mirror of
https://github.com/qbittorrent/qBittorrent.git
synced 2025-01-01 04:38:23 +03:00
11794 lines
560 KiB
XML
11794 lines
560 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="el">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
|
||
<source>About qBittorrent</source>
|
||
<translation>Σχετικά με το qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>Σχετικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Authors</source>
|
||
<translation>Δημιουργοί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Current maintainer</source>
|
||
<translation>Τρέχων συντηρητής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>Ελλάδα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>Nationality:</source>
|
||
<translation>Εθνικότητα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
|
||
<source>E-mail:</source>
|
||
<translation>E-mail:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Όνομα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
|
||
<source>Original author</source>
|
||
<translation>Αρχικός δημιουργός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>Γαλλία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
|
||
<source>Special Thanks</source>
|
||
<translation>Ειδικές Ευχαριστίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
|
||
<source>Translators</source>
|
||
<translation>Μεταφραστές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Άδεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
|
||
<source>Software Used</source>
|
||
<translation>Λογισμικό που Χρησιμοποιείται</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
|
||
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent φτιάχτηκε με τις ακόλουθες βιβλιοθήκες:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
|
||
<translation>Ένας προηγμένος BitTorrent client προγραμματισμένος σε C++, βασισμένος σε Qt toolkit και libtorrent-rasterbar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source>
|
||
<translation>Πνευματικά δικαιώματα %1 2006-2022 Το σχέδιο qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Home Page:</source>
|
||
<translation>Αρχική Σελίδα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Forum:</source>
|
||
<translation>Φόρουμ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Bug Tracker:</source>
|
||
<translation>Bug Tracker:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="111"/>
|
||
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
|
||
<translation>Η δωρεάν βάση δεδομένων IP to Country Lite χρησιμοποιείται για την επίλυση των χωρών των peers. Η βάση δεδομένων διατίθεται με τους όρους της Διεθνούς Άδειας Αναφορά Δημιουργού 4.0 της Creative Commons.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AbstractFileStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/>
|
||
<source>The old path is invalid: '%1'.</source>
|
||
<translation>Η παλιά διαδρομή δεν είναι έγκυρη: '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
|
||
<source>The new path is invalid: '%1'.</source>
|
||
<translation>Η νέα διαδρομή δεν είναι έγκυρη: '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Absolute path isn't allowed: '%1'.</source>
|
||
<translation>Δεν επιτρέπεται απόλυτη διαδρομή: '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/>
|
||
<source>The file already exists: '%1'.</source>
|
||
<translation>Το αρχείο υπάρχει ήδη: '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
|
||
<source>No such file: '%1'.</source>
|
||
<translation>Το αρχείο δεν υπάρχει: '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/>
|
||
<source>The folder already exists: '%1'.</source>
|
||
<translation>Ο φάκελος υπάρχει ήδη: '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/>
|
||
<source>No such folder: '%1'.</source>
|
||
<translation>Ο φάκελος δεν υπάρχει: '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddNewTorrentDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="113"/>
|
||
<source>Save at</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση σε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="544"/>
|
||
<source>Never show again</source>
|
||
<translation>Να μην εμφανιστεί ξανά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
|
||
<source>Torrent settings</source>
|
||
<translation>Ρυθμίσεις torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
|
||
<source>Set as default category</source>
|
||
<translation>Ορισμός ως προεπιλεγμένη κατηγορία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="175"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Κατηγορία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>Έναρξη torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="357"/>
|
||
<source>Torrent information</source>
|
||
<translation>Πληροφορίες torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="269"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Παράλειψη ελέγχου hash</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrent</source>
|
||
<translation>Χρήση άλλης διαδρομής για ημιτελή torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="218"/>
|
||
<source>Stop condition:</source>
|
||
<translation>Κατάσταση διακοπής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="229"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="320"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Κανένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="234"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Metadata received</source>
|
||
<translation>Μεταδεδομένα ελήφθησαν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="239"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Files checked</source>
|
||
<translation>Τα αρχεία ελέγχθηκαν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="262"/>
|
||
<source>Add to top of queue</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="290"/>
|
||
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the "Download" page of the Options dialog</source>
|
||
<translation>Όταν είναι επιλεγμένο, το αρχείο .torrent δεν θα διαγραφεί ανεξάρτητα από τις ρυθμίσεις στη σελίδα "Λήψη" του διαλόγου Επιλογές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="304"/>
|
||
<source>Content layout:</source>
|
||
<translation>Διάταξη περιεχομένου:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="315"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>Πρωτότυπο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="320"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Δημιουργία υποφακέλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="325"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>Να μη δημιουργηθεί υποφάκελος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="363"/>
|
||
<source>Info hash v1:</source>
|
||
<translation>Info hash v1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="442"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Μέγεθος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="432"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Σχόλιο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="456"/>
|
||
<source>Date:</source>
|
||
<translation>Ημερομηνία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="74"/>
|
||
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Λειτουργία Διαχείρισης Torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Η Αυτόματη λειτουργία σημαίνει ότι διάφορες ιδιότητες του torrent (π.χ. διαδρομή αποθήκευσης) θα αποφασιστούν από την συσχετισμένη κατηγορία.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="85"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Χειροκίνητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Αυτόματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
|
||
<source>Remember last used save path</source>
|
||
<translation>Απομνημόνευση της τελευταίας διαδρομής αποθήκευσης που χρησιμοποιήθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="293"/>
|
||
<source>Do not delete .torrent file</source>
|
||
<translation>Να μη διαγράφεται το αρχείο .torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="276"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Λήψη σε διαδοχική σειρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="283"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Λήψη των πρώτων και των τελευταίων κομματιών πρώτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="463"/>
|
||
<source>Info hash v2:</source>
|
||
<translation>Info hash v2:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="486"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>Επιλογή Όλων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="493"/>
|
||
<source>Select None</source>
|
||
<translation>Καμία επιλογή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="596"/>
|
||
<source>Save as .torrent file...</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση ως αρχείο .torrent...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation type="vanished">Κανονική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation type="vanished">Υψηλή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation type="vanished">Μέγιστη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation type="vanished">Να μην γίνει λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="730"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα I/O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="510"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="959"/>
|
||
<source>Invalid torrent</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρο torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This comment is unavailable</comment>
|
||
<translation>Μη Διαθέσιμο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This date is unavailable</comment>
|
||
<translation>Μη Διαθέσιμο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="917"/>
|
||
<source>Not available</source>
|
||
<translation>Μη διαθέσιμο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="571"/>
|
||
<source>Invalid magnet link</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρος σύνδεσμος magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Failed to load the torrent: %1.
|
||
Error: %2</source>
|
||
<comment>Don't remove the '
|
||
' characters. They insert a newline.</comment>
|
||
<translation>Αποτυχία φόρτωσης του torrent: %1.
|
||
Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="571"/>
|
||
<source>This magnet link was not recognized</source>
|
||
<translation>Αυτός ο σύνδεσμος magnet δεν αναγνωρίστηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Magnet link</source>
|
||
<translation>Σύνδεσμος magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="619"/>
|
||
<source>Retrieving metadata...</source>
|
||
<translation>Ανάκτηση μεταδεδομένων…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="308"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="537"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="541"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="553"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="587"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="591"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="603"/>
|
||
<source>Torrent is already present</source>
|
||
<translation>Το torrent υπάρχει ήδη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="587"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers haven't been merged because it is a private torrent.</source>
|
||
<translation>Το torrent '%1' είναι ήδη στην λίστα λήψεων. Οι trackers δεν συγχωνεύτηκαν γιατί είναι ένα ιδιωτικό torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="553"/>
|
||
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
|
||
<translation>Το torrent βρίσκεται ήδη στην ουρά για επεξεργασία.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="320"/>
|
||
<source>No stop condition is set.</source>
|
||
<translation>Δεν ορίστηκε κατάσταση διακοπής.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
|
||
<translation>Το torrent θα σταματήσει όταν ληφθούν τα μεταδεδομένα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Torrents that have metadata initially aren't affected.</source>
|
||
<translation>Τα torrent που έχουν μεταδεδομένα εξαρχής δεν επηρεάζονται.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
|
||
<translation>Το torrent θα σταματήσει όταν ελεγχθούν αρχικά τα αρχεία.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
|
||
<source>This will also download metadata if it wasn't there initially.</source>
|
||
<translation>Αυτό θα πραγματοποιήσει επίσης λήψη μεταδεδομένων εάν δεν υπήρχαν αρχικά.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="559"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="560"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="620"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="621"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>Δ/Υ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="603"/>
|
||
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
|
||
<translation>Ο σύνδεσμος magnet βρίσκεται ήδη στην ουρά για επεξεργασία.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="653"/>
|
||
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
|
||
<translation>%1 (Ελεύθερος χώρος στον δίσκο: %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Not available</source>
|
||
<comment>This size is unavailable.</comment>
|
||
<translation>Μη διαθέσιμο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="717"/>
|
||
<source>Torrent file (*%1)</source>
|
||
<translation>Αρχείο torrent (*%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Save as torrent file</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση ως αρχείο torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="731"/>
|
||
<source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2.</source>
|
||
<translation>Αδυναμία εξαγωγής του αρχείου μεταδεδομένων του torrent '%1'. Αιτία: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>By shown file order</source>
|
||
<translation type="vanished">Όπως η σειρά των αρχείων που εμφανίζονται</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Normal priority</source>
|
||
<translation type="vanished">Κανονική προτεραιότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>High priority</source>
|
||
<translation type="vanished">Υψηλή προτεραιότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum priority</source>
|
||
<translation type="vanished">Μέγιστη προτεραιότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Priority by shown file order</source>
|
||
<translation type="vanished">Προτεραιότητα όπως η σειρά των αρχείων που εμφανίζονται</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation type="vanished">Αλλαγή μεγέθους στηλών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation type="vanished">Αλλαγή του μεγέθους όλων των μη κρυφών στηλών στο μέγεθος του περιεχομένου τους</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="894"/>
|
||
<source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
|
||
<translation>Δεν είναι δυνατή η δημιουργία v2 torrent μέχρι τα δεδομένα του να έχουν ληφθεί πλήρως.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="981"/>
|
||
<source>Cannot download '%1': %2</source>
|
||
<translation>Δεν είναι δυνατή η λήψη '%1': %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation type="vanished">Μετονομασία…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Filter files...</source>
|
||
<translation>Φιλτράρισμα αρχείων...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers cannot be merged because it is a private torrent.</source>
|
||
<translation>Το torrent '%1' είναι ήδη στην λίστα λήψεων. Η συγχώνευση των tracker ήταν αδύνατη γιατί το torrent είναι ιδιωτικό.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="542"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Do you want to merge trackers from new source?</source>
|
||
<translation>Το torrent '%1' υπάρχει ήδη στη λίστα λήψεων. Θέλετε να γίνει συγχώνευση των tracker από τη νέα πηγή;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation type="vanished">Προτεραιότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="884"/>
|
||
<source>Parsing metadata...</source>
|
||
<translation>Ανάλυση μεταδεδομένων…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="888"/>
|
||
<source>Metadata retrieval complete</source>
|
||
<translation>Η ανάκτηση μεταδεδομένων ολοκληρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="959"/>
|
||
<source>Failed to load from URL: %1.
|
||
Error: %2</source>
|
||
<translation>Η φόρτωση από URL απέτυχε: %1.
|
||
Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="980"/>
|
||
<source>Download Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdvancedSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="326"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="424"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/>
|
||
<source> MiB</source>
|
||
<translation> MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Εξερχόμενες θύρες (Ελάχ) [0: Απενεργοποιημένο]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Εξερχόμενες θύρες (Μέγ) [0: Απενεργοποιημένο]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="643"/>
|
||
<source>Recheck torrents on completion</source>
|
||
<translation>Επανέλεγχος των torrents μετά την ολοκλήρωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="709"/>
|
||
<source> ms</source>
|
||
<comment> milliseconds</comment>
|
||
<translation> ms</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Setting</source>
|
||
<translation>Ρύθμιση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<comment>Value set for this setting</comment>
|
||
<translation>Τιμή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="322"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="335"/>
|
||
<source> (disabled)</source>
|
||
<translation>(απενεργοποιημένο)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="324"/>
|
||
<source> (auto)</source>
|
||
<translation> (αυτόματο)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="333"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<comment> minutes</comment>
|
||
<translation>λεπτά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="356"/>
|
||
<source>All addresses</source>
|
||
<translation>Όλες οι διευθύνσεις </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="404"/>
|
||
<source>qBittorrent Section</source>
|
||
<translation>Ενότητα qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="401"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Open documentation</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα τεκμηρίωσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="357"/>
|
||
<source>All IPv4 addresses</source>
|
||
<translation>Όλες οι διευθύνσεις IPv4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="358"/>
|
||
<source>All IPv6 addresses</source>
|
||
<translation>Όλες οι διευθύνσεις IPv6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="412"/>
|
||
<source>libtorrent Section</source>
|
||
<translation>Ενότητα libtorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Fastresume files</source>
|
||
<translation>Αρχεία fastresume</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="416"/>
|
||
<source>SQLite database (experimental)</source>
|
||
<translation>Βάση δεδομένων SQLite (πειραματικό)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="418"/>
|
||
<source>Resume data storage type (requires restart)</source>
|
||
<translation>Τύπος αποθήκευσης δεδομένων συνέχισης (απαιτεί επανεκκίνηση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Κανονική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="432"/>
|
||
<source>Below normal</source>
|
||
<translation>Κάτω από κανονική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Medium</source>
|
||
<translation>Μέτρια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="434"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>Χαμηλή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Very low</source>
|
||
<translation>Πολύ χαμηλή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Process memory priority (Windows >= 8 only)</source>
|
||
<translation>Προτεραιότητα μνήμης διεργασίας (μόνο Windows >=8)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Physical memory (RAM) usage limit</source>
|
||
<translation>Όριο χρήσης φυσικής μνήμης (RAM).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Asynchronous I/O threads</source>
|
||
<translation>Ασύγχρονα νήματα I/O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
|
||
<source>Hashing threads</source>
|
||
<translation>Hashing νημάτων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
|
||
<source>File pool size</source>
|
||
<translation>Μέγεθος pool αρχείου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Outstanding memory when checking torrents</source>
|
||
<translation>Outstanding μνήμης κατά τον έλεγχο των torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Disk cache</source>
|
||
<translation>Cache δίσκου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="693"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="789"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<comment> seconds</comment>
|
||
<translation> s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Disk cache expiry interval</source>
|
||
<translation>Μεσοδιάστημα λήξης cache δίσκου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="506"/>
|
||
<source>Disk queue size</source>
|
||
<translation>Μέγεθος ουράς δίσκου:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="519"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Enable OS cache</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση cache ΛΣ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Coalesce reads & writes</source>
|
||
<translation>Συνένωση αναγνώσεων & εγγραφών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Use piece extent affinity</source>
|
||
<translation>Χρήση συγγένειας έκτασης κομματιού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Send upload piece suggestions</source>
|
||
<translation>Στείλτε προτάσεις ανεβάσματος κομματιών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="797"/>
|
||
<source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
|
||
<translation>Μέγιστα εκκρεμή αιτήματα σε μοναδικό peer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="505"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation> KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="425"/>
|
||
<source>This option is less effective on Linux</source>
|
||
<translation>Αυτή η επιλογή είναι λιγότερο αποτελεσματική στο Linux</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Προεπιλογή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Memory mapped files</source>
|
||
<translation>Αρχεία αντιστοιχισμένα με μνήμη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="512"/>
|
||
<source>POSIX-compliant</source>
|
||
<translation>Συμβατό με το POSIX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Disk IO type (requires restart)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="518"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Disable OS cache</source>
|
||
<translation>Απενεργοποίηση cache ΛΣ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
|
||
<source>Disk IO read mode</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/>
|
||
<source>Write-through</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Disk IO write mode</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Send buffer watermark</source>
|
||
<translation>Send buffer watermark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Send buffer low watermark</source>
|
||
<translation>Send buffer low watermark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Send buffer watermark factor</source>
|
||
<translation>Παράγοντας Send buffer watermark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
|
||
<source>Outgoing connections per second</source>
|
||
<translation>Εξερχόμενες συνδέσεις ανά δευτερόλεπτο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Socket backlog size</source>
|
||
<translation>Μέγεθος backlog του socket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="603"/>
|
||
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
|
||
<translation>Διάρκεια μίσθωσης UPnP [0: Μόνιμη μίσθωση]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
|
||
<translation>Τύπος υπηρεσίας (ToS) για συνδέσεις με peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
|
||
<source>Prefer TCP</source>
|
||
<translation>Προτίμηση TCP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
|
||
<translation>Ανάλογα με τα peers (ρυθμίζει το TCP)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
|
||
<source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
|
||
<translation>Υποστήριξη διεθνοποιημένου ονόματος τομέα (IDN)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="625"/>
|
||
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
|
||
<translation>Να επιτρέπονται πολλαπλές συνδέσεις από την ίδια διεύθυνση IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="630"/>
|
||
<source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
|
||
<translation>Επικύρωση των HTTPS πιστοποιητικών του tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="635"/>
|
||
<source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
|
||
<translation>Μείωση Server-Side Request Forgery (SSRF)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="640"/>
|
||
<source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
|
||
<translation>Να απαγορεύεται η σύνδεση των peers σε προνομιακές θύρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="649"/>
|
||
<source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Refresh interval</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="656"/>
|
||
<source>Resolve peer host names</source>
|
||
<translation>Επίλυση ονομάτων των host του peer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
|
||
<source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
|
||
<translation>Η διεύθυνση IP που εκτίθεται στους trackers (απαιτεί επανεκκίνηση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="708"/>
|
||
<source>System default</source>
|
||
<translation>Προεπιλογή συστήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="710"/>
|
||
<source>Notification timeout [0: infinite]</source>
|
||
<translation>Χρονικό όριο λήξης ειδοποίησης [0: άπειρο]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
|
||
<source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
|
||
<translation>Reannounce σε όλους τους trackers όταν αλλάξει η IP ή η θύρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="728"/>
|
||
<source>Enable icons in menus</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση εικονιδίων στα μενού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
|
||
<source>Enable port forwarding for embedded tracker</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση port forwarding για ενσωματωμένο tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="779"/>
|
||
<source>Peer turnover disconnect percentage</source>
|
||
<translation>Ποσοστό αποσύνδεσης των κύκλων εργασιών του peer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="785"/>
|
||
<source>Peer turnover threshold percentage</source>
|
||
<translation>Ποσοστό ορίου των κύκλων εργασιών του peer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="791"/>
|
||
<source>Peer turnover disconnect interval</source>
|
||
<translation>Μεσοδιάστημα αποσύνδεσης του κύκλου εργασιών του peer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="694"/>
|
||
<source>Stop tracker timeout</source>
|
||
<translation>Χρονικό όριο διακοπής tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
|
||
<source>Display notifications</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση ειδοποιήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="702"/>
|
||
<source>Display notifications for added torrents</source>
|
||
<translation>Εμφάνισε ειδοποιήσεις για τα προστιθέμενα torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="717"/>
|
||
<source>Download tracker's favicon</source>
|
||
<translation>Λήψη favicon του tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
|
||
<source>Save path history length</source>
|
||
<translation>Μήκος ιστορικού διαδρομής αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="724"/>
|
||
<source>Enable speed graphs</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση γραφημάτων ταχύτητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="742"/>
|
||
<source>Fixed slots</source>
|
||
<translation>Σταθερά slots</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="743"/>
|
||
<source>Upload rate based</source>
|
||
<translation>Βάσει ταχύτητας αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="745"/>
|
||
<source>Upload slots behavior</source>
|
||
<translation>Συμπεριφορά slots αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="748"/>
|
||
<source>Round-robin</source>
|
||
<translation>Round-robin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="749"/>
|
||
<source>Fastest upload</source>
|
||
<translation>Γρηγορότερη αποστολή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="750"/>
|
||
<source>Anti-leech</source>
|
||
<translation>Αντι-leech </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="752"/>
|
||
<source>Upload choking algorithm</source>
|
||
<translation>Αλγόριθμος choking αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="757"/>
|
||
<source>Confirm torrent recheck</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση επανελέγχου torrent </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="761"/>
|
||
<source>Confirm removal of all tags</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση αφαίρεσης όλων των ετικετών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="765"/>
|
||
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
|
||
<translation>Πάντα announce προς όλους τους trackers του tier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="771"/>
|
||
<source>Always announce to all tiers</source>
|
||
<translation>Πάντα ανακοίνωση σε όλα τα tiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="658"/>
|
||
<source>Any interface</source>
|
||
<comment>i.e. Any network interface</comment>
|
||
<translation>Οποιαδήποτε διεπαφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Save resume data interval</source>
|
||
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
|
||
<translation>Μεσοδιάστημα αποθήκευσης δεδομένων συνέχισης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
|
||
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
|
||
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
|
||
<translation>%1-TCP αλγόριθμος μεικτής λειτουργίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Resolve peer countries</source>
|
||
<translation>Επίλυση χωρών των peer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
|
||
<source>Network interface</source>
|
||
<translation>Διεπαφή δικτύου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="680"/>
|
||
<source>Optional IP address to bind to</source>
|
||
<translation>Προαιρετική διεύθυνση IP για δέσμευση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/>
|
||
<source>Max concurrent HTTP announces</source>
|
||
<translation>Μέγιστες ταυτόχρονες HTTP announces</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="732"/>
|
||
<source>Enable embedded tracker</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση ενσωματωμένου tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="737"/>
|
||
<source>Embedded tracker port</source>
|
||
<translation>Θύρα ενσωματωμένου tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Application</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="295"/>
|
||
<source>qBittorrent %1 started</source>
|
||
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
|
||
<translation>To qBittorrent %1 ξεκίνησε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
|
||
<translation>Εκτέλεση σε φορητή λειτουργία. Εντοπίστηκε αυτόματα φάκελος προφίλ σε: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Redundant command line flag detected: "%1". Portable mode implies relative fastresume.</source>
|
||
<translation>Εντοπίστηκε περιττή σήμανση γραμμής εντολών: "%1". Η φορητή λειτουργία υποδηλώνει σχετικό fastresume.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Using config directory: %1</source>
|
||
<translation>Γίνεται χρήση του καταλόγου διαμόρφωσης: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="638"/>
|
||
<source>Torrent name: %1</source>
|
||
<translation>Όνομα torrent: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="639"/>
|
||
<source>Torrent size: %1</source>
|
||
<translation>Μέγεθος torrent: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="640"/>
|
||
<source>Save path: %1</source>
|
||
<translation>Διαδρομή αποθήκευσης: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="641"/>
|
||
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
||
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
||
<translation>Το torrent λήφθηκε σε %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="643"/>
|
||
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
||
<translation>Σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε το qBittorrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="674"/>
|
||
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
|
||
<translation>Torrent: %1, αποστολή ειδοποίησης μέσω email</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Running external program. Torrent: "%1". Command: `%2`</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Torrent "%1" has finished downloading</source>
|
||
<translation>Η λήψη του torrent '%1' ολοκληρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="757"/>
|
||
<source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="779"/>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="952"/>
|
||
<source>Loading torrents...</source>
|
||
<translation>Φόρτωση torrents...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="782"/>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>Ε&ξοδος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="829"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
||
<translation>Σφάλμα I/O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="830"/>
|
||
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
|
||
Reason: %2</source>
|
||
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
|
||
Reason: disk is full.</comment>
|
||
<translation>Προέκυψε σφάλμα I/O για το torrent '%1'.
|
||
Αιτία: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="836"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="836"/>
|
||
<source>Failed to add torrent: %1</source>
|
||
<translation>Αποτυχία προσθήκης του torrent: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
|
||
<source>Torrent added</source>
|
||
<translation>Το Torrent προστέθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
|
||
<source>'%1' was added.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
|
||
<translation>Το '%1' προστέθηκε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="847"/>
|
||
<source>Download completed</source>
|
||
<translation>Η λήψη ολοκληρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="847"/>
|
||
<source>'%1' has finished downloading.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
||
<translation>Η λήψη του '%1' ολοκληρώθηκε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="852"/>
|
||
<source>URL download error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα λήψης URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="853"/>
|
||
<source>Couldn't download file at URL '%1', reason: %2.</source>
|
||
<translation>Αδυναμία λήψης αρχείου από το URL: '%1', αιτία: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="871"/>
|
||
<source>Torrent file association</source>
|
||
<translation>Συσχετισμός αρχείων torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="872"/>
|
||
<source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
|
||
Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent δεν είναι η προεπιλεγμένη εφαρμογή για το άνοιγμα αρχείων torrent ή συνδέσμων Magnet.
|
||
Θέλετε να ορίσετε το qBittorrent την προεπιλεγμένη εφαρμογή για αυτά;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="897"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Πληροφορίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="898"/>
|
||
<source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1</source>
|
||
<translation>Για τον έλεγχο του qBittorrent, αποκτήστε πρόσβαση στο WebUI στη : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="903"/>
|
||
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
|
||
<translation>Το όνομα χρήστη του διαχειριστή Web UI είναι: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="904"/>
|
||
<source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
|
||
<translation>Ο κωδικός πρόσβασης του διαχειριστή στο Web UI δεν έχει αλλάξει από τον προεπιλεγμένο: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="905"/>
|
||
<source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
|
||
<translation>Αυτό αποτελεί κίνδυνο ασφαλείας, αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασής σας στις προτιμήσεις του προγράμματος.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="930"/>
|
||
<source>Application failed to start.</source>
|
||
<translation>Η εφαρμογή απέτυχε να ξεκινήσει.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="952"/>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<translation>Εξοδος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="1087"/>
|
||
<source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %1. Error message: "%2"</source>
|
||
<translation>Αποτυχία ορισμού ορίου χρήσης φυσικής μνήμης (RAM). Κωδικός σφάλματος: %1. Μήνυμα σφάλματος: "% 2" </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="1210"/>
|
||
<source>qBittorrent termination initiated</source>
|
||
<translation>Ξεκίνησε ο τερματισμός του qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="1216"/>
|
||
<source>qBittorrent is shutting down...</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent κλείνει...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="1230"/>
|
||
<source>Saving torrent progress...</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση προόδου torrent…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="1264"/>
|
||
<source>qBittorrent is now ready to exit</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent είναι τώρα έτοιμο να κλείσει</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AsyncFileStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Could not create directory '%1'.</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία καταλόγου '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AuthController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="60"/>
|
||
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
|
||
<translation>Αποτυχία σύνδεσης στο WebAPI. Αιτία: Η IP έχει αποκλειστεί, IP: %1, όνομα χρήστη: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
|
||
<translation>Η IP διεύθυνσή σας έχει αποκλειστεί μετά από πάρα πολλές αποτυχημένες προσπάθειες ελέγχου ταυτότητας.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
|
||
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
|
||
<translation>Επιτυχία σύνδεσης στο WebAPI. IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="87"/>
|
||
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
|
||
<translation>Αποτυχία σύνδεσης στο WebAPI. Αιτία: μη έγκυρα διαπιστευτήρια, αριθμός προσπαθειών: %1, IP: %2, όνομα χρήστη: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AutomatedRssDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="259"/>
|
||
<source>Save to:</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση σε:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
|
||
<source>RSS Downloader</source>
|
||
<translation>Λήπτης RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
|
||
<source>Download Rules</source>
|
||
<translation>Κανόνες Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="115"/>
|
||
<source>Rule Definition</source>
|
||
<translation>Ορισμός Κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
|
||
<source>Use Regular Expressions</source>
|
||
<translation>Χρήση Κανονικών Εκφράσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="206"/>
|
||
<source>Use Smart Episode Filter</source>
|
||
<translation>Χρήση Έξυπνου Φίλτρου Επεισοδίου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="130"/>
|
||
<source>Must Contain:</source>
|
||
<translation>Να Περιέχει:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
|
||
<source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
|
||
<translation>Η αυτόματη λήψη torrents μέσω RSS είναι προς το παρόν απενεργοποιημένη. Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε στις ρυθμίσεις της εφαρμογής.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="69"/>
|
||
<source>Rename selected rule. You can also use the F2 hotkey to rename.</source>
|
||
<translation>Μετονομάστε τον επιλεγμένο κανόνα. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο πρόσβασης F2 για μετονομασία.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="137"/>
|
||
<source>Must Not Contain:</source>
|
||
<translation>Να Μην Περιέχει:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="144"/>
|
||
<source>Episode Filter:</source>
|
||
<translation>Φίλτρο Επεισοδίου:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="202"/>
|
||
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
|
||
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
|
||
<translation>Το Έξυπνο Φίλτρο Επεισοδίων θα ελέγξει τον αριθμό επεισοδίου για να αποτρέψει τη λήψη διπλότυπων.
|
||
Υποστηρίζει τις μορφές: S01E01, 1x1, 2017.12.31 και 31.12.2017 (Οι μορφές ημερομηνίας υποστηρίζουν επίσης και το - ως διαχωριστικό)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Κατηγορία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="247"/>
|
||
<source>Save to a Different Directory</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση σε Διαφορετικό Κατάλογο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="273"/>
|
||
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
|
||
<extracomment>... X days</extracomment>
|
||
<translation>Παράβλεψη Μεταγενέστερων Αντιστοιχιών για (0 για Απενεργοποίηση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="283"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Απενεργοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="286"/>
|
||
<source> days</source>
|
||
<translation>ημέρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="319"/>
|
||
<source>Add Paused:</source>
|
||
<translation>Προσθήκη Σε Παύση:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="327"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="363"/>
|
||
<source>Use global settings</source>
|
||
<translation>Χρησιμοποιήστε τις γενικές ρυθμίσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="332"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Πάντα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="337"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Ποτέ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="355"/>
|
||
<source>Torrent content layout:</source>
|
||
<translation>Διάταξη περιεχομένου του torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="368"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>Πρωτότυπο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="373"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Δημιουργία υποφακέλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="378"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>Να μη δημιουργηθεί υποφάκελος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="399"/>
|
||
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
|
||
<translation>Εφαρμογή Κανόνα στις Ροές:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="421"/>
|
||
<source>Matching RSS Articles</source>
|
||
<translation>Άρθρα RSS που Αντιστοιχούν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="449"/>
|
||
<source>&Import...</source>
|
||
<translation>Ε&ισαγωγή...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="459"/>
|
||
<source>&Export...</source>
|
||
<translation>&Εξαγωγή…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
|
||
<translation>Αντιστοιχεί άρθρα βασισμένα στο φίλτρο επεισοδίου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Example: </source>
|
||
<translation>Παράδειγμα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="100"/>
|
||
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
|
||
<comment>example X will match</comment>
|
||
<translation>θα αντιστοιχίσει τα 2, 5, 8 έως 15, 30 και μετέπειτα επεισόδια της πρώτης σεζόν. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Episode filter rules: </source>
|
||
<translation>Κανόνες φίλτρου επεισοδίου:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
|
||
<translation>Ο αριθμός της σεζόν είναι υποχρεωτική μή μηδενική τιμή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Filter must end with semicolon</source>
|
||
<translation>Το φίλτρο πρέπει να τελειώνει με άνω τελεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
|
||
<translation>Υποστηρίζονται τρεις τύποι εύρους για επεισόδια:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source>
|
||
<translation>Μονός αριθμός: <b>1x25;</b> αντιστοιχεί το επεισόδιο 25 της πρώτης σεζόν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source>
|
||
<translation>Κανονικό εύρος: <b>1x25-40;</b> αντιστοιχεί τα επεισόδια 25 έως 40 της πρώτης σεζόν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
|
||
<translation>Ο αριθμός επεισοδίου είναι μια υποχρεωτική θετική τιμή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Rules</source>
|
||
<translation>Κανόνες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Rules (legacy)</source>
|
||
<translation>Κανόνες (παλιοί)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
|
||
<translation>Άπειρο εύρος: <b>1x25-;</b> ταιριάζει σε επεισόδια 25 και πάνω της πρώτης σεζόν, και όλα τα επεισόδια από μετέπειτα σεζόν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Last Match: %1 days ago</source>
|
||
<translation>Τελευταία Αντιστοιχία: πριν από %1 ημέρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Last Match: Unknown</source>
|
||
<translation>Τελευταία Αντιστοιχία: Άγνωστο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="396"/>
|
||
<source>New rule name</source>
|
||
<translation>Όνομα νέου κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε το όνομα του νέου κανόνα λήψης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Rule name conflict</source>
|
||
<translation>Διένεξη ονόματος κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
|
||
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
|
||
<translation>Ένας κανόνας με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι πως θέλετε να αφαιρέσετε τον κανόνα λήψης με όνομα '%1';</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
|
||
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε τους επιλεγμένους κανόνες λήψης;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Rule deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση διαγραφής κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Destination directory</source>
|
||
<translation>Κατάλογος προορισμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
|
||
<source>Invalid action</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρη ενέργεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="448"/>
|
||
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
|
||
<translation>Η λίστα είναι άδεια, δεν υπάρχει τίποτα για εξαγωγή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="454"/>
|
||
<source>Export RSS rules</source>
|
||
<translation>Εξαγωγή κανόνων RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="481"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="499"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα I/O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="482"/>
|
||
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Η δημιουργία του αρχείου προορισμού απέτυχε. Αιτία: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Import RSS rules</source>
|
||
<translation>Εισαγωγή κανόνων RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="500"/>
|
||
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου. Αιτία: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/>
|
||
<source>Import Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Εισαγωγής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Η εισαγωγή του επιλεγμένου αρχείου κανόνων απέτυχε. Αιτία: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Add new rule...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη νέου κανόνα…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Delete rule</source>
|
||
<translation>Διαγραφή κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Rename rule...</source>
|
||
<translation>Μετονομασία κανόνα…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Delete selected rules</source>
|
||
<translation>Διαγραφή επιλεγμένων κανόνων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Clear downloaded episodes...</source>
|
||
<translation>Εκκαθάριση επεισοδίων που έχουν ληφθεί...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Rule renaming</source>
|
||
<translation>Μετονομασία κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Please type the new rule name</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε το νέο όνομα κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="594"/>
|
||
<source>Clear downloaded episodes</source>
|
||
<translation>Εκκαθάριση επεισοδίων που έχουν ληφθεί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
|
||
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τη λίστα των επεισοδίων που έχετε κάνει λήψη για τον επιλεγμένο κανόνα;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
|
||
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
|
||
<translation>Λειτουργία regex: χρησιμοποιήστε συμβατές-με-Perl κανονικές εκφράσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="759"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="806"/>
|
||
<source>Position %1: %2</source>
|
||
<translation>Θέση %1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="713"/>
|
||
<source>Wildcard mode: you can use</source>
|
||
<translation>Λειτουργία wildcard: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="714"/>
|
||
<source>? to match any single character</source>
|
||
<translation>? για να αντιστοιχηθεί με οποιονδήποτε μονό χαρακτήρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="715"/>
|
||
<source>* to match zero or more of any characters</source>
|
||
<translation>* για να αντιστοιχηθεί με κανέναν ή περισσότερους από τυχόν χαρακτήρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="716"/>
|
||
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
|
||
<translation>Τα κενά μετράνε ως τελεστές AND (όλες οι λέξεις, οποιαδήποτε σειρά)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="717"/>
|
||
<source>| is used as OR operator</source>
|
||
<translation>Το | χρησιμοποιείται ως τελεστής OR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="718"/>
|
||
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
|
||
<translation>Αν η σειρά των λέξεων παίζει ρόλο χρησιμοποιείστε * αντί για κενό.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="725"/>
|
||
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
|
||
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
|
||
<translation>Μια έκφραση με ένα κενό %1 όρο (e.g. %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="729"/>
|
||
<source> will match all articles.</source>
|
||
<translation>θα αντιστοιχηθεί με όλα τα άρθρα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="730"/>
|
||
<source> will exclude all articles.</source>
|
||
<translation>θα εξαιρέσει όλα τα άρθρα.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BanListOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>List of banned IP addresses</source>
|
||
<translation>Λίστα αποκλεισμένων διευθύνσεων IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
|
||
<source>Ban IP</source>
|
||
<translation>Αποκλεισμός IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Διαγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="95"/>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Προειδοποίηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="95"/>
|
||
<source>The entered IP address is invalid.</source>
|
||
<translation>Η διεύθυνση IP που καταχωρίσατε δεν είναι έγκυρη.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="107"/>
|
||
<source>The entered IP is already banned.</source>
|
||
<translation>Η διεύθυνση IP που καταχωρίσατε είναι ήδη αποκλεισμένη.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Cannot create torrent resume folder: "%1"</source>
|
||
<translation>Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου συνέχισης torrent: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Cannot parse resume data: invalid format</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="268"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Cannot parse torrent info: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Cannot parse torrent info: invalid format</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent metadata to '%1'. Error: %2.</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των μεταδεδομένων του torrent στο '%1'. Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent resume data to '%1'. Error: %2.</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των δεδομένων συνέχισης του torrent στο '%1'. Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="138"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Cannot read file %1: %2</source>
|
||
<translation>Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του αρχείου %1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Couldn't load torrents queue: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Cannot parse resume data: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Resume data is invalid: neither metadata nor info-hash was found</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Couldn't save data to '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των δεδομένων στο '%1'. Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Not found.</source>
|
||
<translation>Δεν βρέθηκε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Couldn't load resume data of torrent '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των δεδομένων συνέχισης του torrent '%1'. Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="440"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Database is corrupted.</source>
|
||
<translation>Η βάση δεδομένων έχει καταστραφεί.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Couldn't enable Write-Ahead Logging (WAL) journaling mode. Error: %1.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Couldn't obtain query result.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="589"/>
|
||
<source>WAL mode is probably unsupported due to filesystem limitations.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="676"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent metadata. Error: %1.</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των μεταδεδομένων του torrent Σφάλμα: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="728"/>
|
||
<source>Couldn't store resume data for torrent '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των δεδομένων συνέχισης για το torrent '%1'. Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="754"/>
|
||
<source>Couldn't delete resume data of torrent '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή των δεδομένων συνέχισης του torrent '%1'. Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="801"/>
|
||
<source>Couldn't store torrents queue positions. Error: %1</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των θέσεων των torrents στην ουρά. Σφάλμα: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::SessionImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="653"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1510"/>
|
||
<source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="653"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="668"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1510"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1511"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1512"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1513"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1514"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3517"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4142"/>
|
||
<source>ON</source>
|
||
<translation>ΕΝΕΡΓΟ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="653"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="668"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1510"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1511"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1512"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1513"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1514"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3517"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4142"/>
|
||
<source>OFF</source>
|
||
<translation>ΑΝΕΝΕΡΓΟ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="668"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1511"/>
|
||
<source>Local Peer Discovery support: %1</source>
|
||
<translation>Φόρτωση Υποστήριξης Ανακάλυψης Τοπικών Peer: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="682"/>
|
||
<source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1255"/>
|
||
<source>Failed to resume torrent. Torrent: "%1". Reason: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1309"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1319"/>
|
||
<source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1353"/>
|
||
<source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: "%1". Category: "%2"</source>
|
||
<translation>Εντοπίστηκαν ασυνεπή δεδομένα: λείπει η κατηγορία από το αρχείο διαμόρφωσης. Η κατηγορία θα ανακτηθεί, αλλά οι ρυθμίσεις της θα επανέλθουν στις προεπιλογές τους. Torrent: "%1". Κατηγορία: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1360"/>
|
||
<source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: "%1". Category: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1375"/>
|
||
<source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: "%1". Category: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1389"/>
|
||
<source>Detected inconsistent data: tag is missing from the configuration file. Tag will be recovered. Torrent: "%1". Tag: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1395"/>
|
||
<source>Detected inconsistent data: invalid tag. Torrent: "%1". Tag: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1508"/>
|
||
<source>Peer ID: "%1"</source>
|
||
<translation>Peer ID: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1509"/>
|
||
<source>HTTP User-Agent: "%1"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1512"/>
|
||
<source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1513"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4142"/>
|
||
<source>Anonymous mode: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1514"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3516"/>
|
||
<source>Encryption support: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1514"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3517"/>
|
||
<source>FORCED</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1911"/>
|
||
<source>Could not find GUID of network interface. Interface: "%1"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1926"/>
|
||
<source>Trying to listen on the following list of IP addresses: "%1"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2085"/>
|
||
<source>Torrent reached the share ratio limit.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2086"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2129"/>
|
||
<source>Torrent: "%1".</source>
|
||
<translation>Ονομα Torrent: "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2090"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2133"/>
|
||
<source>Removed torrent.</source>
|
||
<translation>Το torrent αφαιρέθηκε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2095"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2138"/>
|
||
<source>Removed torrent and deleted its content.</source>
|
||
<translation>Το torrent αφαιρέθηκε και τα αρχεία του διαγράφτηκαν.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2101"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2144"/>
|
||
<source>Torrent paused.</source>
|
||
<translation>Εγινε παύση του torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2106"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2149"/>
|
||
<source>Super seeding enabled.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2128"/>
|
||
<source>Torrent reached the seeding time limit.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2168"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5141"/>
|
||
<source>Failed to load torrent. Reason: "%1"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2498"/>
|
||
<source>Downloading torrent, please wait... Source: "%1"</source>
|
||
<translation>Λήψη torrent, παρακαλώ περιμένετε... Πηγή: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2515"/>
|
||
<source>Failed to load torrent. Source: "%1". Reason: "%2"</source>
|
||
<translation>Σφάλμα φόρτωσης torrent. Πηγή: "%1". Αιτία: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2823"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source>
|
||
<translation>Υποστήριξη UPnP/NAT-PMP: ΕΝΕΡΓΗ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2842"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source>
|
||
<translation>Υποστήριξη UPnP/NAT-PMP: ΑΝΕΝΕΡΓΗ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2967"/>
|
||
<source>Failed to export torrent. Torrent: "%1". Destination: "%2". Reason: "%3"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3014"/>
|
||
<source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3127"/>
|
||
<source>System network status changed to %1</source>
|
||
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
|
||
<translation>Η κατάσταση δικτύου του συστήματος άλλαξε σε %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3127"/>
|
||
<source>ONLINE</source>
|
||
<translation>ΣΕ ΣΥΝΔΕΣΗ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3127"/>
|
||
<source>OFFLINE</source>
|
||
<translation>ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3141"/>
|
||
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
|
||
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
|
||
<translation>Η διαμόρφωση δικτύου του %1 άλλαξε, γίνεται ανανέωση δέσμευσης συνεδρίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3159"/>
|
||
<source>The configured network address is invalid. Address: "%1"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3200"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3234"/>
|
||
<source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: "%1"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3213"/>
|
||
<source>The configured network interface is invalid. Interface: "%1"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3705"/>
|
||
<source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: "%1"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4651"/>
|
||
<source>Added tracker to torrent. Torrent: "%1". Tracker: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4661"/>
|
||
<source>Removed tracker from torrent. Torrent: "%1". Tracker: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4676"/>
|
||
<source>Added URL seed to torrent. Torrent: "%1". URL: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4682"/>
|
||
<source>Removed URL seed from torrent. Torrent: "%1". URL: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4695"/>
|
||
<source>Torrent paused. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Το torrent τέθηκε σε παύση. Ονομα torrent: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4701"/>
|
||
<source>Torrent resumed. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Το torrent τέθηκε σε συνέχιση. Ονομα torrent: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4712"/>
|
||
<source>Torrent download finished. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Η λήψη του torrent ολοκληρώθηκε. Ονομα torrrent: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4782"/>
|
||
<source>Torrent move canceled. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3"</source>
|
||
<translation>Η μετακίνηση του torrent ακυρώθηκε. Ονομα torrent: "%1". Προέλευση: "%2". Προορισμός: "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4801"/>
|
||
<source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3". Reason: torrent is currently moving to the destination</source>
|
||
<translation>Απέτυχε η προσθήκη του torrent στην ουρά μετακίνησης torrent. Ονομα Torrent: "% 1". Προέλευση: "%2". Προορισμός: "%3". Αιτία: το torrent μετακινείται αυτήν τη στιγμή στον προορισμό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4810"/>
|
||
<source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: "%1". Source: "%2" Destination: "%3". Reason: both paths point to the same location</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4818"/>
|
||
<source>Enqueued torrent move. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4835"/>
|
||
<source>Start moving torrent. Torrent: "%1". Destination: "%2"</source>
|
||
<translation>Εναρξη μετακίνησης torrent. Ονομα Torrent: "%1". Προορισμός: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4884"/>
|
||
<source>Failed to save Categories configuration. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4921"/>
|
||
<source>Failed to load Categories. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4930"/>
|
||
<source>Failed to parse Categories configuration. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4937"/>
|
||
<source>Failed to load Categories configuration. File: "%1". Reason: invalid data format</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5024"/>
|
||
<source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: "%1". File: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5037"/>
|
||
<source>Failed to load .torrent file within torrent. Source torrent: "%1". File: "%2". Error: "%3"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5081"/>
|
||
<source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5091"/>
|
||
<source>Failed to parse the IP filter file</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5367"/>
|
||
<source>Restored torrent. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5371"/>
|
||
<source>Added new torrent. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Προστέθηκε νέο torrrent. Torrrent: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5377"/>
|
||
<source>Torrent errored. Torrent: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Το torrent παρουσίασε σφάλμα. Torrent: "%1". Σφάλμα: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5395"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5444"/>
|
||
<source>Removed torrent. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Το torrent αφαιρέθηκε. Torrrent: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5415"/>
|
||
<source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Το torrent αφαιρέθηκε και τα αρχεία του διαγράφτηκαν. Torrrent: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5438"/>
|
||
<source>Removed torrent but failed to delete its content. Torrent: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Το torrent αφαιρέθηκε αλλά απέτυχε η διαγραφή των αρχείων του. Torrrent: "%1". Σφάλμα: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5494"/>
|
||
<source>File error alert. Torrent: "%1". File: "%2". Reason: "%3"</source>
|
||
<translation>Ειδοποίηση σφάλματος αρχείου. Torrent: "%1". Αρχείο: "%2". Αιτία: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5505"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: "%1"</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP: Αποτυχία αντιστοίχισης θυρών. Μήνυμα: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5511"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: "%1"</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP: Επιτυχία αντιστοίχισης θυρών. Μήνυμα: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5520"/>
|
||
<source>IP filter</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
|
||
<translation>Φίλτρο IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5523"/>
|
||
<source>filtered port (%1)</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: filtered port (8899).</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5529"/>
|
||
<source>privileged port (%1)</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: privileged port (80).</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5788"/>
|
||
<source>SOCKS5 proxy error. Address: %1. Message: "%2".</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>port filter</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
|
||
<translation type="vanished">φίλτρο θύρας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5526"/>
|
||
<source>%1 mixed mode restrictions</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5532"/>
|
||
<source>%1 is disabled</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
|
||
<translation>Το %1 είναι απενεργοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5535"/>
|
||
<source>%1 is disabled</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
|
||
<translation>Το %1 είναι απενεργοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5559"/>
|
||
<source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: "%1". URL: "%2". Error: "%3"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5565"/>
|
||
<source>Received error message from URL seed. Torrent: "%1". URL: "%2". Message: "%3"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5574"/>
|
||
<source>Successfully listening on IP. IP: "%1". Port: "%2/%3"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5581"/>
|
||
<source>Failed to listen on IP. IP: "%1". Port: "%2/%3". Reason: "%4"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5589"/>
|
||
<source>Detected external IP. IP: "%1"</source>
|
||
<translation>Εντοπίστηκε εξωτερική IP. IP: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5698"/>
|
||
<source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: "%1". Message: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5720"/>
|
||
<source>Moved torrent successfully. Torrent: "%1". Destination: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5743"/>
|
||
<source>Failed to move torrent. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3". Reason: "%4"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Operation aborted</source>
|
||
<translation>Η λειτουργία διακόπηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
|
||
<translation>Αποτυχία δημιουργίας νέου αρχείου torrent. Αιτία: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="725"/>
|
||
<source>Failed to add peer "%1" to torrent "%2". Reason: %3</source>
|
||
<translation>Αποτυχία προσθήκης του peer "%1" στο torrent "%2". Αιτία: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="730"/>
|
||
<source>Peer "%1" is added to torrent "%2"</source>
|
||
<translation>Το peer "%1" προστέθηκε στο torrent "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1118"/>
|
||
<source>Couldn't write to file. Reason: "%1". Torrent is now in "upload only" mode.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1524"/>
|
||
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source>
|
||
<translation>Λήψη πρώτου και τελευταίου κομματιού πρώτα: %1, torrent: '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1525"/>
|
||
<source>On</source>
|
||
<translation>Ενεργό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1525"/>
|
||
<source>Off</source>
|
||
<translation>Ανενεργό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2015"/>
|
||
<source>Generate resume data failed. Torrent: "%1". Reason: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2026"/>
|
||
<source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn't accessible. Torrent: "%1". Reason: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2506"/>
|
||
<source>Missing metadata</source>
|
||
<translation>Τα μεταδεδομένα λείπουν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2069"/>
|
||
<source>File rename failed. Torrent: "%1", file: "%2", reason: "%3"</source>
|
||
<translation>Αποτυχία μετονομασίας αρχείου. Torrent: "%1", αρχείο: "%2", αιτία: "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2131"/>
|
||
<source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::Tracker</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
||
<translation>Ενσωματωμένος Tracker: Τώρα γίνεται ακρόαση στην IP: %1, θύρα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
||
<translation>Ενσωματωμένος Tracker: Αδυναμία δέσμευσης με την IP: %1, θύρα: %2. Αιτία: %3 </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CategoryFilterModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Categories</source>
|
||
<translation>Κατηγορίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="402"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Όλα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Uncategorized</source>
|
||
<translation>Μη Κατηγοριοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CategoryFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Add category...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη κατηγορίας...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Add subcategory...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη υποκατηγορίας...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Edit category...</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία κατηγορίας...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Remove category</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση κατηγορίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Remove unused categories</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση αχρησιμοποίητων κατηγοριών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Συνέχιση torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Παύση torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Remove torrents</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Manage Cookies</source>
|
||
<translation>Διαχείριση Cookies</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Domain</source>
|
||
<translation>Τομέας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Path</source>
|
||
<translation>Διαδρομή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Τιμή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Expiration Date</source>
|
||
<translation>Ημερομηνία Λήξης</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Remove torrent(s)</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Remember choice</source>
|
||
<translation>Απομνημόνευση επιλογής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>Also permanently delete the files</source>
|
||
<translation>Διαγραφή και των αρχείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove '%1' from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε το '%1' από την λίστα μεταφορών;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove these %1 torrents from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to remove these 5 torrents from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε αυτά τα "%1" torrents από τη λίστα μεταφορών;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadFromURLDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Download from URLs</source>
|
||
<translation>Λήψη από URLs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Add torrent links</source>
|
||
<translation>Προσθήκη συνδέσμων torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
|
||
<translation>Ένας σύνδεσμος ανά γραμμή (υποστηρίζονται σύνδεσμοι HTTP, σύνδεσμοι Magnet και info-hashes)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
|
||
<source>No URL entered</source>
|
||
<translation>Δεν έχετε εισάγει URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Please type at least one URL.</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ εισάγετε τουλάχιστον ένα URL.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadHandlerImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<source>I/O Error: %1</source>
|
||
<translation type="vanished">Σφάλμα I/O: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
|
||
<translation type="vanished">Το μέγεθος του αρχείου (%1) υπερβαίνει το όριο λήψης (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exceeded max redirections (%1)</source>
|
||
<translation type="vanished">Υπέρβαση μέγιστων ανακατευθύνσεων (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Redirected to magnet URI</source>
|
||
<translation type="vanished">Ανακατευθύνθηκε στο URI magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
||
<translation type="vanished">Το απομακρυσμένο hostname δεν βρέθηκε (μη έγκυρο hostname)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The operation was canceled</source>
|
||
<translation type="vanished">Η λειτουργία ακυρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
||
<translation type="vanished">Ο απομακρυσμένος διακομιστής έκλεισε τη σύνδεση πρόωρα, προτού ληφθεί και υποβληθεί σε επεξεργασία ολόκληρη η απάντηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
||
<translation type="vanished">Η σύνδεση με τον απομακρυσμένο διακομιστή έληξε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
||
<translation type="vanished">Αποτυχία SSL/TLS handshake</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The remote server refused the connection</source>
|
||
<translation type="vanished">Ο απομακρυσμένος διακομιστής αρνήθηκε τη σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
||
<translation type="vanished">Η σύνδεση στον proxy διακομιστή αρνήθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
||
<translation type="vanished">Ο proxy διακομιστής έκλεισε τη σύνδεση πρόωρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The proxy host name was not found</source>
|
||
<translation type="vanished">Το hostname του proxy δεν βρέθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
||
<translation type="vanished">Η σύνδεση με τον proxy διακομιστή έληξε ή ο proxy διακομιστής δεν απάντησε έγκαιρα στο αίτημα που εστάλη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
|
||
<translation type="vanished">Ο proxy απαιτεί έλεγχο ταυτότητας για να τιμήσει το αίτημα αλλά δεν αποδέχθηκε κανένα διαπιστευτήριο που του προσφέρθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
||
<translation type="vanished">Η πρόσβαση στο απομακρυσμένο περιεχόμενο αρνήθηκε (401)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
||
<translation type="vanished">Η λειτουργία που ζητήθηκε στο απομακρυσμένο περιεχόμενο δεν επιτρέπεται</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
||
<translation type="vanished">Το απομακρυσμένο περιεχόμενο δεν βρέθηκε στον διακομιστή (404)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
||
<translation type="vanished">Ο απομακρυσμένος διακομιστής απαιτεί έλεγχο ταυτότητας για να προσφέρει το περιεχόμενο αλλά τα διαπιστευτήρια που του προσφέρθηκαν δεν έγιναν δεκτά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
||
<translation type="vanished">Το API Πρόσβασης Δικτύου δεν μπορεί να τιμήσει το αίτημα επειδή το πρωτόκολλο δεν είναι γνωστό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
||
<translation type="vanished">Η λειτουργία που ζητήθηκε δεν είναι έγκυρη για αυτό το πρωτόκολλο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
||
<translation type="vanished">Εντοπίστηκε ένα άγνωστο σφάλμα που σχετίζεται με το δίκτυο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
||
<translation type="vanished">Εντοπίστηκε ένα άγνωστο σφάλμα που σχετίζεται με τον proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
||
<translation type="vanished">Εντοπίστηκε ένα άγνωστο σφάλμα που σχετίζεται με το απομακρυσμένο περιεχόμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
||
<translation type="vanished">Εντοπίστηκε μια βλάβη στο πρωτόκολλο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unknown error</source>
|
||
<translation type="vanished">Άγνωστο σφάλμα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadedPiecesBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Missing pieces</source>
|
||
<translation>Λείπουν κομμάτια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Partial pieces</source>
|
||
<translation>Εν μέρει κομμάτια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Completed pieces</source>
|
||
<translation>Ολοκληρωμένα κομμάτια</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExecutionLogWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Γενικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
|
||
<source>Blocked IPs</source>
|
||
<translation>Αποκλεισμένες IPs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Καθαρισμός</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FeedListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>RSS feeds</source>
|
||
<translation>Ροές RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="110"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Unread (%1)</source>
|
||
<translation>Μη αναγνωσμένα (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileLogger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="185"/>
|
||
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
|
||
<translation>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ανοίγματος του αρχείου καταγραφής. Η καταγραφή σε αρχείο είναι απενεργοποιημένη.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileSystemPathEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
|
||
<source>&Browse...</source>
|
||
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
|
||
<translation>Αναζήτη&ση...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Choose a file</source>
|
||
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
|
||
<translation>Επιλέξτε ένα αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Choose a folder</source>
|
||
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
|
||
<translation>Επιλέξτε έναν φάκελο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Any file</source>
|
||
<translation>Οποιοδήποτε αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FilterParserThread</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="133"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="297"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="478"/>
|
||
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα I/O: Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου φίλτρου IP σε λειτουργία ανάγνωσης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="228"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="373"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="383"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
|
||
<translation>Η γραμμή %1 στο αρχείο φίλτρου IP είναι εσφαλμένη.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="238"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="393"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
|
||
<translation>Η γραμμή %1 στο αρχείο φίλτρου IP είναι εσφαλμένη. Η IP στην αρχή του εύρους είναι εσφαλμένη.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="248"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="403"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
|
||
<translation>Η γραμμή %1 στο αρχείο φίλτρου IP είναι εσφαλμένη. Η IP στο τέλος του εύρους είναι εσφαλμένη.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="257"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="412"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
|
||
<translation>Η γραμμή %1 στο αρχείο φίλτρου IP είναι εσφαλμένη. Η μία IP είναι IPv4 και η άλλη είναι IPv6!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="273"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="427"/>
|
||
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
|
||
<translation>Έγινε throw exception για φιλτράρισμα IP στην γραμμή %1. Το exception είναι: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="283"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="437"/>
|
||
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
|
||
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
|
||
<translation>Παρουσιάστηκαν %1 σφάλματα ανάλυσης φίλτρου IP.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="490"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="505"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="529"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="540"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="551"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="563"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Ανάλυσης: Το αρχείο φίλτρου δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο PeerGuardian P2B.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeoIPDatabase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="89"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Unsupported database file size.</source>
|
||
<translation>Μη υποστηριζόμενο μέγεθος αρχείου βάσης δεδομένων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Metadata error: '%1' entry not found.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα μεταδεδομένων: η καταχώρηση '%1' δεν βρέθηκε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα μεταδεδομένων: η καταχώρηση '%1' έχει μη έγκυρο τύπο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
|
||
<translation>Μη υποστηριζόμενη έκδοση βάσης δεδομένων: %1.%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Unsupported IP version: %1</source>
|
||
<translation>Μη υποστηριζόμενη έκδοση IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Unsupported record size: %1</source>
|
||
<translation>Μη υποστηριζόμενο μέγεθος εγγραφής: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
|
||
<translation>Η βάση δεδομένων είναι κατεστραμμένη: δεν βρέθηκε ενότητα δεδομένων.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Http::Connection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
|
||
<translation>Το μέγεθος του αιτήματος HTTP υπερβαίνει το όριο, γίνεται κλείσιμο του socket. Όριο: %1, IP: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
|
||
<translation>Κακό HTTP αίτημα, γίνεται κλείσιμο του socket. IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
|
||
<translation>Allowlist των IP subnets</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
|
||
<translation>Παράδειγμα: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Add subnet</source>
|
||
<translation>Προσθήκη subnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Διαγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>The entered subnet is invalid.</source>
|
||
<translation>Το subnet που εισαγάγατε δεν είναι έγκυρο.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LogPeerModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="207"/>
|
||
<source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
|
||
<comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
|
||
<translation>Η %1 αποκλείστηκε. Αιτία: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="208"/>
|
||
<source>%1 was banned</source>
|
||
<comment>0.0.0.0 was banned</comment>
|
||
<translation>Η %1 αποκλείστηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>&Επεξεργασία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
|
||
<source>&Tools</source>
|
||
<translation>Ε&ργαλεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Βοήθεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
|
||
<source>On Downloads &Done</source>
|
||
<translation>Στην Ολοκλήρωση των &Λήψεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>&Προβολή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/>
|
||
<source>&Options...</source>
|
||
<translation>&Επιλογές…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
|
||
<source>&Resume</source>
|
||
<translation>&Συνέχιση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation>&Αφαίρεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/>
|
||
<source>Torrent &Creator</source>
|
||
<translation>&Δημιουργός Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
|
||
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
||
<translation>Εναλλακτικά Όρια Ταχύτητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
|
||
<source>&Top Toolbar</source>
|
||
<translation>Κορυφαία &Γραμμή εργαλείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
|
||
<source>Display Top Toolbar</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση Κορυφαίας Γραμμής εργαλείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
|
||
<source>Status &Bar</source>
|
||
<translation>Γραμμή κατάστασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/>
|
||
<source>Filters Sidebar</source>
|
||
<translation>Πλαϊνή γραμμή φίλτρων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/>
|
||
<source>S&peed in Title Bar</source>
|
||
<translation>&Ταχύτητα στην Γραμμή Τίτλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
|
||
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση Ταχύτητας Μεταφοράς στην Γραμμή Τίτλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
|
||
<source>&RSS Reader</source>
|
||
<translation>Αναγνώστης &RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="343"/>
|
||
<source>Search &Engine</source>
|
||
<translation>&Μηχανή Αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
|
||
<source>L&ock qBittorrent</source>
|
||
<translation>&Κλείδωμα qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
|
||
<source>Do&nate!</source>
|
||
<translation>&Δωρεά!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
|
||
<source>&Do nothing</source>
|
||
<translation>Μην κάνεις &τίποτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="478"/>
|
||
<source>Close Window</source>
|
||
<translation>Κλείσιμο Παραθύρου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
|
||
<source>R&esume All</source>
|
||
<translation>Σ&υνέχιση Όλων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="430"/>
|
||
<source>Manage Cookies...</source>
|
||
<translation>Διαχείριση Cookies...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
|
||
<source>Manage stored network cookies</source>
|
||
<translation>Διαχείριση αποθηκευμένων cookies δικτύου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="449"/>
|
||
<source>Normal Messages</source>
|
||
<translation>Κανονικά Μηνύματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="457"/>
|
||
<source>Information Messages</source>
|
||
<translation>Μηνύματα Πληροφοριών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="465"/>
|
||
<source>Warning Messages</source>
|
||
<translation>Μηνύματα Προειδοποίησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/>
|
||
<source>Critical Messages</source>
|
||
<translation>Κρίσιμα Μηνύματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
|
||
<source>&Log</source>
|
||
<translation>Κ&αταγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/>
|
||
<source>Set Global Speed Limits...</source>
|
||
<translation>Ορίστε Γενικά Όρια Ταχύτητας...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/>
|
||
<source>Bottom of Queue</source>
|
||
<translation>Τέλος της Ουράς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/>
|
||
<source>Move to the bottom of the queue</source>
|
||
<translation>Μετακίνηση στο τέλος της ουράς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="250"/>
|
||
<source>Top of Queue</source>
|
||
<translation>Αρχή της Ουράς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
|
||
<source>Move to the top of the queue</source>
|
||
<translation>Μετακίνηση στην αρχή της ουράς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
|
||
<source>Move Down Queue</source>
|
||
<translation>Μετακίνηση Ουράς Κάτω</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
|
||
<source>Move down in the queue</source>
|
||
<translation>Μετακίνηση προς τα κάτω στην ουρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="272"/>
|
||
<source>Move Up Queue</source>
|
||
<translation>Μετακίνηση Ουράς Πάνω</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
|
||
<source>Move up in the queue</source>
|
||
<translation>Μετακίνηση προς τα πάνω στην ουρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="370"/>
|
||
<source>&Exit qBittorrent</source>
|
||
<translation>Έ&ξοδος qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
|
||
<source>&Suspend System</source>
|
||
<translation>Α&ναστολή Συστήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
|
||
<source>&Hibernate System</source>
|
||
<translation>Α&δρανοποίηση Συστήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
|
||
<source>S&hutdown System</source>
|
||
<translation>&Τερματισμός Συστήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="417"/>
|
||
<source>&Statistics</source>
|
||
<translation>&Στατιστικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="422"/>
|
||
<source>Check for Updates</source>
|
||
<translation>Έλεγχος για ενημερώσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/>
|
||
<source>Check for Program Updates</source>
|
||
<translation>Έλεγχος για ενημερώσεις του προγράμματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>&Σχετικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<translation>&Παύση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
|
||
<source>P&ause All</source>
|
||
<translation>Π&αύση Όλων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="168"/>
|
||
<source>&Add Torrent File...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη &Αρχείου Torrent…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>Έ&ξοδος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/>
|
||
<source>Open URL</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/>
|
||
<source>&Documentation</source>
|
||
<translation>&Τεκμηρίωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
|
||
<source>Lock</source>
|
||
<translation>Κλείδωμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1577"/>
|
||
<source>Show</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1746"/>
|
||
<source>Check for program updates</source>
|
||
<translation>Έλεγχος για ενημερώσεις προγράμματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
|
||
<source>Add Torrent &Link...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη &Σύνδεσμου Torrent…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
|
||
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
|
||
<translation>Αν σας αρέσει το qBittorrent, παρακαλώ κάντε μια δωρεά!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1826"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1828"/>
|
||
<source>Execution Log</source>
|
||
<translation>Καταγραφή Εκτέλεσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Clear the password</source>
|
||
<translation>Καθαρισμός του κωδικού πρόσβασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="169"/>
|
||
<source>&Set Password</source>
|
||
<translation>&Ορίστε κωδικό πρόσβασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Προτιμήσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="170"/>
|
||
<source>&Clear Password</source>
|
||
<translation>&Καθαρισμός του κωδικού πρόσβασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Filter torrent names...</source>
|
||
<translation>Φιλτράρισμα ονομάτων torrent...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Transfers</source>
|
||
<translation>Μεταφορές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="406"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1223"/>
|
||
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent ελαχιστοποιήθηκε στη γραμμή εργασιών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="406"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1130"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1223"/>
|
||
<source>This behavior can be changed in the settings. You won't be reminded again.</source>
|
||
<translation>Αυτή η συμπεριφορά μπορεί να αλλάξει στις ρυθμίσεις. Δεν θα σας γίνει υπενθύμιση ξανά.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="507"/>
|
||
<source>Icons Only</source>
|
||
<translation>Μόνο Εικονίδια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="508"/>
|
||
<source>Text Only</source>
|
||
<translation>Μόνο Κείμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Text Alongside Icons</source>
|
||
<translation>Κείμενο Δίπλα στα Εικονίδια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Text Under Icons</source>
|
||
<translation>Κείμενο Κάτω από τα Εικονίδια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Follow System Style</source>
|
||
<translation>Ακολούθηση Στυλ Συστήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="592"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="970"/>
|
||
<source>UI lock password</source>
|
||
<translation>Κωδικός κλειδώματος UI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="593"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="971"/>
|
||
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό κλειδώματος του UI:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="610"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι πως θέλετε να εκκαθαρίσετε τον κωδικό;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="669"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>Χρήση κανονικών εκφράσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="691"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="708"/>
|
||
<source>Transfers (%1)</source>
|
||
<translation>Μεταφορές (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="896"/>
|
||
<source>Recursive download confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση αναδρομικής λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="903"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Ποτέ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="993"/>
|
||
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent μόλις ενημερώθηκε και χρειάζεται επανεκκίνηση για να ισχύσουν οι αλλαγές.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1130"/>
|
||
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent έκλεισε στη γραμμή εργασιών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1150"/>
|
||
<source>Some files are currently transferring.</source>
|
||
<translation>Μερικά αρχεία μεταφέρονται αυτή τη στιγμή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1150"/>
|
||
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλείσετε το qBittorrent?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1152"/>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>&Όχι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1153"/>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>&Ναι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1154"/>
|
||
<source>&Always Yes</source>
|
||
<translation>&Πάντα Ναί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1363"/>
|
||
<source>Options saved.</source>
|
||
<translation>Οι επιλογές αποθηκεύτηκαν.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1514"/>
|
||
<source>%1/s</source>
|
||
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
|
||
<translation>%1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1681"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1687"/>
|
||
<source>Missing Python Runtime</source>
|
||
<translation>Λείπει το Python Runtime</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
|
||
<source>qBittorrent Update Available</source>
|
||
<translation>Διαθέσιμη Ενημέρωση του qBittorrent </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1682"/>
|
||
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
||
Do you want to install it now?</source>
|
||
<translation>Το Python απαιτείται για τη χρήση της μηχανής αναζήτησης αλλά δεν φαίνεται να είναι εγκατεστημένο.
|
||
Θέλετε να το εγκαταστήσετε τώρα;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1688"/>
|
||
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
|
||
<translation>Το Python απαιτείται για τη χρήση της μηχανής αναζήτησης αλλά δεν φαίνεται να είναι εγκατεστημένο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1700"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1707"/>
|
||
<source>Old Python Runtime</source>
|
||
<translation>Παλιό Python Runtime</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1758"/>
|
||
<source>A new version is available.</source>
|
||
<translation>Μια νέα έκδοση είναι διαθέσιμη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1759"/>
|
||
<source>Do you want to download %1?</source>
|
||
<translation>Θέλετε να κάνετε λήψη του %1;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1760"/>
|
||
<source>Open changelog...</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα changelog...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1782"/>
|
||
<source>No updates available.
|
||
You are already using the latest version.</source>
|
||
<translation>Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις.
|
||
Χρησιμοποιείτε ήδη την πιο πρόσφατη έκδοση.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1745"/>
|
||
<source>&Check for Updates</source>
|
||
<translation>&Έλεγχος για ενημερώσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1701"/>
|
||
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
|
||
Do you want to install a newer version now?</source>
|
||
<translation>Η Python έκδοσή σας (%1) είναι απαρχαιωμένη. Ελάχιστη απαίτηση: %2.
|
||
Θέλετε να εγκαταστήσετε τώρα μια νεότερη έκδοση;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1708"/>
|
||
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
|
||
Minimum requirement: %2.</source>
|
||
<translation>Η Python έκδοσή σας (%1) είναι απαρχαιωμένη. Παρακαλώ αναβαθμίστε στην τελευταία έκδοση για να λειτουργήσουν οι μηχανές αναζήτησης.
|
||
Ελάχιστη απαίτηση: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1927"/>
|
||
<source>Checking for Updates...</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση για ενημερώσεις…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1928"/>
|
||
<source>Already checking for program updates in the background</source>
|
||
<translation>Γίνεται ήδη έλεγχος για ενημερώσεις προγράμματος στο παρασκήνιο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1962"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1963"/>
|
||
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
||
Please install it manually.</source>
|
||
<translation>Η εγκατάσταση του Python δε μπορεί να ληφθεί, αιτία: %1.
|
||
Παρακαλούμε εγκαταστήστε το χειροκίνητα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="599"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="979"/>
|
||
<source>Invalid password</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="599"/>
|
||
<source>The password must be at least 3 characters long</source>
|
||
<translation>Ο κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να αποτελείται από τουλάχιστον 3 χαρακτήρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="635"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="648"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="650"/>
|
||
<source>RSS (%1)</source>
|
||
<translation>RSS (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="897"/>
|
||
<source>The torrent '%1' contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?</source>
|
||
<translation>Το torrent '%1' περιέχει αρχεία .torrent, θέλετε να συνεχίσετε με την λήψη τους;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="979"/>
|
||
<source>The password is invalid</source>
|
||
<translation>Ο κωδικός πρόσβασης δεν είναι έγκυρος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1523"/>
|
||
<source>DL speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>Ταχύτητα ΛΨ: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1524"/>
|
||
<source>UP speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>Ταχύτητα ΑΠ: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1530"/>
|
||
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
|
||
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
|
||
<translation>[Λ: %1, Α: %2] qBittorrent %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1577"/>
|
||
<source>Hide</source>
|
||
<translation>Απόκρυψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1148"/>
|
||
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
||
<translation>Γίνεται έξοδος του qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1329"/>
|
||
<source>Open Torrent Files</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα Αρχείων torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1330"/>
|
||
<source>Torrent Files</source>
|
||
<translation>Αρχεία Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DNSUpdater</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
|
||
<translation>Το δυναμικό DNS σας ανανεώθηκε επιτυχώς.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα δυναμικού DNS: Η υπηρεσία είναι προσωρινά μη διαθέσιμη, θα γίνει επανάληψη σε 30 λεπτά.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα δυναμικού DNS: το παρεχόμενο hostname δεν υπάρχει στον συγκεκριμένο λογαριασμό.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα δυναμικού DNS: Μη έγκυρο όνομα χρήστη/κωδικού πρόσβασης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Dynamic DNS: το qBittorrent έχει καταχωρηθεί σε blocklist από την υπηρεσία, παρακαλώ υποβάλετε μια αναφορά σφαλμάτων στο http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Dynamic DNS: επιστράφηκε %1 από την υπηρεσία, παρακαλώ υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος στο http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα δυναμικού DNS: Το όνομα χρήστη σας έχει αποκλειστεί λόγω κατάχρησης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα δυναμικού DNS: το παρεχόμενο όνομα τομέα δεν είναι έγκυρο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα δυναμικού DNS: το παρεχόμενο όνομα χρήστη είναι πολύ μικρό.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα δυναμικού DNS: ο παρεχόμενος κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μικρός.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DownloadHandlerImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="151"/>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="159"/>
|
||
<source>I/O Error: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished">Σφάλμα I/O: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="178"/>
|
||
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Το μέγεθος του αρχείου (%1) υπερβαίνει το όριο λήψης (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Exceeded max redirections (%1)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Υπέρβαση μέγιστων ανακατευθύνσεων (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Redirected to magnet URI</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ανακατευθύνθηκε στο URI magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
|
||
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Το απομακρυσμένο hostname δεν βρέθηκε (μη έγκυρο hostname)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
|
||
<source>The operation was canceled</source>
|
||
<translation type="unfinished">Η λειτουργία ακυρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
|
||
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ο απομακρυσμένος διακομιστής έκλεισε τη σύνδεση πρόωρα, προτού ληφθεί και υποβληθεί σε επεξεργασία ολόκληρη η απάντηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
|
||
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
||
<translation type="unfinished">Η σύνδεση με τον απομακρυσμένο διακομιστή έληξε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
|
||
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
||
<translation type="unfinished">Αποτυχία SSL/TLS handshake</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
|
||
<source>The remote server refused the connection</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ο απομακρυσμένος διακομιστής αρνήθηκε τη σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
|
||
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
||
<translation type="unfinished">Η σύνδεση στον proxy διακομιστή αρνήθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
|
||
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ο proxy διακομιστής έκλεισε τη σύνδεση πρόωρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
|
||
<source>The proxy host name was not found</source>
|
||
<translation type="unfinished">Το hostname του proxy δεν βρέθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
|
||
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
||
<translation type="unfinished">Η σύνδεση με τον proxy διακομιστή έληξε ή ο proxy διακομιστής δεν απάντησε έγκαιρα στο αίτημα που εστάλη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
|
||
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ο proxy απαιτεί έλεγχο ταυτότητας για να τιμήσει το αίτημα αλλά δεν αποδέχθηκε κανένα διαπιστευτήριο που του προσφέρθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
|
||
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Η πρόσβαση στο απομακρυσμένο περιεχόμενο αρνήθηκε (401)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
|
||
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
||
<translation type="unfinished">Η λειτουργία που ζητήθηκε στο απομακρυσμένο περιεχόμενο δεν επιτρέπεται</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
|
||
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Το απομακρυσμένο περιεχόμενο δεν βρέθηκε στον διακομιστή (404)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
|
||
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ο απομακρυσμένος διακομιστής απαιτεί έλεγχο ταυτότητας για να προσφέρει το περιεχόμενο αλλά τα διαπιστευτήρια που του προσφέρθηκαν δεν έγιναν δεκτά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="268"/>
|
||
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
||
<translation type="unfinished">Το API Πρόσβασης Δικτύου δεν μπορεί να τιμήσει το αίτημα επειδή το πρωτόκολλο δεν είναι γνωστό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="270"/>
|
||
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
||
<translation type="unfinished">Η λειτουργία που ζητήθηκε δεν είναι έγκυρη για αυτό το πρωτόκολλο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="272"/>
|
||
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
||
<translation type="unfinished">Εντοπίστηκε ένα άγνωστο σφάλμα που σχετίζεται με το δίκτυο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="274"/>
|
||
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
||
<translation type="unfinished">Εντοπίστηκε ένα άγνωστο σφάλμα που σχετίζεται με τον proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="276"/>
|
||
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
||
<translation type="unfinished">Εντοπίστηκε ένα άγνωστο σφάλμα που σχετίζεται με το απομακρυσμένο περιεχόμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="278"/>
|
||
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
||
<translation type="unfinished">Εντοπίστηκε μια βλάβη στο πρωτόκολλο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Unknown error</source>
|
||
<translation type="unfinished">Άγνωστο σφάλμα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DownloadManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Ignoring SSL error, URL: "%1", errors: "%2"</source>
|
||
<translation>Αγνόηση σφάλματος SSL, URL: "%1", σφάλματα: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::GeoIPManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
|
||
<translation> Βενεζουέλα, Μπολιβαριανή Δημοκρατία της</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="403"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="406"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>Δ/Υ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Andorra</source>
|
||
<translation>Ανδόρρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="96"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/>
|
||
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
|
||
<translation>Η βάση δεδομένων γεωτοποθεσίας των IP φορτώθηκε. Τύπος: %1. Χρόνος δημιουργίας: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="102"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Couldn't load IP geolocation database. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βάσης δεδομένων γεωτοποθεσίας των IP. Αιτία: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
|
||
<source>United Arab Emirates</source>
|
||
<translation>Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Afghanistan</source>
|
||
<translation>Αφγανιστάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Antigua and Barbuda</source>
|
||
<translation>Αντίγκουα και Μπαρμπούντα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Anguilla</source>
|
||
<translation>Αγκίλα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Albania</source>
|
||
<translation>Αλβανία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Armenia</source>
|
||
<translation>Αρμενία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Angola</source>
|
||
<translation>Αγκόλα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Antarctica</source>
|
||
<translation>Ανταρκτική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Argentina</source>
|
||
<translation>Αργεντινή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
|
||
<source>American Samoa</source>
|
||
<translation>Αμερικανικές Σαμόα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Austria</source>
|
||
<translation>Αυστρία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Australia</source>
|
||
<translation>Αυστραλία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Aruba</source>
|
||
<translation>Αρούμπα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Azerbaijan</source>
|
||
<translation>Αζερμπαϊτζάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
|
||
<translation>Βοσνία και Ερζεγοβίνη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Barbados</source>
|
||
<translation>Μπαρμπάντος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Bangladesh</source>
|
||
<translation>Μπαγκλαντές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Belgium</source>
|
||
<translation>Βέλγιο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Burkina Faso</source>
|
||
<translation>Μπουρκίνα Φάσο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Bulgaria</source>
|
||
<translation>Βουλγαρία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Bahrain</source>
|
||
<translation>Μπαχρέιν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Burundi</source>
|
||
<translation>Μπουρούντι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Benin</source>
|
||
<translation>Μπενίν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Bermuda</source>
|
||
<translation>Βερμούδες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Brunei Darussalam</source>
|
||
<translation>Μπρούνει Νταρουσαλλέμ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Brazil</source>
|
||
<translation>Βραζιλία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Bahamas</source>
|
||
<translation>Μπαχάμες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Bhutan</source>
|
||
<translation>Μπουτάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Bouvet Island</source>
|
||
<translation>Νήσος Μπουβέ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Botswana</source>
|
||
<translation>Μποτσουάνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Belarus</source>
|
||
<translation>Λευκορωσία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Belize</source>
|
||
<translation>Μπελίζ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Canada</source>
|
||
<translation>Καναδάς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Κόκος (Κήλινγκ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
|
||
<translation>Κονγκό, Λαϊκή Δημοκρατία του</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Central African Republic</source>
|
||
<translation>Κεντροαφρικανική Δημοκρατία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Congo</source>
|
||
<translation>Κονγκό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Switzerland</source>
|
||
<translation>Ελβετία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Cook Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Κουκ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Chile</source>
|
||
<translation>Χιλή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Cameroon</source>
|
||
<translation>Καμερούν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
|
||
<source>China</source>
|
||
<translation>Κίνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Colombia</source>
|
||
<translation>Κολομβία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Costa Rica</source>
|
||
<translation>Κόστα Ρίκα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Cuba</source>
|
||
<translation>Κούβα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Cape Verde</source>
|
||
<translation>Πράσινο Ακρωτήριο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Curacao</source>
|
||
<translation>Κουρασάο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Christmas Island</source>
|
||
<translation>Νήσος των Χριστουγέννων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Cyprus</source>
|
||
<translation>Κύπρος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Czech Republic</source>
|
||
<translation>Τσεχία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Germany</source>
|
||
<translation>Γερμανία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Djibouti</source>
|
||
<translation>Τζιμπουτί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Denmark</source>
|
||
<translation>Δανία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Dominica</source>
|
||
<translation>Δομίνικα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Dominican Republic</source>
|
||
<translation>Δομινικανή Δημοκρατία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Algeria</source>
|
||
<translation>Αλγερία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Ecuador</source>
|
||
<translation>Ισημερινός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Estonia</source>
|
||
<translation>Εσθονία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Egypt</source>
|
||
<translation>Αίγυπτος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Western Sahara</source>
|
||
<translation>Δυτική Σαχάρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Eritrea</source>
|
||
<translation>Ερυθραία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Spain</source>
|
||
<translation>Ισπανία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Ethiopia</source>
|
||
<translation>Αιθιοπία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Finland</source>
|
||
<translation>Φιλανδία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Fiji</source>
|
||
<translation>Φίτζι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
|
||
<translation>Νήσοι Φώκλαντ (Μαλβίνας)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Micronesia, Federated States of</source>
|
||
<translation>Μικρονησία, Ομόσπονδες Πολιτείες της</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Faroe Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Φερόες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>Γαλλία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Gabon</source>
|
||
<translation>Γκαμπόν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
|
||
<source>United Kingdom</source>
|
||
<translation>Ηνωμένο Βασίλειο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Grenada</source>
|
||
<translation>Γρενάδα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Georgia</source>
|
||
<translation>Γεωργία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
|
||
<source>French Guiana</source>
|
||
<translation>Γαλλική Γουιάνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Ghana</source>
|
||
<translation>Γκάνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Gibraltar</source>
|
||
<translation>Γιβραλτάρ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Greenland</source>
|
||
<translation>Γροιλανδία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Gambia</source>
|
||
<translation>Γκάμπια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Guinea</source>
|
||
<translation>Γουινέα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Guadeloupe</source>
|
||
<translation>Γουαδελούπη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Equatorial Guinea</source>
|
||
<translation>Ισημερινή Γουινέα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>Ελλάδα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
|
||
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Νότια Γεωργία και Νότιες Σάντουιτς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Guatemala</source>
|
||
<translation>Γουατεμάλα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Guam</source>
|
||
<translation>Γκουάμ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Guinea-Bissau</source>
|
||
<translation>Γουινέα-Μπισάου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Guyana</source>
|
||
<translation>Γουιάνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Hong Kong</source>
|
||
<translation>Χονγκ Κονγκ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Χερντ και Μακντόναλντ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Honduras</source>
|
||
<translation>Ονδούρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Croatia</source>
|
||
<translation>Κροατία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Haiti</source>
|
||
<translation>Αϊτή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Hungary</source>
|
||
<translation>Ουγγαρία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Indonesia</source>
|
||
<translation>Ινδονησία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Ireland</source>
|
||
<translation>Ιρλανδία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Israel</source>
|
||
<translation>Ισραήλ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
|
||
<source>India</source>
|
||
<translation>Ινδία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
|
||
<source>British Indian Ocean Territory</source>
|
||
<translation>Βρετανικό Έδαφος του Ινδικού Ωκεανού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Iraq</source>
|
||
<translation>Ιράκ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
|
||
<translation> Ιράν, Ισλαμική Δημοκρατία του</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Iceland</source>
|
||
<translation>Ισλανδία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Italy</source>
|
||
<translation>Ιταλία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Jamaica</source>
|
||
<translation>Τζαμάικα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Jordan</source>
|
||
<translation>Ιορδανία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Japan</source>
|
||
<translation>Ιαπωνία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Kenya</source>
|
||
<translation>Κένυα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Kyrgyzstan</source>
|
||
<translation>Κιργιζία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Cambodia</source>
|
||
<translation>Καμπότζη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Kiribati</source>
|
||
<translation>Κιριμπάτι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Comoros</source>
|
||
<translation>Κομόρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
|
||
<translation>Άγιος Χριστόφορος και Νέβις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Korea, Democratic People's Republic of</source>
|
||
<translation>Κορέα, Λαοκρατική Δημοκρατία της</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Korea, Republic of</source>
|
||
<translation>Κορέα, Δημοκρατία της</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Kuwait</source>
|
||
<translation>Κουβέιτ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Cayman Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Κέιμαν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Kazakhstan</source>
|
||
<translation>Καζακστάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Lao People's Democratic Republic</source>
|
||
<translation>Λαική Δημοκρατία του Λάος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Lebanon</source>
|
||
<translation>Λίβανος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Saint Lucia</source>
|
||
<translation>Αγία Λουκία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Liechtenstein</source>
|
||
<translation>Λιχτενστάιν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Sri Lanka</source>
|
||
<translation>Σρι Λάνκα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Liberia</source>
|
||
<translation>Λιβερία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Lesotho</source>
|
||
<translation>Λεσότο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Lithuania</source>
|
||
<translation>Λιθουανία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Luxembourg</source>
|
||
<translation>Λουξεμβούργο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Latvia</source>
|
||
<translation>Λεττονία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Morocco</source>
|
||
<translation>Μαρόκο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Monaco</source>
|
||
<translation>Μονακό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Moldova, Republic of</source>
|
||
<translation>Μολδαβία, Δημοκρατία της</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Madagascar</source>
|
||
<translation>Μαδαγασκάρη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Marshall Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Μάρσαλ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Mali</source>
|
||
<translation>Μάλι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Myanmar</source>
|
||
<translation>Μιανμάρ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Mongolia</source>
|
||
<translation>Μογγολία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Northern Mariana Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Βόρειας Μαριάνας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Martinique</source>
|
||
<translation>Μαρτινίκα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Mauritania</source>
|
||
<translation>Μαυριτανία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Montserrat</source>
|
||
<translation>Μοντσεράτ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Malta</source>
|
||
<translation>Μάλτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Mauritius</source>
|
||
<translation>Μαυρίκιος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Maldives</source>
|
||
<translation>Μαλδίβες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Malawi</source>
|
||
<translation>Μαλάουι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Mexico</source>
|
||
<translation>Μεξικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Malaysia</source>
|
||
<translation>Μαλαισία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Mozambique</source>
|
||
<translation>Μοζαμβίκη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Namibia</source>
|
||
<translation>Ναμίμπια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
|
||
<source>New Caledonia</source>
|
||
<translation>Νέα Καληδονία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Niger</source>
|
||
<translation>Νίγηρας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Norfolk Island</source>
|
||
<translation>Νήσος Νόρφολκ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Nigeria</source>
|
||
<translation>Νιγηρία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Nicaragua</source>
|
||
<translation>Νικαράγουα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Netherlands</source>
|
||
<translation>Κάτω Χώρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Norway</source>
|
||
<translation>Νορβηγία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Nepal</source>
|
||
<translation>Νεπάλ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Nauru</source>
|
||
<translation>Ναουρού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Niue</source>
|
||
<translation>Νιούε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
|
||
<source>New Zealand</source>
|
||
<translation>Νέα Ζηλανδία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Oman</source>
|
||
<translation>Ομάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Panama</source>
|
||
<translation>Παναμάς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Peru</source>
|
||
<translation>Περού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
|
||
<source>French Polynesia</source>
|
||
<translation>Γαλλική Πολυνησία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Papua New Guinea</source>
|
||
<translation>Παπούα Νέα Γουινέα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Philippines</source>
|
||
<translation>Φιλιππίνες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Pakistan</source>
|
||
<translation>Πακιστάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Poland</source>
|
||
<translation>Πολωνία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
|
||
<translation>Άγιος Πέτρος και Μικελόν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Puerto Rico</source>
|
||
<translation>Πουέρτο Ρίκο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Portugal</source>
|
||
<translation>Πορτογαλία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Palau</source>
|
||
<translation>Παλάου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Paraguay</source>
|
||
<translation>Παραγουάη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Qatar</source>
|
||
<translation>Κατάρ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Reunion</source>
|
||
<translation>Ρεϊνιόν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Romania</source>
|
||
<translation>Ρουμανία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Russian Federation</source>
|
||
<translation>Ρωσική Ομοσπονδία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Rwanda</source>
|
||
<translation>Ρουάντα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Saudi Arabia</source>
|
||
<translation>Σαουδική Αραβία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Solomon Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Σολομώντος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Seychelles</source>
|
||
<translation>Σεϋχέλλες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Sudan</source>
|
||
<translation>Σουδάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Sweden</source>
|
||
<translation>Σουηδία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Singapore</source>
|
||
<translation>Σιγκαπούρη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
|
||
<source>Slovenia</source>
|
||
<translation>Σλοβενία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
|
||
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
|
||
<translation>Νήσοι Σβάλμπαρντ και Γιαν Μαγιέν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Slovakia</source>
|
||
<translation>Σλοβακία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Sierra Leone</source>
|
||
<translation>Σιέρρα Λεόνε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
|
||
<source>San Marino</source>
|
||
<translation>Άγιος Μαρίνος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Senegal</source>
|
||
<translation>Σενεγάλη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Somalia</source>
|
||
<translation>Σομαλία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Suriname</source>
|
||
<translation>Σουρινάμ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Sao Tome and Principe</source>
|
||
<translation>Σάο Τομέ και Πρίνσιπε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
|
||
<source>El Salvador</source>
|
||
<translation>Ελ Σαλβαδόρ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Syrian Arab Republic</source>
|
||
<translation>Αραβική Δημοκρατία της Συρίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Swaziland</source>
|
||
<translation>Σουαζιλάνδη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Turks and Caicos Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Τερκς και Κάικος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Chad</source>
|
||
<translation>Τσαντ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
|
||
<source>French Southern Territories</source>
|
||
<translation>Γαλλικά Νότια Εδάφη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Togo</source>
|
||
<translation>Τόγκο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Thailand</source>
|
||
<translation>Ταϊλάνδη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Tajikistan</source>
|
||
<translation>Τατζικιστάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Tokelau</source>
|
||
<translation>Τοκελάου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Turkmenistan</source>
|
||
<translation>Τουρκμενιστάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Tunisia</source>
|
||
<translation>Τυνησία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Tonga</source>
|
||
<translation>Τόνγκα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Vietnam</source>
|
||
<translation>Βιετνάμ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Couldn't download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η λήψη της βάσης δεδομένων γεωτοποθεσίας των IP. Αιτία: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η αποσυμπίεση του αρχείου της βάσης δεδομένων γεωτοποθεσίας των IP.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Couldn't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ληφθέντος αρχείου βάσης δεδομένων της γεωτοποθεσίας των IP. Αιτία: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
|
||
<source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
|
||
<translation>Επιτυχής ενημέρωση βάσης δεδομένων γεωτοποθεσίας των IP.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Timor-Leste</source>
|
||
<translation>Τιμόρ, Ανατολικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
|
||
<translation>Βολιβία, Πολυεθνική Πολιτεία της</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
|
||
<translation>Μποναίρ, Άγιος Ευστράτιος και Σάμπα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Cote d'Ivoire</source>
|
||
<translation>Ακτή Ελεφαντοστού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Libya</source>
|
||
<translation>Λιβύη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Saint Martin (French part)</source>
|
||
<translation>Άγιος Μαρτίνος (Γαλλικό τμήμα)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
|
||
<translation>Μακεδονία, πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Macao</source>
|
||
<translation>Μακάο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Pitcairn</source>
|
||
<translation>Πίτκαιρν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Palestine, State of</source>
|
||
<translation>Παλαιστίνη, Πολιτεία της</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
|
||
<translation>Αγία Ελένη, Ασενσιόν και Τριστάν ντα Κούνια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
|
||
<source>South Sudan</source>
|
||
<translation>Νότιο Σουδάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
|
||
<translation>Άγιος Μαρτίνος (Ολλανδικό τμήμα)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Turkey</source>
|
||
<translation>Τουρκία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Trinidad and Tobago</source>
|
||
<translation>Τρινιδάδ και Τομπάγκο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Tuvalu</source>
|
||
<translation>Τουβαλού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Taiwan</source>
|
||
<translation>Ταϊβάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Tanzania, United Republic of</source>
|
||
<translation>Τανζανία, Ενωμένη Δημοκρατία της</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Ukraine</source>
|
||
<translation>Ουκρανία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Uganda</source>
|
||
<translation>Ουγκάντα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
|
||
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
|
||
<translation>Απομακρυσμένες Νησίδες των Ηνωμένων Πολιτειών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
|
||
<source>United States</source>
|
||
<translation>Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Uruguay</source>
|
||
<translation>Ουρουγουάη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Uzbekistan</source>
|
||
<translation>Ουζμπεκιστάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
|
||
<translation>Αγία Έδρα (Πόλη-Κράτος Βατικανού)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
|
||
<translation>Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Virgin Islands, British</source>
|
||
<translation>Παρθένοι Νήσοι, Βρετανικές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
|
||
<translation>Παρθένες Νήσοι, Η.Π.Α.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Vanuatu</source>
|
||
<translation>Βανουάτου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
|
||
<source>Wallis and Futuna</source>
|
||
<translation>Ουαλίς και Φουτουνά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Samoa</source>
|
||
<translation>Σαμόα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Yemen</source>
|
||
<translation>Υεμένη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Mayotte</source>
|
||
<translation>Μαγιότ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Serbia</source>
|
||
<translation>Σερβία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
|
||
<source>South Africa</source>
|
||
<translation>Νότια Αφρική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="400"/>
|
||
<source>Zambia</source>
|
||
<translation>Ζάμπια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Montenegro</source>
|
||
<translation>Μαυροβούνιο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="401"/>
|
||
<source>Zimbabwe</source>
|
||
<translation>Ζιμπάμπουε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Aland Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Ώλαντ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Guernsey</source>
|
||
<translation>Γκέρνσεϊ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Isle of Man</source>
|
||
<translation>Νήσος Μαν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Jersey</source>
|
||
<translation>Τζέρσεϊ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Saint Barthelemy</source>
|
||
<translation>Άγιος Βαρθολομαίος</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::Smtp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Connection failed, unrecognized reply: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Authentication failed, msg: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="266"/>
|
||
<source><mail from> was rejected by server, msg: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="279"/>
|
||
<source><Rcpt to> was rejected by server, msg: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="292"/>
|
||
<source><data> was rejected by server, msg: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Message was rejected by the server, error: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Both EHLO and HELO failed, msg: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="475"/>
|
||
<source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Email Notification Error: %1</source>
|
||
<translation>Σφάλμα ειδοποίησης email: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Επιλογές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Behavior</source>
|
||
<translation>Συμπεριφορά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>Λήψεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Ταχύτητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>BitTorrent</source>
|
||
<translation>BitTorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>RSS</source>
|
||
<translation>RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>Web UI</source>
|
||
<translation>Web UI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>Για προχωρημένους</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
|
||
<source>Transfer List</source>
|
||
<translation>Λίστα Μεταφοράς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
|
||
<source>Confirm when deleting torrents</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση κατά την διαγραφή των torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
|
||
<source>Use alternating row colors</source>
|
||
<extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
|
||
<translation>Χρήση εναλλασσόμενων χρωμάτων σειράς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
|
||
<source>Hide zero and infinity values</source>
|
||
<translation>Απόκρυψη μηδενικών και άπειρων τιμών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Πάντα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
|
||
<source>Paused torrents only</source>
|
||
<translation>Μόνο torrents σε παύση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
|
||
<source>Action on double-click</source>
|
||
<translation>Ενέργεια στο διπλό κλικ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
|
||
<source>Downloading torrents:</source>
|
||
<translation>Λήψη torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
|
||
<source>Start / Stop Torrent</source>
|
||
<translation>Εκκίνηση / Παύση Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
|
||
<source>Open destination folder</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα φακέλου προορισμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="323"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="359"/>
|
||
<source>No action</source>
|
||
<translation>Καμία ενέργεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="331"/>
|
||
<source>Completed torrents:</source>
|
||
<translation>Ολοκληρωμένα torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="386"/>
|
||
<source>Desktop</source>
|
||
<translation>Επιφάνεια εργασίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="392"/>
|
||
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
|
||
<translation>Έναρξη του qBittorrent κατά την εκκίνηση των Windows</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="399"/>
|
||
<source>Show splash screen on start up</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση οθόνης εκκίνησης κατά την έναρξη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="443"/>
|
||
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση κατά την έξοδο όταν τα torrents είναι ενεργά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="453"/>
|
||
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση κατά την αυτόματη έξοδο όταν ολοκληρωθούν οι λήψεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="641"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation> KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="819"/>
|
||
<source>Torrent content layout:</source>
|
||
<translation>Διάταξη περιεχομένου του torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="830"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>Πρωτότυπο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="835"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Δημιουργία υποφακέλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="840"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>Να μη δημιουργηθεί υποφάκελος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="863"/>
|
||
<source>The torrent will be added to the top of the download queue</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="866"/>
|
||
<source>Add to top of queue</source>
|
||
<extracomment>The torrent will be added to the top of the download queue</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1297"/>
|
||
<source>Add...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1307"/>
|
||
<source>Options..</source>
|
||
<translation>Επιλογές…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1317"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1381"/>
|
||
<source>Email notification &upon download completion</source>
|
||
<translation>Ειδοποίηση μέσω emai&l μετά την ολοκλήρωση της λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1578"/>
|
||
<source>Peer connection protocol:</source>
|
||
<translation>Πρωτόκολλο σύνδεσης peer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1637"/>
|
||
<source>Any</source>
|
||
<translation>Οποιοδήποτε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1845"/>
|
||
<source>Some options are incompatible with the chosen proxy type!</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1852"/>
|
||
<source>If checked, hostname lookups are done via the proxy</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1915"/>
|
||
<source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1940"/>
|
||
<source>RSS feeds will use proxy</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1943"/>
|
||
<source>Use proxy for RSS purposes</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1953"/>
|
||
<source>Search engine, software updates or anything else will use proxy</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1956"/>
|
||
<source>Use proxy for general purposes</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1969"/>
|
||
<source>IP Fi&ltering</source>
|
||
<translation>Φι&λτράρισμα IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2163"/>
|
||
<source>Schedule &the use of alternative rate limits</source>
|
||
<translation>Προ&γραμματισμός χρήσης εναλλακτικών ορίων ρυθμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2178"/>
|
||
<source>From:</source>
|
||
<comment>From start time</comment>
|
||
<translation>Από:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2205"/>
|
||
<source>To:</source>
|
||
<comment>To end time</comment>
|
||
<translation>Προς:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2410"/>
|
||
<source>Find peers on the DHT network</source>
|
||
<translation>Εύρεση peers στο δίκτυο DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2458"/>
|
||
<source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
|
||
Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
|
||
Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
|
||
<translation>Να επιτρέπεται η κρυπτογράφηση: Σύνδεση σε peers ανεξάρτητα από τη ρύθμιση
|
||
Να απαιτείται η κρυπτογράφηση: Σύνδεση σε peers μόνο με πρωτόκολλο κρυπτογράφησης
|
||
Να απενεργοποιηθεί η κρυπτογράφηση: Σύνδεση σε peers χωρίς πρωτόκολλο κρυπτογράφησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2464"/>
|
||
<source>Allow encryption</source>
|
||
<translation>Να επιτρέπεται η κρυπτογράφηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2509"/>
|
||
<source>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
|
||
<translation> (<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">Περισσότερες πληροφορίες</a>)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2539"/>
|
||
<source>Maximum active checking torrents:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2574"/>
|
||
<source>&Torrent Queueing</source>
|
||
<translation>Torrent σε &Ουρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2858"/>
|
||
<source>A&utomatically add these trackers to new downloads:</source>
|
||
<translation>Αυτόμα&τη προσθήκη αυτών των trackers σε νέες λήψεις:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2924"/>
|
||
<source>RSS Reader</source>
|
||
<translation>Αναγνώστης RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2930"/>
|
||
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση ανάκτησης ροών RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2939"/>
|
||
<source>Feeds refresh interval:</source>
|
||
<translation>Μεσοδιάστημα ανανέωσης ροών:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2956"/>
|
||
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
||
<translation>Μέγιστος αριθμός άρθρων ανά ροή:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2762"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2963"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<extracomment>minutes</extracomment>
|
||
<translation>λεπτά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2753"/>
|
||
<source>Seeding Limits</source>
|
||
<translation>Όρια Seeding</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2775"/>
|
||
<source>When seeding time reaches</source>
|
||
<translation>Όταν ο χρόνος seeding φτάσει</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2796"/>
|
||
<source>Pause torrent</source>
|
||
<translation>Παύση torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2801"/>
|
||
<source>Remove torrent</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2806"/>
|
||
<source>Remove torrent and its files</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση torrent και των αρχείων του</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2811"/>
|
||
<source>Enable super seeding for torrent</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση super seeding για το torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2819"/>
|
||
<source>When ratio reaches</source>
|
||
<translation>Όταν η αναλογία φτάσει</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2997"/>
|
||
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
|
||
<translation>Αυτόματος Λήπτης Torrent μέσω RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3003"/>
|
||
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση αυτόματης λήψης των torrents μέσω RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3010"/>
|
||
<source>Edit auto downloading rules...</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία των κανόνων αυτόματης λήψης...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3020"/>
|
||
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
|
||
<translation>Έξυπνο Φίλτρο Επεισοδίων RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3026"/>
|
||
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
|
||
<translation>Λήψη REPACK/PROPER επεισοδίων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3033"/>
|
||
<source>Filters:</source>
|
||
<translation>Φίλτρα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3094"/>
|
||
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
|
||
<translation>Web UI (Απομακρυσμένος έλεγχος)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3108"/>
|
||
<source>IP address:</source>
|
||
<translation>Διεύθυνση IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3115"/>
|
||
<source>IP address that the Web UI will bind to.
|
||
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify "0.0.0.0" for any IPv4 address,
|
||
"::" for any IPv6 address, or "*" for both IPv4 and IPv6.</source>
|
||
<translation>Η IP διεύθυνση που το Web UI θα δεσμεύσει.
|
||
Ορίστε μια διεύθυνση IPv4 ή IPv6. Μπορείτε να ορίσετε «0.0.0.0» για οποιαδήποτε διεύθυνση IPv4,
|
||
«::» για οποιαδήποτε διεύθυνση IPv6, ή «*» τόσο για IPv4 όσο και για IPv6.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3273"/>
|
||
<source>Ban client after consecutive failures:</source>
|
||
<translation>Αποκλεισμός client μετά από συνεχόμενες αποτυχίες:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3293"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Ποτέ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3303"/>
|
||
<source>ban for:</source>
|
||
<translation>αποκλεισμός για:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3330"/>
|
||
<source>Session timeout:</source>
|
||
<translation>Χρονικό όριο λήξης συνεδρίας:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3337"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Απενεργοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3413"/>
|
||
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση σήμανσης Secure cookie (απαιτεί HTTPS)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3431"/>
|
||
<source>Server domains:</source>
|
||
<translation>Τομείς διακομιστή:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3438"/>
|
||
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
|
||
In order to defend against DNS rebinding attack,
|
||
you should put in domain names used by WebUI server.
|
||
|
||
Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
|
||
<translation>Allowlist για φιλτράρισμα τιμών κεφαλίδας HTTP Host.
|
||
Για να αμυνθείτε από επιθέσεις επαναδέσμευσης DNS,
|
||
θα πρέπει να βάλετε ονόματα τομέα που χρησιμοποιούνται από τον διακομιστή του WebUI.
|
||
|
||
Χρησιμοποιήστε «;» για να χωρίσετε πολλαπλές καταχωρήσεις. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και wildcard «*».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3156"/>
|
||
<source>&Use HTTPS instead of HTTP</source>
|
||
<translation>Χρήση HTTP&S αντί για HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3244"/>
|
||
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
|
||
<translation>Παράκαμψη ελέγχου ταυτότητας για clients σε localhost</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3251"/>
|
||
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
|
||
<translation>Παράκαμψη ελέγχου ταυτότητας για clients σε IP subnets της allowlist</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3264"/>
|
||
<source>IP subnet whitelist...</source>
|
||
<translation>Allowlist των IP subnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3497"/>
|
||
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3509"/>
|
||
<source>Upda&te my dynamic domain name</source>
|
||
<translation>&Ενημέρωση του δυναμικού ονόματος τομέα μου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="475"/>
|
||
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
|
||
<translation>Ελαχιστοποίηση του qBittorrent στην περιοχή ειδοποιήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
|
||
<source>Interface</source>
|
||
<translation>Διεπαφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="151"/>
|
||
<source>Language:</source>
|
||
<translation>Γλώσσα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="497"/>
|
||
<source>Tray icon style:</source>
|
||
<translation>Στυλ εικονιδίου γραμμής εργασιών:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Κανονικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="541"/>
|
||
<source>File association</source>
|
||
<translation>Συσχετισμός αρχείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="547"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
|
||
<translation>Χρήση qBittorrent για τα αρχεία torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="554"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
|
||
<translation>Χρήση του qBittorrent για συνδέσμους magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="564"/>
|
||
<source>Check for program updates</source>
|
||
<translation>Έλεγχος για ενημερώσεις προγράμματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="574"/>
|
||
<source>Power Management</source>
|
||
<translation>Διαχείριση Ενέργειας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="617"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>Διαδρομή αποθήκευσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="634"/>
|
||
<source>Backup the log file after:</source>
|
||
<translation>Αντίγραφο ασφαλείας του αρχείου καταγραφής μετά από:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="674"/>
|
||
<source>Delete backup logs older than:</source>
|
||
<translation>Διαγραφή αντιγράφων ασφαλείας αρχείου καταγραφής παλαιότερα από:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="789"/>
|
||
<source>When adding a torrent</source>
|
||
<translation>Όταν προστίθεται ένα torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="804"/>
|
||
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
|
||
<translation>Μεταφορά διαλόγου torrent στο προσκήνιο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="944"/>
|
||
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
|
||
<translation>Επίσης διαγραφή αρχείων .torrent των οποίων η προσθήκη ακυρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="947"/>
|
||
<source>Also when addition is cancelled</source>
|
||
<translation>Επίσης όταν ακυρώνεται η προσθήκη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="969"/>
|
||
<source>Warning! Data loss possible!</source>
|
||
<translation>Προειδοποίηση! Πιθανή απώλεια δεδομένων!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1011"/>
|
||
<source>Saving Management</source>
|
||
<translation>Διαχείριση Αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1019"/>
|
||
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Προεπιλεγμένη Λειτουργία Διαχείρισης Torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1036"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Χειροποίητα </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1041"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Αυτόματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1064"/>
|
||
<source>When Torrent Category changed:</source>
|
||
<translation>Όταν επιλεχθεί η Κατηγορία Torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1074"/>
|
||
<source>Relocate torrent</source>
|
||
<translation>Μετεγκατάσταση torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1079"/>
|
||
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
|
||
<translation>Εναλλαγή του torrent σε Χειροκίνητη Λειτουργία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1115"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1156"/>
|
||
<source>Relocate affected torrents</source>
|
||
<translation>Μετεγκατάσταση επηρεασμένων torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1161"/>
|
||
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
|
||
<translation>Εναλλαγή επηρεασμένων torrents σε Χειροκίνητη Λειτουργία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1186"/>
|
||
<source>Use Subcategories</source>
|
||
<translation>Χρήση Υποκατηγοριών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1205"/>
|
||
<source>Default Save Path:</source>
|
||
<translation>Προεπιλεγμένη Διαδρομή Αποθήκευσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1225"/>
|
||
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή αρχείων .torrent στο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="463"/>
|
||
<source>Show &qBittorrent in notification area</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση του &qBittorrent στην περιοχή ειδοποιήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="597"/>
|
||
<source>&Log file</source>
|
||
<translation>Αρχείο Κ&αταγραφής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="795"/>
|
||
<source>Display &torrent content and some options</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση περιεχομένων torrent και επιλογών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="932"/>
|
||
<source>De&lete .torrent files afterwards </source>
|
||
<translation>Διαγραφή αρχείων .torrent μετά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1238"/>
|
||
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή αρχείων .torrent για ολοκληρωμένες λήψεις στο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="987"/>
|
||
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
|
||
<translation>Προ-εντοπισμός χώρου στο δίσκο για όλα τα αρχεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="187"/>
|
||
<source>Use custom UI Theme</source>
|
||
<translation>Χρήση προσαρμοσμένου Θέματος UI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="196"/>
|
||
<source>UI Theme file:</source>
|
||
<translation>Αρχείο Θέματος UI:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="144"/>
|
||
<source>Changing Interface settings requires application restart</source>
|
||
<translation>Η αλλαγή ρυθμίσεων διεπαφής απαιτεί επανεκκίνηση της εφαρμογής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
|
||
<source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
|
||
<translation>Εμφανίζει ένα παράθυρο διαλόγου επιβεβαίωσης κατά τη διαγραφή torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
|
||
<source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
|
||
<translation>Προεπισκόπηση αρχείου, διαφορετικά άνοιγμα φακέλου προορισμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="354"/>
|
||
<source>Show torrent options</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση επιλογών torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="440"/>
|
||
<source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
|
||
<translation>Εμφανίζει ένα παράθυρο διαλόγου επιβεβαίωσης κατά την έξοδο όταν υπάρχουν ενεργά torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="472"/>
|
||
<source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
|
||
<translation>Κατά την ελαχιστοποίηση, το κύριο παράθυρο κλείνει και πρέπει να ανοίξει ξανά από το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="485"/>
|
||
<source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
|
||
<translation>Το εικονίδιο στην περιοχή ειδοποιήσεων θα εξακολουθεί να είναι ορατό κατά το κλείσιμο του κύριου παραθύρου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="488"/>
|
||
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
|
||
<extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
|
||
<translation>Κλείσιμο του qBittorrent στην περιοχή ειδοποιήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="510"/>
|
||
<source>Monochrome (for dark theme)</source>
|
||
<translation>Μονόχρωμο (για σκοτεινό θέμα)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="515"/>
|
||
<source>Monochrome (for light theme)</source>
|
||
<translation>Μονόχρωμο (για φωτεινό θέμα)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="580"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
|
||
<translation>Αποτροπή αναστολής του συστήματος όταν γίνεται λήψη torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="587"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
|
||
<translation>Αποτροπή αναστολής του συστήματος όταν γίνεται αποστολή torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="631"/>
|
||
<source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
|
||
<translation>Δημιουργεί ένα πρόσθετο αρχείο καταγραφής όταν η καταγραφή φτάσει το καθορισμένο μέγεθος αρχείου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="698"/>
|
||
<source>days</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
|
||
<translation>ημέρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="703"/>
|
||
<source>months</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
|
||
<translation>μήνες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="708"/>
|
||
<source>years</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
|
||
<translation>χρόνια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="734"/>
|
||
<source>Log performance warnings</source>
|
||
<translation>Προειδοποιήσεις απόδοσης καταγραφής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="873"/>
|
||
<source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
|
||
<translation>Το torrent θα προστεθεί στη λίστα λήψεων σε κατάσταση παύσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="876"/>
|
||
<source>Do not start the download automatically</source>
|
||
<extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
|
||
<translation>Να μην ξεκινά η λήψη αυτόματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="929"/>
|
||
<source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
|
||
<translation>Εάν το αρχείο .torrent θα πρέπει να διαγραφεί μετά την προσθήκη του</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="984"/>
|
||
<source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
|
||
<translation>Προ-εκχώρηση πλήρους μεγέθους αρχείων στο δίσκο πριν την εκκίνηση των λήψεων, για ελαχιστοποίηση του κατακερματισμού. Χρήσιμο μόνο για HDDs.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="994"/>
|
||
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
|
||
<translation>Προσάρτηση επέκτασης .!qB σε μη ολοκληρωμένα αρχεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1001"/>
|
||
<source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
|
||
<translation>Όταν ολοκληρωθεί η λήψη ενός torrent, να γίνεται ερώτηση για προσθήκη torrents από τυχόν αρχεία .torrent που βρίσκονται μέσα σε αυτό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1004"/>
|
||
<source>Enable recursive download dialog</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση διαλόγου αναδρομικής λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1031"/>
|
||
<source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
|
||
Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
|
||
<translation>Αυτόματη: Διάφορες ιδιότητες του torrent (π.χ. διαδρομή αποθήκευσης) θα αποφασιστούν από την συσχετισμένη κατηγορία
|
||
Χειροκίνητη: Διάφορες ιδιότητες του torrent (π.χ. διαδρομή αποθήκευσης) θα πρέπει να οριστούν χειροκίνητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1102"/>
|
||
<source>When Default Save/Incomplete Path changed:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1143"/>
|
||
<source>When Category Save Path changed:</source>
|
||
<translation>Όταν αλλάξει η Διαδρομή Αποθήκευσης Κατηγορίας:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1196"/>
|
||
<source>Use Category paths in Manual Mode</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1193"/>
|
||
<source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>Use icons from system theme</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="411"/>
|
||
<source>Window state on start up:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="418"/>
|
||
<source>qBittorrent window state on start up</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/>
|
||
<source>Torrent stop condition:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="896"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Κανένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="901"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Metadata received</source>
|
||
<translation>Μεταδεδομένα ελήφθησαν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="906"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Files checked</source>
|
||
<translation>Τα αρχεία ελέγχθηκαν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1215"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrents:</source>
|
||
<translation>Χρήση άλλης διαδρομής για ημιτελή torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1250"/>
|
||
<source>Automatically add torrents from:</source>
|
||
<translation>Αυτόματη προσθήκη torrent από:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1344"/>
|
||
<source>Excluded file names</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1356"/>
|
||
<source>Blacklist filtered file names from being downloaded from torrent(s).
|
||
Files matching any of the filters in this list will have their priority automatically set to "Do not download".
|
||
|
||
Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
|
||
*: matches zero or more of any characters.
|
||
?: matches any single character.
|
||
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
|
||
|
||
Examples
|
||
*.exe: filter '.exe' file extension.
|
||
readme.txt: filter exact file name.
|
||
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
|
||
readme[0-9].txt: filter 'readme1.txt', 'readme2.txt' but not 'readme10.txt'.</source>
|
||
<translation>Προσθήκη φιλτραρισμένων ονομάτων αρχείων στη μαύρη λίστα για αποτροπή της λήψης τους από torrent.
|
||
Τα αρχεία που αντιστοιχούν σε οποιοδήποτε από τα φίλτρα αυτής της λίστας θα ορίσουν αυτόματα με προτεραιότητά "Να μην γίνει λήψη".
|
||
|
||
Χρησιμοποιήστε νέες γραμμές για να διαχωρίσετε πολλές καταχωρήσεις. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ όπως περιγράφεται παρακάτω.
|
||
*: ταιριάζει με μηδέν ή περισσότερους χαρακτήρες.
|
||
?: ταιριάζει με οποιονδήποτε μεμονωμένο χαρακτήρα.
|
||
[...]: σύνολα χαρακτήρων μπορούν να αναπαρασταθούν σε αγκύλες.
|
||
|
||
Παραδείγματα
|
||
*.exe: φιλτράρισμα επέκτασης αρχείου '.exe'.
|
||
readme.txt: φιλτράρετε το ακριβές όνομα αρχείου.
|
||
?.txt: φιλτράρισμα "a.txt", "b.txt" αλλά όχι "aa.txt".
|
||
readme[0-9].txt: φιλτράρισμα 'readme1.txt', 'readme2.txt' αλλά όχι 'readme10.txt'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1398"/>
|
||
<source>Receiver</source>
|
||
<translation>Παραλήπτης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1401"/>
|
||
<source>To:</source>
|
||
<comment>To receiver</comment>
|
||
<translation>Προς:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1408"/>
|
||
<source>SMTP server:</source>
|
||
<translation>Διακομιστής SMTP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1421"/>
|
||
<source>Sender</source>
|
||
<translation>Αποστολέας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1424"/>
|
||
<source>From:</source>
|
||
<comment>From sender</comment>
|
||
<translation>Από:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1433"/>
|
||
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
|
||
<translation>Αυτός ο διακομιστής απαιτεί ασφαλή σύνδεση (SSL)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1440"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3207"/>
|
||
<source>Authentication</source>
|
||
<translation>Έλεγχος Ταυτότητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1452"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1879"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3215"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3567"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Όνομα χρήστη:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1462"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1889"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3225"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3577"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Κωδικός:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1482"/>
|
||
<source>Run external program</source>
|
||
<translation>Εκτέλεση εξωτερικού προγράμμματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1488"/>
|
||
<source>Run on torrent added</source>
|
||
<translation>Εκτέλεση κατά την προσθήκη torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1506"/>
|
||
<source>Run on torrent finished</source>
|
||
<translation>Εκτέλεση κατά την ολοκλήρωση torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1524"/>
|
||
<source>Show console window</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση παραθύρου κονσόλας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1586"/>
|
||
<source>TCP and μTP</source>
|
||
<translation>TCP και μTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1619"/>
|
||
<source>Listening Port</source>
|
||
<translation>Θύρα ακρόασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1627"/>
|
||
<source>Port used for incoming connections:</source>
|
||
<translation>Θύρα που χρησιμοποιείται για εισερχόμενες συνδέσεις:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1634"/>
|
||
<source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
|
||
<translation>Ορίστε το σε 0 για να επιτρέψετε στο σύστημά σας να επιλέξει μια αχρησιμοποίητη θύρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1647"/>
|
||
<source>Random</source>
|
||
<translation>Τυχαία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1669"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
|
||
<translation>Χρήση προώθησης UPnP / NAT - PMP θυρών από τον δρομολογητή μου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1682"/>
|
||
<source>Connections Limits</source>
|
||
<translation>Όρια Συνδέσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1698"/>
|
||
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
|
||
<translation>Μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1708"/>
|
||
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
||
<translation>Μέγιστος συνολικός αριθμός συνδέσεων:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1747"/>
|
||
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
|
||
<translation>Μέγιστος αριθμός slots αποστολής ανά torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1754"/>
|
||
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
|
||
<translation>Γενικός μέγιστος αριθμός slots αποστολής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1790"/>
|
||
<source>Proxy Server</source>
|
||
<translation>Διακομιστής Proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1798"/>
|
||
<source>Type:</source>
|
||
<translation>Τύπος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>(None)</source>
|
||
<translation type="vanished">(Κανένα)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="774"/>
|
||
<source>SOCKS4</source>
|
||
<translation>SOCKS4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="775"/>
|
||
<source>SOCKS5</source>
|
||
<translation>SOCKS5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="776"/>
|
||
<source>HTTP</source>
|
||
<translation>HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1808"/>
|
||
<source>Host:</source>
|
||
<translation>Host:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1818"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3124"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Θύρα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1927"/>
|
||
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
|
||
<translation>Διαφορετικά, ο proxy διακομιστής χρησιμοποιείται μόνο για συνδέσεις tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1930"/>
|
||
<source>Use proxy for peer connections</source>
|
||
<translation>Χρήση proxy για συνδέσεις peer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
|
||
<translation type="vanished">Οι ροές RSS, η μηχανή αναζήτησης, οι ενημερώσεις λογισμικού ή οτιδήποτε άλλο εκτός από μεταφορές torrent και σχετικές δραστηριότητες (όπως οι ανταλλαγές peer) θα χρησιμοποιούν απευθείας σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use proxy only for torrents</source>
|
||
<translation type="vanished">Χρήση proxy μόνο για torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1855"/>
|
||
<source>Use proxy for hostname lookups</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1865"/>
|
||
<source>A&uthentication</source>
|
||
<translation>Έλεγχος &Ταυτότητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1905"/>
|
||
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
|
||
<translation>Πληροφορία: Ο κωδικός πρόσβασης έχει αποθηκευθεί μη κρυπτογραφημένος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1977"/>
|
||
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
|
||
<translation>Διαδρομή φίλτρου (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1987"/>
|
||
<source>Reload the filter</source>
|
||
<translation>Επαναφόρτωση του φίλτρου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2002"/>
|
||
<source>Manually banned IP addresses...</source>
|
||
<translation>Χειροκίνητα αποκλεισμένες IP διευθύνσεις...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2009"/>
|
||
<source>Apply to trackers</source>
|
||
<translation>Εφαρμογή στους trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2067"/>
|
||
<source>Global Rate Limits</source>
|
||
<translation>Γενικά Όρια Ρυθμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2073"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2089"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2144"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2280"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2593"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2613"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2633"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2092"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2147"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2283"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2671"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2684"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation>KiB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2121"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2309"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Αποστολή:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2128"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2316"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2138"/>
|
||
<source>Alternative Rate Limits</source>
|
||
<translation>Εναλλακτικά Όρια Ρυθμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2175"/>
|
||
<source>Start time</source>
|
||
<translation>Ώρα εκκίνησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2202"/>
|
||
<source>End time</source>
|
||
<translation>Ώρα λήξης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2232"/>
|
||
<source>When:</source>
|
||
<translation>Πότε:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2246"/>
|
||
<source>Every day</source>
|
||
<translation>Κάθε μέρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2251"/>
|
||
<source>Weekdays</source>
|
||
<translation>Καθημερινές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2256"/>
|
||
<source>Weekends</source>
|
||
<translation>Σαββατοκύριακα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2326"/>
|
||
<source>Rate Limits Settings</source>
|
||
<translation>Ρυθμίσεις Ορίων Ρυθμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2346"/>
|
||
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
|
||
<translation>Εφαρμογή ορίου ρυθμού σε peers στο LAN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2339"/>
|
||
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
|
||
<translation>Εφαρμογή ορίων ρυθμού στο κόστος μεταφοράς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2332"/>
|
||
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
|
||
<translation>Εφαρμογή ορίων ρυθμού στο uTP πρωτόκολλο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2404"/>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation>Ιδιωτικότητα </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2413"/>
|
||
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση DHT (αποκεντρωμένο δίκτυο) για εύρεση περισσοτέρων peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2423"/>
|
||
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
|
||
<translation>Ανταλλαγή peers με συμβατούς Bittorrent clients (μTorrent, Vuze, ...)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2426"/>
|
||
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση Ανταλλαγής Peer (PeX) για εύρεση περισσότερων peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2436"/>
|
||
<source>Look for peers on your local network</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση για peers στο τοπικό σας δίκτυο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2439"/>
|
||
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση Ανακάλυψης Τοπικών Peer για εύρεση περισσότερων peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2451"/>
|
||
<source>Encryption mode:</source>
|
||
<translation>Λειτουργία κρυπτογράφησης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2469"/>
|
||
<source>Require encryption</source>
|
||
<translation>Απαίτηση κρυπτογράφησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2474"/>
|
||
<source>Disable encryption</source>
|
||
<translation>Απενεργοποίηση κρυπτογράφησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2499"/>
|
||
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση όταν γίνεται χρήση ενός proxy ή μιας σύνδεσης VPN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2502"/>
|
||
<source>Enable anonymous mode</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση ανώνυμης λειτουργίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2586"/>
|
||
<source>Maximum active downloads:</source>
|
||
<translation>Μέγιστες ενεργές λήψεις:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2606"/>
|
||
<source>Maximum active uploads:</source>
|
||
<translation>Μέγιστες ενεργές αποστολές:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2626"/>
|
||
<source>Maximum active torrents:</source>
|
||
<translation>Μέγιστα ενεργά torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2659"/>
|
||
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
|
||
<translation>Μη υπολογισμός αργών torrent σε αυτά τα όρια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2697"/>
|
||
<source>Upload rate threshold:</source>
|
||
<translation>Όριο ρυθμού αποστολής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2704"/>
|
||
<source>Download rate threshold:</source>
|
||
<translation>Όριο ρυθμού λήψης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2724"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3313"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3340"/>
|
||
<source> sec</source>
|
||
<extracomment>seconds</extracomment>
|
||
<translation> sec</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2740"/>
|
||
<source>Torrent inactivity timer:</source>
|
||
<translation>Χρόνος αδράνειας torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2782"/>
|
||
<source>then</source>
|
||
<translation>τότε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3146"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
|
||
<translation>Χρήση UPnP / NAT - PMP για προώθηση της θύρας από τον δρομολογητή μου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3175"/>
|
||
<source>Certificate:</source>
|
||
<translation>Πιστοποιητικό:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3168"/>
|
||
<source>Key:</source>
|
||
<translation>Κλειδί:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3188"/>
|
||
<source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
|
||
<translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Πληροφορίες σχετικά με τα πιστοποιητικά</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3235"/>
|
||
<source>Change current password</source>
|
||
<translation>Αλλαγή τρέχοντος κωδικού πρόσβασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3368"/>
|
||
<source>Use alternative Web UI</source>
|
||
<translation>Χρήση εναλλακτικού Web UI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3380"/>
|
||
<source>Files location:</source>
|
||
<translation>Τοποθεσία αρχείων:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3393"/>
|
||
<source>Security</source>
|
||
<translation>Ασφάλεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3399"/>
|
||
<source>Enable clickjacking protection</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση προστασίας clickjacking</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3406"/>
|
||
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση προστασίας Cross-Site Request Forgery (CSRF)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3420"/>
|
||
<source>Enable Host header validation</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση ελέγχου ταυτότητας της κεφαλίδας του Host</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3457"/>
|
||
<source>Add custom HTTP headers</source>
|
||
<translation>Προσθήκη προσαρμοσμένων κεφαλίδων HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3469"/>
|
||
<source>Header: value pairs, one per line</source>
|
||
<translation>Κεφαλίδα: ζευγάρια τιμών, ένα ανά γραμμή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3479"/>
|
||
<source>Enable reverse proxy support</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση υποστήριξης αντίστροφου proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3490"/>
|
||
<source>Trusted proxies list:</source>
|
||
<translation>Λίστα έμπιστων proxies:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3521"/>
|
||
<source>Service:</source>
|
||
<translation>Υπηρεσία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3544"/>
|
||
<source>Register</source>
|
||
<translation>Εγγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3553"/>
|
||
<source>Domain name:</source>
|
||
<translation>Όνομα τομέα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="491"/>
|
||
<source>By enabling these options, you can <strong>irrevocably lose</strong> your .torrent files!</source>
|
||
<translation>Με την ενεργοποίηση αυτών των επιλογών, μπορεί να <strong>χάσετε αμετάκλητα</strong> τα .torrent αρχεία σας!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="498"/>
|
||
<source>If you enable the second option (&ldquo;Also when addition is cancelled&rdquo;) the .torrent file <strong>will be deleted</strong> even if you press &ldquo;<strong>Cancel</strong>&rdquo; in the &ldquo;Add torrent&rdquo; dialog</source>
|
||
<translation>Αν ενεργοποιήσετε την δεύτερη επιλογή (&ldquo;Επίσης όταν η προσθήκη ακυρωθεί&rdquo;) το .torrent αρχείο <strong>θα διαγραφεί</strong> ακόμη και αν πατήσετε &ldquo;<strong>Ακύρωση</strong>&rdquo; στον διάλογο &ldquo;Προσθήκη αρχείου torrent&rdquo;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε αρχείο Θέματος του qBittorrent UI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1120"/>
|
||
<source>Choose Alternative UI files location</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε εναλλακτική τοποθεσία αρχείων του UI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
|
||
<translation>Υποστηριζόμενοι παράμετροι (διάκριση πεζών):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Minimized</source>
|
||
<translation>Ελαχιστοποιήθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Hidden</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Disabled due to failed to detect system tray presence</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
|
||
<source>No stop condition is set.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Δεν ορίστηκε κατάσταση διακοπής.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Το torrent θα σταματήσει όταν ληφθούν τα μεταδεδομένα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="474"/>
|
||
<source>Torrents that have metadata initially aren't affected.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Τα torrent που έχουν μεταδεδομένα εξαρχής δεν επηρεάζονται.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
|
||
<translation>Το torrent θα σταματήσει όταν ελεγχθούν αρχικά τα αρχεία.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="476"/>
|
||
<source>This will also download metadata if it wasn't there initially.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Αυτό θα πραγματοποιήσει επίσης λήψη μεταδεδομένων εάν δεν υπήρχαν αρχικά.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="571"/>
|
||
<source>%N: Torrent name</source>
|
||
<translation>%N: Όνομα Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="572"/>
|
||
<source>%L: Category</source>
|
||
<translation>%L: Κατηγορία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="574"/>
|
||
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
|
||
<translation>%F: Διαδρομή περιεχομένου (ίδια με την ριζική διαδρομή για torrent πολλαπλών αρχείων)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="575"/>
|
||
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
|
||
<translation>%R: Ριζική διαδρομή (διαδρομή υποκαταλόγου του πρώτου torrent)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="576"/>
|
||
<source>%D: Save path</source>
|
||
<translation>%D: Διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="577"/>
|
||
<source>%C: Number of files</source>
|
||
<translation>%C: Αριθμός των αρχείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="578"/>
|
||
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
|
||
<translation>%Z: Μέγεθος torrent (bytes)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="579"/>
|
||
<source>%T: Current tracker</source>
|
||
<translation>%T: Τρέχων tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
|
||
<translation>Συμβουλή: Περικλείστε την παράμετρο με αγγλικά εισαγωγικά για να αποφύγετε την αποκοπή του κειμένου στα κενά (π.χ. "%Ν")</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="954"/>
|
||
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for "Torrent inactivity timer" seconds</source>
|
||
<translation>Ένα torrent θα θεωρηθεί αργό εάν οι ρυθμοί λήψης και αποστολής παραμείνουν κάτω από αυτές τις τιμές όσο ο «Χρόνος αδράνειας torrent» σε δευτερόλεπτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1114"/>
|
||
<source>Certificate</source>
|
||
<translation>Πιστοποιητικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1115"/>
|
||
<source>Select certificate</source>
|
||
<translation>Επιλογή πιστοποιητικού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1117"/>
|
||
<source>Private key</source>
|
||
<translation>Ιδιωτικό κλειδί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1118"/>
|
||
<source>Select private key</source>
|
||
<translation>Επιλογή ιδιωτικού κλειδιού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1633"/>
|
||
<source>Select folder to monitor</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε ένα φάκελο προς παρακολούθηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1655"/>
|
||
<source>Adding entry failed</source>
|
||
<translation>Η προσθήκη καταχώρησης απέτυχε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1793"/>
|
||
<source>Location Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Τοποθεσίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1793"/>
|
||
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
|
||
<translation>Η εναλλακτική τοποθεσία των αρχείων του Web UI δεν μπορεί να είναι κενή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="527"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Choose export directory</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε κατάλογο εξαγωγής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="493"/>
|
||
<source>When these options are enabled, qBittorrent will <strong>delete</strong> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied <strong>not only</strong> to the files opened via &ldquo;Add torrent&rdquo; menu action but to those opened via <strong>file type association</strong> as well</source>
|
||
<translation>Όταν αυτές οι επιλογές είναι ενεργοποιημένες, το qBittorent θα <strong>διαγράψει</strong> τα αρχεία .torrent μετά την επιτυχή προσθήκη τους (η πρώτη επιλογή) ή όχι (η δεύτερη επιλογή) στην ουρά λήψεών του. Αυτό θα εφαρμοστεί <strong>όχι μόνο</strong> σε αρχεία που ανοίχτηκαν μέσω της ενέργειας του μενού «Προσθήκη αρχείου torrent» αλλά και σε αυτά που ανοίχτηκαν μέσω <strong>συσχέτισης τύπου αρχείων</strong></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="214"/>
|
||
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
|
||
<translation>Αρχείο Θέματος qBittorrent UI (*.qbtheme config.json)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="573"/>
|
||
<source>%G: Tags (separated by comma)</source>
|
||
<translation>%G: Ετικέτες (διαχωρισμένες με κόμμα)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="580"/>
|
||
<source>%I: Info hash v1 (or '-' if unavailable)</source>
|
||
<translation>%I: Info hash v1 (ή «-» αν δεν είναι διαθέσιμο)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="581"/>
|
||
<source>%J: Info hash v2 (or '-' if unavailable)</source>
|
||
<translation>%J: Info hash v2 (ή «-» αν δεν είναι διαθέσιμο)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="582"/>
|
||
<source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
|
||
<translation>%K: Torrent ID (είτε sha-1 info hash για v1 torrent ή truncated sha-256 info hash για v2/hybrid torrent)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="302"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="515"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="520"/>
|
||
<source>Choose a save directory</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε κατάλογο αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="793"/>
|
||
<source>Choose an IP filter file</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε ένα αρχείο φίλτρου IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="795"/>
|
||
<source>All supported filters</source>
|
||
<translation>Όλα τα υποστηριζόμενα φίλτρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1830"/>
|
||
<source>Parsing error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα ανάλυσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1830"/>
|
||
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
|
||
<translation>Αποτυχία ανάλυσης του παρεχόμενου φίλτρου IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1832"/>
|
||
<source>Successfully refreshed</source>
|
||
<translation>Επιτυχής ανανέωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1832"/>
|
||
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
||
<comment>%1 is a number</comment>
|
||
<translation>Επιτυχής ανάλυση του παρεχόμενου φίλτρου IP: Εφαρμόστηκαν %1 κανόνες.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Προτιμήσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1841"/>
|
||
<source>Time Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Ώρας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1841"/>
|
||
<source>The start time and the end time can't be the same.</source>
|
||
<translation>Η ώρα έναρξης και η ώρα λήξης δεν μπορούν να είναι ίδιες.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1778"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1783"/>
|
||
<source>Length Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Μήκους</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1778"/>
|
||
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
|
||
<translation>Το όνομα χρήστη του Περιβάλλοντος Χρήστη Ιστού πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον 3 χαρακτήρες.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1783"/>
|
||
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
|
||
<translation>Ο κωδικός πρόσβασης του Web UI πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον 6 χαρακτήρες.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>Αγνωστο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Interested (local) and choked (peer)</source>
|
||
<translation>Interested (τοπικά) και unchoked (peer)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
|
||
<translation>Interested (τοπικά) και unchoked (peer)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Interested (peer) and choked (local)</source>
|
||
<translation>Interested (peer) και choked (τοπικά)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
|
||
<translation>Interested (peer) και unchoked (τοπικά)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
|
||
<translation>Not interested (τοπικά) και unchoked (peer)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
|
||
<translation>Not interested (peer) και unchoked (τοπικά)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Optimistic unchoke</source>
|
||
<translation>Optimistic unchoke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Peer snubbed</source>
|
||
<translation> Το peer αγνοήθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Incoming connection</source>
|
||
<translation>Εισερχόμενη σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Peer from DHT</source>
|
||
<translation>Peer από DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Peer from PEX</source>
|
||
<translation>Peer από PeX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Peer from LSD</source>
|
||
<translation>Peer από LSD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Encrypted traffic</source>
|
||
<translation>Κρυπτογραφημένη κίνηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Encrypted handshake</source>
|
||
<translation>Κρυπτογραφημένο handshake</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Country/Region</source>
|
||
<translation>Χώρα/Περιοχή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/>
|
||
<source>IP</source>
|
||
<translation>IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>Θύρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Flags</source>
|
||
<translation>Σημάνσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Client</source>
|
||
<comment>i.e.: Client application</comment>
|
||
<translation>Client</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Peer ID Client</source>
|
||
<comment>i.e.: Client resolved from Peer ID</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<comment>i.e: % downloaded</comment>
|
||
<translation>Πρόοδος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>Ταχύτητα Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>Ταχύτητα Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
|
||
<translation>Ληφθέντα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
|
||
<translation>Απεσταλμένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Relevance</source>
|
||
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
|
||
<translation>Συνάφεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
|
||
<translation>Αρχεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Ορατότητα στήλης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation>Αλλαγή μεγέθους στηλών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation type="unfinished">Αλλαγή του μεγέθους όλων των μη κρυφών στηλών στο μέγεθος του περιεχομένου τους</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Add peers...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη peers...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="294"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Adding peers</source>
|
||
<translation>Προσθήκη peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
|
||
<translation>Μερικά peers δε μπορούν να προστεθούν. Ελέγξτε την Καταγραφή για λεπτομέρειες.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Peers are added to this torrent.</source>
|
||
<translation>Τα peers προστέθηκαν σε αυτό το torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Ban peer permanently</source>
|
||
<translation>Μόνιμος αποκλεισμός peer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Cannot add peers to a private torrent</source>
|
||
<translation>Δεν είναι δυνατή η προσθήκη peers σε ένα ιδιωτικό torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
|
||
<translation>Δεν είναι δυνατή η προσθήκη peers όταν το torrent ελέγχεται</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
|
||
<translation>Δεν είναι δυνατή η προσθήκη peers όταν το torrent είναι στην ουρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="320"/>
|
||
<source>No peer was selected</source>
|
||
<translation>Δεν επιλέχθηκε peer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
|
||
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αποκλείσετε οριστικά τα επιλεγμένα peers;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Peer "%1" is manually banned</source>
|
||
<translation>Το peer "%1" έχει αποκλειστεί χειροκίνητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Copy IP:port</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή IP:θύρα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeersAdditionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Add Peers</source>
|
||
<translation>Προσθήκη Peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
|
||
<translation>Λίστα peers για προσθήκη (μία IP ανά γραμμή):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
|
||
<translation>Μορφή: IPv4:θύρα / [IPv6]:θύρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>No peer entered</source>
|
||
<translation>Δεν έχετε εισάγει peer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Please type at least one peer.</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ εισάγετε τουλάχιστον ένα peer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Invalid peer</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρο peer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
|
||
<source>The peer '%1' is invalid.</source>
|
||
<translation>Το peer '%1' δεν είναι έγκυρο.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PieceAvailabilityBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Unavailable pieces</source>
|
||
<translation>Μη-διαθέσιμα κομμάτια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Available pieces</source>
|
||
<translation>Διαθέσιμα κομμάτια</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PiecesBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Files in this piece:</source>
|
||
<translation>Αρχεία σε αυτό το κομμάτι:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="274"/>
|
||
<source>File in this piece:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
|
||
<source>File in these pieces:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
|
||
<translation>Περιμένετε μέχρι να γίνουν διαθέσιμα τα μεταδεδομένα για να δείτε λεπτομερείς πληροφορίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
|
||
<translation>Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift για λεπτομερείς πληροφορίες</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginSelectDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search plugins</source>
|
||
<translation>Προσθήκες αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Installed search plugins:</source>
|
||
<translation>Εγκατεστημένες προσθήκες αναζήτησης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Έκδοση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
|
||
<source>Url</source>
|
||
<translation>URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>Ενεργοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
|
||
<translation>Προειδοποίηση: Βεβαιωθείτε ότι συμμορφώνεστε με τους νόμους περί πνευματικής ιδιοκτησίας της χώρας σας κατά τη λήψη torrents από οποιαδήποτε από αυτές τις μηχανές αναζήτησης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
|
||
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
|
||
<translation>Μπορείτε να βρείτε νέες προσθήκες μηχανών αναζήτησης εδώ: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
|
||
<source>Install a new one</source>
|
||
<translation>Εγκατάσταση ενός νέου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
|
||
<source>Check for updates</source>
|
||
<translation>Έλεγχος για ενημερώσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Κλείσιμο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
|
||
<source>Uninstall</source>
|
||
<translation>Απεγκατάσταση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="160"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="231"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ναι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Όχι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Uninstall warning</source>
|
||
<translation>Προειδοποίηση απεγκατάστασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
|
||
Those plugins were disabled.</source>
|
||
<translation>Μερικές προσθήκες δεν μπόρεσαν να απεγκατασταθούν γιατί συμπεριλαμβάνονται στο qBittorrent. Μόνο αυτές που προσθέσατε μόνοι σας μπορούν να απεγκατασταθούν.
|
||
Αυτές οι προσθήκες απενεργοποιήθηκαν.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Uninstall success</source>
|
||
<translation>Επιτυχής απεγκατάσταση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
|
||
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
|
||
<translation>Όλες οι επιλεγμένες προσθήκες απεγκαταστάθηκαν με επιτυχία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="448"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="463"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Search plugin update</source>
|
||
<translation>Ενημέρωση προσθήκης αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
|
||
<translation>Προσθήκες που εγκαταστάθηκαν ή ενημερώθηκαν: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="363"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="371"/>
|
||
<source>New search engine plugin URL</source>
|
||
<translation>URL νέας προσθήκης μηχανής αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="364"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="372"/>
|
||
<source>URL:</source>
|
||
<translation>URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Invalid link</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρος σύνδεσμος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
|
||
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source>
|
||
<translation>Ο σύνδεσμος δεν φαίνεται να οδηγεί σε προσθήκη μηχανής αναζήτησης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Select search plugins</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε προσθήκες αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="387"/>
|
||
<source>qBittorrent search plugin</source>
|
||
<translation>Προσθήκη αναζήτησης του qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="448"/>
|
||
<source>All your plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>Όλες σας οι προσθήκες είναι ήδη ενημερωμένες.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Sorry, couldn't check for plugin updates. %1</source>
|
||
<translation>Δυστυχώς, δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος για ενημερώσεις προσθηκών. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Search plugin install</source>
|
||
<translation>Εγκατάσταση προσθήκης αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Couldn't install "%1" search engine plugin. %2</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η εγκατάσταση της προσθήκης μηχανής αναζήτησης "%1". %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="496"/>
|
||
<source>Couldn't update "%1" search engine plugin. %2</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της προσθήκης μηχανής αναζήτησης "%1". %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginSourceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Plugin source</source>
|
||
<translation>Πηγή προσθήκης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
|
||
<source>Search plugin source:</source>
|
||
<translation>Πηγή προσθήκης αναζήτησης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
|
||
<source>Local file</source>
|
||
<translation>Τοπικό αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
|
||
<source>Web link</source>
|
||
<translation>Σύνδεσμος στο web</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PowerManagement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
|
||
<source>qBittorrent is active</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent είναι ενεργό</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PreviewSelectDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
|
||
<source>The following files from torrent "%1" support previewing, please select one of them:</source>
|
||
<translation>Τα παρακάτω αρχεία από το torrent "%1" υποστηρίζουν προεπισκόπηση, παρακαλώ επιλέξτε ένα από αυτά:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Preview</source>
|
||
<translation>Προεπισκόπηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Μέγεθος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Πρόοδος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Preview impossible</source>
|
||
<translation>Αδύνατη η προεπισκόπηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Sorry, we can't preview this file: "%1".</source>
|
||
<translation>Δυστυχώς, δε μπορεί να γίνει προεπισκόπηση αυτού του αρχείου: "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation>Αλλαγή μεγέθους στηλών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation type="unfinished">Αλλαγή του μεγέθους όλων των μη κρυφών στηλών στο μέγεθος του περιεχομένου τους</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Preview selection</source>
|
||
<translation>Προεπισκόπηση επιλογής</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Private::FileLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Path does not exist</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Path does not point to a directory</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Path does not point to a file</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Don't have read permission to path</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Don't have write permission to path</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropListDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation type="vanished">Κανονική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<comment>Do not download (priority)</comment>
|
||
<translation type="vanished">Να μη γίνει λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation type="vanished">Υψηλή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation type="vanished">Μέγιστη</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropTabBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Γενικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="77"/>
|
||
<source>HTTP Sources</source>
|
||
<translation>Πηγές HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Content</source>
|
||
<translation>Περιεχόμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Ταχύτητα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>Ληφθέντα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
|
||
<source>Availability:</source>
|
||
<translation>Διαθεσιμότητα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation>Πρόοδος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
|
||
<source>Transfer</source>
|
||
<translation>Μεταφορά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
|
||
<source>Time Active:</source>
|
||
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
|
||
<translation>Χρόνος εν Ενεργεία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
|
||
<source>ETA:</source>
|
||
<translation>ΠΩΑ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>Απεσταλμένα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
|
||
<source>Seeds:</source>
|
||
<translation>Διαμοιραστές:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
|
||
<source>Download Speed:</source>
|
||
<translation>Ταχύτητα Λήψης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
|
||
<source>Upload Speed:</source>
|
||
<translation>Ταχύτητα Αποστολής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
|
||
<source>Peers:</source>
|
||
<translation>Peers:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
|
||
<source>Download Limit:</source>
|
||
<translation>Όριο Λήψης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
|
||
<source>Upload Limit:</source>
|
||
<translation>Όριο Αποστολής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
|
||
<source>Wasted:</source>
|
||
<translation>Σπαταλημένα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
|
||
<source>Connections:</source>
|
||
<translation>Συνδέσεις:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Πληροφορίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
|
||
<source>Info Hash v1:</source>
|
||
<translation>Info Hash v1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
|
||
<source>Info Hash v2:</source>
|
||
<translation>Info Hash v2:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Σχόλιο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>Επιλογή Όλων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
|
||
<source>Select None</source>
|
||
<translation>Καμία επιλογή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation type="vanished">Κανονική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation type="vanished">Υψηλή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
|
||
<source>Share Ratio:</source>
|
||
<translation>Αναλογία Διαμοιρασμού:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
|
||
<source>Reannounce In:</source>
|
||
<translation>Reannounce Σε:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
|
||
<source>Last Seen Complete:</source>
|
||
<translation>Τελευταία Φορά Ολοκλήρωσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
|
||
<source>Total Size:</source>
|
||
<translation>Συνολικό Μέγεθος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
|
||
<source>Pieces:</source>
|
||
<translation>Κομμάτια:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
|
||
<source>Created By:</source>
|
||
<translation>Δημιουργήθηκε Από:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
|
||
<source>Added On:</source>
|
||
<translation>Προστέθηκε Στις:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
|
||
<source>Completed On:</source>
|
||
<translation>Ολοκληρώθηκε Στις:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
|
||
<source>Created On:</source>
|
||
<translation>Δημιουργήθηκε Στις:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
|
||
<source>Save Path:</source>
|
||
<translation>Διαδρομή Αποθήκευσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation type="vanished">Μέγιστη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation type="vanished">Να μην γίνει λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Ποτέ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="434"/>
|
||
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
|
||
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
|
||
<translation>%1 x %2 (έχω %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="370"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="373"/>
|
||
<source>%1 (%2 this session)</source>
|
||
<translation>%1 (%2 αυτή τη συνεδρία)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation type="vanished">Ορατότητα στήλης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation type="vanished">Αλλαγή μεγέθους στηλών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="291"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="292"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>Δ/Υ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="383"/>
|
||
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
||
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
||
<translation>%1 (διαμοιράστηκε για %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="393"/>
|
||
<source>%1 (%2 max)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 μέγιστο)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="406"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="410"/>
|
||
<source>%1 (%2 total)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 σύνολο)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="416"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="421"/>
|
||
<source>%1 (%2 avg.)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 μ.ο.)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation type="vanished">Άνοιγμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation type="vanished">Μετονομασία…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation type="vanished">Προτεραιότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>By shown file order</source>
|
||
<translation type="vanished">Με την εμφανιζόμενη ταξινόμηση αρχείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="515"/>
|
||
<source>New Web seed</source>
|
||
<translation>Νέο Web seed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Remove Web seed</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση Web seed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="522"/>
|
||
<source>Copy Web seed URL</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή URL του Web seed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Edit Web seed URL</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία URL του Web seed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Filter files...</source>
|
||
<translation>Φίλτρο αρχείων…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Speed graphs are disabled</source>
|
||
<translation>Τα γραφήματα ταχύτητας είναι απενεργοποιημένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
|
||
<source>You can enable it in Advanced Options</source>
|
||
<translation>Μπορείτε να το ενεργοποιήσετε στις Επιλογές Για προχωρημένους</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="572"/>
|
||
<source>New URL seed</source>
|
||
<comment>New HTTP source</comment>
|
||
<translation>Νέο URL seed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="573"/>
|
||
<source>New URL seed:</source>
|
||
<translation>Νέο URL seed:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="579"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="632"/>
|
||
<source>This URL seed is already in the list.</source>
|
||
<translation>Αυτό το URL seed είναι ήδη στη λίστα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="624"/>
|
||
<source>Web seed editing</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία Web seed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
|
||
<source>Web seed URL:</source>
|
||
<translation>URL του Web seed:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="135"/>
|
||
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
|
||
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
|
||
<translation>Το %1 είναι μια άγνωστη παράμετρος γραμμής εντολών.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="147"/>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="158"/>
|
||
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
|
||
<translation>Το %1 πρέπει να είναι ενιαία παράμετρος γραμμής εντολών.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="190"/>
|
||
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
|
||
<translation>Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το %1: το qBittorrent τρέχει ήδη για αυτόν τον χρήστη.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="500"/>
|
||
<source>Usage:</source>
|
||
<translation>Χρήση:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="503"/>
|
||
<source>Options:</source>
|
||
<translation>Επιλογές:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
|
||
<translation>Η παράμετρος '%1' πρέπει να ακολουθεί τη σύνταξη '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment>
|
||
<translation>Η παράμετρος '%1' πρέπει να ακολουθεί τη σύνταξη '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Expected integer number in environment variable '%1', but got '%2'</source>
|
||
<translation>Αναμενόταν ακέραιος αριθμός στη μεταβλητή περιβάλλοντος '%1', αλλά ελήφθη '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment>
|
||
<translation>Η παράμετρος '%1' πρέπει να ακολουθεί τη σύνταξη '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Expected %1 in environment variable '%2', but got '%3'</source>
|
||
<translation>Αναμενόταν %1 στη μεταβλητή περιβάλλοντος '%2', αλλά ελήφθη '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="508"/>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="511"/>
|
||
<source>port</source>
|
||
<translation>θύρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="389"/>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="397"/>
|
||
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
|
||
<translation>Το %1 πρέπει να καθορίσει μια έγκυρη θύρα (1 έως 65535).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="501"/>
|
||
<source>[options] [(<filename> | <url>)...]</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="505"/>
|
||
<source>Display program version and exit</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος και έξοδος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="507"/>
|
||
<source>Display this help message and exit</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Change the Web UI port</source>
|
||
<translation>Αλλαγή της θύρας του Web UI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="512"/>
|
||
<source>Change the torrenting port</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="515"/>
|
||
<source>Disable splash screen</source>
|
||
<translation>Απενεργοποίηση οθόνης εκκίνησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="517"/>
|
||
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
|
||
<translation>Εκτέλεση σε λειτουργία daemon (παρασκήνιο)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="520"/>
|
||
<source>dir</source>
|
||
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of "directory"</extracomment>
|
||
<translation>dir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="521"/>
|
||
<source>Store configuration files in <dir></source>
|
||
<translation>Αποθήκευση αρχείων διαμόρφωσης σε <dir></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="522"/>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
|
||
<source>name</source>
|
||
<translation>όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="523"/>
|
||
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_<name></source>
|
||
<translation>Αποθήκευση αρχείων διαμόρφωσης σε καταλόγους qBittorrent_<name></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
|
||
<translation>Κάντε hack στα fastresume αρχεία του libtorrent και κάντε τις διαδρομές των αρχείων σχετικές με τον κατάλογο του προφίλ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="527"/>
|
||
<source>files or URLs</source>
|
||
<translation>αρχεία ή URLs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Download the torrents passed by the user</source>
|
||
<translation>Λήψη των torrents που δόθηκαν από τον χρήστη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Specify whether the "Add New Torrent" dialog opens when adding a torrent.</source>
|
||
<translation>Καθορίστε εάν ο διάλογος «Προσθήκη νέου Torrent» θα ανοίγει όταν προσθέτετε ένα torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="531"/>
|
||
<source>Options when adding new torrents:</source>
|
||
<translation>Επιλογές όταν προστίθενται νέα torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
|
||
<source>path</source>
|
||
<translation>διαδρομή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Torrent save path</source>
|
||
<translation>Διαδρομή αποθήκευσης torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="533"/>
|
||
<source>Add torrents as started or paused</source>
|
||
<translation>Προσθήκη torrents ως εκκινημένα ή σε παύση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Παράλειψη ελέγχου hash</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Assign torrents to category. If the category doesn't exist, it will be created.</source>
|
||
<translation>Αναθέστε torrents σε μια κατηγορία. Αν η κατηγορία δεν υπάρχει, θα δημιουργηθεί.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Download files in sequential order</source>
|
||
<translation>Λήψη αρχείων με διαδοχική σειρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Λήψη πρώτων και τελευταίων κομματιών πρώτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
|
||
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named 'parameter-name', environment variable name is 'QBT_PARAMETER_NAME' (in upper case, '-' replaced with '_'). To pass flag values, set the variable to '1' or 'TRUE'. For example, to disable the splash screen: </source>
|
||
<translation>Οι τιμές των επιλογών ενδέχεται να παρέχονται από τις μεταβλητές περιβάλλοντος. Για επιλογή με την ονομασία «onoma-parametrou», η μεταβλητή περιβάλλοντος έχει ονομασία «QBT_ONOMA_PARAMETROU» (στα κεφαλαία το «-» αντικαθίσταται με «_»). Για να στείλετε τιμές σήμανσης ορίστε την μεταβλητή σε «1» ή «TRUE». Για παράδειγμα, για να απενεργοποιήσετε της οθόνης εκκίνησης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
|
||
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
|
||
<translation>Οι παράμετροι της γραμμής εντολών υπερισχύουν των μεταβλητών περιβάλλοντος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Βοήθεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
|
||
<translation>Εκτελέστε την εφαρμογή με την επιλογή -h για να διαβάσετε σχετικά με τις παραμέτρους της γραμμής εντολών.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Bad command line</source>
|
||
<translation>Κακή γραμμή εντολών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Bad command line: </source>
|
||
<translation>Κακή γραμμή εντολών:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Legal Notice</source>
|
||
<translation>Νομική Σημείωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="320"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent είναι ένα πρόγραμμα κοινής χρήσης αρχείων. Όταν εκτελείτε ένα torrent, τα δεδομένα του θα είναι διαθέσιμα σε άλλους μέσω αποστολής. Οποιοδήποτε περιεχόμενο μοιράζεστε είναι αποκλειστικά δική σας ευθύνη.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="321"/>
|
||
<source>No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>Δεν θα υπάρξουν περαιτέρω προειδοποιήσεις.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="334"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
||
|
||
No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent είναι ένα πρόγραμμα ανταλλαγής αρχείων. Όταν τρέχετε ένα torrent, τα δεδομένα του γίνονται διαθέσιμα σε άλλους μέσω της αποστολής. Οποιοδήποτε περιεχόμενο μοιράζεστε είναι αποκλειστικά δική σας ευθύνη.
|
||
|
||
Δεν θα εκδοθούν περαιτέρω ανακοινώσεις.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
||
<translation>Πατήστε το πλήκτρο %1 για αποδοχή και συνέχεια…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Legal notice</source>
|
||
<translation>Νομική Σημείωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Άκυρο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="337"/>
|
||
<source>I Agree</source>
|
||
<translation>Συμφωνώ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: "%1", error: "%2"</source>
|
||
<translation>Αποτυχία μετεγκατάστασης προτιμήσεων: WebUI HTTPS, αρχείο: "%1", σφάλμα: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: "%1"</source>
|
||
<translation>Μετεγκατάσταση προτιμήσεων: WebUI HTTPS, τα δεδομένα έγιναν εξαγωγή στο αρχείο: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="164"/>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="195"/>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="226"/>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: "%1". Invalid value: "%2".</source>
|
||
<translation>Βρέθηκε μη έγκυρη τιμή στο αρχείο διαμόρφωσης, γίνεται επαναφορά του στην προεπιλεγμένη . Κλειδί: "%1". Μη έγκυρη τιμή: "%2".</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::AutoDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="74"/>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρη μορφή δεδομένων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Couldn't save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των δεδομένων του Αυτόματου Λήπτη μέσω RSS στο %1. Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Invalid data format</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρη μορφή δεδομένων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των κανόνων του Αυτόματου Λήπτη μέσω RSS από το %1. Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των κανόνων του Αυτόματου Λήπτη μέσω RSS. Αιτία: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Feed</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Failed to download RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Αποτυχία λήψης ροής RSS στο '%1'. Αιτία: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="272"/>
|
||
<source>RSS feed at '%1' updated. Added %2 new articles.</source>
|
||
<translation>Η ροή RSS στο '%1' ενημερώθηκε. Προστέθηκαν %2 νέα άρθρα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Failed to parse RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Αποτυχία ανάλυσης ροής RSS στο '%1'. Αιτία: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="223"/>
|
||
<source>RSS feed at '%1' is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
|
||
<translation>Έχει γίνει επιτυχής λήψη της ροής RSS από το '%1'. Εκκίνηση ανάλυσης.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Private::FeedSerializer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Failed to save RSS feed in '%1', Reason: %2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Couldn't parse RSS Session data. Error: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Session data. Invalid data format.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS article '%1#%2'. Invalid data format.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Private::Parser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Invalid RSS feed.</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρη ροή RSS.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="589"/>
|
||
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
|
||
<translation>%1 (γραμμή: %2, στήλη: %3, offset: %4).</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Couldn't save RSS session configuration. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Couldn't save RSS session data. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="152"/>
|
||
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
|
||
<translation>Η ροή RSS με το δεδομένο URL υπάρχει ήδη: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Cannot move root folder.</source>
|
||
<translation>Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση του ριζικού φακέλου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="174"/>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Item doesn't exist: %1.</source>
|
||
<translation>Το στοιχείο δεν υπάρχει: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Couldn't move folder into itself.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Cannot delete root folder.</source>
|
||
<translation>Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του ριζικού φακέλου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS session data. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Couldn't parse RSS session data. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS session data. File: "%1". Error: Invalid data format.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS feed. Feed: "%1". Reason: URL is required.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS feed. Feed: "%1". Reason: UID is invalid.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Duplicate RSS feed found. UID: "%1". Error: Configuration seems to be corrupted.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS item. Item: "%1". Invalid data format.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Corrupted RSS list, not loading it.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
|
||
<translation>Λανθασμένη διαδρομή RSS Στοιχείου: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="381"/>
|
||
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
|
||
<translation>Το RSS στοιχείο με τη δεδομένη διαδρομή υπάρχει ήδη: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Parent folder doesn't exist: %1.</source>
|
||
<translation>Ο γονικός φάκελος δεν υπάρχει: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSSWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
|
||
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
|
||
<translation>Η ανάκτηση των ροών RSS είναι απενεργοποιημένη τώρα! Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε στις ρυθμίσεις της εφαρμογής.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
|
||
<source>New subscription</source>
|
||
<translation>Νέα συνδρομή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
|
||
<source>Mark items read</source>
|
||
<translation>Επισήμανση αντικειμένων ως αναγνωσμένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
|
||
<source>Refresh RSS streams</source>
|
||
<translation>Ανανέωση ροών RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
|
||
<source>Update all</source>
|
||
<translation>Ενημέρωση όλων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
|
||
<source>RSS Downloader...</source>
|
||
<translation>Λήπτης RSS...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
|
||
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
|
||
<translation>Torrents: (διπλό κλικ για λήψη)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Διαγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Μετονομασία...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Μετονομασία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation>Ενημέρωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
|
||
<source>New subscription...</source>
|
||
<translation>Νέα συνδρομή...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
|
||
<source>Update all feeds</source>
|
||
<translation>Ενημέρωση όλων των ροών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
|
||
<source>Download torrent</source>
|
||
<translation>Λήψη torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
|
||
<source>Open news URL</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα URL ειδήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
|
||
<source>Copy feed URL</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή URL ροής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
|
||
<source>New folder...</source>
|
||
<translation>Νέος φάκελος...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Please choose a folder name</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα φακέλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Folder name:</source>
|
||
<translation>Όνομα φακέλου:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
|
||
<source>New folder</source>
|
||
<translation>Νέος φάκελος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Please type a RSS feed URL</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ εισάγετε ένα URL ροής RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Feed URL:</source>
|
||
<translation>URL ροής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση διαγραφής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τις επιλεγμένες ροές RSS;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα νέο όνομα για αυτή την ροή RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
||
<source>New feed name:</source>
|
||
<translation>Νέο όνομα ροής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Rename failed</source>
|
||
<translation>Η μετονομασία απέτυχε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Date: </source>
|
||
<translation>Ημερομηνία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Author: </source>
|
||
<translation> Δημιουργός:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
|
||
<translation>Η Python πρέπει να εγκατασταθεί για να χρησιμοποιήσετε τη Μηχανή Αναζήτησης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
|
||
<translation>Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περισσότερων από %1 ταυτόχρονων αναζητήσεων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="183"/>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Offset is out of range</source>
|
||
<translation>Το offset είναι εκτός εύρους</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="263"/>
|
||
<source>All plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>Όλες οι προσθήκες είναι ήδη ενημερωμένες.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Updating %1 plugins</source>
|
||
<translation>Ενημέρωση %1 προσθηκών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Updating plugin %1</source>
|
||
<translation>Ενημέρωση προσθήκης %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
|
||
<translation>Απέτυχε ο έλεγχος για ενημερώσεις προσθηκών: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchJobWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="19"/>
|
||
<source>Results(xxx)</source>
|
||
<translation>Αποτελέσματα(xxx)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="39"/>
|
||
<source>Search in:</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση σε:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="46"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.</p><p><span style=" font-weight:600;">Everywhere </span>disables filtering and shows everything returned by the search engines.</p><p><span style=" font-weight:600;">Torrent names only</span> shows only torrents whose names match the search query.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Ορισμένες μηχανές αναζήτησης αναζητούν στην περιγραφή του torrent όπως και στα ονόματα αρχείων των torrent. Το αν θα εμφανίζονται τέτοια αποτελέσματα στην παρακάτω λίστα ελέγχεται από αυτήν τη λειτουργία.</p><p><span style=" font-weight:600;">Παντού</span>απενεργοποιεί τα φίλτρα και εμφανίζει όλα όσα επιστρέφουν οι μηχανές αναζήτησης.</p><p><span style=" font-weight:600;">Μόνο σε ονόματα των torrent</span>εμφανίζει μόνο torrents των οποίων τα ονόματα ταιριάζουν με το ερώτημα της αναζήτησης.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="69"/>
|
||
<source>Set minimum and maximum allowed number of seeders</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="79"/>
|
||
<source>Minimum number of seeds</source>
|
||
<translation>Ελάχιστος αριθμός seeds</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="96"/>
|
||
<source>Maximum number of seeds</source>
|
||
<translation>Μέγιστος αριθμός seeds</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="125"/>
|
||
<source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="137"/>
|
||
<source>Minimum torrent size</source>
|
||
<translation>Ελάχιστο μέγεθος torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="161"/>
|
||
<source>Maximum torrent size</source>
|
||
<translation>Μέγιστο μέγεθος torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
|
||
<source>Seeds:</source>
|
||
<translation>Seeds:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="152"/>
|
||
<source>to</source>
|
||
<translation>σε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="99"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="164"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="128"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Μέγεθος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: file name</comment>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: file size</comment>
|
||
<translation>Μέγεθος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Seeders</source>
|
||
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
|
||
<translation>Seeders</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Leechers</source>
|
||
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
|
||
<translation>Leechers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Search engine</source>
|
||
<translation>Μηχανή αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Filter search results...</source>
|
||
<translation>Φιλτράρισμα αποτελεσμάτων αναζήτησης...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Results (showing <i>%1</i> out of <i>%2</i>):</source>
|
||
<comment>i.e: Search results</comment>
|
||
<translation>Αποτελέσματα (εμφανίζονται <i>%1</i> από <i>%2</i>):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Torrent names only</source>
|
||
<translation>Ονόματα αρχείων torrent μόνο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Everywhere</source>
|
||
<translation>Παντού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>Χρήση κανονικών εκφράσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Open download window</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα παράθυρου λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Open description page</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα σελίδας περιγραφής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Download link</source>
|
||
<translation>Σύνδεσμος λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Description page URL</source>
|
||
<translation>URL σελίδας περιγραφής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Searching...</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>Η αναζήτηση ολοκληρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Search aborted</source>
|
||
<translation>Η αναζήτηση διακόπηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
|
||
<source>An error occurred during search...</source>
|
||
<translation>Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αναζήτηση...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Search returned no results</source>
|
||
<translation>Η αναζήτηση δεν επέστρεψε κάποιο αποτέλεσμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="464"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Ορατότητα στήλης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="487"/>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation>Αλλαγή μεγέθους στηλών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="496"/>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation type="unfinished">Αλλαγή του μεγέθους όλων των μη κρυφών στηλών στο μέγεθος του περιεχομένου τους</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchPluginManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
|
||
<translation>Άγνωστη μορφή αρχείου προσθήκης μηχανής αναζήτησης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
|
||
<translation>Η προσθήκη βρίσκεται ήδη στην έκδοση %1, η οποία είναι μεγαλύτερη από την %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="245"/>
|
||
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
|
||
<translation>Μια πιο πρόσφατη έκδοση αυτής της προσθήκης έχει ήδη εγκατασταθεί.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Plugin %1 is not supported.</source>
|
||
<translation>Η προσθήκη %1 δεν υποστηρίζεται.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Plugin is not supported.</source>
|
||
<translation>Η προσθήκη δεν υποστηρίζεται.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
|
||
<translation>Η προσθήκη %1 έχει ενημερωθεί επιτυχώς.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="356"/>
|
||
<source>All categories</source>
|
||
<translation>Όλες οι κατηγορίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Movies</source>
|
||
<translation>Ταινίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="358"/>
|
||
<source>TV shows</source>
|
||
<translation>Τηλεοπτικές σειρές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Music</source>
|
||
<translation>Μουσική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Games</source>
|
||
<translation>Παιχνίδια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Anime</source>
|
||
<translation>Άνιμε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Software</source>
|
||
<translation>Λογισμικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Pictures</source>
|
||
<translation>Εικόνες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Books</source>
|
||
<translation>Βιβλία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
|
||
<translation>Ο διακομιστής ενημερώσεων είναι προσωρινά μη διαθέσιμος. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="464"/>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
|
||
<translation>Αποτυχία λήψης του αρχείου προσθήκης. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="596"/>
|
||
<source>Plugin "%1" is outdated, updating to version %2</source>
|
||
<translation>Η προσθήκη "%1" είναι απαρχαιωμένη, ενημέρωση στην έκδοση %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="603"/>
|
||
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
|
||
<translation>Ελήφθησαν λανθασμένες πληροφορίες ενημέρωσης για %1 από τις %2 προσθήκες.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="642"/>
|
||
<source>Search plugin '%1' contains invalid version string ('%2')</source>
|
||
<translation>Η προσθήκη αναζήτησης '%1' περιέχει μη έγκυρη έκδοση συμβολοσειράς ('%2')</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="295"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="318"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="384"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
|
||
<source>There aren't any search plugins installed.
|
||
Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
|
||
<translation>Δεν υπάρχουν εγκατεστημένες προσθήκες αναζήτησης.
|
||
Κάντε κλικ στο κουμπί «Προσθήκες αναζήτησης...» στην κάτω δεξιά γωνία του παραθύρου για να εγκαταστήσετε μερικές.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
|
||
<source>Search plugins...</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση προσθηκών…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>A phrase to search for.</source>
|
||
<translation>Μια φράση προς αναζήτηση.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
|
||
<translation>Τα κενά σε έναν όρο αναζήτησης μπορούν να προστατευθούν με διπλά εισαγωγικά.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Example:</source>
|
||
<comment>Search phrase example</comment>
|
||
<translation>Παράδειγμα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source><b>&quot;foo bar&quot;</b>: search for <b>foo bar</b></source>
|
||
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
|
||
<translation><b>&quot;foo bar&quot;</b>: αναζήτηση για <b>foo bar</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
|
||
<source>All plugins</source>
|
||
<translation>Όλες οι προσθήκες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Only enabled</source>
|
||
<translation>Μόνο ενεργοποιημένο </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
|
||
<source><b>foo bar</b>: search for <b>foo</b> and <b>bar</b></source>
|
||
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individual words are highlighted</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Close tab</source>
|
||
<translation>Κλείσιμο καρτέλας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Close all tabs</source>
|
||
<translation>Κλείσιμο όλων των καρτελών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Select...</source>
|
||
<translation>Επιλογή...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Search Engine</source>
|
||
<translation>Μηχανή Αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ εγκαταστήστε το Python για να χρησιμοποιήσετε την Μηχανή Αναζήτησης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Empty search pattern</source>
|
||
<translation>Κενό πρότυπο αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Please type a search pattern first</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε ένα πρότυπο αναζήτησης πρώτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Διακοπή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>Η αναζήτηση ολοκληρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Search has failed</source>
|
||
<translation>Η αναζήτηση απέτυχε</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SettingsStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="185"/>
|
||
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Παρουσιάστηκε σφάλμα πρόσβασης κατά την προσπάθεια εγγραφής του αρχείου διαμόρφωσης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="188"/>
|
||
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Παρουσιάστηκε σφάλμα μορφοποίησης κατά την προσπάθεια εγγραφής του αρχείου διαμόρφωσης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="191"/>
|
||
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Don't show again</source>
|
||
<translation>Να μην εμφανιστεί ξανά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
|
||
<source>qBittorrent will now exit.</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent θα πραγματοποιήσει έξοδο τώρα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
|
||
<source>E&xit Now</source>
|
||
<translation>Έ&ξοδος Τώρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Exit confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση εξόδου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
|
||
<source>The computer is going to shutdown.</source>
|
||
<translation>Ο υπολογιστής πρόκειται να τερματιστεί.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
|
||
<source>&Shutdown Now</source>
|
||
<translation>&Τερματισμός τώρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Shutdown confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση τερματισμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
|
||
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
|
||
<translation>Ο υπολογιστής πρόκειται να εισέλθει σε κατάσταση αναστολής.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
|
||
<source>&Suspend Now</source>
|
||
<translation>Α&ναστολή Τώρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Suspend confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση αναστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
|
||
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
|
||
<translation>Ο υπολογιστής πρόκειται να εισέλθει σε κατάσταση αδρανοποίησης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
|
||
<source>&Hibernate Now</source>
|
||
<translation>Α&δρανοποίηση Τώρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Hibernate confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση αδρανοποίησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="142"/>
|
||
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
|
||
<translation>Μπορείτε να ακυρώσετε την ενέργεια μέσα σε %1 δευτερόλεπτα.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedLimitDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Global Speed Limits</source>
|
||
<translation>Γενικά Όρια Ταχύτητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Speed limits</source>
|
||
<translation>Όρια ταχύτητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Αποστολή:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation>KiB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Λήψη:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
|
||
<source>Alternative speed limits</source>
|
||
<translation>Εναλλακτικά όρια ταχύτητας</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedPlotView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Total Upload</source>
|
||
<translation>Συνολική Αποστολή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Total Download</source>
|
||
<translation>Συνολική Λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Payload Upload</source>
|
||
<translation>Payload Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Payload Download</source>
|
||
<translation>Payload Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Overhead Upload</source>
|
||
<translation>Overhead Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Overhead Download</source>
|
||
<translation>Overhead Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
|
||
<source>DHT Upload</source>
|
||
<translation>Αποστολή DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
|
||
<source>DHT Download</source>
|
||
<translation>Λήψη DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tracker Upload</source>
|
||
<translation>Αποστολή Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Tracker Download</source>
|
||
<translation>Λήψη Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Period:</source>
|
||
<translation>Περίοδος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="70"/>
|
||
<source>1 Minute</source>
|
||
<translation>1 Λεπτό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>5 Minutes</source>
|
||
<translation>5 Λεπτά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>30 Minutes</source>
|
||
<translation>30 Λεπτά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>6 Hours</source>
|
||
<translation>6 Ώρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Select Graphs</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε Γραφήματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Total Upload</source>
|
||
<translation>Συνολική Αποστολή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>3 Hours</source>
|
||
<translation>3 Ώρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>12 Hours</source>
|
||
<translation>12 ώρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>24 Hours</source>
|
||
<translation>24 ώρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Total Download</source>
|
||
<translation>Συνολική Λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Payload Upload</source>
|
||
<translation>Payload Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Payload Download</source>
|
||
<translation>Payload Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Overhead Upload</source>
|
||
<translation>Overhead Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Overhead Download</source>
|
||
<translation>Overhead Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>DHT Upload</source>
|
||
<translation>Αποστολή DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
|
||
<source>DHT Download</source>
|
||
<translation>Λήψη DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Tracker Upload</source>
|
||
<translation>Αποστολή Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Tracker Download</source>
|
||
<translation>Λήψη Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StacktraceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/stacktracedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Crash info</source>
|
||
<translation>Πληροφορίες κατάρρευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>Στατιστικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>User statistics</source>
|
||
<translation>Στατιστικά χρήστη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
|
||
<source>Cache statistics</source>
|
||
<translation>Στατιστικά cache</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
|
||
<source>Read cache hits:</source>
|
||
<translation>Συμβάντα cache ανάγνωσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
|
||
<source>Average time in queue:</source>
|
||
<translation>Μέσος χρόνος σε ουρά:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Connected peers:</source>
|
||
<translation>Συνδεμένα peers:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
|
||
<source>All-time share ratio:</source>
|
||
<translation>Συνολική αναλογία διαμοιρασμού:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
|
||
<source>All-time download:</source>
|
||
<translation>Συνολικά ληφθέντα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
|
||
<source>Session waste:</source>
|
||
<translation>Σπατάλη συνεδρίας: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>All-time upload:</source>
|
||
<translation>Συνολικά απεσταλμένα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
|
||
<source>Total buffer size:</source>
|
||
<translation>Συνολικό μέγεθος buffer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
|
||
<source>Performance statistics</source>
|
||
<translation>Στατιστικά επιδόσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
|
||
<source>Queued I/O jobs:</source>
|
||
<translation>Εργασίες Ι/Ο σε ουρά:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
|
||
<source>Write cache overload:</source>
|
||
<translation>Υπερφόρτωση cache εγγραφής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
|
||
<source>Read cache overload:</source>
|
||
<translation>Υπερφόρτωση cache ανάγνωσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
|
||
<source>Total queued size:</source>
|
||
<translation>Συνολικό μέγεθος σε ουρά:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
|
||
<source>%1 ms</source>
|
||
<comment>18 milliseconds</comment>
|
||
<translation>%1 ms</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Connection status:</source>
|
||
<translation>Κατάσταση σύνδεσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
|
||
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
||
<translation>Χωρίς απευθείας συνδέσεις. Αυτό μπορεί να αποτελεί ένδειξη προβλημάτων των παραμέτρων του δικτύου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="204"/>
|
||
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
||
<translation>DHT: %1 κόμβοι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/>
|
||
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent χρειάζεται επανεκκίνηση!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Connection Status:</source>
|
||
<translation>Κατάσταση Σύνδεσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
||
<translation>Εκτός σύνδεσης. Αυτό συνήθως σημαίνει ότι το qBittorrent απέτυχε να λειτουργήσει στην επιλεγμένη θύρα για εισερχόμενες συνδέσεις.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>Σε σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
|
||
<translation>Κλικ για αλλαγή σε εναλλακτικά όρια ταχύτητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
|
||
<translation>Κλικ για αλλαγή σε κανονικά όρια ταχύτητας</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="175"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the status filter</comment>
|
||
<translation>Όλα (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Downloading (0)</source>
|
||
<translation>Γίνεται Λήψη (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Seeding (0)</source>
|
||
<translation>Seeding (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Completed (0)</source>
|
||
<translation>Ολοκληρωμένα (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Resumed (0)</source>
|
||
<translation>Σε Συνέχιση (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Paused (0)</source>
|
||
<translation>Σε Παύση (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Active (0)</source>
|
||
<translation>Ενεργά (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Inactive (0)</source>
|
||
<translation>Ανενεργά (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Stalled (0)</source>
|
||
<translation>Σε καθυστέρηση (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Stalled Uploading (0)</source>
|
||
<translation>Στάση Αποστολής (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Stalled Downloading (0)</source>
|
||
<translation>Στάση Λήψης (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Checking (0)</source>
|
||
<translation>Γίνεται έλεγχος (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Moving (0)</source>
|
||
<translation>Μετακίνηση (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Errored (0)</source>
|
||
<translation>Με Σφάλμα (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<translation>Όλα (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Downloading (%1)</source>
|
||
<translation>Γίνεται Λήψη (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Seeding (%1)</source>
|
||
<translation>Seeding (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Completed (%1)</source>
|
||
<translation>Ολοκληρωμένα (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Paused (%1)</source>
|
||
<translation>Σε Παύση (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Moving (%1)</source>
|
||
<translation>Μετακίνηση (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Συνέχιση torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Παύση torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Remove torrents</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Resumed (%1)</source>
|
||
<translation>Σε Συνέχιση (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Active (%1)</source>
|
||
<translation>Ενεργά (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Inactive (%1)</source>
|
||
<translation>Ανενεργά (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Stalled (%1)</source>
|
||
<translation>Σε καθυστέρηση (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Stalled Uploading (%1)</source>
|
||
<translation>Στάση Αποστολής (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Stalled Downloading (%1)</source>
|
||
<translation>Στάση Λήψης (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Checking (%1)</source>
|
||
<translation>Γίνεται έλεγχος (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Errored (%1)</source>
|
||
<translation>Με Σφάλμα (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TagFilterModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Ετικέτες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="261"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Όλα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Untagged</source>
|
||
<translation>Χωρίς ετικέτα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TagFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Add tag...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη ετικέτας...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Remove tag</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση ετικέτας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Remove unused tags</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ετικετών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Συνέχιση torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Παύση torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Remove torrents</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>New Tag</source>
|
||
<translation>Νέα ετικέτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Tag:</source>
|
||
<translation>Ετικέτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Invalid tag name</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρο όνομα ετικέτας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Tag name '%1' is invalid</source>
|
||
<translation>Το όνομα ετικέτας '%1' δεν είναι έγκυρο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tag exists</source>
|
||
<translation>Η ετικέτα υπάρχει</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tag name already exists.</source>
|
||
<translation>Το όνομα της ετικέτας υπάρχει ήδη</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCategoryDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Category Properties</source>
|
||
<translation>Ιδιότητες κατηγορίας Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Όνομα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Save path for incomplete torrents:</source>
|
||
<translation>Διαδρομή αποθήκευσης για ημιτελή torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrents:</source>
|
||
<translation>Χρήση άλλης διαδρομής για ημιτελή torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Προεπιλογή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ναι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Όχι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>Διαδρομή:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>Διαδρομή αποθήκευσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Choose download path</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε διαδρομή λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>New Category</source>
|
||
<translation>Νέα κατηγορία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Invalid category name</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρο όνομα κατηγορίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Category name cannot contain '\'.
|
||
Category name cannot start/end with '/'.
|
||
Category name cannot contain '//' sequence.</source>
|
||
<translation>Το όνομα της κατηγορίας δεν μπορεί να περιέχει '\'.
|
||
Το όνομα της κατηγορίας δεν μπορεί να ξεκινά/τελειώνει με '/'.
|
||
Το όνομα της κατηγορίας δεν μπορεί να περιέχει αλληλουχία '//'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Category creation error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα κατά τη δημιουργία κατηγορίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Category with the given name already exists.
|
||
Please choose a different name and try again.</source>
|
||
<translation>Κατηγορία με το συγκεκριμένο όνομα υπάρχει ήδη.
|
||
Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα και προσπαθήστε ξανά.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentItemDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<comment>Do not download (priority)</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="80"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Υψηλή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Μέγιστη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<comment>Mixed (priorities)</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Μικτά</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Πρόοδος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Download Priority</source>
|
||
<translation>Προτεραιότητα Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<translation>Απομένουν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Availability</source>
|
||
<translation>Διαθεσιμότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Total Size</source>
|
||
<translation>Συνολικό μέγεθος</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentModelItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<comment>Mixed (priorities</comment>
|
||
<translation>Μικτά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Not downloaded</source>
|
||
<translation>Δεν έγινε λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="117"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation>Υψηλή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation>Μέγιστη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation>Κανονική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="135"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>Δ/Υ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentTreeView</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Renaming</source>
|
||
<translation type="vanished">Μετονομασία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation type="vanished">Νέο όνομα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename error</source>
|
||
<translation type="vanished">Σφάλμα μετονομασίας</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Rename error</source>
|
||
<translation type="unfinished">Σφάλμα μετονομασίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Renaming</source>
|
||
<translation type="unfinished">Μετονομασία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="218"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Νέο όνομα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ορατότητα στήλης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation type="unfinished">Αλλαγή μεγέθους στηλών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation type="unfinished">Αλλαγή του μεγέθους όλων των μη κρυφών στηλών στο μέγεθος του περιεχομένου τους</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Open containing folder</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation type="unfinished">Προτεραιότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="365"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="373"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation type="unfinished">Υψηλή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation type="unfinished">Μέγιστη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="382"/>
|
||
<source>By shown file order</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Normal priority</source>
|
||
<translation type="unfinished">Κανονική προτεραιότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="394"/>
|
||
<source>High priority</source>
|
||
<translation type="unfinished">Υψηλή προτεραιότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Maximum priority</source>
|
||
<translation type="unfinished">Μέγιστη προτεραιότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Priority by shown file order</source>
|
||
<translation type="unfinished">Προτεραιότητα όπως η σειρά των αρχείων που εμφανίζονται</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCreatorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>Torrent Creator</source>
|
||
<translation>Δημιουργός torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
|
||
<source>Select file/folder to share</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε αρχείο/φάκελο για διαμοιρασμό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>Διαδρομή:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>[Drag and drop area]</source>
|
||
<translation>[Περιοχή μεταφοράς και απόθεσης]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Select file</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Select folder</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε φάκελο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Ρυθμίσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
|
||
<source>Torrent format:</source>
|
||
<translation>Μορφή torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
|
||
<source>Hybrid</source>
|
||
<translation>Υβριδικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
|
||
<source>Piece size:</source>
|
||
<translation>Μέγεθος κομματιού:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
|
||
<source>Auto</source>
|
||
<translation>Αυτόματο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>16 KiB</source>
|
||
<translation>16 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>32 KiB</source>
|
||
<translation>32 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
|
||
<source>64 KiB</source>
|
||
<translation>64 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
|
||
<source>128 KiB</source>
|
||
<translation>128 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
|
||
<source>256 KiB</source>
|
||
<translation>256 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
|
||
<source>512 KiB</source>
|
||
<translation>512 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
|
||
<source>1 MiB</source>
|
||
<translation>1 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
|
||
<source>2 MiB</source>
|
||
<translation>2 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
|
||
<source>4 MiB</source>
|
||
<translation>4 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
|
||
<source>8 MiB</source>
|
||
<translation>8 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
|
||
<source>16 MiB</source>
|
||
<translation>16 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
|
||
<source>32 MiB</source>
|
||
<translation>32 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
|
||
<source>Calculate number of pieces:</source>
|
||
<translation>Υπολογισμός αριθμού κομματιών:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
|
||
<source>Private torrent (Won't distribute on DHT network)</source>
|
||
<translation>Ιδιωτικό torrent (δε θα διανεμηθεί σε δίκτυο DHT)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
|
||
<source>Start seeding immediately</source>
|
||
<translation>Εκκίνηση seeding αμέσως</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
|
||
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
|
||
<translation>Παράβλεψη ορίων αναλογίας διαμοιρασμού για αυτό το torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
|
||
<source>Optimize alignment</source>
|
||
<translation>Βελτιστοποίηση ευθυγράμμισης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
|
||
<source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
|
||
<translation>Ευθυγράμμιση στα όρια κομματιού για αρχεία μεγαλύτερα από:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Απενεργοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation>KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
|
||
<source>Fields</source>
|
||
<translation>Πεδία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
|
||
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
|
||
<translation>Μπορείτε να διαχωρίσετε τα tiers / τις ομάδες των trackers με μια κενή γραμμή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
|
||
<source>Web seed URLs:</source>
|
||
<translation>URLs των Web seed:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
|
||
<source>Tracker URLs:</source>
|
||
<translation>URLs του tracker:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
|
||
<source>Comments:</source>
|
||
<translation>Σχόλια:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
|
||
<source>Source:</source>
|
||
<translation>Πηγή:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation>Πρόοδος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Create Torrent</source>
|
||
<translation>Δημιουργία torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="178"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="223"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Torrent creation failed</source>
|
||
<translation>Αποτυχία δημιουργίας του torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
|
||
<translation>Αιτία: Η διαδρομή του αρχείου/φακέλου δεν είναι αναγνώσιμη.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Select where to save the new torrent</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε πού θα αποθηκεύσετε το νέο torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
|
||
<translation>Αρχεία torrent (*.torrent)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Reason: %1</source>
|
||
<translation>Αιτία: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
||
<translation>Αιτία: Το δημιουργημένο torrent δεν είναι έγκυρο. Δε θα προστεθεί στη λίστα λήψεων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Torrent creator</source>
|
||
<translation>Δημιουργός torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Torrent created:</source>
|
||
<translation>Το Torrent δημιουργήθηκε:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentFilesWatcher</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της διαμόρφωσης των Φακέλων Παρακολούθησης από το %1. Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Couldn't parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της διαμόρφωσης των Φακέλων Παρακολούθησης από το %1. Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της διαμόρφωσης των Φακέλων Παρακολούθησης από το %1. Μη έγκυρη μορφή δεδομένων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Couldn't store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της διαμόρφωσης των Φακέλων Παρακολούθησης από το %1. Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="413"/>
|
||
<source>Watched folder Path cannot be empty.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="416"/>
|
||
<source>Watched folder Path cannot be relative.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Failed to open magnet file: %1</source>
|
||
<translation>Αποτυχία ανοίγματος αρχείου magnet: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="631"/>
|
||
<source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
|
||
<translation>Απόρριψη αποτυχημένου αρχείου torrent: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="670"/>
|
||
<source>Watching folder: "%1"</source>
|
||
<translation>Φάκελος Παρακολούθησης: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
|
||
<source>File size exceeds max limit %1</source>
|
||
<translation>Το μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο όριο %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Torrent file read error: %1</source>
|
||
<translation>Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου torrent: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
|
||
<translation>Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου torrent: αναντιστοιχία μεγέθους</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Invalid metadata</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρα μεταδεδομένα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Options</source>
|
||
<translation>Επιλογές Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Η αυτόματη λειτουργία σημαίνει ότι διάφορες ιδιότητες του torrent (π.χ. διαδρομή αποθήκευσης) θα καθοριστούν από την συσχετισμένη κατηγορία.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
|
||
<source>Automatic Torrent Management</source>
|
||
<translation>Αυτόματη Διαχείριση Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Save at</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση σε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrent</source>
|
||
<translation>Χρήση άλλης διαδρομής για ημιτελή torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Κατηγορία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
|
||
<source>Torrent speed limits</source>
|
||
<translation>Όρια ταχύτητας torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Λήψη:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation> KiB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
|
||
<source>These will not exceed the global limits</source>
|
||
<translation>Αυτά δεν θα ξεπερνούν τα γενικά όρια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Αποστολή:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
|
||
<source>Torrent share limits</source>
|
||
<translation>Όρια διαμοιρασμού torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
|
||
<source>Use global share limit</source>
|
||
<translation>Χρήση γενικού ορίου διαμοιρασμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
|
||
<source>Set no share limit</source>
|
||
<translation>Ορισμός κανενός ορίου διαμοιρασμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
|
||
<source>Set share limit to</source>
|
||
<translation>Ορισμός ορίου διαμοιρασμού σε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
|
||
<source>minutes</source>
|
||
<translation>λεπτά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="237"/>
|
||
<source>ratio</source>
|
||
<translation>αναλογία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="251"/>
|
||
<source>Disable DHT for this torrent</source>
|
||
<translation>Απενεργοποίηση DHT για αυτό το torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Λήψη σε διαδοχική σειρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/>
|
||
<source>Disable PeX for this torrent</source>
|
||
<translation>Απενεργοποίηση PeX για αυτό το torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="285"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Λήψη των πρώτων και των τελευταίων κομματιών πρώτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="292"/>
|
||
<source>Disable LSD for this torrent</source>
|
||
<translation>Απενεργοποίηση LSD για αυτό το torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Currently used categories</source>
|
||
<translation>Κατηγορίες που χρησιμοποιούνται αυτήν τη στιγμή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="73"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Not applicable to private torrents</source>
|
||
<translation>Δεν εφαρμόζεται σε ιδιωτικά torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="407"/>
|
||
<source>No share limit method selected</source>
|
||
<translation>Δεν επιλέχθηκε μέθοδος ορίου διαμοιρασμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Please select a limit method first</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε πρώτα μια μέθοδο ορίου</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentsController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="744"/>
|
||
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα: το '%1' δεν είναι έγκυρο αρχείο torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="888"/>
|
||
<source>Priority must be an integer</source>
|
||
<translation>Η προτεραιότητα πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/>
|
||
<source>Priority is not valid</source>
|
||
<translation>Η προτεραιότητα δεν είναι έγκυρη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="897"/>
|
||
<source>Torrent's metadata has not yet downloaded</source>
|
||
<translation>Τα μεταδεδομένα του torrent δεν έχουν ληφθεί ακόμη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="906"/>
|
||
<source>File IDs must be integers</source>
|
||
<translation>Τα IDs αρχείου πρέπει να είναι ακέραιοι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="908"/>
|
||
<source>File ID is not valid</source>
|
||
<translation>Το ID αρχείου δεν είναι έγκυρο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1051"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1062"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1073"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1084"/>
|
||
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
|
||
<translation>Η ουρά torrent πρέπει να είναι ενεργοποιημένη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1098"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1121"/>
|
||
<source>Save path cannot be empty</source>
|
||
<translation>Η διαδρομή αποθήκευσης δεν μπορεί να είναι κενή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1125"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1149"/>
|
||
<source>Cannot create target directory</source>
|
||
<translation>Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου προορισμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1230"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1255"/>
|
||
<source>Category cannot be empty</source>
|
||
<translation>Η κατηγορία δεν μπορεί να είναι κενή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1246"/>
|
||
<source>Unable to create category</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της κατηγορίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1268"/>
|
||
<source>Unable to edit category</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία της κατηγορίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1423"/>
|
||
<source>Unable to export torrent file. Error: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1102"/>
|
||
<source>Cannot make save path</source>
|
||
<translation>Αδυναμία δημιουργίας διαδρομής αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="301"/>
|
||
<source>'sort' parameter is invalid</source>
|
||
<translation>Η παράμετρος 'sort' δεν είναι έγκυρη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="559"/>
|
||
<source>"%1" is not a valid file index.</source>
|
||
<translation>Το "%1" δεν είναι έγκυρο index αρχείο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Index %1 is out of bounds.</source>
|
||
<translation>Το index %1 είναι εκτός ορίων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1129"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1153"/>
|
||
<source>Cannot write to directory</source>
|
||
<translation>Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στον κατάλογο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1106"/>
|
||
<source>WebUI Set location: moving "%1", from "%2" to "%3"</source>
|
||
<translation> Ρύθμιση τοποθεσίας WebUI: μεταφορά "%1", από "%2" σε "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/>
|
||
<source>Incorrect torrent name</source>
|
||
<translation>Λανθασμένο όνομα torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1220"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1233"/>
|
||
<source>Incorrect category name</source>
|
||
<translation>Λανθασμένο όνομα κατηγορίας</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerEntriesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Edit trackers</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>One tracker URL per line.
|
||
|
||
- You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
|
||
- All trackers within the same group will belong to the same tier.
|
||
- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
|
||
- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
|
||
<translation>Ένα tracker URL ανά γραμμή.
|
||
|
||
- Μπορείτε να χωρίσετε τους trackers σε ομάδες εισάγοντας κενές γραμμές.
|
||
- Όλοι οι trackers στην ίδια ομάδα θα ανήκουν στο ίδιο tier.
|
||
- Η ομάδα στην κορυφή θα είναι tier 0, η επόμενη ομάδα tier 1 και ούτω καθεξής.
|
||
- Παρακάτω θα εμφανιστεί το trackers subnet για τα επιλεγμένα torrents.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerFiltersList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="373"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>Όλα (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Trackerless (0)</source>
|
||
<translation>Χωρίς Tracker (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Error (0)</source>
|
||
<translation>Σφάλμα (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Warning (0)</source>
|
||
<translation>Προειδοποίηση (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Trackerless (%1)</source>
|
||
<translation>Χωρίς Tracker (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="711"/>
|
||
<source>Remove torrents</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="535"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="648"/>
|
||
<source>Error (%1)</source>
|
||
<translation>Σφάλμα (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="436"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="492"/>
|
||
<source>Trackerless</source>
|
||
<translation>Χωρίς Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="549"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="649"/>
|
||
<source>Warning (%1)</source>
|
||
<translation>Προειδοποίηση (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="707"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Συνέχιση των torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="709"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Παύση των torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="748"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="762"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>Όλα (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Working</source>
|
||
<translation>Λειτουργεί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Απενεργοποιημένος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Disabled for this torrent</source>
|
||
<translation>Απενεργοποιημένο για αυτό το torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="308"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="183"/>
|
||
<source>This torrent is private</source>
|
||
<translation>Αυτό το torrent είναι ιδιωτικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Updating...</source>
|
||
<translation>Γίνεται ενημέρωση...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="400"/>
|
||
<source>Not working</source>
|
||
<translation>Δεν λειτουργεί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Not contacted yet</source>
|
||
<translation>Δεν έχει επικοινωνήσει ακόμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="414"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="417"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="420"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>Δ/Υ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Tracker editing</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Tracker URL:</source>
|
||
<translation>URL του tracker:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="507"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="518"/>
|
||
<source>Tracker editing failed</source>
|
||
<translation>Η επεξεργασία του tracker απέτυχε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="507"/>
|
||
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
|
||
<translation>Το URL του tracker που καταχωρίσατε δεν είναι έγκυρο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="518"/>
|
||
<source>The tracker URL already exists.</source>
|
||
<translation>Το URL του tracker υπάρχει ήδη.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="582"/>
|
||
<source>Edit tracker URL...</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία URL του tracker...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="584"/>
|
||
<source>Remove tracker</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="586"/>
|
||
<source>Copy tracker URL</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή URL του tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
|
||
<translation>Εξαναγκασμός reannounce σε επιλεγμένους trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Force reannounce to all trackers</source>
|
||
<translation>Εξαναγκασμός reannounce σε όλους τους trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="621"/>
|
||
<source>Tier</source>
|
||
<translation>Tier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="622"/>
|
||
<source>URL</source>
|
||
<translation>URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="623"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Κατάσταση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="625"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<translation>Seeds</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="627"/>
|
||
<source>Times Downloaded</source>
|
||
<translation>Αριθμός λήψεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="670"/>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation>Αλλαγή μεγέθους στηλών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="679"/>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation type="unfinished">Αλλαγή του μεγέθους όλων των μη κρυφών στηλών στο μέγεθος του περιεχομένου τους</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="624"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Add trackers...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη trackers...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="626"/>
|
||
<source>Leeches</source>
|
||
<translation>Leeches</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="628"/>
|
||
<source>Message</source>
|
||
<translation>Μήνυμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="648"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Ορατότητα στήλης</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackersAdditionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Add trackers</source>
|
||
<translation>Προσθήκη trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
|
||
<translation>Λίστα trackers για προσθήκη (ένας ανά γραμμή):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
|
||
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
|
||
<translation>URL λίστας συμβατής με το µTorrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="49"/>
|
||
<source>Download trackers list</source>
|
||
<translation>Λήψη λίστας tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>Προσθήκη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Trackers list URL error</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="83"/>
|
||
<source>The trackers list URL cannot be empty</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Download trackers list error</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Error occurred when downloading the trackers list. Reason: "%1"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/transfercontroller.cpp" line="128"/>
|
||
<source>'mode': invalid argument</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListFiltersWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="831"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Κατάσταση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="839"/>
|
||
<source>Categories</source>
|
||
<translation>Κατηγορίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="858"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Ετικέτες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="876"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>Γίνεται λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Stalled</source>
|
||
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
|
||
<translation>Σε Στάση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Downloading metadata</source>
|
||
<comment>Used when loading a magnet link</comment>
|
||
<translation>Λήψη μεταδεδομένων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
|
||
<source>[F] Downloading metadata</source>
|
||
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[Ε] Λήψη μεταδεδομένων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
|
||
<source>[F] Downloading</source>
|
||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[Ε] Γίνεται Λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="101"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
|
||
<translation>Seeding</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
|
||
<source>[F] Seeding</source>
|
||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[Ε] Seeding</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="104"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Queued</source>
|
||
<comment>Torrent is queued</comment>
|
||
<translation>Σε Ουρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="106"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Checking</source>
|
||
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
|
||
<translation>Γίνεται έλεγχος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Checking resume data</source>
|
||
<comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
|
||
<translation>Έλεγχος δεδομένων συνέχισης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>Σε παύση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<translation>Ολοκληρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Moving</source>
|
||
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
|
||
<translation>Μετακίνηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Missing Files</source>
|
||
<translation>Ελλιπή αρχεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Errored</source>
|
||
<comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
|
||
<translation>Με σφάλματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
||
<translation>Μέγεθος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<comment>% Done</comment>
|
||
<translation>Πρόοδος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
||
<translation>Κατάσταση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Seeds</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>Ταχύτητα λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>Ταχύτητα Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Ratio</source>
|
||
<comment>Share ratio</comment>
|
||
<translation>Αναλογία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
|
||
<source>ETA</source>
|
||
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
||
<translation>ΠΩΑ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Category</source>
|
||
<translation>Κατηγορία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Ετικέτες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Added On</source>
|
||
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Προστέθηκε στις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Completed On</source>
|
||
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Ολοκληρώθηκε στις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Tracker</source>
|
||
<translation>Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Down Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
||
<translation>Όριο Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Up Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
||
<translation>Όριο Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Ληφθέντα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Απεσταλμένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Session Download</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Ληφθέντα Συνεδρίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Session Upload</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Απεσταλμένα Συνεδρίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Απομένουν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Time Active</source>
|
||
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
|
||
<translation>Χρόνος εν Ενεργεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Save Path</source>
|
||
<comment>Torrent save path</comment>
|
||
<translation>Διαδρομή Aποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Incomplete Save Path</source>
|
||
<comment>Torrent incomplete save path</comment>
|
||
<translation>Μη συμπληρωμένη Διαδρομή Αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Ολοκληρωμένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Ratio Limit</source>
|
||
<comment>Upload share ratio limit</comment>
|
||
<translation>Όριο Αναλογίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Last Seen Complete</source>
|
||
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
|
||
<translation>Τελευταία Βρέθηκε Ολοκληρωμένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Last Activity</source>
|
||
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
|
||
<translation>Τελευταία δραστηριότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Total Size</source>
|
||
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
|
||
<translation>Συνολικό μέγεθος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Availability</source>
|
||
<comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
|
||
<translation>Διαθεσιμότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Info Hash v1</source>
|
||
<comment>i.e: torrent info hash v1</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Info Hash v2: {1?}</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Info Hash v2</source>
|
||
<comment>i.e: torrent info hash v2</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Info Hash v2: {2?}</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="248"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="341"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>Δ/Υ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="305"/>
|
||
<source>%1 ago</source>
|
||
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
|
||
<translation>πριν από %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="318"/>
|
||
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
||
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
||
<translation>%1 (seeded για %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="660"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Ορατότητα στήλης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="629"/>
|
||
<source>Recheck confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση επανέλεγχου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="629"/>
|
||
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι πως θέλετε να επανελέγξετε τα επιλεγμένα torrent(s);</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="892"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Μετονομασία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="892"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Νέο όνομα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Confirm pause</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση παύσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Would you like to pause all torrents?</source>
|
||
<translation>Θέλετε σίγουρα να θέσετε σε παύση όλα τα torrent;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Confirm resume</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση συνέχισης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Would you like to resume all torrents?</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Unable to preview</source>
|
||
<translation>Αδυναμία προεπισκόπησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="609"/>
|
||
<source>The selected torrent "%1" does not contain previewable files</source>
|
||
<translation>Το επιλεγμένο torrent "%1" δεν περιέχει αρχεία με δυνατότητα προεπισκόπησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="686"/>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation>Αλλαγή μεγέθους στηλών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="695"/>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation type="unfinished">Αλλαγή του μεγέθους όλων των μη κρυφών στηλών στο μέγεθος του περιεχομένου τους</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="725"/>
|
||
<source>Enable automatic torrent management</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση αυτόματης διαχείρισης torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="726"/>
|
||
<source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="744"/>
|
||
<source>Add Tags</source>
|
||
<translation>Προσθήκη ετικετών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="789"/>
|
||
<source>Choose folder to save exported .torrent files</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="803"/>
|
||
<source>Export .torrent file failed. Torrent: "%1". Save path: "%2". Reason: "%3"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="811"/>
|
||
<source>A file with the same name already exists</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="827"/>
|
||
<source>Export .torrent file error</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
|
||
<source>Remove All Tags</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση όλων των ετικετών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
|
||
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση όλων των ετικετών από τα επιλεγμένα torrent;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="853"/>
|
||
<source>Comma-separated tags:</source>
|
||
<translation>Ετικέτες χωρισμένες με κόμμα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
|
||
<source>Invalid tag</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρη ετικέτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="863"/>
|
||
<source>Tag name: '%1' is invalid</source>
|
||
<translation>Το όνομα ετικέτας '%1' δεν είναι έγκυρο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="933"/>
|
||
<source>&Resume</source>
|
||
<comment>Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>&Συνέχιση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="935"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<comment>Pause the torrent</comment>
|
||
<translation>&Παύση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="937"/>
|
||
<source>Force Resu&me</source>
|
||
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>Εξαναγκαστική Συνέχι&ση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="941"/>
|
||
<source>Pre&view file...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="943"/>
|
||
<source>Torrent &options...</source>
|
||
<translation>&Ρυθμίσεις torrent...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="945"/>
|
||
<source>Open destination &folder</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="947"/>
|
||
<source>Move &up</source>
|
||
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="949"/>
|
||
<source>Move &down</source>
|
||
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="951"/>
|
||
<source>Move to &top</source>
|
||
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="953"/>
|
||
<source>Move to &bottom</source>
|
||
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="955"/>
|
||
<source>Set loc&ation...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="957"/>
|
||
<source>Force rec&heck</source>
|
||
<translation>Εξαναγκαστικός επανέ&λεγχος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="959"/>
|
||
<source>Force r&eannounce</source>
|
||
<translation>Εξαναγκαστική επανανακοίνωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="961"/>
|
||
<source>&Magnet link</source>
|
||
<translation>&Σύνδεσμος Magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="963"/>
|
||
<source>Torrent &ID</source>
|
||
<translation>Torrent &ID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="965"/>
|
||
<source>&Name</source>
|
||
<translation>&Ονομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="967"/>
|
||
<source>Info &hash v1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="969"/>
|
||
<source>Info h&ash v2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="973"/>
|
||
<source>Re&name...</source>
|
||
<translation>Μετ&ονομασία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="982"/>
|
||
<source>Edit trac&kers...</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία trac&kers...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="984"/>
|
||
<source>E&xport .torrent...</source>
|
||
<translation>Ε&ξαγωγή .torrent...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1130"/>
|
||
<source>Categor&y</source>
|
||
<translation>Κατηγορί&α</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1132"/>
|
||
<source>&New...</source>
|
||
<comment>New category...</comment>
|
||
<translation>&Νέο...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1134"/>
|
||
<source>&Reset</source>
|
||
<comment>Reset category</comment>
|
||
<translation>&Επαναφορά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1155"/>
|
||
<source>Ta&gs</source>
|
||
<translation>Ετικ&έτες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1157"/>
|
||
<source>&Add...</source>
|
||
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
|
||
<translation>&Προσθήκη...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1159"/>
|
||
<source>&Remove All</source>
|
||
<comment>Remove all tags</comment>
|
||
<translation>&Αφαίρεση Ολων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1241"/>
|
||
<source>&Queue</source>
|
||
<translation>&Ουρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1248"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>&Αντιγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1257"/>
|
||
<source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="975"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Λήψη σε διαδοχική σειρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
|
||
<source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="939"/>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<comment>Remove the torrent</comment>
|
||
<translation>&Αφαίρεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="977"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Λήψη πρώτων και τελευταίων κομματιών πρώτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="979"/>
|
||
<source>Automatic Torrent Management</source>
|
||
<translation>Αυτόματη Διαχείριση Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="980"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation type="unfinished">Η αυτόματη λειτουργία σημαίνει ότι διάφορες ιδιότητες του torrent (π.χ. διαδρομή αποθήκευσης) θα καθοριστούν από την συσχετισμένη κατηγορία.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1234"/>
|
||
<source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
|
||
<translation>Δεν είναι δυνατή η εξαναγκαστική επανανακοίνωση εάν το torrent είναι Σε Παύση/Με Σφάλματα/Επανελέγχεται</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="971"/>
|
||
<source>Super seeding mode</source>
|
||
<translation>Λειτουργία super seeding</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UIThemeManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Failed to load UI theme from file: "%1"</source>
|
||
<translation>Αποτυχία φόρτωσης θέματος του UI από το αρχείο: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="72"/>
|
||
<source>UITheme - Failed to open "%1". Reason: %2</source>
|
||
<translation>UITheme - Αδυναμία ανοίγματος "%1". Αιτία: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>"%1" has invalid format. Reason: %2</source>
|
||
<translation type="vanished">Το "%1" έχει μη έγκυρη μορφή. Αιτία: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Couldn't parse UI Theme configuration file. Reason: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="94"/>
|
||
<source>UI Theme configuration file has invalid format. Reason: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Root JSON value is not an object</source>
|
||
<translation>Η τιμή του ριζικού κόμβου JSON δεν είναι αντικείμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Invalid color for ID "%1" is provided by theme</source>
|
||
<translation>Παρέχεται μη έγκυρο χρώμα για το ID "%1" από το θέμα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Utils::ForeignApps</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Python detected, executable name: '%1', version: %2</source>
|
||
<translation>Ανιχνεύθηκε Python, όνομα εκτελέσιμου: '%1', έκδοση: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Python not detected</source>
|
||
<translation>Δεν ανιχνεύθηκε Python</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Watched Folder Options</source>
|
||
<translation>Επιλογές Φακέλου Παρακολούθησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Θα παρακολουθεί το φάκελο και όλους τους υποφακέλους του. Στη Χειροκίνητη λειτουργία διαχείρισης torrent θα προσθέσει επίσης το όνομα του υποφακέλου στην επιλεγμένη διαδρομή Αποθήκευσης.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
|
||
<source>Recursive mode</source>
|
||
<translation>Αναδρομική λειτουργία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
|
||
<source>Torrent parameters</source>
|
||
<translation>Παράμετροι torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Λειτουργία Διαχείρισης Torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Η Αυτόματη λειτουργία σημαίνει ότι διάφορες ιδιότητες του torrent (π.χ. διαδρομή αποθήκευσης) θα αποφασιστούν από την συσχετισμένη κατηγορία.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Χειροκίνητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Αυτόματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
|
||
<source>Save at</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση σε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="125"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrents</source>
|
||
<translation>Χρήση άλλης διαδρομής για ημιτελή torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="148"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Κατηγορία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="188"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>Έναρξη torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="212"/>
|
||
<source>Add to top of queue</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="236"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Παράλειψη ελέγχου hash</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="260"/>
|
||
<source>Content layout:</source>
|
||
<translation>Διάταξη περιεχομένου:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="271"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>Πρωτότυπο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="276"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Δημιουργία υποφακέλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="281"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>Να μη δημιουργηθεί υποφάκελος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WatchedFoldersModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Watched Folder</source>
|
||
<translation>Φάκελος Παρακολούθησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Watched folder path cannot be empty.</source>
|
||
<translation>Η διαδρομή του Φακέλου υπό Παρακολούθηση δεν μπορεί να είναι κενή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Watched folder path cannot be relative.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Folder '%1' is already in watch list.</source>
|
||
<translation>Ο φάκελος '%1' είναι ήδη στην λίστα παρακολούθησης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Folder '%1' doesn't exist.</source>
|
||
<translation>Ο φάκελος '%1' δεν υπάρχει.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Folder '%1' isn't readable.</source>
|
||
<translation>Ο φάκελος '%1' δεν είναι αναγνώσιμος.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebApplication</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Unacceptable session cookie name is specified: '%1'. Default one is used.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
|
||
<translation>Μη αποδεκτός τύπος αρχείου, μόνο κανονικό αρχείο επιτρέπεται.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
|
||
<translation>Τα symlinks απαγορεύονται μέσα σε εναλλακτικό φάκελο του UI.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Using built-in Web UI.</source>
|
||
<translation>Χρησιμοποιείται ενσωματωμένο Web UI.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Using custom Web UI. Location: "%1".</source>
|
||
<translation>Χρησιμοποιείται προσαρμοσμένο Web UI. Τοποθεσία: "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
|
||
<translation>Η μετάφραση του Web UI για τη συγκεκριμένη γλώσσα (%1) φορτώθηκε με επιτυχία.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Couldn't load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της μετάφρασης του Web UI για την επιλεγμένη γλώσσα (%1).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Missing ':' separator in WebUI custom HTTP header: "%1"</source>
|
||
<translation>Λείπει το διαχωριστικό «:» στην προσαρμοσμένη κεφαλίδα του HTTP στο WebUI: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
|
||
<translation>Υπέρβαση του μέγιστου επιτρεπόμενου μεγέθους αρχείου (%1)!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="731"/>
|
||
<source>WebUI: Origin header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Origin header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI: Αναντιστοιχία προέλευσης κεφαλίδας & προέλευσης στόχου! Πηγή IP: '%1'. Προέλευση κεφαλίδας : '%2'. Προέλευση στόχου: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="741"/>
|
||
<source>WebUI: Referer header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Referer header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI: Αναντιστοιχία κεφαλίδας referer & προέλευση στόχου! Πηγή IP: '%1'. Κεφαλίδα referer : '%2'. Προέλευση στόχου: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="759"/>
|
||
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: '%1'. Server port: '%2'. Received Host header: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI: Μη έγκυρη κεφαλίδα Host, αναντιστοιχία θυρών. IP προέλευσης αιτήματος: '%1'. Θύρα εξυπηρετητή: '%2'. Κεφαλίδα Host που ελήφθη: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="780"/>
|
||
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: '%1'. Received Host header: '%2'</source>
|
||
<translation>WebUI: Μη έγκυρη κεφαλίδα Host. IP προέλευσης αιτήματος: '%1'. Κεφαλίδα Host που ελήφθη: '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebUI</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
|
||
<translation>Web UI: Επιτυχής διαμόρφωση του HTTPS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
|
||
<translation>Web UI: Απέτυχε η διαμόρφωση του HTTPS, υποχώρηση σε HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
||
<translation>Web UI: Γίνεται ακρόαση σε IP: %1, θύρα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
||
<translation>Web UI: Αδυναμία δέσμευσης σε IP: %1, θύρα: %2. Αιτία: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>misc</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
|
||
<source>B</source>
|
||
<comment>bytes</comment>
|
||
<translation>B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
|
||
<source>KiB</source>
|
||
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
|
||
<translation>KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
|
||
<source>MiB</source>
|
||
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
|
||
<translation>MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/>
|
||
<source>GiB</source>
|
||
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
|
||
<translation>GiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/>
|
||
<source>TiB</source>
|
||
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
|
||
<translation>TiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="82"/>
|
||
<source>PiB</source>
|
||
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
|
||
<translation>PiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="83"/>
|
||
<source>EiB</source>
|
||
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
|
||
<translation>EiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="261"/>
|
||
<source>/s</source>
|
||
<comment>per second</comment>
|
||
<translation>/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="378"/>
|
||
<source>%1h %2m</source>
|
||
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
|
||
<translation>%1ώρες %2λεπτά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="385"/>
|
||
<source>%1d %2h</source>
|
||
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
|
||
<translation>%1ημέρες %2ώρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="390"/>
|
||
<source>%1y %2d</source>
|
||
<comment>e.g: 2years 10days</comment>
|
||
<translation>%1χρόνια %2ημέρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<comment>Unknown (size)</comment>
|
||
<translation>Άγνωστο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="148"/>
|
||
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent θα απενεργοποιήσει τον υπολογιστή τώρα καθώς έχουν ολοκληρωθεί όλες οι λήψεις.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
|
||
<source>< 1m</source>
|
||
<comment>< 1 minute</comment>
|
||
<translation>< 1λεπτό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="372"/>
|
||
<source>%1m</source>
|
||
<comment>e.g: 10minutes</comment>
|
||
<translation>%1λεπτά</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|