qBittorrent/src/lang/qbittorrent_zh_TW.ts
2008-12-30 08:48:29 +00:00

3177 lines
119 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="en">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="26"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>關於 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="88"/>
<source>About</source>
<translation>關於</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="134"/>
<source>Author</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="181"/>
<source>Name:</source>
<translation>姓名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="199"/>
<source>Country:</source>
<translation>國籍:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="253"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="271"/>
<source>Home page:</source>
<translation>首頁:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="301"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="308"/>
<source>France</source>
<translation>法國</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="375"/>
<source>Translation</source>
<translation>翻譯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="392"/>
<source>License</source>
<translation>授權</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="59"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="../about.ui" line="119"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>bittorrent 的用戶端軟體, 使用 Qt4 和 libtorrent, 以 C++ 語言編寫。&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
版權所有 © 2006 by Christophe Dumez
&lt;br&gt; &lt;u&gt;首頁:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="329"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation>chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="336"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation>http://www.dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="217"/>
<source>Birthday:</source>
<translation>生日:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="235"/>
<source>Occupation:</source>
<translation>職業:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="315"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03/05/1985</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="322"/>
<source>Student in computer science</source>
<translation>電腦科學學生</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="362"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>感謝</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BandwidthAllocationDialog</name>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="48"/>
<source>Upload limit:</source>
<translation>上傳限制:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="50"/>
<source>Download limit:</source>
<translation>下載限制:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="122"/>
<source>Unlimited</source>
<comment>Unlimited (bandwidth)</comment>
<translation>無限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="126"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<location filename="../console.ui" line="13"/>
<source>qBittorrent console</source>
<translation>qBittorrent 終端機</translation>
</message>
<message>
<location filename="../console.ui" line="26"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../console.ui" line="39"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>被封鎖的 IP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<location filename="../DLListDelegate.h" line="69"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="../options.ui" line="19"/>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation>選項 -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="639"/>
<source>Port range:</source>
<translation>埠範圍:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1764"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="911"/>
<source>Proxy Settings</source>
<translation type="obsolete">代理伺服器設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2109"/>
<source>Port:</source>
<translation>埠:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2148"/>
<source>Authentication</source>
<translation>驗證</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2169"/>
<source>Password:</source>
<translation>密碼:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1731"/>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>啟用 IP 過濾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1725"/>
<source>Filter Settings</source>
<translation>過濾設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="96"/>
<source>Language:</source>
<translation>語言:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="830"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="134"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 更改在重新啟動 qBittorrent 才會套用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="617"/>
<source>Connection</source>
<translation>連線</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="159"/>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation>Plastique 樣式 (像 KDE)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="174"/>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation>CDE 樣式 (像 Common Desktop Environment)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1458"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1463"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1635"/>
<source>Affected connections</source>
<translation>使用代理伺服器的連線</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1647"/>
<source>Use proxy for connections to trackers</source>
<translation>使用代理伺服器連線到 tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1663"/>
<source>Use proxy for connections to regular peers</source>
<translation>使用代理伺服器連線到一般的下載者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1695"/>
<source>Use proxy for connections to web seeds</source>
<translation>使用代理伺服器連線到網頁種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1679"/>
<source>Use proxy for DHT messages</source>
<translation>使用代理伺服器來處理 DHT 訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1070"/>
<source>Enabled</source>
<translation>已啟用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1075"/>
<source>Forced</source>
<translation>強迫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1080"/>
<source>Disabled</source>
<translation>已停用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="42"/>
<source>Preferences</source>
<translation>偏好設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="78"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="88"/>
<source>User interface settings</source>
<translation>使用者介面設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="146"/>
<source>Visual style:</source>
<translation>視覺樣式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="164"/>
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
<translation>Cleanlooks 樣式 (像 Gnome)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="169"/>
<source>Motif style (Unix like)</source>
<translation>Motif 樣式 (像 Unix)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="197"/>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
<translation>下載清單不是空的時候離開程式需確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="217"/>
<source>Display current speed in title bar</source>
<translation>在標題列顯示目前的速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="271"/>
<source>System tray icon</source>
<translation>系統列圖示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="277"/>
<source>Disable system tray icon</source>
<translation>停用系統列圖示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="284"/>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>關閉到系統列</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="291"/>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>最小化到系統列</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="308"/>
<source>Show notification balloons in tray</source>
<translation>在系統列顯示通知氣球</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="335"/>
<source>Downloads</source>
<translation>下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="357"/>
<source>Put downloads in this folder:</source>
<translation>下載到這個資料夾:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="398"/>
<source>Pre-allocate all files</source>
<translation>事先分配所有檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="414"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>當增加 torrent 時</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="422"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>顯示 torrent 內容及其他選項</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="445"/>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>不要自動開始下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="463"/>
<source>Folder watching</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation>監視資料夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="469"/>
<source>Automatically download torrents present in this folder:</source>
<translation>自動下載出現在此資料夾裡的 torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="631"/>
<source>Listening port</source>
<translation>監聽埠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="659"/>
<source>to</source>
<comment>i.e: 1200 to 1300</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="697"/>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation>啟用 UPnP 埠映射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="707"/>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation>啟用 NAT-PMP 埠映射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="724"/>
<source>Global bandwidth limiting</source>
<translation>全域頻寬限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="740"/>
<source>Upload:</source>
<translation>上傳:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="756"/>
<source>Download:</source>
<translation>下載:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1445"/>
<source>Type:</source>
<translation>類型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1453"/>
<source>(None)</source>
<translation>(無)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1474"/>
<source>Proxy:</source>
<translation>代理伺服器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2159"/>
<source>Username:</source>
<translation>使用者名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="873"/>
<source>Bittorrent</source>
<translation>Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="883"/>
<source>Connections limit</source>
<translation>連線限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="891"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>全域最大連線數:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="939"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>每個 torrent 的最大連線數:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="984"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>每個 torrent 上傳位置的最大數:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1027"/>
<source>Additional Bittorrent features</source>
<translation>其他的 Bittorrent 特性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1033"/>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation>啟用 DHT 網路 (分散式)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1106"/>
<source>Enable Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="obsolete">啟用下載者交換 (PeX)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1043"/>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation>啟用本地下載者搜尋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1062"/>
<source>Encryption:</source>
<translation>加密:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1106"/>
<source>Share ratio settings</source>
<translation>分享率設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1114"/>
<source>Desired ratio:</source>
<translation>希望的分享率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1747"/>
<source>Filter file path:</source>
<translation>過濾檔案路徑:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="226"/>
<source>transfer lists refresh interval:</source>
<translation>傳輸清單更新間隔:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="246"/>
<source>ms</source>
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1712"/>
<source>Misc</source>
<translation>雜項</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1776"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1829"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>RSS feed 更新間隔:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1849"/>
<source>minutes</source>
<translation>分鐘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1873"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>每個 feed 的最大文章數:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="351"/>
<source>File system</source>
<translation>檔案系統</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1168"/>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
<translation>當分享率到達時移除 torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="154"/>
<source>System default</source>
<translation>系統預設</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="301"/>
<source>Start minimized</source>
<translation>啟動時最小化</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="512"/>
<source>Action on double click in transfer lists</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation>雙擊傳輸清單時的行動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="520"/>
<source>In download list:</source>
<translation>在下載清單:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="580"/>
<source>Pause/Start torrent</source>
<translation>暫停/開始 torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="585"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>開啟目的地資料夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="590"/>
<source>Display torrent properties</source>
<translation>顯示 torrent 屬性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="572"/>
<source>In seeding list:</source>
<translation>在種子清單:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="505"/>
<source>Folder scan interval:</source>
<translation type="obsolete">資料夾掃描間隔:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="525"/>
<source>seconds</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1053"/>
<source>Spoof Azureus to avoid ban (requires restart)</source>
<translation>假裝為 Azureus 以避免被踢出 (需要重新啟動)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2074"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Web UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2087"/>
<source>Enable Web User Interface</source>
<translation>啟用 Web UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2100"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP 伺服器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1782"/>
<source>Enable RSS support</source>
<translation>啟用 RSS 支援</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1792"/>
<source>RSS settings</source>
<translation>RSS 設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1921"/>
<source>Enable queueing system</source>
<translation>啟用排程系統</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1933"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>最大活躍的下載數:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1915"/>
<source>Torrent queueing</source>
<translation>torrent 排程</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2019"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>最大活躍的 torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="207"/>
<source>Display top toolbar</source>
<translation>顯示最上方的工具列</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1237"/>
<source>Proxy</source>
<translation>代理伺服器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1247"/>
<source>Search engine proxy settings</source>
<translation>搜尋引擎代理伺服器設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1437"/>
<source>Bittorrent proxy settings</source>
<translation>Bittorrent 代理伺服器設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1976"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>最大活躍的上傳數:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadingTorrents</name>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="52"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="53"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="54"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>進度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="55"/>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>下載速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="56"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>上傳速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="57"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation>種子/不完整種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="58"/>
<source>Ratio</source>
<translation>分享率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="59"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>預估剩餘時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="109"/>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
<translation>qBittorrent %1 已啟動。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="152"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;被封鎖了&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="238"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="obsolete">快速恢復資料被 torrent %1 拒絕, 重新檢查...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="242"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">找不到 URL: %1 的 URL 種子, 訊息: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="895"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 已增加到下載清單。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="897"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 已恢復下載。(快速恢復)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="905"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 已經在下載清單裡了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="909"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">無法解碼 torrent 檔案: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="910"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">這個檔案不是損壞就是不是一個 torrent 檔案。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="924"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation type="obsolete">無法監聽任何給定的埠。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="948"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="obsolete">下載 &apos;%1&apos; 中, 請稍候...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="296"/>
<source>Hide or Show Column</source>
<translation>隱藏或顯示欄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="218"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: 埠映射失敗, 訊息: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="222"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: 埠映射成功, 訊息: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="60"/>
<source>Priority</source>
<translation>優先度</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../filterParserThread.h" line="358"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translation>I/O 錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filterParserThread.h" line="274"/>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation>無法在讀取狀態下開啟 %1 。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filterParserThread.h" line="358"/>
<source>%1 is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation>%1 不是一個有效的 PeerGuardian P2B 檔案。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedListDelegate</name>
<message>
<location filename="../FinishedListDelegate.h" line="60"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedTorrents</name>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="41"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="42"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="43"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>上傳速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="45"/>
<source>Ratio</source>
<translation>分享率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="44"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation>不完整種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="408"/>
<source>Hide or Show Column</source>
<translation>隱藏或顯示欄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="270"/>
<source>Incomplete torrent in seeding list</source>
<translation type="obsolete">在種子清單中的不完整 torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="270"/>
<source>It appears that the state of &apos;%1&apos; torrent changed from &apos;seeding&apos; to &apos;downloading&apos;. Would you like to move it back to download list? (otherwise the torrent will simply be deleted)</source>
<translation type="obsolete">看起來 torrent &apos;%1&apos; 的狀態已經從 &quot;做種&quot; 變更為 &quot;下載&quot; 了。你要將它移回下載清單嗎? (不然 torrent 會被刪除)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="47"/>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">優先度</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="778"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>開啟 torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="879"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>是(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="879"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>否(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="871"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>你確定要刪除在下載清單中所選擇的項目嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="779"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="877"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>你確定? --qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="368"/>
<source>Download finished</source>
<translation>下載完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="939"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1436"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>連線狀態:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1419"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1422"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>下載速度: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1425"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>上傳速度: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="675"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>你確定想要離開嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="869"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 已經移除了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1278"/>
<source>All downloads were paused.</source>
<translation type="obsolete">所有下載已經暫停。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1349"/>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>xxx.avi paused.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 已暫停。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1382"/>
<source>All downloads were resumed.</source>
<translation type="obsolete">所有下載已經恢復繼續下載。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1408"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 已恢復下載。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="368"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 已經下載完成。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="416"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O 錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="416"/>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
<translation>讀取或寫入 %1 時發生錯誤。硬碟可能已經滿了, 將暫停下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1433"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>連線狀態:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1433"/>
<source>Online</source>
<translation>線上</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="428"/>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation>發生錯誤 (硬碟已滿?), &apos;%1&apos; 已暫停。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="153"/>
<source>Search</source>
<translation>搜尋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="302"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="973"/>
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bind to port: 1666</comment>
<translation>qBittorrent 綁定埠: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1111"/>
<source>DHT support [ON], port: %1</source>
<translation>DHT 支援 [開啟], 埠: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1117"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT 支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1120"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>PeX 支援 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1054"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">PeX 支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="676"/>
<source>The download list is not empty.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>下載清單不是空的。
你確定要離開 qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1179"/>
<source>Downloads</source>
<translation>下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1184"/>
<source>Finished</source>
<translation>完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="878"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source>
<translation>你確定要刪除在完成清單中所選擇的項目嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="995"/>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation>UPnP 支援 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1139"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>加密支援 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1144"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>加密支援 [強迫]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1149"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>加密支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="435"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="437"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to second tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="443"/>
<source>Alt+4</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="513"/>
<source>Url download error</source>
<translation>URL 下載錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="513"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>無法從 URL: %1 下載檔案, 原因: %2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="818"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive?</source>
<translation>你確定要從下載清單及硬碟裡刪除所選擇的項目嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="825"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive?</source>
<translation>你確定要從完成清單及硬碟裡刪除所選擇的項目嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="809"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 已經永久移除了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="439"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="441"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="998"/>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation>UPnP 支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1003"/>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>NAT-PMP 支援 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1006"/>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>NAT-PMP 支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1124"/>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation>本地下載者搜尋 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1127"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>本地下載者搜尋支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="815"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed because its ratio reached the maximum value you set.</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 已經移除, 因為其分享率已經達到你設定的最大值了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1399"/>
<source>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (下載速度: %2KiB/s, 上傳速度: %3KiB/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1376"/>
<source>DL: %1 KiB/s</source>
<translation>下載: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1377"/>
<source>UP: %1 KiB/s</source>
<translation>上傳: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="327"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>分享率: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="329"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 個節點</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1436"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>沒有直接的連線。這表示你的網路設置可能有問題。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="147"/>
<source>Uploads</source>
<translation>上傳</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1513"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>選項儲存成功。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="32"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>編輯(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="65"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>檔案(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="49"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>幫助(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="129"/>
<source>Open</source>
<translation>開啟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="134"/>
<source>Exit</source>
<translation>離開</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="139"/>
<source>Preferences</source>
<translation>偏好設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="144"/>
<source>About</source>
<translation>關於</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="149"/>
<source>Start</source>
<translation>開始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="154"/>
<source>Pause</source>
<translation>暫停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="159"/>
<source>Delete</source>
<translation>刪除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="164"/>
<source>Pause All</source>
<translation>全部暫停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="169"/>
<source>Start All</source>
<translation>全部開始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="184"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>torrent 屬性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="189"/>
<source>Download from URL</source>
<translation>從 URL 下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="194"/>
<source>Create torrent</source>
<translation>建立 torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="199"/>
<source>Preview file</source>
<translation>預覽檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="204"/>
<source>Clear log</source>
<translation>清除紀錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="179"/>
<source>Delete Permanently</source>
<translation>永遠刪除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="174"/>
<source>Visit website</source>
<translation>瀏覽網站</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="209"/>
<source>Report a bug</source>
<translation>回報錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="214"/>
<source>Set upload limit</source>
<translation>設定上傳限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="219"/>
<source>Set download limit</source>
<translation>設定下載限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="224"/>
<source>Documentation</source>
<translation>文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="229"/>
<source>Set global download limit</source>
<translation>設定全域下載限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="234"/>
<source>Set global upload limit</source>
<translation>設定全域上傳限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="58"/>
<source>Options</source>
<translation>選項</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="242"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>降低優先度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="253"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>增加優先度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="264"/>
<source>Console</source>
<translation>終端機</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="119"/>
<source>Ignored</source>
<translation>忽略</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="120"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="121"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="122"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>最高</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="13"/>
<source>Search</source>
<translation>搜尋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="189"/>
<source>Delete</source>
<translation>刪除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="194"/>
<source>Rename</source>
<translation>重新命名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="199"/>
<source>Refresh</source>
<translation>更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="82"/>
<source>Delete selected streams</source>
<translation>刪除所選擇的資源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="104"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>更新 RSS 資源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="126"/>
<source>Add a new RSS stream</source>
<translation>增加新 RSS 資源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="169"/>
<source>&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(double-click to open the link in your web browser)&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;新聞:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(雙擊連結從網路瀏覽器打開)&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="204"/>
<source>Add RSS stream</source>
<translation>增加 RSS 資源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="209"/>
<source>Refresh all streams</source>
<translation>更新所有資源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="42"/>
<source>RSS streams:</source>
<translation>RSS 資源:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="47"/>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="214"/>
<source>Mark all as read</source>
<translation>全部標記為已讀</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="164"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>請輸入一個 RSS 資源的 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="164"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>資源 URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="104"/>
<source>Please choose a new name for this stream</source>
<translation>請為這個資源選擇新名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="104"/>
<source>New stream name:</source>
<translation>新資源名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="61"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>你確定? --qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="62"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>是(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="62"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>否(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="61"/>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list?</source>
<translation>你確定要從清單裡刪除這個資源嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="291"/>
<source>Description:</source>
<translation>描述:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="291"/>
<source>url:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="291"/>
<source>Last refresh:</source>
<translation>最後更新:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="171"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="172"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>這個 RSS feed 已經在清單裡了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="229"/>
<source>Date: </source>
<translation>日期: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="232"/>
<source>Author: </source>
<translation>作者: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<location filename="../rss.h" line="257"/>
<source>No description available</source>
<translation>沒有可得的描述</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<location filename="../rss.h" line="447"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>10min ago</comment>
<translation>%1 之前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.h" line="446"/>
<source>Never</source>
<translation>從不</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="151"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>沒有搜尋模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="151"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>請先輸入一個搜尋模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="231"/>
<source>Results</source>
<translation>結果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="194"/>
<source>Searching...</source>
<translation>搜尋中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="303"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>搜尋引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="314"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>搜尋完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="306"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>搜尋時發生錯誤...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="309"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>搜尋中止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="312"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>沒有搜尋結果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="319"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>結果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="343"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="51"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="52"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="53"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="54"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>不完整種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="55"/>
<source>Search engine</source>
<translation>搜尋引擎</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../trackersAdd.ui" line="13"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>增加 tracker 對話框</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersAdd.ui" line="19"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>要增加的 tracker 清單 (一行一個):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="43"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="54"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>我想要感謝以下自願翻譯 qBittorrent 的人士:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="81"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>如果你想將 qBittorrent 翻譯到你的語言, 請與我聯絡。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="13"/>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>增加 torrent 對話框</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="39"/>
<source>Save path:</source>
<translation>儲存路徑:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="66"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="81"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>torrent 內容:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="145"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>按照順序下載 (較慢但較好預覽)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="152"/>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>以暫停狀態增加到下載清單</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="189"/>
<source>Add</source>
<translation>增加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="196"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="218"/>
<source>Ignored</source>
<translation>忽略</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="223"/>
<source>Normal</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="228"/>
<source>High</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="233"/>
<source>Maximum</source>
<translation>最高</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="116"/>
<source>Collapse all</source>
<translation>全部折疊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="123"/>
<source>Expand All</source>
<translation type="obsolete">全部展開</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="123"/>
<source>Expand all</source>
<translation>全部展開</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>tracker 驗證</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
<translation>登入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
<translation>使用者名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>密碼:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
<translation>登入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bandwidth_dlg</name>
<message>
<location filename="../bandwidth_limit.ui" line="13"/>
<source>Bandwidth allocation</source>
<translation>頻寬分配</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bandwidth_limit.ui" line="47"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bittorrent</name>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="128"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>%1 已經到達你設定的最大比率了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="276"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; 已經永久移除了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="278"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; 已經移除了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="369"/>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: xxx.avi paused.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 已暫停。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="387"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 已恢復下載。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="418"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; 已經在下載清單裡了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="517"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; 已恢復下載。(快速恢復)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="519"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; 已增加到下載清單。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="387"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>無法解碼 torrent 檔案: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="390"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>這個檔案不是損壞就是不是 torrent 檔案。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="851"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;因為你的 IP 過濾器而被封鎖了&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="853"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;因為有損壞的分塊而被踢出&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1125"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>無法監聽任何給定的埠。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1157"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: 埠映射失敗, 訊息: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1162"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: 埠映射成功, 訊息: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1177"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>快速恢復資料被 torrent %1 拒絕, 重新檢查...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1182"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>找不到 URL: %1 的 URL 種子, 訊息: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1240"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>下載 &apos;%1&apos; 中, 請稍候...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="534"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="13"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>torrent 建立工具</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="42"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>建立 torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="102"/>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation>發佈 URL (tracker):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="137"/>
<source>Comment (optional):</source>
<translation>註解 (選擇性):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="118"/>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation>網頁種子 URL (選擇性):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="52"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>要增加到 torrent 裡的檔案或資料夾:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="64"/>
<source>Add a file</source>
<translation>增加檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="74"/>
<source>Add a folder</source>
<translation>增加資料夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="400"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>分塊大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="411"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="416"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="421"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="426"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="431"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="436"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="441"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="446"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="469"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>私人的 (如果啟用, 不會分佈到 DHT 網路)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="476"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>建立後開始做種</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="527"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>建立且儲存...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="483"/>
<source>Progress:</source>
<translation>進度:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="164"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>選擇 torrent 檔案目的地</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="164"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="156"/>
<source>No input path set</source>
<translation>沒有設定輸入路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="156"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>請先輸入輸入的路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="198"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>產生 torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="198"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>已經成功建立 torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="71"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>選擇要增加到 torrent 的資料夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="113"/>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation>請先輸入發佈的 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="177"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>建立 torrent 不成功, 原因: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="114"/>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation>發佈的 URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="132"/>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation>請先輸入網頁種子 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="133"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>網頁種子 URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="77"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>選擇要增加到 torrent 的檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="161"/>
<source>No tracker path set</source>
<translation>沒有設定 tracker 路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="161"/>
<source>Please set at least one tracker</source>
<translation>請先設定至少一個 tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="188"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>建立的 torrent 檔案是無效的。它不會被加入到下載清單。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>從 URL 下載 torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>每條線僅一個 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
<translation>下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>從 URL 下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="63"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>沒有輸入 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="63"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>請輸入至少一個 URL。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloading</name>
<message>
<location filename="../download.ui" line="13"/>
<source>Search</source>
<translation>搜尋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="76"/>
<source>Log</source>
<translation type="obsolete">紀錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="117"/>
<source>IP filter</source>
<translation type="obsolete">IP 過濾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="54"/>
<source>Start</source>
<translation>開始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="59"/>
<source>Pause</source>
<translation>暫停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="64"/>
<source>Delete</source>
<translation>刪除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="167"/>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="69"/>
<source>Preview file</source>
<translation>預覽檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="74"/>
<source>Set upload limit</source>
<translation>設定上傳限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="79"/>
<source>Set download limit</source>
<translation>設定下載限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="84"/>
<source>Delete Permanently</source>
<translation>永遠刪除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="89"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>torrent 屬性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="98"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>開啟目的地資料夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="103"/>
<source>Name</source>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="108"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="113"/>
<source>Progress</source>
<translation>進度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="118"/>
<source>DLSpeed</source>
<translation>下載速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="123"/>
<source>UpSpeed</source>
<translation>上傳速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="128"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<translation>種子/不完整種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="133"/>
<source>Ratio</source>
<translation>分享率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="138"/>
<source>ETA</source>
<translation>預估剩餘時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="147"/>
<source>Buy it</source>
<translation>購買</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="152"/>
<source>Priority</source>
<translation>優先度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="161"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>增加優先度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="170"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>降低優先度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="179"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>強迫重新檢查</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="16"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="29"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>已安裝的搜尋引擎:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="49"/>
<source>Name</source>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="54"/>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="59"/>
<source>Enabled</source>
<translation>已啟用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="77"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>你可以在這裡取得新的搜尋引擎外掛: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="86"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>安裝新的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="93"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>檢查更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="100"/>
<source>Close</source>
<translation>關閉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="109"/>
<source>Enable</source>
<translation>啟用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="114"/>
<source>Disable</source>
<translation>停用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="119"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>反安裝</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="314"/>
<source>True</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="316"/>
<source>False</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="206"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>反安裝警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="206"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>有些外掛不能反安裝, 因為他們包含在 qBittorrent 裡面。
只有你自己安裝的可以反安裝。
然而, 這些外掛已經停用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="208"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>反安裝成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="536"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>選擇搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="540"/>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>qBittorrent 搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="514"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>安裝搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="681"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="473"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>已安裝一個更新版本的 %1 搜尋引擎外掛。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="681"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>更新搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="667"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>抱歉, 更新伺服器暫時不可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="599"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>你所有的外掛都已經是最新版本。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="495"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 搜尋引擎外掛不能升級, 將保持舊版本。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="500"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 搜尋引擎外掛不能安裝。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="208"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>所有選擇的外掛都已經成功反安裝了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="511"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 搜尋引擎外掛已經成功更新。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="514"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1搜尋引擎外掛已經成功安裝。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="369"/>
<source>Search engine plugin archive could not be read.</source>
<translation>無法讀取搜尋引擎外掛壓縮檔。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="681"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>抱歉, 安裝搜尋外掛 %1 失敗。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="527"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>新搜尋引擎外掛 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="528"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.h" line="112"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="112"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="112"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="112"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="119"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="110"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="306"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1 分鐘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="310"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1 分鐘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="315"/>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1 小時 %2 分鐘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="320"/>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
<translation>%1 天 %2 小時 %3 分鐘</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="829"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="obsolete">選項儲存成功。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1248"/>
<source>Choose scan directory</source>
<translation>選擇掃描的目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1263"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>選擇儲存的目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1255"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>選擇一個 IP 過濾檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1255"/>
<source>Filters</source>
<translation>過濾器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>外掛來源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>搜尋外掛來源:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>本地檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>網頁連結</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>選擇預覽</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
<translation>預覽檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>下列檔案支援預覽, &lt;br&gt;請選擇其中一個:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
<translation>預覽</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="112"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>不可預覽</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="112"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>抱歉, 我們無法預覽這個檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="85"/>
<source>Name</source>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="86"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="87"/>
<source>Progress</source>
<translation>進度</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="13"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>torrent 屬性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1019"/>
<source>OK</source>
<translation>確定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="900"/>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation>在目前 torrent 裡的檔案:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="55"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="522"/>
<source>Trackers:</source>
<translation>Trackers:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="635"/>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation>無 - 無法連線?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="56"/>
<source>Progress</source>
<translation>進度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="29"/>
<source>Main infos</source>
<translation>主要資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="727"/>
<source>Current tracker:</source>
<translation>目前的 tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="359"/>
<source>Total uploaded:</source>
<translation>全部上傳:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="377"/>
<source>Total downloaded:</source>
<translation>全部下載:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="413"/>
<source>Total failed:</source>
<translation>全部失敗:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="883"/>
<source>Torrent content</source>
<translation>torrent 內容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="489"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>按照順序下載 (較慢但較好預覽)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="103"/>
<source>Save path:</source>
<translation>儲存路徑:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="75"/>
<source>Torrent infos</source>
<translation>torrent 資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="122"/>
<source>Creator:</source>
<translation>建立者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="141"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>torrent 雜湊:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="166"/>
<source>Comment:</source>
<translation>註解:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="320"/>
<source>Current session</source>
<translation>目前作業階段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="395"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>分享率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="497"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="43"/>
<source>Priorities:</source>
<translation>優先度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="43"/>
<source>Normal: normal priority. Download order is dependent on availability</source>
<translation>一般: 一般優先度。依照可得性決定下載順序</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="43"/>
<source>High: higher than normal priority. Pieces are preferred over pieces with the same availability, but not over pieces with lower availability</source>
<translation>高: 高於一般優先度。優先下載可取得性相同的分塊, 而不是可取得性較低的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="43"/>
<source>Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the piece is preferred over any other piece with lower priority</source>
<translation>最大: 最大優先度。忽略可用性, 分塊優先於其他所有優先度較低的分塊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="54"/>
<source>File name</source>
<translation>檔案名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="364"/>
<source>Priority</source>
<translation>優先度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="537"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="538"/>
<source>Trackers list can&apos;t be empty.</source>
<translation>tracker 清單不能是空白的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="43"/>
<source>Ignored: file is not downloaded at all</source>
<translation>忽略: 檔案不會被下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1041"/>
<source>Ignored</source>
<translation>忽略</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1046"/>
<source>Normal</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1051"/>
<source>Maximum</source>
<translation>最高</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1056"/>
<source>High</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="82"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="779"/>
<source>Url seeds</source>
<translation>URL 種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="468"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>新 URL 種子:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="474"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>這個 URL 種子已經在清單裡了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="467"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>新 URL 種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="797"/>
<source>The following url seeds are available for this torrent:</source>
<translation>下列是這個 torrent 可使用的 URL 種子:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="755"/>
<source>Priorities error</source>
<translation>優先度錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="755"/>
<source>Error, you can&apos;t filter all the files in a torrent.</source>
<translation>錯誤, 你不能過濾 torrent 裡面的全部檔案。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="290"/>
<source>Downloaded pieces</source>
<translation>已下載的分塊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="941"/>
<source>Collapse all</source>
<translation>全部折疊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="948"/>
<source>Expand all</source>
<translation>全部展開</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="204"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="687"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>選擇儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="694"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>建立儲存路徑錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="694"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>無法建立儲存路徑</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../search.ui" line="90"/>
<source>Search</source>
<translation>搜尋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="44"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation>搜尋模式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="106"/>
<source>Stop</source>
<translation>停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="141"/>
<source>Status:</source>
<translation>狀態:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="171"/>
<source>Stopped</source>
<translation>已停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="215"/>
<source>Download</source>
<translation>下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="113"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>搜尋引擎...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>seeding</name>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="13"/>
<source>Search</source>
<translation>搜尋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="34"/>
<source>The following torrents are finished and shared:</source>
<translation type="obsolete">下列 torrent 已經完成且分享了:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="40"/>
<source>&lt;u&gt;Note:&lt;/u&gt; It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network.</source>
<translation>&lt;u&gt;注意:&lt;/u&gt; 你下載完 torrent 之後繼續分享對整個網路的使用者是有益處的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="47"/>
<source>Start</source>
<translation>開始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="52"/>
<source>Pause</source>
<translation>暫停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="57"/>
<source>Delete</source>
<translation>刪除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="62"/>
<source>Delete Permanently</source>
<translation>永遠刪除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="67"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>torrent 屬性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="72"/>
<source>Preview file</source>
<translation>預覽檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="77"/>
<source>Set upload limit</source>
<translation>設定上傳限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="86"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>開啟目的地資料夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="91"/>
<source>Name</source>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="96"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="101"/>
<source>Upload Speed</source>
<translation>上傳速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="106"/>
<source>Leechers</source>
<translation>不完整種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="111"/>
<source>Ratio</source>
<translation>分享率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="120"/>
<source>Buy it</source>
<translation>購買</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="132"/>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">優先度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="140"/>
<source>Increase priority</source>
<translation type="obsolete">增加優先度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="148"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation type="obsolete">降低優先度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="129"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>強迫重新檢查</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>subDownloadThread</name>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="34"/>
<source>Host is unreachable</source>
<translation>無法連線到主機</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="37"/>
<source>File was not found (404)</source>
<translation>找不到檔案 (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="41"/>
<source>Connection was denied</source>
<translation>連線被拒絕</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="43"/>
<source>Url is invalid</source>
<translation>URL 是無效的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="53"/>
<source>Connection failure</source>
<translation>連線失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="55"/>
<source>Connection was timed out</source>
<translation>連線逾時</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="57"/>
<source>Incorrect network interface</source>
<translation>錯誤的網路介面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="59"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>未知的錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="45"/>
<source>Could not resolve proxy</source>
<translation>無法解析代理伺服器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="118"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>無法解碼 torrent 檔案:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="172"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">這個檔案不是損壞就是不是 torrent 檔案。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="258"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>選擇儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="392"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>輸入儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="392"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>請輸入儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="398"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>建立儲存路徑錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="398"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>無法建立儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="420"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>無效的選擇檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="420"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>你必須至少選擇 torrent 裡的一個檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="65"/>
<source>File name</source>
<translation>檔案名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="66"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="67"/>
<source>Progress</source>
<translation>進度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="291"/>
<source>Priority</source>
<translation>優先度</translation>
</message>
</context>
</TS>