Magnet link is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation>Magnet-link er allerede i downloadlisten. Trackere blev flettet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding.</source>
<translation>Kan ikke tilføje denne torrent. Den er måske allerede ved at blive tilføjet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="318"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Magnet-link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>Modtager metadata...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="407"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Ikke tilgængelig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="409"/>
<source>Free space on disk: %1</source>
<translation>Ledig plads på disk: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="95"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Vælg gemmesti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="457"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nyt navn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="488"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="526"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Navnet er allerede i brug i denne mappe. Brug venligst et andet navn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="525"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Mappen kunne ikke omdøbes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="570"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Omdøb...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="574"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioritet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="663"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation>Ugyldig metadata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="670"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>Behandler metadata...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="674"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>Metadata modtaget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="728"/>
<source>Download Error</source>
<translation>Fejl ved download</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="269"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Mellemlagerets størrelse for diskskrivning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="200"/>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="289"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Udgående port (Min.) [0: Deaktiveret]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="294"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Udgående port (Maks.) [0: Deaktiveret]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="297"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Tjek igen når torrent er færdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="303"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Opdateringsinterval for overførelsesliste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="302"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="102"/>
<source>Setting</source>
<translation>Indstilling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="102"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Værdi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="198"/>
<source> (auto)</source>
<translation> (auto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="211"/>
<source>All addresses</source>
<translation>Alle adresser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="248"/>
<source>qBittorrent Section</source>
<translation>qBittorrent-sektion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="250"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="255"/>
<source>Open documentation</source>
<translation>Åbn dokumentation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="253"/>
<source>libtorrent Section</source>
<translation>libtorrent-sektion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="274"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="275"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Udløbsinterval for diskmellemlager</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="278"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Aktivér OS-mellemlager</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="283"/>
<source> m</source>
<comment> minutes</comment>
<translation> m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="306"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Oversæt peer-lande (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="309"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Oversæt peer-værtsnavne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="317"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Streng superseeding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="343"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Netværksgrænseflade (kræver genstart)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="346"/>
<source>Optional IP Address to bind to (requires restart)</source>
<translation>Valgfri IP-adresse som der skal bindes til (kræver genstart)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="349"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>Lyt på IPv6-adresse (kræver genstart)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="357"/>
<source>Display notifications</source>
<translation>Vis notifikationer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="360"/>
<source>Display notifications for added torrents</source>
<translation>Vis notifikationer for tilføjede torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="363"/>
<source>Download tracker&apos;s favicon</source>
<translation>Download trackerens favicon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="383"/>
<source>Confirm torrent recheck</source>
<translation>Bekræft gentjek af torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="387"/>
<source>Confirm remove all tags</source>
<translation>Bekræftelse for fjernelse af alle mærkater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="391"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>Annoncér altid til alle trackere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="319"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Enhver grænseflade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="284"/>
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>Gem interval for genoptag data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="314"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Unlimited]</source>
<translation>Maksimum antal af halvt åbne forbindelser [0: Ubegrænset]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>IP-adresse der reporteres til tracker (genstart kræves)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="367"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Aktivér indlejret tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="372"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Indlejret tracker port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="375"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation>Tjek for program opdateringer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="379"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Brug system ikon tema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="146"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation>qBittorrent %1 startet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="280"/>
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
<translation>Torrent: %1, køre eksternt program, kommando: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="289"/>
<source>Torrent: %1, run external program command too long (length &gt; %2), execution failed.</source>
<translation>Torrent: %1, kommandoen til kørsel af eksternt program er for langt (længde &gt; %2), eksekvering mislykkedes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="339"/>
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
<translation>Torrent: %1, sender notifikation via e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="495"/>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="496"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Kontrollere qBittorrent, tilgå web-grænseflade via http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="497"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Web-grænsefladens administratorbrugernavn er: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="500"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Web-grænsefladens administratoradgangskode er stadig den som er standard: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="501"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Dette er en sikkerhedsrisiko, overvej venligst at skifte adgangskoden via program indstillingerne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="664"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>Gemmer torrent stadiet...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="719"/>
<source>Portable mode and explicit profile directory options are mutually exclusive</source>
<translation>Transportabel tilstand og eksplicitte valgmuligheder for profilmappe er gensidigt eksplicitte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="722"/>
<source>Portable mode implies relative fastresume</source>
<translation>Transportabel tilstand indebærer relativ hurtig genoptagelse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="229"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Gem i:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Downloader</source>
<translation>RSS-downloader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>Automatisk download af RSS-torrents er nu deaktiveret! Du kan aktivere det i programindstillingerne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
<source>Download Rules</source>
<translation>Download regler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
<source>Rule Definition</source>
<translation>Regeldefinition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
<source>Use Regular Expressions</source>
<translation>Brug regulære udtryk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
<source>Must Contain:</source>
<translation>Skal indeholde:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
<source>Must Not Contain:</source>
<translation>Må ikke indeholde:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
<source>Episode Filter:</source>
<translation>Episodefilter:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="201"/>
<source>Assign Category:</source>
<translation>Tildel kategori:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="217"/>
<source>Save to a Different Directory</source>
<translation>Gem i en anden mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation>Ignorer efterfølgende match (0 for at deaktivere)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Deaktiveret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
<source> days</source>
<translation> dage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation>Tilføj sat på pause:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
<source>Use global settings</source>
<translation>Brug globale indstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
<source>Always</source>
<translation>Altid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
<source>Never</source>
<translation>Aldrig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="342"/>
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
<translation>Anvend regler på feeds:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="364"/>
<source>Matching RSS Articles</source>
<translation>Matchende RSS-artikler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="392"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Importér...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Eksportér...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>Matcher artikler baseret på episodefilter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
<source>Example: </source>
<translation>Eksempel: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation> matcher episode 2, 5, 8 op til 15, 30 og videre for sæson 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Regler for episodefilter: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Sæsonnummer er en obligatorisk ikke-nul-værdi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="85"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>Filter skal ende med semikolon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="86"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Tre områdetyper for episoder understøttes: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="87"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Ét nummer: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matcher episode 25 af sæson 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Normalt område: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matcher episode 25 til 40 af sæson 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
<translation>Episodenummer er en obligatorisk positiv værdi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/>
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
<translation>Uendeligt område: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matcher episode 25 og op i sæson 1 og alle episoder af senere sæsoner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="265"/>
<source>Last Match: %1 days ago</source>
<translation>Sidste Match: %1 dage siden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="267"/>
<source>Last Match: Unknown</source>
<translation>Sidst Match: Ukendt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="348"/>
<source>New rule name</source>
<translation>Nyt regelnavn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="348"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Skriv navnet på den nye download regel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="353"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="457"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Regelnavn konflikt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="354"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="458"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>En regel med dette navn findes allerede, vælg et andet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="368"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Er du sikker på, at du vil fjerne download reglen &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="370"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Er du sikker på, at du vil fjerne de valgte download regler?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="371"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Regelsletning bekræftelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>Destinations mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="417"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Tilføj ny regel...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="423"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>Slet regel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="425"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Omdøb regel...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Slet valgte regler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="451"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Omdøb regel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="451"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Skriv det nye regelnavn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="568"/>
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
<translation>Regulært udtryk-tilstand: brug Perl-kompatible regulære udtryk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="610"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="648"/>
<source>Position %1: %2</source>
<translation>Placering %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="571"/>
<source>Wildcard mode: you can use</source>
<translation>Jokertegnstilstand: du kan bruge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="572"/>
<source>? to match any single character</source>
<translation>? for at matche et tegn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
<source>* to match zero or more of any characters</source>
<translation>* for at matche nul eller flere tegn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
<translation>Blanktegn tæller som OG-operatører (alle ord, vilkårlig rækkefølge)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="575"/>
<source>| is used as OR operator</source>
<translation>| bruges som en ELLER-operatør</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="576"/>
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
<translation>Hvis rækkefølgen på ord er vigtig, så brug * i stedet for blanktegn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="583"/>
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
<translation>Et udtryk med et tomt %1-klausul (f.eks. %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="587"/>
<source> will match all articles.</source>
<translation> vil matche alle artikler.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="588"/>
<source> will exclude all articles.</source>
<translation> vil ekskludere alle artikler.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanListOptions</name>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptions.ui" line="14"/>
<source>List of banned IP addresses</source>
<translation>Liste med udelukkede IP-adresser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptions.ui" line="77"/>
<source>Ban IP</source>
<translation>Udeluk IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptions.ui" line="84"/>
<source>Delete</source>
<translation>Slet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptions.cpp" line="81"/>
<location filename="../gui/banlistoptions.cpp" line="91"/>
<source>Warning</source>
<translation>Advarsel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptions.cpp" line="81"/>
<source>The entered IP address is invalid.</source>
<translation>Den indtastede IP-adresse er ugyldig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptions.cpp" line="91"/>
<source>The entered IP is already banned.</source>
<translation>Den indtastede IP er allerede udelukket.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::Session</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="526"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Genstart kræves for at aktivere PeX-understøttelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1490"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Indlejret tracker [TIL]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1492"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Kunne ikke starte den indlejret tracker!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1495"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Indlejret tracker [FRA]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2173"/>
<source>System network status changed to %1</source>
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
<translation>Systemets netværks status ændret til %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2173"/>
<source>ONLINE</source>
<translation>ONLINE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2173"/>
<source>OFFLINE</source>
<translation>OFFLINE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2195"/>
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
<translation>Netværkskonfiguration af %1 er blevet ændret, genopfrisker sessionsbinding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2212"/>
<source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
<comment>Configured network interface address 124.5.1568.1 isn&apos;t valid.</comment>
<translation>Konfigureret netværksgrænsefladeadresse %1 er ikke gyldig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2549"/>
<source>Encryption support [%1]</source>
<translation>Understøttelse af kryptering [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2550"/>
<source>FORCED</source>
<translation>TVUNGET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2648"/>
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
<translation>%1 er ikke en gyldig IP-adresse og blev afvist under anvendelse af listen over udelukkede adresser.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2794"/>
<source>Anonymous mode [%1]</source>
<translation>Anonym tilstand [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3191"/>
<source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
<translation>Kan ikke dekode &apos;%1&apos; torrent-fil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3328"/>
<source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
<comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
<translation>Rekursiv download af filen &apos;%1&apos; indlejret i torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3427"/>
<source>Queue positions were corrected in %1 resume files</source>
<translation>Køplaceringer blev rettet i %1 resume-filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3653"/>
<source>Couldn&apos;t save &apos;%1.torrent&apos;</source>
<translation>Kunne ikke gemme &apos;%1.torrent&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3768"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because uTP is disabled.</comment>
<translation>fordi %1 er deaktiveret.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3771"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
<translation>fordi %1 er deaktiveret.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3789"/>
<source>URL seed lookup failed for URL: &apos;%1&apos;, message: %2</source>
<translation>URL-seed opslag fejlede for url: &apos;%1&apos;, meddelelse: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3835"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4.</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use.</comment>
<translation>qBittorrent fejl i lytning på grænseflade %1 port: %2/%3. Årsag: %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1691"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; blev fjernet fra listen og harddisken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1693"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; blev fjernet fra listen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1828"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Downloader &apos;%1&apos;, vent venligst...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2289"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent prøver at lytte på vilkårlig grænsefladeport: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2231"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>Den valgte netværksgrænseflade er ugyldig: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1121"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2300"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent forsøger at lytte på grænseflade %1 port: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="497"/>
<source>DHT support [%1]</source>
<translation>Understøttelse af DHT [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="497"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="512"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2550"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2794"/>
<source>ON</source>
<translation>TIL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="497"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="512"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2550"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2794"/>
<source>OFF</source>
<translation>FRA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="512"/>
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
<translation>Understøttelse af lokal modpartsregistrering [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1540"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
<translation>&apos;%1&apos; nåede det maksimale forhold som du har sat. Fjernet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1544"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
<translation>&apos;%1&apos; nåede det maksimale forhold som du har sat. Sat på pause.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1564"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
<translation>&apos;%1&apos; nåede den maksimale seedingtid som du har sat. Fjernet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1568"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
<translation>&apos;%1&apos; nåede den maksimale seedingtid som du har sat. Sat på pause.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2265"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation>qBittorrent fandt ikke en %1 lokal adresse at lytte på</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2293"/>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2.</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation>qBittorrent kunne ikke lytte på vilkårlig grænsefladeport: %1. Årsag: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3102"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Tracker &apos;%1&apos; blev tilføjet til torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3112"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Tracker &apos;%1&apos; blev slettet fra torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3127"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>URL-seed &apos;%1&apos; blev tilføjet til torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3133"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>URL-seed &apos;%1&apos; blev fjernet fra torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3376"/>
<source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
<comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
<translation>Kunne ikke starte torrent &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3461"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Behandling af angivne IP-filter lykkedes: %1 regler blev anvendt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3471"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Fejl: Kunne ikke behandle det angivne IP-filter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3687"/>
<source>Couldn&apos;t add torrent. Reason: %1</source>
<translation>Kunne ikke tilføje torrent. Årsag: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3636"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; fortsat. (hurtig fortsættelse)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3663"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; tilføjet til downloadlisten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3732"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused. %2</source>
<translation>En I/O-fejl er opstået, &apos;%1&apos; sat på pause. %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3740"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Kortlægning af port fejlede, meddelelse: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3746"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Kortlægning af port lykkedes, meddelelse: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3756"/>
<source>due to IP filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
<translation>pga. IP-filter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3759"/>
<source>due to port filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
<translation>pga. port-filter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3762"/>
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
<translation>pga. begrænsninger med i2p blandet tilstand.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3765"/>
<source>because it has a low port.</source>
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
<translation>fordi porten er lav.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3809"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent lytter succesfuldt på grænseflade %1 port: %2/%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3844"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation>Ekstern IP: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1531"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Kunne ikke flytte torrent: &apos;%1&apos;. Årsag: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1709"/>
<source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;, pausing it.</source>
<translation>Filstørrelse mismatch for torrent &apos;%1&apos;, pauser den.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1715"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation>Hurtig genoptag blev nægtet for torrent &apos;%1&apos;. Årsag: %2. Tjekker igen...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterModel</name>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="242"/>
<source>Categories</source>
<translation>Kategorier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="396"/>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
<source>Uncategorized</source>
<translation>Ukategoriseret</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="115"/>
<source>Add category...</source>
<translation>Tilføj kategori...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="123"/>
<source>Add subcategory...</source>
<translation>Tilføj underkategori...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="129"/>
<source>Remove category</source>
<translation>Fjern kategori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
<source>Remove unused categories</source>
<translation>Fjern ubrugte kategorier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="142"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Genoptag torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="147"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Sæt torrents på pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="152"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Slet torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="204"/>
<source>New Category</source>
<translation>Ny kategori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="204"/>
<source>Category:</source>
<translation>Kategori:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="208"/>
<source>Invalid category name</source>
<translation>Ugyldigt kategorinavn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="209"/>
<source>Category name must not contain &apos;\&apos;.
Category name must not start/end with &apos;/&apos;.
Category name must not contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Kategorinavn må ikke indeholde &apos;\&apos;.
Kategorinavn må ikke begynde/slutte med &apos;/&apos;.
Kategorinavn må ikke indeholde &apos;//&apos;-sekvens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="226"/>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="239"/>
<source>Category exists</source>
<translation>Kategori findes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="226"/>
<source>Category name already exists.</source>
<translation>Kategorinavn findes allerede.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="240"/>
<source>Subcategory name already exists in selected category.</source>
<translation>Underkategorinavn findes allerede i valgte kategori.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
<source>Manage Cookies</source>
<translation>Håndter cookies</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesModel</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="49"/>
<source>Domain</source>
<translation>Domæne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
<source>Path</source>
<translation>Sti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
<source>Name</source>
<translation>Navn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
<source>Value</source>
<translation>Værdi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
<source>Expiration Date</source>
<translation>Udløbsdato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="49"/>
<source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<translation>Er du sikker på, at du vil slette &apos;%1&apos; fra overførelseslisten?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="51"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation>Er du sikker på, at du vil slette disse %1 torrents fra overførelseslisten?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadedPiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="177"/>
<source>White: Missing pieces</source>
<translation>Hvid: Manglende stykker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="178"/>
<source>Green: Partial pieces</source>
<translation>Grøn: Delvise stykker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="179"/>
<source>Blue: Completed pieces</source>
<translation>Blå: Komplette stykker</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="39"/>
<source>General</source>
<translation>Generelt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="45"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Blokeret IP&apos;er</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="108"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; blev blokeret %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="110"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; blev udelukket</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="49"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS-feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="61"/>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="115"/>
<source>Unread (%1)</source>
<translation>Ulæst (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileLogger</name>
<message>
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="168"/>
<source>An error occured while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
<translation>Der opstod en fejl under forsøg på at åbne logfilen. Logning til filen er deaktiveret.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSystemPathEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="55"/>
<source>...</source>
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="57"/>
<source>&amp;Browse...</source>
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
<translation>&amp;Gennemse...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
<source>Choose a file</source>
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
<translation>Vælg en fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
<source>Choose a folder</source>
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
<translation>Vælg en mappe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="129"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="263"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="410"/>
<source>I/O Error: Could not open ip filter file in read mode.</source>
<translation>I/O-fejl: Kunne ikke åbne ip-filterfilen i læse-tilstand.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="207"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="324"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="332"/>
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
<translation>IP-filter linje %1 er udformeret forkert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="215"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="340"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
<translation>IP-filter linje %1 er udformeret forkert. Områdets start-IP er udformeret forkert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="223"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="348"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
<translation>IP-filter linje %1 er udformeret forkert. Områdets slut-IP er udformeret forkert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="230"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="355"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
<translation>IP-filter linje %1 er udformeret forkert. En IP er IPv4 og den anden er IPv6!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="243"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="367"/>
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
<translation>IP-filter-undtagelse smidt for linje %1. Undtagelsen er: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="421"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="433"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="454"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="463"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="473"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="483"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="503"/>
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation>Fortolkningsfejl: Filterfilen er ikke en gyldig PeerGuardian P2B-fil.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIPDatabase</name>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="97"/>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
<source>Unsupported database file size.</source>
<translation>Filstørrelsen for databasen er ikke understøttet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="226"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
<translation>Fejl ved metadata: &apos;%1&apos;-elementet blev ikke fundet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="227"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
<translation>Fejl ved metadata: &apos;%1&apos;-elementet har ugyldig type.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
<translation>Databaseversionen er ikke understøttet: %1.%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="243"/>
<source>Unsupported IP version: %1</source>
<translation>IP-version er ikke understøttet: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="250"/>
<source>Unsupported record size: %1</source>
<translation>Elementstørrelse er ikke understøttet: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
<source>Invalid database type: %1</source>
<translation>Ugyldig databasetype: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="284"/>
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
<translation>Databasen er ødelagt: intet dataafsnit blev fundet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>Luk qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Kun et link pr. linje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
<source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Global uploadhastighed skal være større end 0 eller deaktiveret.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
<source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Global downloadhastighed skal være større end 0 eller deaktiveret.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
<source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Alternativ uploadhastighed skal være større end 0 eller deaktiveret.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
<source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Alternativ downloadhastighed skal være større end 0 eller deaktiveret.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
<source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
<translation>Maksimum aktive downloads skal være større end -1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
<source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
<translation>Maksimum aktive uploads skal være større end -1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
<source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
<translation>Maksimum aktive torrents skal være større end -1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Grænsen for det maksimale antal forbindelser skal være større end 0 eller slået fra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Grænsen for det maksimale antal forbindelser pr. torrent skal være større end 0 eller slået fra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Grænsen for det maksimale antal upload-slots pr. torrent skal være større end 0 eller slået fra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Kunne ikke gemme program indstillinger, qBittorrent kan sikkert ikke nåes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="72"/>
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
<translation>IRC: #qbittorrent på Freenode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
<source>Invalid category name:
Please do not use any special characters in the category name.</source>
<translation>Ugyldigt kategorinavn:
Brug venligst ikke nogen specialtegn i kategorinavnet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="74"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Ukendt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="75"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Harddisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="76"/>
<source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
<translation>Grænse for delingsforhold skal være mellem 0 og 9998.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="77"/>
<source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
<translation>Grænse for seedingtid skal være mellem 0 og 525600 minutter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
<source>The port used for incoming connections must be between 1 and 65535.</source>
<translation>Porten til indgående forbindelser skal være mellem 1 og 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
<source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
<translation>Porten der bruges til web-grænsefladen skal være mellem 1 og 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Kan ikke logge ind, qBittorrent kan sandsynligvis ikke nås.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
<source>Invalid Username or Password.</source>
<translation>Ugyldig brugernavn og adgangskode.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
<source>Username</source>
<translation>Brugernavn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
<source>Password</source>
<translation>Adgangskode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
<source>Original authors</source>
<translation>Oprindelig forfatter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
<source>Apply</source>
<translation>Anvend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
<source>Add</source>
<translation>Tilføj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="90"/>
<source>Upload Torrents</source>
<comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
<translation>Upload torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Gem .torrents i:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
<source>Cookie:</source>
<translation>Cookie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
<source>Type folder here</source>
<translation>Skriv mappe her</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
<source>More information</source>
<translation>Mere information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="70"/>
<source>Information about certificates</source>
<translation>Information om certifikater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="71"/>
<source>Save Files to</source>
<translation>Gem filer i</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="78"/>
<source>Set location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="82"/>
<source>Other...</source>
<comment>Save Files to: Watch Folder / Default Folder / Other...</comment>
<translation>Andet...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="83"/>
<source>Monday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Mandag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="84"/>
<source>Tuesday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Tirsdag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="85"/>
<source>Wednesday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Onsdag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="86"/>
<source>Thursday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Torsdag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="87"/>
<source>Friday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Fredag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="88"/>
<source>Saturday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Lørdag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="89"/>
<source>Sunday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Søndag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
<source>Logout</source>
<translation>Log ud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
<source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
<translation>Download torrents fra deres URLér eller Magnet-links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
<source>Upload local torrent</source>
<translation>Overfør lokal torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Er du sikker på, at du vil slette de valgte torrents fra overførselslisten?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
<source>Save</source>
<translation>Gem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>qBittorrent-klienten kunne ikke nås</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation>qBittorrent er blevet afsluttet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="48"/>
<source>Copy</source>
<translation>Kopier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="49"/>
<source>Clear</source>
<translation>Ryd</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Rediger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Værktøjer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hjælp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
<source>On Downloads &amp;Done</source>
<translation>Når downloads er &amp;færdige</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="98"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Vis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="179"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Indstillinger...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="189"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Genoptag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="222"/>
<source>Torrent &amp;Creator</source>
<translation>Torrent-&amp;skaber</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="227"/>
<source>Set Upload Limit...</source>
<translation>Sæt upload begrænsning...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="232"/>
<source>Set Download Limit...</source>
<translation>Sæt download begrænsning...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/>
<source>Set Global Download Limit...</source>
<translation>Sæt global download begrænsning...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="247"/>
<source>Set Global Upload Limit...</source>
<translation>Sæt global upload begrænsning...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
<source>Minimum Priority</source>
<translation>Minimum prioritet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
<source>Top Priority</source>
<translation>Topprioritet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="268"/>
<source>Decrease Priority</source>
<translation>Sænk prioritet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="276"/>
<source>Increase Priority</source>
<translation>Øg prioritet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="287"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="290"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Alternative hastighedsgrænser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="298"/>
<source>&amp;Top Toolbar</source>
<translation>&amp;Øverste værktøjslinje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="301"/>
<source>Display Top Toolbar</source>
<translation>Vis øverste værktøjslinje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="309"/>
<source>Status &amp;Bar</source>
<translation>Status&amp;linje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="317"/>
<source>S&amp;peed in Title Bar</source>
<translation>&amp;Hastighed i titellinjen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="320"/>
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
<translation>Vis overførselshastighed i titellinjen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="328"/>
<source>&amp;RSS Reader</source>
<translation>&amp;RSS-læser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="336"/>
<source>Search &amp;Engine</source>
<translation>Søge&amp;motor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="341"/>
<source>L&amp;ock qBittorrent</source>
<translation>L&amp;ås qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="352"/>
<source>Do&amp;nate!</source>
<translation>Do&amp;nér!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="199"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>G&amp;enoptag alle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
<source>Manage Cookies...</source>
<translation>Håndter cookier...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="426"/>
<source>Manage stored network cookies</source>
<translation>Håndter lagrede netværkscookier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="442"/>
<source>Normal Messages</source>
<translation>Normale meddelelser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="450"/>
<source>Information Messages</source>
<translation>Informationsmeddelelser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="458"/>
<source>Warning Messages</source>
<translation>Advarselsmeddelelser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="466"/>
<source>Critical Messages</source>
<translation>Kritiske meddelelser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="102"/>
<source>&amp;Log</source>
<translation>&amp;Log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="363"/>
<source>&amp;Exit qBittorrent</source>
<translation>&amp;Luk qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="371"/>
<source>&amp;Suspend System</source>
<translation>&amp;Suspendér systemet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="379"/>
<source>&amp;Hibernate System</source>
<translation>Sæt system i &amp;dvale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="387"/>
<source>S&amp;hutdown System</source>
<translation>&amp;Luk system ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="395"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Deaktiveret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="410"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Statistikker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="415"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Tjek for opdateringer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="418"/>
<source>Check for Program Updates</source>
<translation>Tjek for program opdateringer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="184"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Om</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="194"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="209"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Slet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="204"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>P&amp;ause Alle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="166"/>
<source>&amp;Add Torrent File...</source>
<translation>&amp;Tilføj torrent-fil...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="169"/>
<source>Open</source>
<translation>Åben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="174"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>L&amp;uk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="217"/>
<source>Open URL</source>
<translation>Åbn URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="237"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Dokumentation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="344"/>
<source>Lock</source>
<translation>Lås</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="400"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="434"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1639"/>
<source>Show</source>
<translation>Vis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1843"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Tjek for program opdateringer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="214"/>
<source>Add Torrent &amp;Link...</source>
<translation>Tilføj Torrent&amp;henvisning...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="355"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Hvis du kan lide qBittorrent, donér venligst!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1879"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Eksekveret Log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="645"/>
<source>Clear the password</source>
<translation>Ryd adgangskode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="231"/>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation>Filtrer torrentliste...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="201"/>
<source>&amp;Set Password</source>
<translation>&amp;Set adgangskode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="169"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Præferencer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="203"/>
<source>&amp;Clear Password</source>
<translation>&amp;Ryd adgangskode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="254"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Overførelser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="450"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Torrent-filtilknytning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="451"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent er ikke standardprogrammet til åbning af torrent-filer eller magnet-links.
Vil du tilknytte qBittorrent til torrent-filer og magnet-links?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="534"/>
<source>Icons Only</source>
<translation>Kun ikoner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="536"/>
<source>Text Only</source>
<translation>Kun tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="538"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation>Tekst ved siden af ikoner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="540"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation>Tekst under ikoner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="542"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation>Følg systemstil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="629"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="657"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="999"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Brugerflade låseadgangskode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="629"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="657"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="999"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Indtast brugerfladens låseadgangskode:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="633"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>Adgangskoden bør indeholde mindst 3 bogstaver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="638"/>
<source>Password update</source>
<translation>Opdater adgangskode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="638"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>Brugerfladens låseadgangskode blev opdateret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="645"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>Er du sikker på, at du vil rydde adgangskoden?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
<source>Search</source>
<translation>Søg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="718"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Overførelser (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="814"/>
<source>Error</source>
<translation>Fejl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="814"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation>Kunne ikke tilføje torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="821"/>
<source>Torrent added</source>
<translation>Torrent tilføjet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="821"/>
<source>&apos;%1&apos; was added.</source>
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; blev tilføjet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="827"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Download færdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="833"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O-fejl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="916"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Rekursiv download bekræftet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="917"/>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="918"/>
<source>No</source>
<translation>Nej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="919"/>
<source>Never</source>
<translation>Aldrig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="941"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Global begrænsning for uploadhastighed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="956"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Global begrænsning af modtagehastighed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1022"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent er lige blevet opdateret og skal genstartes før ændringerne træder i kraft.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1119"/>
<source>Some files are currently transferring.</source>
<translation>Nogle filer er ved at blive overført.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1119"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Er du sikker på, at du vil afslutte qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1121"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1122"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1123"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation>&amp;Altid Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1540"/>
<source>%1/s</source>
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1762"/>
<source>Old Python Interpreter</source>
<translation>Gammel Python-fortolker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1762"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
Minimum requirement: 2.7.9 / 3.3.0.</source>
<translation>Din Python-version (%1) er forældet. Opgrader venligst til seneste version så søgemotorerne fungerer.
Den ældste anvendelige version er: 2.7.9/3.3.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1827"/>
<source>qBittorrent Update Available</source>
<translation>qBittorrent-opdatering er tilgængelig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1828"/>
<source>A new version is available.
Do you want to download %1?</source>
<translation>En ny version er tilgængelig.
Vil du downloade %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1837"/>
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
<translation>Bruger allerede den seneste qBittorrent-version</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1772"/>
<source>Undetermined Python version</source>
<translation>Kunne ikke fastslå Python-version</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="827"/>
<source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; er færdig med at downloade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="833"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>En I/O-fejl er opstået for torrenten &apos;%1&apos;.
Årsag: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="916"/>
<source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Torrenten &apos;%1&apos; indeholder torrent-filer, vil du foresætte med deres download?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="931"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
<translation>Kunne ikke downloade filen via URL&apos;en &apos;%1&apos;, årsag: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1744"/>
<source>Python found in %1: %2</source>
<comment>Python found in PATH: /usr/local/bin:/usr/bin:/etc/bin</comment>
<translation>Python fundet i %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1772"/>
<source>Couldn&apos;t determine your Python version (%1). Search engine disabled.</source>
<translation>Kunne ikke afklare din Python-version (%1). Søgemotor er deaktiveret.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1783"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1795"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Mangler Python fortolker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1784"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python er krævet for at bruge søgemotoren, men lader ikke til at være installeret.
Vil du installere den nu?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1795"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
<translation>Python er krævet for at bruge søgemotoren, men lader ikke til at være installeret.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1838"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation>Ingen opdateringer er tilgængelige.
Du bruger allerede den seneste version.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1842"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation>&amp;Kontroller om der er opdateringer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1854"/>
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
<translation>Manuel ændring af tilstand for hastighedsbegrænsninger. Planlæggeren er deaktiveret.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2007"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation>Kontrollerer om der er opdateringer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2008"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>Tjekker allerede for program opdateringer i baggrunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2024"/>
<source>Python found in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Python fundet i &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2093"/>
<source>Download error</source>
<translation>Fejl ved download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2093"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Python kunne ikke downloades pga: %1.
Installer venligst manuelt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="633"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1014"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Ugyldig adgangskode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="670"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="680"/>
<source>RSS (%1)</source>
<translation>RSS (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="931"/>
<source>URL download error</source>
<translation>URL-overførselsfejl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1014"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>Adgangskoden er ugyldig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1525"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1532"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Downloadhastighed: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1528"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1534"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Uploadhastighed: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1547"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[H: %1/s, S: %2/s] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1639"/>
<source>Hide</source>
<translation>Skjul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1117"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Luk qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1338"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Åbn torrent-filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1339"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent-filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1389"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Indstillinger blev gemt.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="190"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Din dynamiske DNS blev opdateret.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="195"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Fejl med dynamisk DNS: Tjenesten er midlertidig utilgængelig, der prøves igen om 30 minutter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="205"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Fejl med dynamisk DNS: indtastet værtsnavn findes ikke på denne konto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="211"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Fejl med dynamisk DNS: Ugyldig brugernavn/adgangskode.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="217"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Fejl med dynamisk DNS: qBittorrent blev sortlistet af tjenesten. Rapportér venligst en fejl på http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Fejl med dynamisk DNS: %1 blev returneret af tjenesten. Rapportér venligst en fejl på http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="231"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Fejl med dynamisk DNS: Dit brugernavn blev blokeret pga. misbrug.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="252"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Fejl med dynamisk DNS: ugyldigt domænenavn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="263"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Fejl med dynamisk DNS: angivet brugernavn er for kort.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="274"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Fejl med dynamisk DNS: angivet adgangskode er for kort.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DownloadHandler</name>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="104"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O-fejl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="117"/>
<source>The file size is %1. It exceeds the download limit of %2.</source>
<translation>Filstørrelsen er %1. Den er større end begrænsningen på %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="186"/>
<source>Unexpected redirect to magnet URI.</source>
<translation>Uventet videresendelse til magnet-URI.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::GeoIPManager</name>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="104"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="433"/>
<source>GeoIP database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
<translation>GeoIP-database indlæst. Tast: %1. Kompileringstid: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="108"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="454"/>
<source>Couldn&apos;t load GeoIP database. Reason: %1</source>
<translation>Kunne ikke indlæse GeoIP-databasefilen. Årsag: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
<translation>Venezuela, Bolivariske Republik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
<source>Viet Nam</source>
<translation>Vietnam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
<source>N/A</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="143"/>
<source>Andorra</source>
<translation>Andorra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="144"/>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation>Forenede Arabiske Emirater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="145"/>
<source>Afghanistan</source>
<translation>Afghanistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="146"/>
<source>Antigua and Barbuda</source>
<translation>Antigua og Barbuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="147"/>
<source>Anguilla</source>
<translation>Anguilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="148"/>
<source>Albania</source>
<translation>Albanien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
<source>Armenia</source>
<translation>Armenien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
<source>Angola</source>
<translation>Angola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
<source>Antarctica</source>
<translation>Antarktis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
<source>Argentina</source>
<translation>Argentina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
<source>American Samoa</source>
<translation>Amerikansk Samoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
<source>Austria</source>
<translation>Østrig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
<source>Australia</source>
<translation>Australien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
<source>Aruba</source>
<translation>Aruba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
<source>Azerbaijan</source>
<translation>Aserbajdsjan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
<translation>Bosnien-Hercegovina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
<source>Barbados</source>
<translation>Barbados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
<source>Bangladesh</source>
<translation>Bangladesh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
<source>Belgium</source>
<translation>Belgien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
<source>Burkina Faso</source>
<translation>Burkina Faso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
<source>Bulgaria</source>
<translation>Bulgarien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
<source>Bahrain</source>
<translation>Bahrain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
<source>Burundi</source>
<translation>Burundi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
<source>Benin</source>
<translation>Benin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
<source>Bermuda</source>
<translation>Bermuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
<source>Brunei Darussalam</source>
<translation>Brunei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
<source>Brazil</source>
<translation>Brasilien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
<source>Bahamas</source>
<translation>Bahamas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
<source>Bhutan</source>
<translation>Bhutan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
<source>Bouvet Island</source>
<translation>Bouvetøen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
<source>Botswana</source>
<translation>Botswana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
<source>Belarus</source>
<translation>Hviderusland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
<source>Belize</source>
<translation>Belize</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
<source>Canada</source>
<translation>Canada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
<translation>Cocosøerne (Keelingøerne)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
<translation>Den Demokratiske Republik Congo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
<source>Central African Republic</source>
<translation>Centralafrikanske Republik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
<source>Congo</source>
<translation>Congo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
<source>Switzerland</source>
<translation>Schweiz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
<source>Cook Islands</source>
<translation>Cookøerne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
<source>Chile</source>
<translation>Chile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
<source>Cameroon</source>
<translation>Cameroun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
<source>China</source>
<translation>Kina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
<source>Colombia</source>
<translation>Colombia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
<source>Costa Rica</source>
<translation>Costa Rica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
<source>Cuba</source>
<translation>Cuba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
<source>Cape Verde</source>
<translation>Kap Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
<source>Curacao</source>
<translation>Curacao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
<source>Christmas Island</source>
<translation>Juleøen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
<source>Cyprus</source>
<translation>Cypern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
<source>Czech Republic</source>
<translation>Tjekkiet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
<source>Germany</source>
<translation>Tyskland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
<source>Djibouti</source>
<translation>Djibouti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
<source>Denmark</source>
<translation>Danmark</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
<source>Dominica</source>
<translation>Dominica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
<source>Dominican Republic</source>
<translation>Dominikanske republik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
<source>Algeria</source>
<translation>Algeriet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
<source>Ecuador</source>
<translation>Ecuador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
<source>Estonia</source>
<translation>Estland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
<source>Egypt</source>
<translation>Egypten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
<source>Western Sahara</source>
<translation>Vestsahara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
<source>Eritrea</source>
<translation>Eritrea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
<source>Spain</source>
<translation>Spanien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
<source>Ethiopia</source>
<translation>Etiopien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
<source>Finland</source>
<translation>Finland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
<source>Fiji</source>
<translation>Fiji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
<translation>Falklandsøerne (Malvinas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
<source>Micronesia, Federated States of</source>
<translation>Mikronesiske Stater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
<source>Faroe Islands</source>
<translation>Færøerne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
<source>France</source>
<translation>Frankrig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
<source>Gabon</source>
<translation>Gabon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
<source>United Kingdom</source>
<translation>England</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
<source>Grenada</source>
<translation>Grenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
<source>Georgia</source>
<translation>Georgien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
<source>French Guiana</source>
<translation>Fransk Guiana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
<source>Ghana</source>
<translation>Ghana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
<source>Gibraltar</source>
<translation>Gibraltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
<source>Greenland</source>
<translation>Grønland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
<source>Gambia</source>
<translation>Gambia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
<source>Guinea</source>
<translation>Guinea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
<source>Guadeloupe</source>
<translation>Guadeloupe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
<source>Equatorial Guinea</source>
<translation>Ækvatorial Guinea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
<source>Greece</source>
<translation>Grækenland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
<translation>South Georgia og De Sydlige Sandwichøer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
<source>Guatemala</source>
<translation>Guatemala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
<source>Guam</source>
<translation>Guam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
<source>Guinea-Bissau</source>
<translation>Guinea-Bissau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
<source>Guyana</source>
<translation>Guyana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
<source>Hong Kong</source>
<translation>Hong Kong</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
<translation>Heard- og McDonald-øerne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
<source>Honduras</source>
<translation>Honduras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
<source>Croatia</source>
<translation>Kroatien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
<source>Haiti</source>
<translation>Haiti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
<source>Hungary</source>
<translation>Ungarn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
<source>Indonesia</source>
<translation>Indonesien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
<source>Ireland</source>
<translation>Irland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
<source>Israel</source>
<translation>Israel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
<source>India</source>
<translation>Indien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
<source>British Indian Ocean Territory</source>
<translation>Det britiske territoriet i Det Indiske Ocean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
<source>Iraq</source>
<translation>Irak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
<translation>Iran, Den Islamiske Republik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
<source>Iceland</source>
<translation>Island</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
<source>Italy</source>
<translation>Italien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
<source>Jamaica</source>
<translation>Jamaica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
<source>Jordan</source>
<translation>Jordan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
<source>Japan</source>
<translation>Japan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
<source>Kenya</source>
<translation>Kenya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
<source>Kyrgyzstan</source>
<translation>Kirgisistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
<source>Cambodia</source>
<translation>Cambodia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
<source>Kiribati</source>
<translation>Kiribati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
<source>Comoros</source>
<translation>Comorerne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
<translation>Saint Kitts og Nevis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
<source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
<translation>Korea, Demokratiske Folkerepublik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
<source>Korea, Republic of</source>
<translation>Korea, Republik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
<source>Kuwait</source>
<translation>Kuwait</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
<source>Cayman Islands</source>
<translation>Caymanøyene</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
<source>Kazakhstan</source>
<translation>Kazakhstan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
<source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
<translation>Laos Demokratiske Folkerepublik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
<source>Lebanon</source>
<translation>Lebanon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
<source>Saint Lucia</source>
<translation>Saint Lucia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
<source>Liechtenstein</source>
<translation>Liechtenstein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
<source>Sri Lanka</source>
<translation>Sri Lanka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
<source>Liberia</source>
<translation>Liberia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
<source>Lesotho</source>
<translation>Lesotho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
<source>Lithuania</source>
<translation>Litauen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
<source>Luxembourg</source>
<translation>Luxembourg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
<source>Latvia</source>
<translation>Letland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
<source>Morocco</source>
<translation>Morocco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
<source>Monaco</source>
<translation>Monaco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
<source>Moldova, Republic of</source>
<translation>Moldova, Republikken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
<source>Madagascar</source>
<translation>Madagascar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
<source>Marshall Islands</source>
<translation>Marshalløerne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
<source>Mali</source>
<translation>Mali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
<source>Myanmar</source>
<translation>Myanmar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
<source>Mongolia</source>
<translation>Mongoliet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
<source>Northern Mariana Islands</source>
<translation>Nordmarianerne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
<source>Martinique</source>
<translation>Martinique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
<source>Mauritania</source>
<translation>Mauretanien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
<source>Montserrat</source>
<translation>Montserrat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
<source>Malta</source>
<translation>Malta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
<source>Mauritius</source>
<translation>Mauritius</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
<source>Maldives</source>
<translation>Maldiverne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
<source>Malawi</source>
<translation>Malawi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
<source>Mexico</source>
<translation>Mexico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
<source>Malaysia</source>
<translation>Malaysia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
<source>Mozambique</source>
<translation>Mozambique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
<source>Namibia</source>
<translation>Namibia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
<source>New Caledonia</source>
<translation>Ny Kaledonien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
<source>Niger</source>
<translation>Niger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
<source>Norfolk Island</source>
<translation>Norfolk Island</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
<source>Nigeria</source>
<translation>Nigeria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
<source>Nicaragua</source>
<translation>Nicaragua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
<source>Netherlands</source>
<translation>Holland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
<source>Norway</source>
<translation>Norge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
<source>Nepal</source>
<translation>Nepal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Nauru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
<source>Niue</source>
<translation>Niue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
<source>New Zealand</source>
<translation>New Zealand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
<source>Oman</source>
<translation>Oman</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
<source>Panama</source>
<translation>Panama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
<source>Peru</source>
<translation>Peru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
<source>French Polynesia</source>
<translation>Fransk Polynesien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
<source>Papua New Guinea</source>
<translation>Papua Ny Guinea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
<source>Philippines</source>
<translation>Filippinerne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
<source>Pakistan</source>
<translation>Pakistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
<source>Poland</source>
<translation>Polen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
<translation>Saint Pierre og Miquelon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
<source>Puerto Rico</source>
<translation>Puerto Rico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
<source>Portugal</source>
<translation>Portugal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
<source>Palau</source>
<translation>Palau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
<source>Paraguay</source>
<translation>Paraguay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
<source>Qatar</source>
<translation>Qatar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
<source>Reunion</source>
<translation>Genforening</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
<source>Romania</source>
<translation>Rumænien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
<source>Russian Federation</source>
<translation>Den Russiske Føderation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
<source>Rwanda</source>
<translation>Rwanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation>Saudi Arabien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
<source>Solomon Islands</source>
<translation>Salomonøerne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
<source>Seychelles</source>
<translation>Seychellerne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
<source>Sudan</source>
<translation>Sudan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
<source>Sweden</source>
<translation>Sverige</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
<source>Singapore</source>
<translation>Singapore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
<source>Slovenia</source>
<translation>Slovenien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
<translation>Svalbard og Jan Mayen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
<source>Slovakia</source>
<translation>Slovakiet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
<source>Sierra Leone</source>
<translation>Sierra Leone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
<source>San Marino</source>
<translation>San Marino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
<source>Senegal</source>
<translation>Senegal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
<source>Somalia</source>
<translation>Somalia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
<source>Suriname</source>
<translation>Suriname</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
<source>Sao Tome and Principe</source>
<translation>Sao Tome og Principe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
<source>El Salvador</source>
<translation>El Salvador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
<source>Syrian Arab Republic</source>
<translation>Syriske Arabiske Republik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
<source>Swaziland</source>
<translation>Swaziland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
<source>Turks and Caicos Islands</source>
<translation>Turks- og Caicosøerne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
<source>Chad</source>
<translation>Chad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
<source>French Southern Territories</source>
<translation>Franske Sydlige Territorier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
<source>Togo</source>
<translation>Togo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
<source>Thailand</source>
<translation>Thailand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
<source>Tajikistan</source>
<translation>Tadsjikistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
<source>Tokelau</source>
<translation>Tokelau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
<source>Turkmenistan</source>
<translation>Turkmenistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
<source>Tunisia</source>
<translation>Tunesien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Tonga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="422"/>
<source>Could not decompress GeoIP database file.</source>
<translation>Kunne ikke udpakke GeoIP-databasefil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
<source>Timor-Leste</source>
<translation>Timor-Leste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
<translation>Bolivia, Flernationale Stat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
<translation>Bonaire , Sint Eustatius og Saba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
<source>Cote d&apos;Ivoire</source>
<translation>Cote d&apos;Ivoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
<source>Libya</source>
<translation>Libyen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
<source>Saint Martin (French part)</source>
<translation>Saint Martin (fransk del)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
<translation>Makedonien, Den Tidligere Jugoslaviske Republik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
<source>Macao</source>
<translation>Macao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
<source>Pitcairn</source>
<translation>Pitcairn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
<source>Palestine, State of</source>
<translation>Palæstina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
<translation>Saint Helena , Ascension og Tristan da Cunha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
<source>South Sudan</source>
<translation>Sydsudan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
<translation>Sint Maarten (hollandske del)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
<source>Turkey</source>
<translation>Tyrkiet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
<source>Trinidad and Tobago</source>
<translation>Trinidad og Tobago</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
<source>Tuvalu</source>
<translation>Tuvalu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
<source>Taiwan</source>
<translation>Taiwan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
<source>Tanzania, United Republic of</source>
<translation>Tanzania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
<source>Ukraine</source>
<translation>Ukraine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
<source>Uganda</source>
<translation>Uganda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
<translation>Mindre Amerikanske Oversøiske Øer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
<source>United States</source>
<translation>Forenede stater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
<source>Uruguay</source>
<translation>Uruguay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
<source>Uzbekistan</source>
<translation>Uzbekistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
<translation>Pavestolen (Vatikanstaten)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
<translation>Saint Vincent og Grenadinerne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
<source>Virgin Islands, British</source>
<translation>Jomfruøerne, britiske</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
<translation>Virgin Islands, U.S.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
<source>Vanuatu</source>
<translation>Vanuatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
<source>Wallis and Futuna</source>
<translation>Wallis og Futuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
<source>Samoa</source>
<translation>Samoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
<source>Yemen</source>
<translation>Yemen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
<source>Mayotte</source>
<translation>Mayotte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
<source>Serbia</source>
<translation>Serbien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
<source>South Africa</source>
<translation>Sydafrika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
<source>Zambia</source>
<translation>Zambia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
<source>Montenegro</source>
<translation>Montenegro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
<source>Zimbabwe</source>
<translation>Zimbabwe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
<source>Aland Islands</source>
<translation>Ålandsøerne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
<source>Guernsey</source>
<translation>Guernsey</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
<source>Isle of Man</source>
<translation>Isle of Man</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
<source>Jersey</source>
<translation>Jersey</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
<source>Saint Barthelemy</source>
<translation>Saint Barthelemy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="443"/>
<source>Couldn&apos;t save downloaded GeoIP database file.</source>
<translation>Kunne ikke gemme downloadet GeoIP-databasefil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="446"/>
<source>Successfully updated GeoIP database.</source>
<translation>Det lykkedes at opdatere GeoIP-databasen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="461"/>
<source>Couldn&apos;t download GeoIP database file. Reason: %1</source>
<translation>Kunne ikke downloade GeoIP-databasefilen. Årsag: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::PortForwarder</name>
<message>
<location filename="../base/net/portforwarder.cpp" line="127"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Understøttelse af UPnP/NAT-PMP [TIL]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/portforwarder.cpp" line="143"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Understøttelse af UPnP/NAT-PMP [FRA]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::Smtp</name>
<message>
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="510"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation>Fejl ved notifikation via e-mail:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="14"/>
<source>Options</source>
<translation>Indstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="52"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Opførsel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="57"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Downloads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="62"/>
<source>Connection</source>
<translation>Forbindelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="67"/>
<source>Speed</source>
<translation>Hastighed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="72"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="77"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="82"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Web-grænseflade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="87"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanceret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="133"/>
<source>Language</source>
<translation>Sprog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="141"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Brugerfladens sprog:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="169"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(kræver genstart)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="197"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>Overførelses List</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="203"/>
<source>Confirm when deleting torrents</source>
<translation>Bekræft ved sletning af torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="213"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Brug alternative række farver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="225"/>
<source>Hide zero and infinity values</source>
<translation>Skjul nul værdier og uendelige værdier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="233"/>
<source>Always</source>
<translation>Altid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="238"/>
<source>Paused torrents only</source>
<translation>Kun torrents som er sat på pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="267"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Handling ved dobbelt klik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="276"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Downloader torrents:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="293"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="319"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Start/stop torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="298"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="324"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Åbn destinationsmappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="303"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="329"/>
<source>No action</source>
<translation>Ingen handling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="311"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Færdige torrents:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="343"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Skrivebord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="349"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>Start qBittorrent med Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="356"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Vis splash-logo ved start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="366"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Start qBittorrent minimeret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="373"/>
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
<translation>Bekræft lukning når der er aktive torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="383"/>
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
<translation>Bekræftelse ved automatisk lukning når downloads er færdige</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1111"/>
<source>Email notification &amp;upon download completion</source>
<translation>&amp;Notifikation via e-mail når download er fuldført</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1196"/>
<source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
<translation>Kør &amp;eksternt program når torrent er fuldført</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1619"/>
<source>IP Fi&amp;ltering</source>
<translation>IP-fi&amp;ltering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1818"/>
<source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
<translation>Planlæg at bruge &amp;alternative hastighedsbegrænsninger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2235"/>
<source>&amp;Torrent Queueing</source>
<translation>&amp;Torrent sat i kø</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2489"/>
<source>minutes</source>
<translation>minutter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2496"/>
<source>Seed torrents until their seeding time reaches</source>
<translation>Seed torrents indtil deres seedingtid nås</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2512"/>
<source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
<translation>Tilføj &amp;automatisk disse trackere til nye downloads:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2558"/>
<source>RSS Reader</source>
<translation>RSS-læser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2564"/>
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
<translation>Aktivér hentning af RSS-feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2573"/>
<source>Feeds refresh interval:</source>
<translation>Interval for genopfriskning af feeds:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2583"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Maksimum antal af artikler pr. feed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2593"/>
<source> min</source>
<translation> min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2637"/>
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
<translation>Automatisk downloader for RSS-torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2643"/>
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
<translation>Aktivér automatisk download af RSS-torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2650"/>
<source>Edit auto downloading rules...</source>
<translation>Rediger regler for automatisk download...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2704"/>
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Web-grænseflade (fjernstyring)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2718"/>
<source>Server domains:</source>
<translation>Serverdomæner:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2725"/>
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
<translation>Hvidliste til filtrering af HTTP-værtens headerværdier.
For at kunne afværge DNS-genbindingsangreb,
bør du putte domænenavne i som bruges af web-grænsefladens server.
Brug &apos;;&apos; til af adskille flere indtastninger. Jokertegnet &apos;*&apos; kan bruges.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2785"/>
<source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>&amp;Brug HTTPS i stedet for HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2972"/>
<source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
<translation>Opdater mit &amp;dynamiske domænenavn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="402"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Minimer qBittorrent til notifikationsområdet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="412"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Luk qBittorrent til notifikationsområdet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="421"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Ikon stil på processlinjen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="429"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="434"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Monokrom (Mørkt tema)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="439"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Monokrom (Lyst tema)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="452"/>
<source>File association</source>
<translation>Filtilknytning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="458"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Brug qBittorrent til .torrent-filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="465"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Brug qBittorrent til magnet-links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="478"/>
<source>Power Management</source>
<translation>Strømstyring</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="484"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>Forhindre dvale når der er aktive torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="514"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Gem i:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="531"/>
<source>Backup the log file after:</source>
<translation>Opret sikkerhedskopi af logfilen efter:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="538"/>
<source> MB</source>
<translation> MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="574"/>
<source>Delete backup logs older than:</source>
<translation>Slet sikkerhedskopieret logge som er ældre end:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="598"/>
<source>days</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 months</comment>
<translation>dage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="603"/>
<source>months</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 months</comment>
<translation>måneder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="608"/>
<source>years</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 years</comment>
<translation>år</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="682"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>Når torrent tilføjes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="700"/>
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation>Bring torrent-dialogen forrest</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="723"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Start ikke download automatisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="730"/>
<source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
<translation>Skal .torrent-filen slettes efter den er tilføjet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="745"/>
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
<translation>Slet også .torrent-filer som fik deres tilføjelse annulleret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="748"/>
<source>Also when addition is cancelled</source>
<translation>Også når tilføjelse annulleres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="770"/>
<source>Warning! Data loss possible!</source>
<translation>Advarsel! Det er muligt at data går tabt!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="785"/>
<source>Saving Management</source>
<translation>Gemmehåndtering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="793"/>
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
<translation>Standardtilstand for torrent-håndtering:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="805"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Automatisk tilstand betyder at diverse torrent-egenskaber (f.eks. sti hvortil der skal gemmes) vil blive besluttet af den tilknyttede kategori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="809"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manuelt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="814"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="837"/>
<source>When Torrent Category changed:</source>
<translation>Når torrent-kategori ændres:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="847"/>
<source>Relocate torrent</source>
<translation>Flyt torrent til ny placering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="852"/>
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
<translation>Skift torrent til manual tilstand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="875"/>
<source>When Default Save Path changed:</source>
<translation>Når standard gemmesti ændres:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="888"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="929"/>
<source>Relocate affected torrents</source>
<translation>Flyt påvirkede torrents til ny placering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="893"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="934"/>
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
<translation>Skift påvirkede torrents til manuel tilstand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="916"/>
<source>When Category changed:</source>
<translation>Når kategori ændres:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="959"/>
<source>Use Subcategories</source>
<translation>Brug underkategorier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="978"/>
<source>Default Save Path:</source>
<translation>Standard gemmesti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="992"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Behold ufærdige torrents i:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="985"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Kopiér .torrent-filer til:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="393"/>
<source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
<translation>Vis &amp;qBittorrent i notifikationsområdet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="494"/>
<source>&amp;Log file</source>
<translation>&amp;Logfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="688"/>
<source>Display &amp;torrent content and some options</source>
<translation>Vis &amp;torrent-indhold og nogle valgmuligheder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="713"/>
<source>Create subfolder for torrents with multiple files</source>
<translation>Opret undermappe til torrents med mere end én fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="733"/>
<source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
<translation>&amp;Slet .torrent-filer bagefter </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="971"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Kopiér færdige .torrent downloads til:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1010"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Præ-allokér alle filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1017"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Tilføj .!qB til ukomplette filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1027"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Automatisk tilføj torrents fra:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1074"/>
<source>Add entry</source>
<translation>Tilføj element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1084"/>
<source>Remove entry</source>
<translation>Fjern element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1128"/>
<source>Destination email:</source>
<translation>Destinations e-mail:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1135"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP-server:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1147"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Denne server kræver en sikker forbindelse (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1154"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2916"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Identifikation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1166"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1580"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2955"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="3030"/>
<source>Username:</source>
<translation>Brugernavn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1176"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1590"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2962"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="3044"/>
<source>Password:</source>
<translation>Adgangskode:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1256"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>Lyttende port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1264"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Port for indgående forbindelser:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1284"/>
<source>Random</source>
<translation>Tilfældig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1306"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Brug UPnP/NAT PMP port-viderstilling fra min router</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1316"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>Brug tilfældig port ved programstart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1326"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Forbindelsesbegrænsninger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1342"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Højeste antal forbindelser pr. torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1352"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Global højeste antal forbindelser:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1391"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Højeste antal upload pladser pr. torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1401"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Global maks. antal upload forbindelser:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1440"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Proxy-server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1448"/>
<source>Type:</source>
<translation>Type:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1456"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Ingen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1461"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1466"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1471"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1482"/>
<source>Host:</source>
<translation>Vært:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1502"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2740"/>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1530"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Ellers bruges proxy-serveren kun til tracker-forbindelser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1533"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Brug proxy til peer-forbindelser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1540"/>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation>Deaktivér forbindelser som ikke understøttes af proxier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1550"/>
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
<translation>RSS-feeds, søgemotor softwareopdateringer og alt andet end torrent-overførsler og relaterede handlinger (såsom peer-udvekslinger) vil bruge en direkte forbindelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1553"/>
<source>Use proxy only for torrents</source>
<translation>Brug kun proxy til torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1566"/>
<source>A&amp;uthentication</source>
<translation>&amp;Autentifikation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1606"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>Info: Adgangskoden gemmes ukrypteret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1627"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Filter sti (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1643"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Genindlæs filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1658"/>
<source>Manually banned IP addresses...</source>
<translation>Manuelt udelukkede IP-adresser...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1665"/>
<source>Apply to trackers</source>
<translation>Anvend på trackere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1723"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Global hastighedsbegrænsninger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1745"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1936"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1752"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1775"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1982"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1989"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1789"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1943"/>
<source>Download:</source>
<translation>Modtagehastighed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1812"/>
<source>Alternative Rate Limits</source>
<translation>Alternativ hastighedsbegrænsninger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1830"/>
<source>From:</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>Fra:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1854"/>
<source>To:</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>Til:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1881"/>
<source>When:</source>
<translation>Når:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1895"/>
<source>Every day</source>
<translation>Hver dag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1900"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Hverdage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1905"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Weekender</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2012"/>
<source>Rate Limits Settings</source>
<translation>Indstillinger for ratebegrænsninger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2018"/>
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
<translation>Anvend hastighedsgræsne til peers på LAN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2025"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Begrænsninger gælder også transportdata (overhead)</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2032"/>
<source>Enable µTP protocol</source>
<translation>Aktivér µTP-protokol</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2039"/>
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
<translation>Anvend hastighedsgræsne til µTP-protokol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2110"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Privat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2116"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Aktivér DHT (decentraliseret netværk) netværk for at finde flere peers</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2126"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Udveksel peers med kompatible Bittorrent-klienter (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2129"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Aktivere Peer Udveksling (PeX) for at finde flere peers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2139"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Søg efter peers på lokalt netværk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2142"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Aktivér søgning efter peers på det lokale netværk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2154"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Krypterings tilstand:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2162"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Foretræk kryptering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2167"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Kræv kryptering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2172"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Ingen kryptering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2197"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation>Aktivér når der bruges en proxy- eller VPN-forbindelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2200"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Aktivér anonym tilstand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2207"/>
<source> (&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation> (&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Mere information&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2250"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Maks. antal downloads:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2270"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Maks. antal uploads:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2290"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Maks. antal aktive torrents:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2349"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Tæl ikke langsomme torrents med i disse begrænsninger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2359"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Begræns deleforhold</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2365"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Seed torrents indtil deleforhold er</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2385"/>
<source>then</source>
<translation>og så</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2399"/>
<source>Pause them</source>
<translation>Pause dem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2404"/>
<source>Remove them</source>
<translation>Fjern dem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2775"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Brug UPnP/NAT-PMP til viderstilling af port fra min router</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2816"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Certifikat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2828"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Importér SSL-certifikat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2869"/>
<source>Key:</source>
<translation>Nøgle:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2881"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Importér SSL-nøgle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2903"/>
<source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information om certifikater&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2948"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>Omgå autentificering for localhost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2984"/>
<source>Service:</source>
<translation>Tjeneste:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="3007"/>
<source>Register</source>
<translation>Registrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="3016"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Domænenavn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="112"/>
<source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
<translation>Ved at aktivere disse valgmuligheder kan du &lt;strong&gt;uigenkaldeligt miste&lt;/strong&gt; dine .torrent-filer!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="114"/>
<source>When these options are enabled, qBittorent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
<translation>Når disse valgmuligheder er aktiveret, så vil qBittorent &lt;strong&gt;slette&lt;/strong&gt; .torrent-filer efter de blev (den første valgmulighed) eller ej (den anden valgmulighed) tilføjet til sin downloadkø. Dette vil &lt;strong&gt;ikke kun&lt;/strong&gt; blive anvendt til filerne som er åbnet via menuhandlingen &amp;ldquo;Tilføj torrent&amp;rdquo; men også til dem der er blevet åbnet via &lt;strong&gt;filtypetilknytning&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="119"/>
<source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
<translation>Hvis du aktivere den anden valgmulighed (&amp;ldquo;Også når yderligere annuleres&amp;rdquo;), &lt;strong&gt;så slettes .torrent-filen&lt;/strong&gt;, selv hvis du trykker på &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Annuller&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; i &amp;ldquo;Tilføj torrent&amp;rdquo;-dialogen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="261"/>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation>Understøttede parametre (forskel på store og små bogstaver):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="262"/>
<source>%N: Torrent name</source>
<translation>%N: Torrent navn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="263"/>
<source>%L: Category</source>
<translation>%L: Kategori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="264"/>
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
<translation>%F: Indholdssti (samme som rodsti til torrent med flere filer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="265"/>
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
<translation>%R: Rodsti (første torrent-undermappesti)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="266"/>
<source>%D: Save path</source>
<translation>%D: Gem i</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="267"/>
<source>%C: Number of files</source>
<translation>%C: Antal filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="268"/>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation>%Z: Torrent størrelse (bytes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="269"/>
<source>%T: Current tracker</source>
<translation>%T: Nuværende tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="270"/>
<source>%I: Info hash</source>
<translation>%I: Infohash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="271"/>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
<translation>Tip: Omslut parameter med citationstegn så teksten ikke bliver klippet i stykker af blanktegn (f.eks. &quot;%N&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1429"/>
<source>Select folder to monitor</source>
<translation>Vælg mappe at overvåge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1436"/>
<source>Folder is already being monitored:</source>
<translation>Mappen overvåges allerede:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1439"/>
<source>Folder does not exist:</source>
<translation>Mappen findes ikke:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1442"/>
<source>Folder is not readable:</source>
<translation>Mappen kan ikke læses:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1453"/>
<source>Adding entry failed</source>
<translation>Tilføjelse af element mislykkedes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="379"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="382"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1481"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1483"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Vælg eksport mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="376"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="389"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="392"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Vælg en standard mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="385"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation>Vælg en IP-filterfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="386"/>
<source>All supported filters</source>
<translation>Alle understøttede filtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1522"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation>SSL-certifikat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1572"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Fortolkningsfejl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1572"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Kunne ikke fortolke det angivne IP-filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1574"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Genopfrisket</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1574"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Behandling af angivne IP-filter lykkedes: %1 regler blev anvendt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1547"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Ugyldig nøgle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1547"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Dette er ikke en gyldig SSL-nøgle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1532"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Ugyldigt certifikat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="85"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Præferencer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1522"/>
<source>Import SSL certificate</source>
<translation>Importér SSL-certifikat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1532"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Dette er ikke et gyldigt SSL-certifikat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1537"/>
<source>Import SSL key</source>
<translation>Importér SSL-nøgle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1537"/>
<source>SSL key</source>
<translation>SSL-nøgle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1697"/>
<source>Time Error</source>
<translation>Tid Fejl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1697"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>Start og slut tiden kan ikke være ens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1706"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1710"/>
<source>Length Error</source>
<translation>Længdefejl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1706"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Web-grænsefladens brugernavn skal være mindst 3 tegn langt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1710"/>
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>Web-grænsefladens adgangskode skal være mindst 6 karakter langt.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="287"/>
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
<translation>interested(local) og choked(peer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="293"/>
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>interested(local) og unchoked(peer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="302"/>
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
<translation>interested(peer) og choked(local)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>interested(peer) og unchoked(local)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/>
<source>optimistic unchoke</source>
<translation>optimistisk unchoke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="323"/>
<source>peer snubbed</source>
<translation>peer afbrudt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="330"/>
<source>incoming connection</source>
<translation>indgående forbindelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="337"/>
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>not interested(local) og unchoked(peer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="344"/>
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>not interested(peer) og unchoked(local)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="351"/>
<source>peer from PEX</source>
<translation>peer fra PEX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="358"/>
<source>peer from DHT</source>
<translation>peer fra DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="365"/>
<source>encrypted traffic</source>
<translation>krypteret trafik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="372"/>
<source>encrypted handshake</source>
<translation>krypteret håndtryk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="387"/>
<source>peer from LSD</source>
<translation>peer fra LSD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
<source>Flags</source>
<translation>Flags</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Connection</source>
<translation>Forbindelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="78"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Klient</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="79"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Fremgang</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="80"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Hast. ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="81"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Hast. op</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="82"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Downloadet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="83"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Uploadet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="84"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation>Relevans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="85"/>
<source>Files</source>
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
<translation>Filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="156"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Synlighed for kolonne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="233"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Tilføj ny peer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="241"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="279"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Bandlys peer permanent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="253"/>
<source>Manually adding peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Tilføjer manuelt modpart &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="257"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; could not be added to this torrent.</source>
<translation>Modparten &apos;%1&apos; kunne ikke tilføjes til denne torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/>
<source>Manually banning peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Udelukket peer %1 manuelt...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="261"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="263"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Tilføjelse af peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Country</source>
<translation>Land</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="239"/>
<source>Copy IP:port</source>
<translation>Kopiere IP:port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="261"/>
<source>Some peers could not be added. Check the Log for details.</source>
<translation>Nogle modparter kunne ikke tilføjes. Kontroller loggen for detaljer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="263"/>
<source>The peers were added to this torrent.</source>
<translation>Modparterne blev tilføjet til denne torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="279"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Er du sikker på, at du vil bandlyse de valgte peers permanent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="280"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="280"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="64"/>
<source>No peer entered</source>
<translation>Ingen modpart indtastet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="65"/>
<source>Please type at least one peer.</source>
<translation>Tast mindst en modpart.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="75"/>
<source>Invalid peer</source>
<translation>Ugyldig modpart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="76"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation>Modparten &apos;%1&apos; er ugyldig.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PieceAvailabilityBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="163"/>
<source>White: Unavailable pieces</source>
<translation>Hvis: Utilgængelige dele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="164"/>
<source>Blue: Available pieces</source>
<translation>Blå: Tilgængelige dele</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="266"/>
<source>Files in this piece:</source>
<translation>Filer i dette stykke:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/>
<source>File in this piece</source>
<translation>Fil i dette stykke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
<source>File in these pieces</source>
<translation>Fil i disse stykker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="291"/>
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
<translation>Vent med at se detaljeret information før metadata bliver tilgængelig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="293"/>
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
<translation>Hold Skift-tasten nede for detaljeret information</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>Søg efter plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="30"/>
<source>Installed search plugins:</source>
<translation>Installerede søge-plugins:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>Navn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="55"/>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="60"/>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="65"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="131"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Slået til</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="78"/>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Advarsel: Sørg for at overholde dit lands love om ophavsret når du downloader torrenst fra disse søgemotorer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="93"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Du kan finde nye søgetjenester her: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="105"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Installer en ny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="112"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Tjek for opdateringer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="119"/>
<source>Close</source>
<translation>Luk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="136"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Afinstaller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="161"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="223"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="282"/>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="165"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="204"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="227"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="286"/>
<source>No</source>
<translation>Nej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="210"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Afinstallations advarsel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="210"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation>Visse plugins kunne ikke afinstalleres fordi de er inkluderet i qBittorrent
Du kan kun afinstallere dem du selv har installeret
Disse plugins blev dog koble fra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="212"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Afinstallationen lykkedes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="212"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Afinstallationen af alle valgte plugins lykkedes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="324"/>
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
<translation>Plugins installeret eller opdateret: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="344"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="351"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>Ny søgemaskine plugin URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="345"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="352"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="349"/>
<source>Invalid link</source>
<translation>Ugyldigt link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="349"/>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation>Dette link lader ikke til at henvise til et søgemaskine plugin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="365"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Vælg søge plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="366"/>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation>qBittorrent søge plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="324"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="423"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="437"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="468"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Søge plugin opdatering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="423"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Alle dine plugins er af nyeste udgave.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="437"/>
<source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
<translation>Beklager, kunne ikke kontrollere for opdateringer til plugin. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="451"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Søge plugin installation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="451"/>
<source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation>Kunne ikke installere &quot;%1&quot;-søgemotor-plugin. %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="468"/>
<source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation>Kunne ikke opdatere &quot;%1&quot;-søgemotor-plugin. %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line="14"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>Plugin-kilde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line="27"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Kilde for søge-plugin:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line="36"/>
<source>Local file</source>
<translation>Lokal fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line="43"/>
<source>Web link</source>
<translation>Weblink</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="51"/>
<source>Name</source>
<translation>Navn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="52"/>
<source>Size</source>
<translation>Størrelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="53"/>
<source>Progress</source>
<translation>Fremgang</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="87"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="128"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Smugkig ikke muligt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="87"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="128"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Beklager, denne fil kan ikke smugkigges</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Private::FileLineEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="303"/>
<source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
<translation>&apos;%1&apos; findes ikke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="305"/>
<source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
<translation>&apos;%1&apos; peger ikke til en mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="307"/>
<source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
<translation>&apos;%1&apos; peger ikke til en fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="309"/>
<source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Har ikke læsetilladelse i &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="311"/>
<source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Har ikke skrivetilladelse i &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="120"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Ikke downloadet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="129"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="191"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="138"/>
<source>N/A</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="190"/>
<source>Do not download</source>
<comment>Do not download (priority)</comment>
<translation>Download ikke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="123"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="192"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Høj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="117"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Mikset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="126"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="193"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Højest</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
<source>General</source>
<translation>Generelt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="59"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="68"/>
<source>Peers</source>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="77"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>HTTP Kilder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="86"/>
<source>Content</source>
<translation>Indhold</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="97"/>
<source>Speed</source>
<translation>Hastighed</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="330"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Downloadet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="107"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Tilgængelighed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="78"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Fremgang:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="154"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Overførsel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="546"/>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Tid aktiv:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="575"/>
<source>ETA:</source>
<translation>ETA:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="504"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Uploadet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="433"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Seeds:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="449"/>
<source>Download Speed:</source>
<translation>Modtagehastighed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="185"/>
<source>Upload Speed:</source>
<translation>Uploadhastighed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="214"/>
<source>Peers:</source>
<translation>Peers:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="272"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Begrænsning for download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Grænse for upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="591"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Spildt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="230"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Forbindelser:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="604"/>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Kommentar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1020"/>
<source>Select All</source>
<translation>Vælg Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1027"/>
<source>Select None</source>
<translation>Vælg Intet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1103"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1098"/>
<source>High</source>
<translation>Høj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="288"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Delingsforhold:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="404"/>
<source>Reannounce In:</source>
<translation>Genannoncer om:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="362"/>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation>Sidst set færdig:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="622"/>
<source>Total Size:</source>
<translation>Total størrelse:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="651"/>
<source>Pieces:</source>
<translation>Stykker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="680"/>
<source>Created By:</source>
<translation>Oprettet af:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="709"/>
<source>Added On:</source>
<translation>Tilføjet den:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="738"/>
<source>Completed On:</source>
<translation>Færdig den:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="767"/>
<source>Created On:</source>
<translation>Oprettet den:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="796"/>
<source>Torrent Hash:</source>
<translation>Torrent hash:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="828"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Gem i:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1093"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Højest</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1085"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1088"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Download ikke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="447"/>
<source>Never</source>
<translation>Aldrig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation>%1 x %2 (har %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="399"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="402"/>
<source>%1 (%2 this session)</source>
<translation>%1 (%2 denne session)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="411"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (seedet i %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="418"/>
<source>%1 (%2 max)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
<translation>%1 (%2 maks.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="431"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="435"/>
<source>%1 (%2 total)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
<translation>%1 (%2 total)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="439"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="443"/>
<source>%1 (%2 avg.)</source>
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
<translation>%1 (%2 gns.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="590"/>
<source>Open</source>
<translation>Åben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="591"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>Åbn indeholdende mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="592"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Omdøb...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="597"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioritet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="647"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Ny Web seed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="653"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Fjern web seed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="655"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Kopiér Web seed-URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="656"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Rediger Web seed-URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="684"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nyt navn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="716"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="754"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Navnet er allerede i brug i denne mappe. Brug venligst et andet navn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="753"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Mappen kunne ikke omdøbes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="860"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="90"/>
<source>Filter files...</source>
<translation>Filtrér filer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="684"/>
<source>Renaming</source>
<translation>Omdøbning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="689"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="715"/>
<source>Rename error</source>
<translation>Fejl ved omdøbning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="690"/>
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Navnet er tomt eller indeholder forbudte tegn. Vælg venligst et andet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="800"/>
<source>New URL seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Ny URL-seed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="801"/>
<source>New URL seed:</source>
<translation>Ny URL-seed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="807"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="861"/>
<source>This URL seed is already in the list.</source>
<translation>Denne URL-seed er allerede i listen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="853"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Web seed redigering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="854"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>Web seed-URL:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../webui/abstractwebapplication.cpp" line="134"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Din IP-adresse blev udelukket efter for mange mislykket forsøg.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="458"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.
</source>
<translation>Fejl: &apos;%1&apos; er ikke en gyldig torrent-fil.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="471"/>
<source>Error: Could not add torrent to session.</source>
<translation>Fejl: Kunne ikke tilføje torrent til session.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="480"/>
<source>I/O Error: Could not create temporary file.</source>
<translation>I/O-fejl: Kunne ikke oprette midlertidig fil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="140"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation>%1 er en ukendt parameter for kommandolinjen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="150"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="159"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation>%1 skal være en enkelt kommandolinjeparameter.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 must specify the correct port (1 to 65535).</source>
<translation type="obsolete">%1 skal angive den korrekte port (1 til 65535).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="182"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>Du kan ikke bruge %1: qBittorrent kører allerede for denne bruger.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="521"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Brug:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="524"/>
<source>Options:</source>
<translation>Indstillinger:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="158"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<translation>Parameteren &apos;%1&apos; skal følge syntaksen &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="204"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<translation>Parameteren &apos;%1&apos; skal følge syntaksen &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="218"/>
<source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
<translation>Ventede heltalsnummer i miljøvariablen &apos;%1&apos;, men fik &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="271"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<translation>Parameteren &apos;%1&apos; skal følge syntaksen &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="295"/>
<source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
<translation>Ventede %1 i miljøvariablen &apos;%2&apos;, men fik &apos;%3&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Displays program version and exit</source>
<translation type="obsolete">Viser programversion og afslutter</translation>
</message>
<message>
<source>Displays this help message and exit</source>
<translation type="obsolete">Viser denne hjælp-meddelelse og afslutter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
<source>port</source>
<translation>port</translation>
</message>
<message>
<source>Changes the Web UI port</source>
<translation type="obsolete">Skifter web-grænsefladens port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="420"/>
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="526"/>
<source>Display program version and exit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="528"/>
<source>Display this help message and exit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="530"/>
<source>Change the Web UI port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="533"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>Deaktivér splash-logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation>Kør i dæmon-tilstand (i baggrunden)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
<source>dir</source>
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
<translation>mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="539"/>
<source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
<translation>Opbevar konfigurationsfiler i &lt;dir&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="555"/>
<source>name</source>
<translation>navn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
<translation>Opbevar konfigurationsfiler i mapper ved navn qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
<translation>Hack ind i libtorrent fastresume-filer og gør filstierne relative til profilmappen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
<source>Shortcut for --profile=&lt;exe dir&gt;/profile --relative-fastresume</source>
<translation>Genvej for --profile=&lt;eksekveringsmappe&gt;/profil --relative-fastresume</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
<source>files or URLs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
<source>Download the torrents passed by the user</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
<source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>files or urls</source>
<translation type="obsolete">filer eller URL&apos;er</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads the torrents passed by the user</source>
<translation type="obsolete">Downloader torrents givet af brugeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
<source>Options when adding new torrents:</source>
<translation>Tilvalg når nye torrents tilføjes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
<source>path</source>
<translation>sti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
<source>Torrent save path</source>
<translation>Sti hvor torrent skal gemmes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
<source>Add torrents as started or paused</source>
<translation>Tilføj torrents som startet eller sat på pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Spring hashtjek over</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="556"/>
<source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
<translation>Tildel torrent til kategori. Hvis kategorien ikke findes, så oprettes den.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
<source>Download files in sequential order</source>
<translation>Download filer i rækkefølge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Start med at downloade første og sidste stykker</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
<translation type="obsolete">Angiv hvorvidt &quot;Tilføj ny torrent&quot;-dialogen åbner når der tilføjes en ny torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
<translation>Tilvalgsværdier kan suppleres via miljøvariabler. For tilvalg ved navn &apos;parameterens-navn&apos;, er miljøvariablens navn &apos;QBT_PARAMETERENS_NAVN&apos; (med store bogstaver, &apos;-&apos; erstattes med &apos;_&apos;). Sæt variablen til &apos;1&apos; eller &apos;TRUE&apos;, for at videregive flag-værdier. F.eks. for at deaktivere splash-skærmen: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/>
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
<translation>Kommandolinjeparametre har forrang over miljøvariabler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="582"/>
<source>Help</source>
<translation>Hjælp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="343"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation>Kør programmet med tilvalget -h for at læse om kommandolinjeparametre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="345"/>
<source>Bad command line</source>
<translation>Ugyldig kommandolinje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="351"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation>Ugyldig kommandolinje: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="364"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Juridisk notits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="365"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="375"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent er et fildelingsprogram. Når du kører en torrent, vil dens data blive gjort tilgængelig til andre via upload. Du har alene ansvaret for det indhold du deler.
Ingen yderlige notitser vil blive givet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="366"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Tryk %1 for at acceptere og forsætte...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="376"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Juridisk notits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="377"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="378"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Jeg Acceptere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="313"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Torrent navn: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="314"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Torrent størrelse: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="315"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Gem i: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="316"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Torrent blev downloadet på %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="319"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Tak fordi du bruger qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="325"/>
<source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] &apos;%1&apos; er færdig med at downloade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="204"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>Fjern-værtsnavnet blev ikke fundet (ugyldig værtsnavn)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="206"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>Handlingen blev annulleret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="208"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>Fjern-serveren lukkede forbindelsen for tidligt, før hele svaret blev modtaget og behandlet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="210"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>Forbindelsen til fjern-serveren fik timeout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="212"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>SSL/TLS håndtryk mislykkedes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="214"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>Fjern-serveren nægtede forbindelsen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="216"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>Forbindelse til proxy-serveren blev nægtet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="218"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>Proxy-serveren lukkede forbindelsen for tidligt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="220"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>Proxy-værtsnavnet blev ikke fundet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="222"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>Forbindelsen til proxyen fik timeout eller proxyen svarede ikke i tide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="224"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>Proxyen kræver godkendelse for at kunne efterfølge anmodningen men accepterede ikke de indtastede oplysninger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="226"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>Adgang til fjernindhold var nægtet (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="228"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>Handlingen der bliver efterspurgt på det eksterne indhold er ikke tilladt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="230"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>Eksternt indhold blev ikke fundet på serveren (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="232"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>Fjern-serveren kræve autentificering for at vise indholdet, men de indtastede legitimationsoplysninger blev ikke godkendt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="234"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>Network Access API&apos;et kan ikke udføre forespørgslen fordi protokollen ikke kan genkendes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="236"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>Den anmodede handling er ugyldig for denne protokol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="238"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>En ukendt netværksrelateret fejl blev fundet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="240"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>En ukendt proxy-relateret fejl blev fundet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="242"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>En ukendt fejl relateret til indholdet blev fundet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="244"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>Et nedbrud i protokollen blev fundet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="246"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Ukendt fejl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="64"/>
<location filename="../app/upgrade.h" line="77"/>
<source>Upgrade</source>
<translation>Opgrader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="67"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. You will not be able to use an older version than v3.3.0 again. Continue? [y/n]</source>
<translation>Du opdaterede fra en ældre version, som gemte ting anderledes. Du skal migrere til det nye lagringssystem. Du kan ikke bruge en ældre version end v3.3.0 igen. Fortsæt? [j/n]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="76"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. If you continue, you will not be able to use an older version than v3.3.0 again.</source>
<translation>Du opdaterede fra en ældre version, som gemte ting anderledes. Du skal migrere til det nye lagringssystem. Hvis du fortsætter, vil du ikke være i stand til at bruge en ældre version end v3.3.0 igen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="182"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent with hash: %1</source>
<translation>Kunne ikke migrere torrent med hash: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="185"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent. Invalid fastresume file name: %1</source>
<translation>Kunne ikke migrere torrent. Ugyldig fastresume-filnavn: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="244"/>
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings.</source>
<translation>Registrerede uren programafslutning. Bruger fallback-fil til at gendanne indstillinger.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="307"/>
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Der opstod en adgangsfejl under forsøg på at skrive konfigurationsfilen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="309"/>
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Der opstod en formatfejl under forsøg på at skrive konfigurationsfilen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Private::Parser</name>
<message>
<location filename="../base/rss/private/rss_parser.cpp" line="264"/>
<source>Invalid RSS feed.</source>
<translation>Ugyldigt RSS-feed.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Session</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="140"/>
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
<translation>RSS-feed med givne URL findes allerede: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="159"/>
<source>Cannot move root folder.</source>
<translation>Kan ikke flytte rodmappe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="166"/>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="204"/>
<source>Item doesn&apos;t exists: %1.</source>
<translation>Element findes ikke: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="197"/>
<source>Cannot delete root folder.</source>
<translation>Kan ikke slette rodmappe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="334"/>
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
<translation>Ukorrekt RSS-elementsti: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="340"/>
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
<translation>RSS-element med givne sti findes allerede: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="348"/>
<source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation>Forældermappe findes ikke: %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Søg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>Hentning af RSS-feeds er nu deaktiveret. Du kan aktivere det i programindstillingerne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Nyt abonnement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Mærk elementer som læst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Genopfrisk RSS-strømme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
<source>Update all</source>
<translation>Opdater alle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>RSS-downloader...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
<translation>Torrents: (dobbeltklik for at downloade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
<source>Delete</source>
<translation>Slet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Omdøb...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
<source>Rename</source>
<translation>Omdøb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
<source>Update</source>
<translation>Opdater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Nyt abonnement...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Opdater alle feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Download torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Åbn nyheds-URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Kopiér feed-URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Ny mappe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="213"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Vælg venligst et mappenavn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="213"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Mappenavn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="214"/>
<source>New folder</source>
<translation>Ny mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="254"/>
<source>Please type a RSS feed URL</source>
<translation>Skriv venligst en RSS-feed-URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="254"/>
<source>Feed URL:</source>
<translation>Feed-URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="295"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation>Bekræftelse for sletning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="295"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
<translation>Er du sikker på, at du vil slette de valgte RSS-feeds?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="384"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Vælg venligst et nyt navn til dette RSS-feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="384"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Nyt feednavn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="391"/>
<source>Rename failed</source>
<translation>Omdøbning mislykkedes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="454"/>
<source>Date: </source>
<translation>Dato: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="456"/>
<source>Author: </source>
<translation>Forfatter: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="102"/>
<source>Select save location</source>
<translation>Vælg placering at gemme</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="151"/>
<source>Monitored Folder</source>
<translation>Overvåget mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="154"/>
<source>Override Save Location</source>
<translation>Overskriv placering at gemme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="395"/>
<source>Monitored folder</source>
<translation>Overvåget mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="397"/>
<source>Default save location</source>
<translation>Standardplacering at gemme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="399"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Gennemse...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="176"/>
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
<translation>Ukendt filformat for søgemotor-plugin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="190"/>
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
<translation>En nyere version af dette plugin er allerede installeret.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="218"/>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="221"/>
<source>Plugin is not supported.</source>
<translation>Plugin er ikke understøttet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="375"/>
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
<translation>Opdateringsserveren er midlertidig utilgængelig. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="393"/>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="395"/>
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
<translation>Kunne ikke download plugin-filen. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="624"/>
<source>An incorrect update info received.</source>
<translation>En forkert opdateringsinformation blev modtaget.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="648"/>
<source>All categories</source>
<translation>Alle kategorier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="649"/>
<source>Movies</source>
<translation>Film</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="650"/>
<source>TV shows</source>
<translation>TV-shows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="651"/>
<source>Music</source>
<translation>Musik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="652"/>
<source>Games</source>
<translation>Spil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="653"/>
<source>Anime</source>
<translation>Tegneserier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="654"/>
<source>Software</source>
<translation>Programmer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="655"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Billeder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="656"/>
<source>Books</source>
<translation>Bøger</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchlistdelegate.cpp" line="60"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Ukendt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="73"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Navn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="74"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Størrelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="75"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Seedere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="76"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Leechere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="77"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Søgemaskine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="203"/>
<source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Resultater (viser &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; ud af &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="249"/>
<source>Torrent names only</source>
<translation>Kun torrentnavne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="250"/>
<source>Everywhere</source>
<translation>Overalt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="261"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Søger...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="263"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Søgningen er færdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="265"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Søgning afbrudt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="267"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>Der opstod en fejl under søgningen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="269"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Søgningen gav intet resultat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="311"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Synlighed for kolonne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="22"/>
<source>Results(xxx)</source>
<translation>Resultater(xxx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="45"/>
<source>Search in:</source>
<translation>Søg i:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="55"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everyhing returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nogle søgemotorer søger i torrent-beskrivelser og også i torrentnavne. Hvorvidt sådanne resultater vil blive vist i listen herunder styres af denne tilstand.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Overalt&lt;/span&gt; deaktivere filtrering og viser alt som returneres af søgemotorene.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Kun torrentnavne&lt;/span&gt; viser kun torrents hvis navn matcher søgeforespørgsel.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="84"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sæt minimum og maksimum tilladte antal seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="87"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Seeds:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="94"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimum antal seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="116"/>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="204"/>
<source>to</source>
<translation>til</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="123"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maksimum antal seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="126"/>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="216"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="167"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sæt minimum og maksimum tilladte størrelse af en torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="170"/>
<source>Size:</source>
<translation>Størrelse:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="179"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimum torrentstørrelse&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="213"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maksimum torrentstørrelse&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="265"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="291"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="358"/>
<source>Search</source>
<translation>Søg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Der er ikke installeret nogen søge-plugins.
Klik på &quot;Søg efter plugins...&quot;-knappen nederst til højre i vinduet, for at installere nogen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="122"/>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
<source>Go to description page</source>
<translation>Gå til beskrivelsessiden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="142"/>
<source>Copy description page URL</source>
<translation>Kopiér URL for beskrivelsessiden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="162"/>
<source>Search plugins...</source>
<translation>Søg efter plugins...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="87"/>
<source>A phrase to search for.</source>
<translation>Søg efter denne frase.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="88"/>
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
<translation>Mellemrum i søgninger kan beskyttes med dobbelte anførselstegn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="90"/>
<source>Example:</source>
<comment>Search phrase example</comment>
<translation>Eksempel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="92"/>
<source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
<translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: søg efter &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; og &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="96"/>
<source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
<translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: søg efter &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="165"/>
<source>All plugins</source>
<translation>Alle plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="164"/>
<source>Only enabled</source>
<translation>Kun aktiverede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="166"/>
<source>Select...</source>
<translation>Vælg...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="283"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="346"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="364"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Søgemotor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="283"/>
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
<translation>Installer venligst Python for at bruge søgemotoren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="301"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Tomt søgemønster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="301"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Indtast venligst et søgemønster først</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="337"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="346"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Søgningen er færdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="364"/>
<source>Search has failed</source>
<translation>Søgningen mislykkedes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="110"/>
<source>qBittorrent will now exit.</source>
<translation>qBittorrent vil nu afslutte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="111"/>
<source>E&amp;xit Now</source>
<translation>&amp;Afslut nu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="112"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation>Bekræftelse for afslut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="115"/>
<source>The computer is going to shutdown.</source>
<translation>Computeren vil blive lukket ned.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="116"/>
<source>&amp;Shutdown Now</source>
<translation>&amp;Luk ned nu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="120"/>
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
<translation>Computeren vil gå i suspenderingstilstand.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="121"/>
<source>&amp;Suspend Now</source>
<translation>&amp;Suspendér nu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="122"/>
<source>Suspend confirmation</source>
<translation>Bekræftelse for suspendering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="125"/>
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
<translation>Computeren går i dvaletilstand.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="126"/>
<source>&amp;Hibernate Now</source>
<translation>&amp;Dvale nu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="127"/>
<source>Hibernate confirmation</source>
<translation>Bekræftelse for dvale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="137"/>
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
<translation>Du kan afbryde handlingen om %1 sekunder.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="117"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Bekræftelse for nedlukning</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdlg.cpp" line="83"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedPlotView</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="52"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Samlet upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="53"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Samlet download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="57"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Payload upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="58"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Payload download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="62"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Overhead upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="63"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Overhead download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="67"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>DHT upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="68"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>DHT download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="72"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Tracker upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="73"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Tracker download</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="67"/>
<source>Period:</source>
<translation>Periode:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="70"/>
<source>1 Minute</source>
<translation>1 minut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
<source>5 Minutes</source>
<translation>5 minutter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
<source>30 Minutes</source>
<translation>30 minutter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
<source>6 Hours</source>
<translation>6 timer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="102"/>
<source>Select Graphs</source>
<translation>Vælg grafer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="78"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Samlet upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="79"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Samlet download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="80"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Payload upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="81"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Payload download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Overhead upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Overhead download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>DHT upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>DHT download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Tracker upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Tracker download</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
<source>User statistics</source>
<translation>Brugerstatistik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="26"/>
<source>Total peer connections:</source>
<translation>Samlet peer-forbindelser:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
<source>Global ratio:</source>
<translation>Globalt forhold:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="47"/>
<source>Alltime download:</source>
<translation>I alt download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="68"/>
<source>Alltime upload:</source>
<translation>I alt upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
<source>Total waste (this session):</source>
<translation>Samlet spild (denne session):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
<source>Cache statistics</source>
<translation>Cachestatistik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
<source>Read cache hits:</source>
<translation>Læs mellemlager træffere:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
<source>Average time in queue:</source>
<translation>Gennemsnitlig tid i kø:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
<source>Total buffers size:</source>
<translation>Samlet bufferstørrelse:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
<source>Performance statistics</source>
<translation>Ydelsesstatistik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>I/O-jobs i kø:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
<source>Write cache overload:</source>
<translation>Overbelastet skrive cache:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
<source>Read cache overload:</source>
<translation>Overbelastet læse cache:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
<source>Total queued size:</source>
<translation>Samlet størrelse i kø:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="100"/>
<source>%1 ms</source>
<comment>18 milliseconds</comment>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="188"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Forbindelsesstatus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="188"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Ingen direkte forbindelser. Dette kan indikere et problem med konfigurationen af netværket.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="197"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 noder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
<translation>qBittorrent skal genstartes!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="184"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Forbindelsesstatus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Offline. Dette betyder typisk at qBittorrent fejlede i at lytte på den valgte port efter indgående forbindelser.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="184"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="239"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Klik for at skifte til alternative hastighedsbegrænsninger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="234"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Klik for at skifte til normale hastighedsbegrænsninger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="251"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Global begrænsning af modtagehastighed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="265"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Global begrænsning for uploadhastighed</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="124"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation>Alle (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="127"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation>Downloader (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="130"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation>Seeder (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="133"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation>Færdige (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="136"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation>Genoptaget (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="139"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation>Sat på pause (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="142"/>
<source>Active (0)</source>
<translation>Aktive (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="145"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation>Inaktive (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="148"/>
<source>Errored (0)</source>
<translation>Fejlramte (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="165"/>
<source>All (%1)</source>
<translation>Alle (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="166"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation>Downloader (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="167"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation>Seeder (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="168"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation>Færdige (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="169"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation>Sat på pause (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="170"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation>Genoptaget (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="171"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation>Aktive (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="172"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation>Inaktive (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="173"/>
<source>Errored (%1)</source>
<translation>Fejlramte (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterModel</name>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="147"/>
<source>Tags</source>
<translation>Mærkater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="258"/>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
<source>Untagged</source>
<translation>Uden mærkat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="113"/>
<source>Add tag...</source>
<translation>Tilføj mærkat...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
<source>Remove tag</source>
<translation>Fjern mærkat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="126"/>
<source>Remove unused tags</source>
<translation>Fjern ubrugte mærkater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="133"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Genoptag torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="139"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Sæt torrents på pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="145"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Slet torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="183"/>
<source>New Tag</source>
<translation>Nyt mærkat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="183"/>
<source>Tag:</source>
<translation>Mærkat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="187"/>
<source>Invalid tag name</source>
<translation>Ugyldigt mærkatnavn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="188"/>
<source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation>Mærkatnavnet &apos;%1&apos; er ugyldigt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="203"/>
<source>Tag exists</source>
<translation>Mærkatet findes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="203"/>
<source>Tag name already exists.</source>
<translation>Mærkatnavnet findes allerede.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
<source>Name</source>
<translation>Navn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
<source>Size</source>
<translation>Størrelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
<source>Progress</source>
<translation>Fremgang</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
<source>Download Priority</source>
<translation>Downloadprioritet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
<source>Remaining</source>
<translation>Tilbage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
<source>Availability</source>
<translation>Tilgængelighed</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="68"/>
<source>Create Torrent</source>
<translation>Opret torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="149"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="179"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="191"/>
<source>Torrent creator failed</source>
<translation>Torrent-skaber mislykkedes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="149"/>
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
<translation>Årsag: Sti til fil/mappe er ikke læsbar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="156"/>
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
<translation>Torrent-filer (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="156"/>
<source>Select where to save the new torrent</source>
<translation>Vælg hvor den nye torrent skal gemmes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="179"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Årsag: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="191"/>
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Årsag: Oprettede torrent er ugyldig. Den vil ikke blive tilføjet til downloadlisten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="202"/>
<source>Torrent creator</source>
<translation>Torrent-skaber</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="202"/>
<source>Create torrent success:</source>
<translation>Oprettelse af torrent lykkedes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="17"/>
<source>Torrent Creator</source>
<translation>Torrent-skaber</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="23"/>
<source>Select file/folder to share</source>
<translation>Vælg fil/mappe som skal deles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="31"/>
<source>Path:</source>
<translation>Sti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="58"/>
<source>[Drag and drop area]</source>
<translation>[Træk-og-slip-område]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="68"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="112"/>
<source>Select file</source>
<translation>Vælg fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="75"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="105"/>
<source>Select folder</source>
<translation>Vælg mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="87"/>
<source>Settings</source>
<translation>Indstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="95"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Stykstørrelse:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="109"/>
<source>Auto</source>
<translation>Automatisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="114"/>
<source>16 KiB</source>
<translation>16 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="119"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="124"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="129"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="134"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="139"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="144"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="149"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="154"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="159"/>
<source>8 MiB</source>
<translation>8 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="164"/>
<source>16 MiB</source>
<translation>16 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="172"/>
<source>Calculate total pieces:</source>
<translation>Udregn samlede stykker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="201"/>
<source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
<translation>Privat torrent (distribueres ikke på DHT-netværk)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="208"/>
<source>Start seeding immediately</source>
<translation>Start seeding med det samme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="218"/>
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation>Ignorer grænser for delingsforhold for denne torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="228"/>
<source>Fields</source>
<translation>Felter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="234"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation>Du kan separere tracker-tiers/-grupper med en tom linje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="244"/>
<source>Web seed URLs:</source>
<translation>Web seed-URL&apos;er:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="265"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>Tracker-URL&apos;er:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="272"/>
<source>Comments:</source>
<translation>Kommentarer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="284"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Fremgang:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="97"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Navn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="98"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Størrelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="99"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Færdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="100"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="101"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Seeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="102"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="103"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Hast. ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="104"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Hast. op</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="105"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Forhold</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="106"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>ETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="107"/>
<source>Category</source>
<translation>Kategori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="108"/>
<source>Tags</source>
<translation>Mærkater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="109"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Tilføjet den</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="110"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Færdig den</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="111"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="112"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Begræns hast. ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="113"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Begræns hast. op</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="114"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Downloadet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="115"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Uploadet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="116"/>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Session download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="117"/>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Session upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="118"/>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Tilbage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="119"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Tid aktiv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="120"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>Gemmesti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="121"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>Færdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="122"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation>Begrænsning af forhold</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="123"/>
<source>Last Seen Complete</source>
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation>Sidst sete færdige</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="124"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation>Sidste aktivitet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="125"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation>Samlet størrelse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="193"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Alle (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="196"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation>Trackerløs (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="199"/>
<source>Error (0)</source>
<translation>Fejl (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="202"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation>Advarsel (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="246"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="301"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation>Trackerløs (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="339"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="371"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation>Fejl (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="352"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="386"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation>Advarsel (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="446"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Genoptag torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="447"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Sæt torrents på pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="448"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Slet torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="482"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="496"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Alle (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="588"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="589"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="590"/>
<source>Received</source>
<translation>Modtaget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="591"/>
<source>Seeds</source>
<translation>Seeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="592"/>
<source>Peers</source>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="593"/>
<source>Downloaded</source>
<translation>Downloadet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="594"/>
<source>Message</source>
<translation>Meddelelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="255"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="345"/>
<source>Working</source>
<translation>Arbejder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="256"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Deaktiveret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="277"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Denne torrent er privat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="349"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Opdaterer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="353"/>
<source>Not working</source>
<translation>Arbejder ikke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="357"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Endnu ikke kontaktet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="458"/>
<source>Tracker URL:</source>
<translation>Tracker-URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="458"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation>Tracker redigering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="463"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="473"/>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>Tracker redigering fejlede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="463"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>Indtastet tracker-URL er ugyldig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="473"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>Tracker-URL findes allerede.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="527"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Tilføj ny tracker...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="533"/>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation>Kopiér tracker-URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="534"/>
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation>Rediger valgte tracker-URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="539"/>
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation>Tving genannoncering til valgte trackere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="541"/>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation>Tving genannoncering til alle trackere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="614"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Synlighed for kolonne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="532"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Slet tracker</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Tilføjelse af tracker-dialog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Liste med trackere der skal tilføjes (en pr. linje):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="37"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>Liste-URL som er kompatibel med µTorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="86"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O-fejl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="86"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Fejl i forsøg på at åbne den downloadede fil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="124"/>
<source>No change</source>
<translation>Ingen ændring</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="124"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Ingen yderligere trackere blev fundet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="132"/>
<source>Download error</source>
<translation>Fejl ved download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="132"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>Trackerlisten kunne ikke downloades, årsag: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="232"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Downloader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="238"/>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>used when loading a magnet link</comment>
<translation>Downloader metadata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="244"/>
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
<translation>Allokerer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="270"/>
<source>Paused</source>
<translation>Sat på pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="255"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>Sat i kø</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="248"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Seeder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="235"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Gået i stå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="241"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] Downloader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="251"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] Seeder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="259"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Tjekker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="263"/>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation>Sat i kø til at blive tjekket</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="267"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation>Tjekker genoptagelsesdata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="273"/>
<source>Completed</source>
<translation>Færdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="276"/>
<source>Missing Files</source>
<translation>Mangler filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="279"/>
<source>Errored</source>
<comment>torrent status, the torrent has an error</comment>
<translation>Fejlramt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="129"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (seedet i %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="191"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>%1 siden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="576"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="584"/>
<source>Categories</source>
<translation>Kategorier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="603"/>
<source>Tags</source>
<translation>Mærkater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="621"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackere</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="667"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Synlighed for kolonne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="385"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Vælg gemmesti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="590"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Begrænsning af downloadhastighed for torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="615"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Begrænsning af uploadhastighed for torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="655"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Gentjek bekræftelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="655"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Er du sikker på, at du vil gentjekke den valgte torrent(s)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="813"/>
<source>Rename</source>
<translation>Omdøb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="813"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nyt navn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="848"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Genoptag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="852"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>Tving genoptag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="392"/>
<source>Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
<comment>Set location: moving &quot;ubuntu_16_04.iso&quot;, from &quot;/home/dir1&quot; to &quot;/home/dir2&quot;</comment>
<translation>Sæt placering: flytter &quot;%1&quot;, fra &quot;%2&quot; til &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="737"/>
<source>New Category</source>
<translation>Ny kategori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="737"/>
<source>Category:</source>
<translation>Kategori:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="740"/>
<source>Invalid category name</source>
<translation>Ugyldigt kategorinavn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="741"/>
<source>Category name must not contain &apos;\&apos;.
Category name must not start/end with &apos;/&apos;.
Category name must not contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Kategorinavn må ikke indeholde &apos;\&apos;.
Kategorinavn må ikke begynde/slutte med &apos;/&apos;.
Kategorinavn må ikke indeholde &apos;//&apos;-sekvens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="755"/>
<source>Add Tags</source>
<translation>Tilføj mærkater</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Tags</source>
<translation type="obsolete">Fjern mærkater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="763"/>
<source>Remove All Tags</source>
<translation>Fjern alle mærkater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="763"/>
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
<translation>Fjern alle mærkater fra valgte torrents?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="777"/>
<source>Comma-separated tags:</source>
<translation>Kommasepareret mærkater:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="784"/>
<source>Invalid tag</source>
<translation>Ugyldigt mærkat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="785"/>
<source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation>Mærkatnavnet &apos;%1&apos; er ugyldigt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="854"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Slet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Forhåndsvis...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="858"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Begræns delingsforhold...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="860"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Begræns uploadhastighed...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Begræns downloadhastighed...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="864"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Åbn destinationsmappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="866"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Flyt op</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="868"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Flyt ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Flyt til toppen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Flyt til bunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="874"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Sæt placering...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="880"/>
<source>Copy name</source>
<translation>Kopiér navn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="882"/>
<source>Copy hash</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="892"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Start med at downloade første og sidste stykker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="895"/>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation>Automatisk torrent-håndtering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="897"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Automatisk tilstand betyder at diverse torrent-egenskaber (f.eks. sti hvortil der skal gemmes) vil blive besluttet af den tilknyttede kategori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1004"/>
<source>Category</source>
<translation>Kategori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1005"/>
<source>New...</source>
<comment>New category...</comment>
<translation>Ny...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1006"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset category</comment>
<translation>Nulstil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1023"/>
<source>Tags</source>
<translation>Mærkater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1024"/>
<source>Add...</source>
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
<translation>Tilføj...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove...</source>
<comment>Remove multiple tags...</comment>
<translation type="obsolete">Fjern...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1025"/>
<source>Remove All</source>
<comment>Remove all tags</comment>
<translation>Fjern alle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1086"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioritet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="876"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Tving gentjek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="878"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Kopiér magnet-link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="884"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Super seeding-tilstand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="887"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Omdøb...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="889"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Download i rækkefølge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>Begrænsning af upload-/download-forhold for torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="20"/>
<source>Use global share limit</source>
<translation>Brug global delegrænse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="30"/>
<source>Set no share limit</source>
<translation>Sæt ingen delegrænse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="42"/>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Sæt delegrænse til</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="100"/>
<source>ratio</source>
<translation>forhold</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="107"/>
<source>minutes</source>
<translation>minutter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation>knapGruppe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.cpp" line="83"/>
<source>No share limit method selected</source>
<translation>Ingen delegrænsemetode valgt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.cpp" line="84"/>
<source>Please select a limit method first</source>
<translation>Vælg venligst en begrænsningsmetode først</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebApplication</name>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="796"/>
<source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="840"/>
<source>Incorrect category name</source>
<translation>Ukorrekt kategorinavn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebUI</name>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="82"/>
<source>Web UI: https setup successful</source>
<translation>Web-grænseflade: opsætning af https lykkedes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="84"/>
<source>Web UI: https setup failed, fallback to http</source>
<translation>Web-grænseflade: opsætning af https lykkedes, falder tilbage til http</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="94"/>
<source>Web UI: Now listening on port %1</source>
<translation>Web-grænseflade: Lytter nu på port %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="96"/>
<source>Web UI: Unable to bind to port %1</source>
<translation>Web-grænseflade: Kunne ikke binde til port %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="67"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>En avanceret BitTorrent-klient, programmeret in C++, baseret på Qt toolkit og libtorrent-rasterbar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="68"/>
<source>Copyright %1 2006-2017 The qBittorrent project</source>
<translation>Ophavsret %1 2006-2017 qBittorrent-projektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="69"/>
<source>Home Page:</source>
<translation>Hjemmeside:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="70"/>
<source>Forum:</source>
<translation>Forum:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="71"/>
<source>Bug Tracker:</source>
<translation>Fejltracker:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeersDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Add Peers</source>
<translation>Tilføj modparter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
<translation>Liste af modparter som skal tilføjes (én IP pr. linje):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="37"/>
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
<translation>Format: IPv4:port/[IPv6]:port</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/login.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Godkendelse af tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation>Brugernavn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation>Adgangskode:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="154"/>
<source>Log in</source>
<translation>Log ind</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="161"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuller</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation>Bekræftelse for sletning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Husk valg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Slet også filerne på harddisken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmShutdownDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.ui" line="64"/>
<source>Don&apos;t show again</source>
<translation>Vis ikke igen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="26"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Tilføj torrent-links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from URLs</source>
<translation>Download fra URL&apos;er</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="48"/>
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation>Ét link pr. linje (understøtter HTTP-links, magnet-links og info-hashes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="70"/>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="77"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="98"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Der er ikke indtastet nogen URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="98"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Indtast venligst mindst en URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
<translation>Nedbrudsinfo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../base/private/profile_p.cpp" line="93"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Downloads</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="85"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="86"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="87"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="88"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="89"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="90"/>
<source>PiB</source>
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
<translation>PiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="91"/>
<source>EiB</source>
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
<translation>EiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="283"/>
<source>Python not detected</source>
<translation>Python blev ikke fundet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="312"/>
<source>Python version: %1</source>
<translation>Python-version: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="325"/>
<source>Normalized Python version: %1</source>
<translation>Normaliseret Python-version: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="371"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="463"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1 t %2 m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="468"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1 d %2 t</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Ukendt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="123"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>qBittorrent vil nu lukke computeren da alle downloads er færdige.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="454"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1 m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="458"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1 m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="482"/>
<source>Working</source>
<translation>Arbejder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="480"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Opdaterer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="484"/>
<source>Not working</source>
<translation>Arbejder ikke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="478"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Endnu ikke kontaktet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Forhåndsvis valgte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="20"/>
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
<translation>Følgende filer understøtter forhåndsvisning, vælg en af dem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="52"/>
<source>Preview</source>
<translation>Forhåndsvis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="59"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuller</translation>
</message>
</context>
</TS>