mirror of
https://github.com/qbittorrent/qBittorrent.git
synced 2025-01-01 04:38:23 +03:00
11816 lines
569 KiB
XML
11816 lines
569 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="bg">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
|
||
<source>About qBittorrent</source>
|
||
<translation>За qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>За</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Authors</source>
|
||
<translation>Автори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Current maintainer</source>
|
||
<translation>Настоящ разработчик</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>Гърция</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>Nationality:</source>
|
||
<translation>Държава:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
|
||
<source>E-mail:</source>
|
||
<translation>E-mail:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Име:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
|
||
<source>Original author</source>
|
||
<translation>Автор на оригиналната версия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>Франция</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
|
||
<source>Special Thanks</source>
|
||
<translation>Специални благодарности</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
|
||
<source>Translators</source>
|
||
<translation>Преводачи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Лиценз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
|
||
<source>Software Used</source>
|
||
<translation>Използван софтуер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
|
||
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
|
||
<translation>За qBittorrent са ползвани следните библиотеки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
|
||
<translation>BitTorrent клиент с разширени възможности написан на С++ и базиран на Qt toolkit и libtorrent-rasterbar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source>
|
||
<translation>Авторско право %1 2006-2022 The qBittorrent project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Home Page:</source>
|
||
<translation>Домашна страница:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Forum:</source>
|
||
<translation>Форум:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Bug Tracker:</source>
|
||
<translation>Докладване на грешки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="111"/>
|
||
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
|
||
<translation>Свободната IP to Country Lite база данни от DB-IP се използва за разрешаване на държавите на участници. Базата данни е лицензирана под Creative Commons Attribution 4.0 International License</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AbstractFileStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/>
|
||
<source>The old path is invalid: '%1'.</source>
|
||
<translation>Старият път е невалиден: '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
|
||
<source>The new path is invalid: '%1'.</source>
|
||
<translation>Новият път е невалиден: '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Absolute path isn't allowed: '%1'.</source>
|
||
<translation>Абсолютен път не е позволен: '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/>
|
||
<source>The file already exists: '%1'.</source>
|
||
<translation>Файлът вече съществува: '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
|
||
<source>No such file: '%1'.</source>
|
||
<translation>Няма такъв файл: '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/>
|
||
<source>The folder already exists: '%1'.</source>
|
||
<translation>Папката вече съществува: '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/>
|
||
<source>No such folder: '%1'.</source>
|
||
<translation>Няма такава папка: '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddNewTorrentDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="113"/>
|
||
<source>Save at</source>
|
||
<translation>Съхрани на</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="544"/>
|
||
<source>Never show again</source>
|
||
<translation>Не показвай никога повече</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
|
||
<source>Torrent settings</source>
|
||
<translation>Настройки на торента</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
|
||
<source>Set as default category</source>
|
||
<translation>Задаване като категория по подразбиране</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="175"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Категория:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>Стартирай торента</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="357"/>
|
||
<source>Torrent information</source>
|
||
<translation>Торент информация</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="269"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Прескочи проверката на парчетата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrent</source>
|
||
<translation>Използвай друг път за незавършен торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="218"/>
|
||
<source>Stop condition:</source>
|
||
<translation>Условие за спиране:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="229"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="320"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Няма</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="234"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Metadata received</source>
|
||
<translation>Метаданни получени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="239"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Files checked</source>
|
||
<translation>Файлове проверени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="262"/>
|
||
<source>Add to top of queue</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="290"/>
|
||
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the "Download" page of the Options dialog</source>
|
||
<translation>Когато е поставена отметка, .torrent файлът няма да бъде изтрит независимо от настройките на страницата „Изтегляне“ на диалоговия прозорец Опции</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="304"/>
|
||
<source>Content layout:</source>
|
||
<translation>Оформление на съдържанието:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="315"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>Оригинал</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="320"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Създай подпапка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="325"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>Не създавай подпапка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="363"/>
|
||
<source>Info hash v1:</source>
|
||
<translation>Инфо хеш в1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="442"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Размер:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="432"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Коментар:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="456"/>
|
||
<source>Date:</source>
|
||
<translation>Дата:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="74"/>
|
||
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Торентов Режим на Управление:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Автоматичен режим значи, че различни настройки на торент (н. пр. местоположение) ще бъдат решени от асоциираната категория</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="85"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Ръчно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Автоматично</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
|
||
<source>Remember last used save path</source>
|
||
<translation>Запомни последното място за съхранение</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="293"/>
|
||
<source>Do not delete .torrent file</source>
|
||
<translation>Без изтриване на .torrent файла</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="276"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Сваляне в последователен ред</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="283"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Първо изтеглете първата и последната част</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="463"/>
|
||
<source>Info hash v2:</source>
|
||
<translation>Инфо хеш v2:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="486"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation> Избери всички</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="493"/>
|
||
<source>Select None</source>
|
||
<translation>Не избирай</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="596"/>
|
||
<source>Save as .torrent file...</source>
|
||
<translation>Запиши като .torrent файл...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation type="vanished">Нормален</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation type="vanished">Висок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation type="vanished">Максимален</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation type="vanished">Не сваляй</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="730"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Грешка на Вход/Изход</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="510"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="959"/>
|
||
<source>Invalid torrent</source>
|
||
<translation>Невалиден торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This comment is unavailable</comment>
|
||
<translation>Не е налично</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This date is unavailable</comment>
|
||
<translation>Не е налично</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="917"/>
|
||
<source>Not available</source>
|
||
<translation>Не е наличен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="571"/>
|
||
<source>Invalid magnet link</source>
|
||
<translation>Невалидна магнитна връзка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Failed to load the torrent: %1.
|
||
Error: %2</source>
|
||
<comment>Don't remove the '
|
||
' characters. They insert a newline.</comment>
|
||
<translation>Неуспешно зареждане на торент: %1.
|
||
Грешка: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="571"/>
|
||
<source>This magnet link was not recognized</source>
|
||
<translation>Тази магнитна връзка не се разпознава</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Magnet link</source>
|
||
<translation>Магнитна връзка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="619"/>
|
||
<source>Retrieving metadata...</source>
|
||
<translation>Извличане на метаданни...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="308"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Избери път за съхранение</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="537"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="541"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="553"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="587"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="591"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="603"/>
|
||
<source>Torrent is already present</source>
|
||
<translation>Торентът вече съществува</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="587"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers haven't been merged because it is a private torrent.</source>
|
||
<translation>Торент "%1" вече е в списъка за трансфер. Тракерите не са обединени, тъй като това е частен торент.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="553"/>
|
||
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
|
||
<translation>Торентът вече е на опашка за обработка.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="320"/>
|
||
<source>No stop condition is set.</source>
|
||
<translation>Не е зададено условие за спиране.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
|
||
<translation>Торента ще спре след като метаданни са получени.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Torrents that have metadata initially aren't affected.</source>
|
||
<translation>Торенти, които имат метаданни първоначално не са засегнати.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
|
||
<translation>Торента ще спре след като файловете са първоначално проверени.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
|
||
<source>This will also download metadata if it wasn't there initially.</source>
|
||
<translation>Това също ще свали метаданни, ако ги е нямало първоначално.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="559"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="560"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="620"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="621"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>Не е налично</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="603"/>
|
||
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
|
||
<translation>Магнитната връзка вече е добавена за обработка.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="653"/>
|
||
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
|
||
<translation>%1 (Свободно място на диска: %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Not available</source>
|
||
<comment>This size is unavailable.</comment>
|
||
<translation>Недостъпен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="717"/>
|
||
<source>Torrent file (*%1)</source>
|
||
<translation>Торент файл (*%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Save as torrent file</source>
|
||
<translation>Запиши като торент файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="731"/>
|
||
<source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2.</source>
|
||
<translation>Не може да се експортират метаданни от файл '%1'. Причина: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>By shown file order</source>
|
||
<translation type="vanished">По реда на показания файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Normal priority</source>
|
||
<translation type="vanished">Нормален приоритет</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>High priority</source>
|
||
<translation type="vanished">Висок приоритет</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum priority</source>
|
||
<translation type="vanished">Максимален приоритет</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Priority by shown file order</source>
|
||
<translation type="vanished">Приоритет според реда на показания файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation type="vanished">Преоразмери колони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation type="vanished">Преоразмери всички нескрити колони до размерът на техните съдържания</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="894"/>
|
||
<source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
|
||
<translation>Не може да се създаде v2 торент, докато данните не бъдат напълно свалени.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="981"/>
|
||
<source>Cannot download '%1': %2</source>
|
||
<translation>Не може да се свали '%1': %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation type="vanished">Преименувай...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Filter files...</source>
|
||
<translation>Филтрирай файлове...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers cannot be merged because it is a private torrent.</source>
|
||
<translation>Торент '%1' вече е в списъка за трансфер. Тракерите не могат да бъдат обединени, защото това е частен торент.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="542"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Do you want to merge trackers from new source?</source>
|
||
<translation>Торент '%1' вече е в списъка за трансфер. Искате ли да обедините тракери от нов източник?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation type="vanished">Предимство</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="884"/>
|
||
<source>Parsing metadata...</source>
|
||
<translation>Проверка на метаданните...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="888"/>
|
||
<source>Metadata retrieval complete</source>
|
||
<translation>Извличането на метаданни завърши</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="959"/>
|
||
<source>Failed to load from URL: %1.
|
||
Error: %2</source>
|
||
<translation>Неуспешно зареждане от URL:%1.
|
||
Грешка:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="980"/>
|
||
<source>Download Error</source>
|
||
<translation>Грешка при сваляне</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdvancedSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="326"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="424"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/>
|
||
<source> MiB</source>
|
||
<translation>МБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Изходен порт (Мин) [0: Изключен]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Изходен порт (Макс) [0: Изключен]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="643"/>
|
||
<source>Recheck torrents on completion</source>
|
||
<translation>Провери торентите при завършване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="709"/>
|
||
<source> ms</source>
|
||
<comment> milliseconds</comment>
|
||
<translation>мс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Setting</source>
|
||
<translation>Настройка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<comment>Value set for this setting</comment>
|
||
<translation>Стойност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="322"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="335"/>
|
||
<source> (disabled)</source>
|
||
<translation>(изключено)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="324"/>
|
||
<source> (auto)</source>
|
||
<translation>(автоматично)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="333"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<comment> minutes</comment>
|
||
<translation>min</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="356"/>
|
||
<source>All addresses</source>
|
||
<translation>Всички адреси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="404"/>
|
||
<source>qBittorrent Section</source>
|
||
<translation>qBittorrent Раздел</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="401"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Open documentation</source>
|
||
<translation>Отваряне на докумнтация</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="357"/>
|
||
<source>All IPv4 addresses</source>
|
||
<translation>Всички IPv4 адреси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="358"/>
|
||
<source>All IPv6 addresses</source>
|
||
<translation>Всички IPv6 адреси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="412"/>
|
||
<source>libtorrent Section</source>
|
||
<translation>libtorrent Раздел</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Fastresume files</source>
|
||
<translation>Бързо възобновяване на файлове</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="416"/>
|
||
<source>SQLite database (experimental)</source>
|
||
<translation>SQLite база данни (експериментално)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="418"/>
|
||
<source>Resume data storage type (requires restart)</source>
|
||
<translation>Възобновяване на типа съхранение на данни (изисква рестартиране)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Нормален</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="432"/>
|
||
<source>Below normal</source>
|
||
<translation>Под нормален</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Medium</source>
|
||
<translation>Среден</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="434"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>Нисък</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Very low</source>
|
||
<translation>Много нисък</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Process memory priority (Windows >= 8 only)</source>
|
||
<translation>Приоритет за управление на паметта (Само за Windows 8 и по-нов)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Physical memory (RAM) usage limit</source>
|
||
<translation>Ограничение на потреблението на физическата памет (RAM)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Asynchronous I/O threads</source>
|
||
<translation>Асинхронни Входно/Изходни нишки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
|
||
<source>Hashing threads</source>
|
||
<translation>Хеширане на нишки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
|
||
<source>File pool size</source>
|
||
<translation>Размер на файловия пул</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Outstanding memory when checking torrents</source>
|
||
<translation>Оставаща памет при проверка на торентите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Disk cache</source>
|
||
<translation>Дисков кеш</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="693"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="789"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<comment> seconds</comment>
|
||
<translation>с</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Disk cache expiry interval</source>
|
||
<translation>Продължителност на дисковия кеш</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="506"/>
|
||
<source>Disk queue size</source>
|
||
<translation>Размер на опашката на диска</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="519"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Enable OS cache</source>
|
||
<translation>Включи кеширане от ОС</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Coalesce reads & writes</source>
|
||
<translation>Обединяване на записванията и прочитанията</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Use piece extent affinity</source>
|
||
<translation>Използвай афинитет на размерите на парчета</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Send upload piece suggestions</source>
|
||
<translation>Изпращане на съвети за частите на качване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="797"/>
|
||
<source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
|
||
<translation>Максимален брой неизпълнени заявки към един участник</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="505"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation> KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="425"/>
|
||
<source>This option is less effective on Linux</source>
|
||
<translation>Тази опция е по-малко ефективна на Линукс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>По подразбиране</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Memory mapped files</source>
|
||
<translation>Отбелязани в паметта файлове</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="512"/>
|
||
<source>POSIX-compliant</source>
|
||
<translation>POSIX-съобразен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Disk IO type (requires restart)</source>
|
||
<translation>Диск ВИ тип (изисква рестарт)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="518"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Disable OS cache</source>
|
||
<translation>Забрани кеш на ОС</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
|
||
<source>Disk IO read mode</source>
|
||
<translation>Режим на четене на ВИ на диск</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/>
|
||
<source>Write-through</source>
|
||
<translation>Писане чрез</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Disk IO write mode</source>
|
||
<translation>Режим на писане на ВИ на диск</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Send buffer watermark</source>
|
||
<translation>Изпращане на буферен воден знак</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Send buffer low watermark</source>
|
||
<translation>Изпращане на нисък буферен воден знак</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Send buffer watermark factor</source>
|
||
<translation>Изпращане на фактор на буферния воден знак</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
|
||
<source>Outgoing connections per second</source>
|
||
<translation>Изходящи връзки в секунда</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Socket backlog size</source>
|
||
<translation>Размер на задържане на сокет</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="603"/>
|
||
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
|
||
<translation>Продължителност на лизинг на UPnP [0: Постоянен лизинг]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
|
||
<translation>Тип услуга (ToS) за връзки с пиъри</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
|
||
<source>Prefer TCP</source>
|
||
<translation>Предпочитане на TCP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
|
||
<translation>Пиър пропорционален (дроселиран TCP)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
|
||
<source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
|
||
<translation>Поддържа интернационализирано домейн име (IDN)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="625"/>
|
||
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
|
||
<translation>Позволяване на множество връзки от един и същи IP адрес</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="630"/>
|
||
<source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
|
||
<translation>Проверявай сертификати на HTTPS тракер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="635"/>
|
||
<source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
|
||
<translation>Подправяне на заявка от страна на сървъра (SSRF) смекчаване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="640"/>
|
||
<source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
|
||
<translation>Не разрешавай връзка към пиъри на привилегировани портове</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="649"/>
|
||
<source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
|
||
<translation>Контролира интервала на обновяване на вътрешното състояние, което от своя страна засяга опреснявания на ПИ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Refresh interval</source>
|
||
<translation>Интервал на опресняване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="656"/>
|
||
<source>Resolve peer host names</source>
|
||
<translation>Намиране името на хоста на участниците</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
|
||
<source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
|
||
<translation>IP адреси, докладвани на тракерите (изисква рестарт)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="708"/>
|
||
<source>System default</source>
|
||
<translation>Система по подразбиране</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="710"/>
|
||
<source>Notification timeout [0: infinite]</source>
|
||
<translation>Време за изчакване на уведомяване [0: безкрайно]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
|
||
<source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
|
||
<translation>Повторно обявяване на всички тракери при промяна на IP или порт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="728"/>
|
||
<source>Enable icons in menus</source>
|
||
<translation>Разрешаване на икони в менюта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
|
||
<source>Enable port forwarding for embedded tracker</source>
|
||
<translation>Разреши пренасочване на портове за вграден тракер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="779"/>
|
||
<source>Peer turnover disconnect percentage</source>
|
||
<translation>Процент на прекъсване на оборота на участници</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="785"/>
|
||
<source>Peer turnover threshold percentage</source>
|
||
<translation>Процент на праг на оборота на участници</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="791"/>
|
||
<source>Peer turnover disconnect interval</source>
|
||
<translation>Интервал на прекъсване на партньорския оборот</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="694"/>
|
||
<source>Stop tracker timeout</source>
|
||
<translation>Спиране на времето за изчакване на тракера</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
|
||
<source>Display notifications</source>
|
||
<translation>Екранни уведомления</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="702"/>
|
||
<source>Display notifications for added torrents</source>
|
||
<translation>Екранни уведомления за добавени торенти.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="717"/>
|
||
<source>Download tracker's favicon</source>
|
||
<translation>Сваляне на логото на тракера</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
|
||
<source>Save path history length</source>
|
||
<translation>Брой запазени последно използвани местоположения.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="724"/>
|
||
<source>Enable speed graphs</source>
|
||
<translation>Разреши графика на скоростта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="742"/>
|
||
<source>Fixed slots</source>
|
||
<translation>Фиксиран брой слотове</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="743"/>
|
||
<source>Upload rate based</source>
|
||
<translation>Скорост на качване въз основа на</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="745"/>
|
||
<source>Upload slots behavior</source>
|
||
<translation>Поведение на слотовете за качване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="748"/>
|
||
<source>Round-robin</source>
|
||
<translation>Кръгла система</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="749"/>
|
||
<source>Fastest upload</source>
|
||
<translation>Най-бързо качване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="750"/>
|
||
<source>Anti-leech</source>
|
||
<translation>Анти-лийч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="752"/>
|
||
<source>Upload choking algorithm</source>
|
||
<translation>Задушаващ алгоритъм за качване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="757"/>
|
||
<source>Confirm torrent recheck</source>
|
||
<translation>Потвърждаване на проверка на торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="761"/>
|
||
<source>Confirm removal of all tags</source>
|
||
<translation>Потвърдете изтриването на всички тагове</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="765"/>
|
||
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
|
||
<translation>Винаги анонсирай до всички тракери в реда</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="771"/>
|
||
<source>Always announce to all tiers</source>
|
||
<translation>Винаги анонсирай до всички тракер-редове</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="658"/>
|
||
<source>Any interface</source>
|
||
<comment>i.e. Any network interface</comment>
|
||
<translation>Произволен интерфейс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Save resume data interval</source>
|
||
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
|
||
<translation>Интервал на запис на данните за продължаване.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
|
||
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
|
||
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
|
||
<translation>%1-TCP алгоритъм смесен режим</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Resolve peer countries</source>
|
||
<translation>Намиране държавата на участниците</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
|
||
<source>Network interface</source>
|
||
<translation>Мрежов интерфейс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="680"/>
|
||
<source>Optional IP address to bind to</source>
|
||
<translation>Опционален IP адрес за свързване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/>
|
||
<source>Max concurrent HTTP announces</source>
|
||
<translation>Макс. едновременни HTTP анонси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="732"/>
|
||
<source>Enable embedded tracker</source>
|
||
<translation>Включи вградения тракер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="737"/>
|
||
<source>Embedded tracker port</source>
|
||
<translation>Вграден порт на тракер</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Application</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="295"/>
|
||
<source>qBittorrent %1 started</source>
|
||
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
|
||
<translation>qBittorrent %1 стартиран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
|
||
<translation>Работи в преносим режим. Автоматично открита папка с профил на адрес: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Redundant command line flag detected: "%1". Portable mode implies relative fastresume.</source>
|
||
<translation>Открит е флаг за излишен команден ред: "%1". Преносимият режим предполага относително бързо възобновяване.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Using config directory: %1</source>
|
||
<translation>Използване на конфигурационна папка: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="638"/>
|
||
<source>Torrent name: %1</source>
|
||
<translation>Име но торент: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="639"/>
|
||
<source>Torrent size: %1</source>
|
||
<translation>Размер на торент: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="640"/>
|
||
<source>Save path: %1</source>
|
||
<translation>Местоположение за запис: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="641"/>
|
||
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
||
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
||
<translation>Торента бе свален в %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="643"/>
|
||
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
||
<translation>Благодарим Ви за ползването на qBittorrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="674"/>
|
||
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
|
||
<translation>Торент: %1, изпращане на уведомление по имейл.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Running external program. Torrent: "%1". Command: `%2`</source>
|
||
<translation>Изпълнение на външна програма. Торент "%1". Команда: `%2`</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Torrent "%1" has finished downloading</source>
|
||
<translation>Торент "%1" завърши свалянето</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="757"/>
|
||
<source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...</source>
|
||
<translation>УебПИ ще бъде стартиран малко след вътрешни подготовки. Моля, изчакайте...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="779"/>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="952"/>
|
||
<source>Loading torrents...</source>
|
||
<translation>Зареждане на торенти...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="782"/>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>И&зход</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="829"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
||
<translation>В/И грешка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="830"/>
|
||
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
|
||
Reason: %2</source>
|
||
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
|
||
Reason: disk is full.</comment>
|
||
<translation>В/И грешка възникна за торент '%1'.
|
||
Причина: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="836"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Грешка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="836"/>
|
||
<source>Failed to add torrent: %1</source>
|
||
<translation>Неуспешно добавяне на торент: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
|
||
<source>Torrent added</source>
|
||
<translation>Торент добавен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
|
||
<source>'%1' was added.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
|
||
<translation>'%1' бе добавен.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="847"/>
|
||
<source>Download completed</source>
|
||
<translation>Сваляне приключено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="847"/>
|
||
<source>'%1' has finished downloading.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
||
<translation>'%1' завърши свалянето.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="852"/>
|
||
<source>URL download error</source>
|
||
<translation>Грешка при URL сваляне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="853"/>
|
||
<source>Couldn't download file at URL '%1', reason: %2.</source>
|
||
<translation>Не можа да се свали файл при URL '%1', причина: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="871"/>
|
||
<source>Torrent file association</source>
|
||
<translation>Асоциация на торент файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="872"/>
|
||
<source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
|
||
Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
|
||
<translation>qBittorrent не е приложението по подразбиране за отваряне на торент файлове или магнитни връзки.
|
||
Искате ли да направите qBittorrent приложението по подразбиране за тези?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="897"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Информация</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="898"/>
|
||
<source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1</source>
|
||
<translation>За да контролирате qBittorrent, достъпете УебПИ при: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="903"/>
|
||
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
|
||
<translation>Потребителското име на администратор на Web UI е: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="904"/>
|
||
<source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
|
||
<translation>Администраторската парола на Web UI не е променена от стойността по подразбиране: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="905"/>
|
||
<source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
|
||
<translation>Това е риск за сигурността, моля, променете паролата си в предпочитанията на програмата.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="930"/>
|
||
<source>Application failed to start.</source>
|
||
<translation>Приложението не успя да стартира.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="952"/>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<translation>Изход</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="1087"/>
|
||
<source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %1. Error message: "%2"</source>
|
||
<translation>Неуспешно задаване на ограничение на потреблението на физическата памет (RAM). Код на грешка: %1. Съобщение на грешка: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="1210"/>
|
||
<source>qBittorrent termination initiated</source>
|
||
<translation>Прекратяване на qBittorrent започнато</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="1216"/>
|
||
<source>qBittorrent is shutting down...</source>
|
||
<translation>qBittorrent се изключва...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="1230"/>
|
||
<source>Saving torrent progress...</source>
|
||
<translation>Прогрес на записване на торент...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="1264"/>
|
||
<source>qBittorrent is now ready to exit</source>
|
||
<translation>qBittorrent сега е готов за изход</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AsyncFileStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Could not create directory '%1'.</source>
|
||
<translation>Не може да се създаде папка '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AuthController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="60"/>
|
||
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
|
||
<translation>Грешка при влизане в уеб API. Причина: IP е забранен, IP: %1, потребителско име: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
|
||
<translation>Вашият IP адрес е забранен след твърде много неуспешни опити за удостоверяване.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
|
||
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
|
||
<translation>Успешно влизане в уеб API. IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="87"/>
|
||
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
|
||
<translation>Грешка при влизане в WebAPI. Причина: невалидни идентификационни данни, брой опити: %1, IP: %2, потребителско име: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AutomatedRssDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="259"/>
|
||
<source>Save to:</source>
|
||
<translation>Съхрани в:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
|
||
<source>RSS Downloader</source>
|
||
<translation>RSS Сваляч...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
|
||
<source>Download Rules</source>
|
||
<translation>Правила за Сваляне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="115"/>
|
||
<source>Rule Definition</source>
|
||
<translation>Дефиниция на Правилото</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
|
||
<source>Use Regular Expressions</source>
|
||
<translation>Използване на Регулярни Изрази</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="206"/>
|
||
<source>Use Smart Episode Filter</source>
|
||
<translation>Използвайте смарт филтър за епизоди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="130"/>
|
||
<source>Must Contain:</source>
|
||
<translation>Трябва Да Съдържа:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
|
||
<source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
|
||
<translation>Автоматичното изтегляне на RSS торенти в момента е деактивирано. Можете да го активирате в настройките на приложението.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="69"/>
|
||
<source>Rename selected rule. You can also use the F2 hotkey to rename.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="137"/>
|
||
<source>Must Not Contain:</source>
|
||
<translation>Трябва Да Не Съдържа:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="144"/>
|
||
<source>Episode Filter:</source>
|
||
<translation>Филтър за Епизод:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="202"/>
|
||
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
|
||
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
|
||
<translation>Smart Episode Filter ще провери номера на епизода, за да предотврати изтеглянето на дубликати.
|
||
Поддържа форматите: S01E01, 1x1, 2017.12.31 и 31.12.2017 (поддържат се и форматите за дата - като разделител)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Категория:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="247"/>
|
||
<source>Save to a Different Directory</source>
|
||
<translation>Съхрани в Друга Директория</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="273"/>
|
||
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
|
||
<extracomment>... X days</extracomment>
|
||
<translation>Игнориране на следващите съвпадения за (0 за деактивиране)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="283"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Изключено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="286"/>
|
||
<source> days</source>
|
||
<translation>дни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="319"/>
|
||
<source>Add Paused:</source>
|
||
<translation>Добави поставените на пауза:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="327"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="363"/>
|
||
<source>Use global settings</source>
|
||
<translation>Използвай общите настройки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="332"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Винаги</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="337"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Никога</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="355"/>
|
||
<source>Torrent content layout:</source>
|
||
<translation>Оформление на торент съдържанието:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="368"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>Оригинален</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="373"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Създай подпапка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="378"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>Не създавай подпапка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="399"/>
|
||
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
|
||
<translation>Прилагане на Правила към Каналите:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="421"/>
|
||
<source>Matching RSS Articles</source>
|
||
<translation>Съответстващи RSS Статии</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="449"/>
|
||
<source>&Import...</source>
|
||
<translation>&Импортиране...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="459"/>
|
||
<source>&Export...</source>
|
||
<translation>&Експортиране...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
|
||
<translation>Намерени статии, базирани на епизодичен филтър.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Example: </source>
|
||
<translation>Пример:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="100"/>
|
||
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
|
||
<comment>example X will match</comment>
|
||
<translation>ще търси резултати 2, 5, 8 през 15, 30 и повече епизода на първи сезон</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Episode filter rules: </source>
|
||
<translation>Правила на епизодния филтър:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
|
||
<translation>Номерът на сезона трябва да бъде със стойност, различна от нула</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Filter must end with semicolon</source>
|
||
<translation>Филтърът трябва да завършва с точка и запетая</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
|
||
<translation>Три типа диапазони за епизоди се поддържат:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source>
|
||
<translation>Едно число: <b>1x25;</b> съответства на епизод 25 на първи сезон</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source>
|
||
<translation>Нормален диапазон: <b>1x25-40;</b> съответства на епизоди 25 до 40 на първи сезон</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
|
||
<translation>Номерът на е епизода е задължително да е с позитивна стойност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Rules</source>
|
||
<translation>Правила</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Rules (legacy)</source>
|
||
<translation>Правила (наследени)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
|
||
<translation>Безкраен диапазон: <b>1x25-;</b> съответства на епизодите от 25 до края на първи сезон и всички епизоди следващите сезони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Last Match: %1 days ago</source>
|
||
<translation>Последно Съвпадение: преди %1 дни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Last Match: Unknown</source>
|
||
<translation>Последно Съвпадение: Неизвестно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="396"/>
|
||
<source>New rule name</source>
|
||
<translation>Име на ново правила</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
|
||
<translation>Моля, въведете името на новото правило за сваляне.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Rule name conflict</source>
|
||
<translation>Конфликт в имената на правилата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
|
||
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
|
||
<translation>Правило с това име вече съществува, моля изберете друго име.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source>
|
||
<translation>Сигурни ли сте че искате да изтриете правилото с име '%1'?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
|
||
<translation>Сигурни ли сте че искате да изтриете избраните правила?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Rule deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Потвърждение за изтриване на правилото</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Destination directory</source>
|
||
<translation>Директория цел</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
|
||
<source>Invalid action</source>
|
||
<translation>Невалидно действие</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="448"/>
|
||
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
|
||
<translation>Списъкът е празен, няма какво да експортирате. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="454"/>
|
||
<source>Export RSS rules</source>
|
||
<translation>Експорт на RSS правила</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="481"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="499"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>В/И Грешка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="482"/>
|
||
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Неуспешно създаване на файл. Причина: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Import RSS rules</source>
|
||
<translation>Импорт на RSS правила</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="500"/>
|
||
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Неуспешно отваряне на файла. Причина: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/>
|
||
<source>Import Error</source>
|
||
<translation>Грешка при импортиране</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Неуспешно импортиране на избрания файл с правила. Причина: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Add new rule...</source>
|
||
<translation>Добави ново правило...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Delete rule</source>
|
||
<translation>Изтрий правилото</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Rename rule...</source>
|
||
<translation>Преименувай правилото...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Delete selected rules</source>
|
||
<translation>Изтрий избраните правила</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Clear downloaded episodes...</source>
|
||
<translation>Изчистване на изтеглените епизоди...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Rule renaming</source>
|
||
<translation>Преименуване на правилото</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Please type the new rule name</source>
|
||
<translation>Моля напишете името на новото правило</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="594"/>
|
||
<source>Clear downloaded episodes</source>
|
||
<translation>Изчистване на изтеглените епизоди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
|
||
<translation>Наистина ли искате да изчистите списъка с изтеглени епизоди за избраното правило?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
|
||
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
|
||
<translation>Режим регулярни изрази: използвайте Perl-съвместими регулярни изрази</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="759"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="806"/>
|
||
<source>Position %1: %2</source>
|
||
<translation>Позиция %1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="713"/>
|
||
<source>Wildcard mode: you can use</source>
|
||
<translation>Режим на заместващи символи: можете да изпозвате</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="714"/>
|
||
<source>? to match any single character</source>
|
||
<translation>? за съвпадане на един, какъвто и да е символ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="715"/>
|
||
<source>* to match zero or more of any characters</source>
|
||
<translation>* за съвпадане на нула или повече каквито и да са символи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="716"/>
|
||
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
|
||
<translation>Приеми празно пространствените символи като И оператори (всички думи, в независимо какъв ред)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="717"/>
|
||
<source>| is used as OR operator</source>
|
||
<translation>| се използва за ИЛИ оператор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="718"/>
|
||
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
|
||
<translation>Ако поредността на думите е важна, използвайте * вместо пауза.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="725"/>
|
||
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
|
||
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
|
||
<translation>Израз с празна %1 клауза (пр.: %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="729"/>
|
||
<source> will match all articles.</source>
|
||
<translation>ще съответства на всички артикули.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="730"/>
|
||
<source> will exclude all articles.</source>
|
||
<translation>ще изключи всички артикули.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BanListOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>List of banned IP addresses</source>
|
||
<translation>Списък на забранените IP адреси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
|
||
<source>Ban IP</source>
|
||
<translation>Блокиране на IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Изтриване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="95"/>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Предупреждение</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="95"/>
|
||
<source>The entered IP address is invalid.</source>
|
||
<translation>Въведеният IP адрес е невалиден.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="107"/>
|
||
<source>The entered IP is already banned.</source>
|
||
<translation>Въведеният IP адрес вече е блокиран.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Cannot create torrent resume folder: "%1"</source>
|
||
<translation>Не може да се създаде папка за възобновяване на торент: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Cannot parse resume data: invalid format</source>
|
||
<translation>Не може да се анализират данни за продължение: невалиден формат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="268"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Cannot parse torrent info: %1</source>
|
||
<translation>Не може да се анализират данни за торент: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Cannot parse torrent info: invalid format</source>
|
||
<translation>Не може да се анализират данни за торент: невалиден формат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent metadata to '%1'. Error: %2.</source>
|
||
<translation>Метаданните на торент не можаха да бъдат запазени '%1'. Грешка: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent resume data to '%1'. Error: %2.</source>
|
||
<translation>Не можа да се запишат данните за възобновяване на торента на '%1'. Грешка: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="138"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Cannot read file %1: %2</source>
|
||
<translation>Не може да се прочете файл %1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Couldn't load torrents queue: %1</source>
|
||
<translation>Не можа да се зареди торент опашка: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Cannot parse resume data: %1</source>
|
||
<translation>Не могат да се предадат данни за продължение: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Resume data is invalid: neither metadata nor info-hash was found</source>
|
||
<translation>Данни за продължение са невалидни: нито метаданни, нито инфо-хеш бяха намерени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Couldn't save data to '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Данните не можаха да бъдат запазени в '%1'. Грешка: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Not found.</source>
|
||
<translation>Не намерено.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Couldn't load resume data of torrent '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Данните за възобновяване на торент не можаха да се заредят '%1'. Грешка: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="440"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Database is corrupted.</source>
|
||
<translation>Базата данни е повредена.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Couldn't enable Write-Ahead Logging (WAL) journaling mode. Error: %1.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Couldn't obtain query result.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="589"/>
|
||
<source>WAL mode is probably unsupported due to filesystem limitations.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="676"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent metadata. Error: %1.</source>
|
||
<translation>Метаданните на торент не можаха да бъдат запазени. Грешка: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="728"/>
|
||
<source>Couldn't store resume data for torrent '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Данните за възобновяване не можаха да се съхранят за торент '%1'. Грешка: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="754"/>
|
||
<source>Couldn't delete resume data of torrent '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Данните за възобновяване на торент не можаха да бъдат изтрити '%1'. Грешка: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="801"/>
|
||
<source>Couldn't store torrents queue positions. Error: %1</source>
|
||
<translation>Не можаха да се съхранят позициите на опашката на торенти. Грешка: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::SessionImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="653"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1510"/>
|
||
<source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source>
|
||
<translation>Поддръжка на разпределена хеш таблица (DHT): %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="653"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="668"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1510"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1511"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1512"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1513"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1514"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3517"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4142"/>
|
||
<source>ON</source>
|
||
<translation>ВКЛ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="653"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="668"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1510"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1511"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1512"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1513"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1514"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3517"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4142"/>
|
||
<source>OFF</source>
|
||
<translation>ИЗКЛ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="668"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1511"/>
|
||
<source>Local Peer Discovery support: %1</source>
|
||
<translation>Поддръжка на откриване на местни участници: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="682"/>
|
||
<source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
|
||
<translation>Изисква се рестартиране за превключване на поддръжка на размяна на участници (PeX)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1255"/>
|
||
<source>Failed to resume torrent. Torrent: "%1". Reason: "%2"</source>
|
||
<translation>Неуспешно продължение на торент. Торент: "%1". Причина: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1309"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1319"/>
|
||
<source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Неуспешно продължение на торент: непостоянен торент ИД е засечен. Торент: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1353"/>
|
||
<source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: "%1". Category: "%2"</source>
|
||
<translation>Засечени непостоянни данни: категория липсва от конфигурационният файл. Категория ще бъде възстановена, но нейните настройки ще бъдат върнати към по-подразбиране. Торент: "%1". Категория: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1360"/>
|
||
<source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: "%1". Category: "%2"</source>
|
||
<translation>Засечени непостоянни данни: невалидна категория. Торент: "%1". Категория: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1375"/>
|
||
<source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: "%1". Category: "%2"</source>
|
||
<translation>Засечено несъответствие между пътищата на запазване на възстановената категория и текущият път на запазване на торента. Торента сега е превключен в ръчен режим. Торент: "%1". Категория: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1389"/>
|
||
<source>Detected inconsistent data: tag is missing from the configuration file. Tag will be recovered. Torrent: "%1". Tag: "%2"</source>
|
||
<translation>Засечени непостоянни данни: категория липсва от конфигурационният файл. Категория ще бъде възстановена Торент: "%1". Категория: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1395"/>
|
||
<source>Detected inconsistent data: invalid tag. Torrent: "%1". Tag: "%2"</source>
|
||
<translation>Засечени непостоянни данни: невалидна категория. Торент: "%1". Категория: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1508"/>
|
||
<source>Peer ID: "%1"</source>
|
||
<translation>ID на участника: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1509"/>
|
||
<source>HTTP User-Agent: "%1"</source>
|
||
<translation>HTTP потребителски-агент: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1512"/>
|
||
<source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source>
|
||
<translation>Поддръжка на размяна на участници (PeX): %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1513"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4142"/>
|
||
<source>Anonymous mode: %1</source>
|
||
<translation>Анонимен режим: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1514"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3516"/>
|
||
<source>Encryption support: %1</source>
|
||
<translation>Поддръжка на шифроване: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1514"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3517"/>
|
||
<source>FORCED</source>
|
||
<translation>ПРИНУДЕНО</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1911"/>
|
||
<source>Could not find GUID of network interface. Interface: "%1"</source>
|
||
<translation>Не можа да се намери GUID на мрежов интерфейс. Интерфейс: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1926"/>
|
||
<source>Trying to listen on the following list of IP addresses: "%1"</source>
|
||
<translation>Опит за прослушване на следният списък на ИП адреси: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2085"/>
|
||
<source>Torrent reached the share ratio limit.</source>
|
||
<translation>Торент достигна ограничението на съотношение за споделяне.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2086"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2129"/>
|
||
<source>Torrent: "%1".</source>
|
||
<translation>Торент: "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2090"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2133"/>
|
||
<source>Removed torrent.</source>
|
||
<translation>Премахнат торент.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2095"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2138"/>
|
||
<source>Removed torrent and deleted its content.</source>
|
||
<translation>Премахнат торент и изтрито неговото съдържание.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2101"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2144"/>
|
||
<source>Torrent paused.</source>
|
||
<translation>Торент в пауза.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2106"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2149"/>
|
||
<source>Super seeding enabled.</source>
|
||
<translation>Супер засяване разрешено.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2128"/>
|
||
<source>Torrent reached the seeding time limit.</source>
|
||
<translation>Торент достигна ограничението на време за засяване.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2168"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5141"/>
|
||
<source>Failed to load torrent. Reason: "%1"</source>
|
||
<translation>Неуспешно зареждане на торент. Причина: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2498"/>
|
||
<source>Downloading torrent, please wait... Source: "%1"</source>
|
||
<translation>Сваляне на торент, моля изчакайте... Източник: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2515"/>
|
||
<source>Failed to load torrent. Source: "%1". Reason: "%2"</source>
|
||
<translation>Неуспешно зареждане на торент. Източник: "%1". Причина: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2823"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP поддръжка: ВКЛ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2842"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP поддръжка: ИЗКЛ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2967"/>
|
||
<source>Failed to export torrent. Torrent: "%1". Destination: "%2". Reason: "%3"</source>
|
||
<translation>Неуспешно изнасяне на торент. Торент: "%1". Местонахождение: "%2". Причина: "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3014"/>
|
||
<source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source>
|
||
<translation>Прекратено запазване на данните за продължение. Брой неизпълнени торенти: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3127"/>
|
||
<source>System network status changed to %1</source>
|
||
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
|
||
<translation>Състоянието на мрежата на системата се промени на %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3127"/>
|
||
<source>ONLINE</source>
|
||
<translation>НА ЛИНИЯ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3127"/>
|
||
<source>OFFLINE</source>
|
||
<translation>ИЗВЪН ЛИНИЯ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3141"/>
|
||
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
|
||
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
|
||
<translation>Мрежовата конфигурация на %1 е била променена, опресняване на сесийното обвързване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3159"/>
|
||
<source>The configured network address is invalid. Address: "%1"</source>
|
||
<translation>Конфигурираният мрежов адрес е невалиден. Адрес: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3200"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3234"/>
|
||
<source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: "%1"</source>
|
||
<translation>Неуспешно намиране на конфигурираният мрежов адрес за прослушване. Адрес: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3213"/>
|
||
<source>The configured network interface is invalid. Interface: "%1"</source>
|
||
<translation>Конфигурираният мрежов интерфейс е невалиден. Интерфейс: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3705"/>
|
||
<source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: "%1"</source>
|
||
<translation>Отхвърлен невалиден ИП адрес при прилагане на списъкът на забранени ИП адреси. ИП: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4651"/>
|
||
<source>Added tracker to torrent. Torrent: "%1". Tracker: "%2"</source>
|
||
<translation>Добавен тракер към торент. Торент: "%1". Тракер: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4661"/>
|
||
<source>Removed tracker from torrent. Torrent: "%1". Tracker: "%2"</source>
|
||
<translation>Премахнат тракер от торент. Торент: "%1". Тракер: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4676"/>
|
||
<source>Added URL seed to torrent. Torrent: "%1". URL: "%2"</source>
|
||
<translation>Добавено URL семе към торент. Торент: "%1". URL: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4682"/>
|
||
<source>Removed URL seed from torrent. Torrent: "%1". URL: "%2"</source>
|
||
<translation>Премахнато URL семе от торент. Торент: "%1". URL: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4695"/>
|
||
<source>Torrent paused. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Торент в пауза. Торент: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4701"/>
|
||
<source>Torrent resumed. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Торент продължен. Торент: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4712"/>
|
||
<source>Torrent download finished. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Сваляне на торент приключено. Торент: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4782"/>
|
||
<source>Torrent move canceled. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3"</source>
|
||
<translation>Преместване на торент прекратено. Торент: "%1". Източник: "%2". Местонахождение: "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4801"/>
|
||
<source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3". Reason: torrent is currently moving to the destination</source>
|
||
<translation>Неуспешно нареден на опашка за преместване торент. Торент: "%1". Източник "%2". Местонахождение: "%3". Причина: торента понастоящем се премества към местонахождението</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4810"/>
|
||
<source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: "%1". Source: "%2" Destination: "%3". Reason: both paths point to the same location</source>
|
||
<translation>Неуспешно нареден на опашка за преместване торент. Торент: "%1". Източник "%2". Местонахождение: "%3". Причина: двете пътища сочат към същото местоположение</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4818"/>
|
||
<source>Enqueued torrent move. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3"</source>
|
||
<translation>Нареден на опашка за преместване торент. Торент: "%1". Източник "%2". Местонахождение: "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4835"/>
|
||
<source>Start moving torrent. Torrent: "%1". Destination: "%2"</source>
|
||
<translation>Започнато преместване на торент. Торент: "%1". Местонахождение: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4884"/>
|
||
<source>Failed to save Categories configuration. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Не можа да се запази Категории конфигурация. Файл: "%1". Грешка: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4921"/>
|
||
<source>Failed to load Categories. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Не можа да се зареди Категории. Файл: "%1". Грешка: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4930"/>
|
||
<source>Failed to parse Categories configuration. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Не можа да се анализира Категории конфигурация. Файл: "%1". Грешка: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4937"/>
|
||
<source>Failed to load Categories configuration. File: "%1". Reason: invalid data format</source>
|
||
<translation>Не можа да се зареди Категории конфигурация. Файл: "%1". Причина: невалиден формат на данните</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5024"/>
|
||
<source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: "%1". File: "%2"</source>
|
||
<translation>Рекурсивно сваляне на .torrent файл в торента. Торент-източник: "%1". Файл: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5037"/>
|
||
<source>Failed to load .torrent file within torrent. Source torrent: "%1". File: "%2". Error: "%3"</source>
|
||
<translation>Неуспешно зареждане на .torrent файл в торента. Торент-източник: "%1". Файл: "%2". Грешка: "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5081"/>
|
||
<source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
|
||
<translation>Успешно анализиран файлът за ИП филтър. Брой на приложени правила: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5091"/>
|
||
<source>Failed to parse the IP filter file</source>
|
||
<translation>Неуспешно анализиране на файлът за ИП филтър</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5367"/>
|
||
<source>Restored torrent. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Възстановен торент. Торент: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5371"/>
|
||
<source>Added new torrent. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Добавен нов торент. Торент: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5377"/>
|
||
<source>Torrent errored. Torrent: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Грешка в торент. Торент: "%1". Грешка: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5395"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5444"/>
|
||
<source>Removed torrent. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Премахнат торент. Торент: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5415"/>
|
||
<source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Премахнат торент и изтрито неговото съдържание. Торент: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5438"/>
|
||
<source>Removed torrent but failed to delete its content. Torrent: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Премахнат торент, но неуспешно изтриване на неговото съдържание. Торент: "%1". Грешка: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5494"/>
|
||
<source>File error alert. Torrent: "%1". File: "%2". Reason: "%3"</source>
|
||
<translation>Сигнал за грешка на файл. Торент: "%1". Файл: "%2". Причина: "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5505"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: "%1"</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP пренасочване на портовете неуспешно. Съобщение: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5511"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: "%1"</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP пренасочването на портовете успешно. Съобщение: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5520"/>
|
||
<source>IP filter</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
|
||
<translation>IP филтър</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5523"/>
|
||
<source>filtered port (%1)</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: filtered port (8899).</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5529"/>
|
||
<source>privileged port (%1)</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: privileged port (80).</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5788"/>
|
||
<source>SOCKS5 proxy error. Address: %1. Message: "%2".</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>port filter</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
|
||
<translation type="vanished">порт филтър</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5526"/>
|
||
<source>%1 mixed mode restrictions</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
|
||
<translation>%1 ограничения за смесен режим</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>use of privileged port</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
|
||
<translation type="vanished">ползване на привилегирован порт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5532"/>
|
||
<source>%1 is disabled</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
|
||
<translation>%1 е забранен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5535"/>
|
||
<source>%1 is disabled</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
|
||
<translation>%1 е забранен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5559"/>
|
||
<source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: "%1". URL: "%2". Error: "%3"</source>
|
||
<translation>Търсенето на URL засяване неуспешно. Торент: "%1". URL: "%2". Грешка: "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5565"/>
|
||
<source>Received error message from URL seed. Torrent: "%1". URL: "%2". Message: "%3"</source>
|
||
<translation>Получено съобщение за грешка от URL засяващ. Торент: "%1". URL: "%2". Съобщение: "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5574"/>
|
||
<source>Successfully listening on IP. IP: "%1". Port: "%2/%3"</source>
|
||
<translation>Успешно прослушване на ИП. ИП: "%1". Порт: "%2/%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5581"/>
|
||
<source>Failed to listen on IP. IP: "%1". Port: "%2/%3". Reason: "%4"</source>
|
||
<translation>Неуспешно прослушване на ИП. ИП: "%1". Порт: "%2/%3". Причина: "%4"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5589"/>
|
||
<source>Detected external IP. IP: "%1"</source>
|
||
<translation>Засечен външен ИП. ИП: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5698"/>
|
||
<source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: "%1". Message: "%2"</source>
|
||
<translation>Грешка: Вътрешната опашка за тревоги е пълна и тревогите са отпаднали, можете да видите понижена производителност. Отпаднали типове на тревога: "%1". Съобщение: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5720"/>
|
||
<source>Moved torrent successfully. Torrent: "%1". Destination: "%2"</source>
|
||
<translation>Преместване на торент успешно. Торент: "%1". Местонахождение: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5743"/>
|
||
<source>Failed to move torrent. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3". Reason: "%4"</source>
|
||
<translation>Неуспешно преместване на торент. Торент: "%1". Източник: "%2". Местонахождение: "%3". Причина: "%4"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SOCKS5 proxy error. Message: "%1"</source>
|
||
<translation type="vanished">SOCKS5 прокси грешка. Съобщение: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Operation aborted</source>
|
||
<translation>Операция прекратена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
|
||
<translation>Неуспешно създаване на нов торент файл. Причина: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="725"/>
|
||
<source>Failed to add peer "%1" to torrent "%2". Reason: %3</source>
|
||
<translation>Неуспешно добавяне на участник "%1" към торент "%2". Причина: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="730"/>
|
||
<source>Peer "%1" is added to torrent "%2"</source>
|
||
<translation>Участник "%1" е добавен на торент "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1118"/>
|
||
<source>Couldn't write to file. Reason: "%1". Torrent is now in "upload only" mode.</source>
|
||
<translation>Не можа да се запише към файл. Причина: "%1". Торента сега е в "само качване" режим.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1524"/>
|
||
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source>
|
||
<translation>Изтеглете първо първото и последното парче: %1, торент: '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1525"/>
|
||
<source>On</source>
|
||
<translation>Включено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1525"/>
|
||
<source>Off</source>
|
||
<translation>Изключено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2015"/>
|
||
<source>Generate resume data failed. Torrent: "%1". Reason: "%2"</source>
|
||
<translation>Генериране на данни за продължение неуспешно. Торент: "%1". Причина: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2026"/>
|
||
<source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn't accessible. Torrent: "%1". Reason: "%2"</source>
|
||
<translation>Неуспешно продължаване на торент. Файлове вероятно са преместени или съхранение не е достъпно. Торент: "%1". Причина: "%2".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2506"/>
|
||
<source>Missing metadata</source>
|
||
<translation>Липсващи метаданни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2069"/>
|
||
<source>File rename failed. Torrent: "%1", file: "%2", reason: "%3"</source>
|
||
<translation>Неуспешно преименуване на файл. Торент: "%1", файл: "%2", причина: "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2131"/>
|
||
<source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
|
||
<translation>Сигнал за производителност: %1. Повече инфо: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::Tracker</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
||
<translation>Вграден тракер: Сега се слуша на ИП: %1, порт: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
||
<translation>Вграден тракер: Невъзможно обвързване с ИП: %1, порт: %2. Причина: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CategoryFilterModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Categories</source>
|
||
<translation>Категории</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="402"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Всички</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Uncategorized</source>
|
||
<translation>Некатегоризирани</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CategoryFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Add category...</source>
|
||
<translation>Добавяне категория...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Add subcategory...</source>
|
||
<translation>Добавяне подкатегория...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Edit category...</source>
|
||
<translation>Редактиране на категория...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Remove category</source>
|
||
<translation>Премахване категория</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Remove unused categories</source>
|
||
<translation>Изтриване на неизползваните категории</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Продължаване на торентите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Пауза на торентите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Remove torrents</source>
|
||
<translation>Премахни торенти</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Manage Cookies</source>
|
||
<translation>Управление на Бисквитки</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Domain</source>
|
||
<translation>Домейн</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Path</source>
|
||
<translation>Път</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Стойност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Expiration Date</source>
|
||
<translation>Дата на Изтичане</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Remove torrent(s)</source>
|
||
<translation>Премахни торент(и)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Remember choice</source>
|
||
<translation>Запомни избор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>Also permanently delete the files</source>
|
||
<translation>Също изтрий за постоянно файловете</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove '%1' from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Сигурни ли сте, че искате да изтриете '%1' от списъка за трансфер?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove these %1 torrents from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to remove these 5 torrents from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези %1 торенти от списъка за трансфер?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Премахни</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadFromURLDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Download from URLs</source>
|
||
<translation>Сваляне от URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Add torrent links</source>
|
||
<translation>Добави торент връзки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
|
||
<translation>По една връзка на ред (поддържат се HTTP връзки, магнитни връзки и инфо-хешове)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Изтегли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
|
||
<source>No URL entered</source>
|
||
<translation>Няма въведен URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Please type at least one URL.</source>
|
||
<translation>Моля, въведете поне един URL</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadHandlerImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<source>I/O Error: %1</source>
|
||
<translation type="vanished">В/И грешка: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
|
||
<translation type="vanished">Файловият размер (%1) надхвърля ограничението за изтегляне (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exceeded max redirections (%1)</source>
|
||
<translation type="vanished">Превишени максимални пренасочвания (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Redirected to magnet URI</source>
|
||
<translation type="vanished">Пренасочено към магнитен URI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
||
<translation type="vanished">Името на отдалечения хост не бе намерено (невалидно име на хост)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The operation was canceled</source>
|
||
<translation type="vanished">Операцията бе прекъсната</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
||
<translation type="vanished">Отдалечения сървър затвори връзката преждевременно, преди пълният отговор да е получен и обработен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
||
<translation type="vanished">Времето за връзка към отдалечения сървър изтече</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
||
<translation type="vanished">Неуспешно SSL/TLS уговаряне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The remote server refused the connection</source>
|
||
<translation type="vanished">Отдалеченият сървър отхвърли връзката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
||
<translation type="vanished">Връзката с прокси сървъра бе отхвърлена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
||
<translation type="vanished">Прокси сървърът затвори връзката преждевременно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The proxy host name was not found</source>
|
||
<translation type="vanished">Името на прокси хоста не бе намерено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
||
<translation type="vanished">Времето за връзка с проксито изтече или проксито не отговори своевременно на изпратеното запитване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
|
||
<translation type="vanished">Проксито изисква удостоверяване, за да уважи запитването, но не прие никакви предложени акредитации</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
||
<translation type="vanished">Достъпът до отдалеченото съдържание бе отказан (401)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
||
<translation type="vanished">Изискваната операция върху отдалеченото съдържание не е позволена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
||
<translation type="vanished">Отдалеченото съдържание не бе намерено на сървъра (404)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
||
<translation type="vanished">Отдалеченият сървър изисква удостоверяване, за да предостави съдържанието, но дадените акредитации не бяха приети</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
||
<translation type="vanished">API-то за мрежов достъп не може да уважи запитването, защото протокола е непознат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
||
<translation type="vanished">Изискваната операция е невалидна за този протокол</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
||
<translation type="vanished">Установена е неизвестна грешка свързана с мрежата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
||
<translation type="vanished">Непозната свързана с проксито грешка бе установена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
||
<translation type="vanished">Непозната свързана със отдалеченото съдържание грешка бе установена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
||
<translation type="vanished">Повреда в протокола бе установена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unknown error</source>
|
||
<translation type="vanished">Непозната грешка</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadedPiecesBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Missing pieces</source>
|
||
<translation>Липсващи парчета</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Partial pieces</source>
|
||
<translation>Частични парчета</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Completed pieces</source>
|
||
<translation>Завършени парчета</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExecutionLogWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Общи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
|
||
<source>Blocked IPs</source>
|
||
<translation>Блокирани IP-та</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Копирай</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Изчистване</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FeedListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>RSS feeds</source>
|
||
<translation>RSS канали</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="110"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Unread (%1)</source>
|
||
<translation>Непрочетени (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileLogger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="185"/>
|
||
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
|
||
<translation>Грешка възникна при опита за отваряне на лог файла. Логването към файл е деактивирано.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileSystemPathEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
|
||
<source>&Browse...</source>
|
||
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
|
||
<translation>&Преглед...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Choose a file</source>
|
||
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
|
||
<translation>Избор на файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Choose a folder</source>
|
||
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
|
||
<translation>Избор на папка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Any file</source>
|
||
<translation>Всеки файл</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FilterParserThread</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="133"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="297"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="478"/>
|
||
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
|
||
<translation>В/И Грешка: Не може да се отвори файл на IP филтър в режим за четене.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="228"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="373"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="383"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
|
||
<translation>Ред %1 на IP филтъра е неправилен.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="238"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="393"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
|
||
<translation>Ред %1 на IP филтъра е неправилен. Началото на IP диапазон е неправилно.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="248"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="403"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
|
||
<translation>Ред %1 на IP филтъра е неправилен. Края на IP диапазон е неправилен.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="257"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="412"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
|
||
<translation>Ред %1 на IP филтъра е неправилен. Едното IP е IPv4 и другото е IPv6!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="273"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="427"/>
|
||
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
|
||
<translation>Възражение за ред %1 на IP филтъра е направено. Възражението е: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="283"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="437"/>
|
||
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
|
||
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
|
||
<translation>%1 допълнителни грешки в анализирането на IP филтъра.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="490"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="505"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="529"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="540"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="551"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="563"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
|
||
<translation>Грешка при обработване: Файлът на филтъра не е валиден PeerGuardian P2B файл.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeoIPDatabase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="89"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Unsupported database file size.</source>
|
||
<translation>Неподдържан размер за файл на базата данни.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Metadata error: '%1' entry not found.</source>
|
||
<translation>Грешка в метаинформацията: '%1' елемент не е намерен.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source>
|
||
<translation>Грешка в метаинформацията: '%1' елемент има невалиден тип.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
|
||
<translation>Неподдържана версия на базата данни: %1.%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Unsupported IP version: %1</source>
|
||
<translation>Неподдържана IP версия: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Unsupported record size: %1</source>
|
||
<translation>Неподдържан размер на запис: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
|
||
<translation>Базата данни е развалена: няма намерена информационна секция.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Http::Connection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
|
||
<translation>Http размера на заявка надхвърля ограничение, затваряне на гнездо. Ограничение: %1, ИП: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
|
||
<translation>Лоша Http заявка, затваряне на гнездо. ИП: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
|
||
<translation>Списък на позволените IP подмрежи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
|
||
<translation>Пример: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Add subnet</source>
|
||
<translation>Добави подмрежа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Изтрий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Грешка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>The entered subnet is invalid.</source>
|
||
<translation>Въведената подмрежа е невалидна.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LogPeerModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="207"/>
|
||
<source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
|
||
<comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
|
||
<translation>%1 бе блокиран. Причина: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="208"/>
|
||
<source>%1 was banned</source>
|
||
<comment>0.0.0.0 was banned</comment>
|
||
<translation>%1 бе баннат</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>&Редактирай</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
|
||
<source>&Tools</source>
|
||
<translation>&Инструменти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Помощ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
|
||
<source>On Downloads &Done</source>
|
||
<translation>При &Приключване на Свалянията:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>&Оглед</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/>
|
||
<source>&Options...</source>
|
||
<translation>&Опции...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
|
||
<source>&Resume</source>
|
||
<translation>&Пауза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation>&Премахни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/>
|
||
<source>Torrent &Creator</source>
|
||
<translation>Торент &Създател</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
|
||
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
||
<translation>Алтернативни Лимити за Скорост</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
|
||
<source>&Top Toolbar</source>
|
||
<translation>&Горна Лента с Инструменти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
|
||
<source>Display Top Toolbar</source>
|
||
<translation>Показване на Горна Лента с Инструменти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
|
||
<source>Status &Bar</source>
|
||
<translation>Статус &Лента</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/>
|
||
<source>Filters Sidebar</source>
|
||
<translation>Странична лента на филтри</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/>
|
||
<source>S&peed in Title Bar</source>
|
||
<translation>С&корост в Заглавната Лента</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
|
||
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
|
||
<translation>Показване на Скорост на Трансфер в Заглавната Лента</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
|
||
<source>&RSS Reader</source>
|
||
<translation>&RSS Четец</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="343"/>
|
||
<source>Search &Engine</source>
|
||
<translation>Програма за &Търсене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
|
||
<source>L&ock qBittorrent</source>
|
||
<translation>З&аключи qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
|
||
<source>Do&nate!</source>
|
||
<translation>Да&ри!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
|
||
<source>&Do nothing</source>
|
||
<translation>&Не прави нищо</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="478"/>
|
||
<source>Close Window</source>
|
||
<translation>Затвори прозореца</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
|
||
<source>R&esume All</source>
|
||
<translation>П&ауза Всички</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="430"/>
|
||
<source>Manage Cookies...</source>
|
||
<translation>Управление на Бисквитките...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
|
||
<source>Manage stored network cookies</source>
|
||
<translation>Управление на запазените мрежови бисквитки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="449"/>
|
||
<source>Normal Messages</source>
|
||
<translation>Нормални Съобщения</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="457"/>
|
||
<source>Information Messages</source>
|
||
<translation>Информационни Съобщения</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="465"/>
|
||
<source>Warning Messages</source>
|
||
<translation>Предупредителни Съобщения</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/>
|
||
<source>Critical Messages</source>
|
||
<translation>Критични Съобщения</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
|
||
<source>&Log</source>
|
||
<translation>&Журнал</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/>
|
||
<source>Set Global Speed Limits...</source>
|
||
<translation>Задаване на глобални ограничения на скоростта...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/>
|
||
<source>Bottom of Queue</source>
|
||
<translation>Най-отдолу в опашката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/>
|
||
<source>Move to the bottom of the queue</source>
|
||
<translation>Премести в дъното на опашката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="250"/>
|
||
<source>Top of Queue</source>
|
||
<translation>Най-горната част на опашката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
|
||
<source>Move to the top of the queue</source>
|
||
<translation>Преместети в началото на опашката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
|
||
<source>Move Down Queue</source>
|
||
<translation>Премести надолу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
|
||
<source>Move down in the queue</source>
|
||
<translation>Премести надолу в опашката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="272"/>
|
||
<source>Move Up Queue</source>
|
||
<translation>Премести нагоре</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
|
||
<source>Move up in the queue</source>
|
||
<translation>Преместване нагоре в опашката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="370"/>
|
||
<source>&Exit qBittorrent</source>
|
||
<translation>&Изход от qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
|
||
<source>&Suspend System</source>
|
||
<translation>&Приспиване на Системата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
|
||
<source>&Hibernate System</source>
|
||
<translation>&Хибернация на Системата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
|
||
<source>S&hutdown System</source>
|
||
<translation>И&зклюване на Системата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="417"/>
|
||
<source>&Statistics</source>
|
||
<translation>&Статистики</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="422"/>
|
||
<source>Check for Updates</source>
|
||
<translation>Проверка за Обновления</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/>
|
||
<source>Check for Program Updates</source>
|
||
<translation>Проверка за Обновяване на Програмата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>&Относно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<translation>&Пауза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
|
||
<source>P&ause All</source>
|
||
<translation>П&ауза Всички</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="168"/>
|
||
<source>&Add Torrent File...</source>
|
||
<translation>&Добавяне Торент Файл...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Отваряне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>И&зход</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/>
|
||
<source>Open URL</source>
|
||
<translation>Отваряне URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/>
|
||
<source>&Documentation</source>
|
||
<translation>&Документация</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
|
||
<source>Lock</source>
|
||
<translation>Заключване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1577"/>
|
||
<source>Show</source>
|
||
<translation>Покажи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1746"/>
|
||
<source>Check for program updates</source>
|
||
<translation>Проверка за обновления на програмата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
|
||
<source>Add Torrent &Link...</source>
|
||
<translation>Добавяне &Линк на Торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
|
||
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
|
||
<translation>Ако ви харесва qBittorrent, моля дарете!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1826"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1828"/>
|
||
<source>Execution Log</source>
|
||
<translation>Изпълнение на Запис</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Clear the password</source>
|
||
<translation>Изчистване на паролата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="169"/>
|
||
<source>&Set Password</source>
|
||
<translation>&Задаване на Парола</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Предпочитания</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="170"/>
|
||
<source>&Clear Password</source>
|
||
<translation>&Изчистване на Парола</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Filter torrent names...</source>
|
||
<translation>Филтриране на имена на торенти...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Transfers</source>
|
||
<translation>Трансфери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="406"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1223"/>
|
||
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
|
||
<translation>qBittorrent е минимизиран в трея</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="406"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1130"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1223"/>
|
||
<source>This behavior can be changed in the settings. You won't be reminded again.</source>
|
||
<translation>Това поведение може да се промени в настройките. Няма да ви се напомня отново.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="507"/>
|
||
<source>Icons Only</source>
|
||
<translation>Само Икони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="508"/>
|
||
<source>Text Only</source>
|
||
<translation>Само Текст</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Text Alongside Icons</source>
|
||
<translation>Текст Успоредно с Икони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Text Under Icons</source>
|
||
<translation>Текст Под Икони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Follow System Style</source>
|
||
<translation>Следване на Стила на Системата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="592"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="970"/>
|
||
<source>UI lock password</source>
|
||
<translation>Парола за потребителски интерфейс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="593"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="971"/>
|
||
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
||
<translation>Моля въведете парола за заключване на потребителския интерфейс:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="610"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
|
||
<translation>Наистина ли искате да изчистите паролата?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="669"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>Ползване на регулярни изрази</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="691"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Търси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="708"/>
|
||
<source>Transfers (%1)</source>
|
||
<translation>Трансфери (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="896"/>
|
||
<source>Recursive download confirmation</source>
|
||
<translation>Допълнително потвърждение за сваляне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="903"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Никога</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="993"/>
|
||
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
||
<translation>qBittorrent току-що бе обновен и има нужда от рестарт, за да влязат в сила промените.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1130"/>
|
||
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
|
||
<translation>qBittorrent е затворен в трея</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1150"/>
|
||
<source>Some files are currently transferring.</source>
|
||
<translation>Няколко файлове в момента се прехвърлят.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1150"/>
|
||
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
||
<translation>Сигурни ли сте, че искате на излезете от qBittorent?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1152"/>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>&Не</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1153"/>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>&Да</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1154"/>
|
||
<source>&Always Yes</source>
|
||
<translation>&Винаги Да</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1363"/>
|
||
<source>Options saved.</source>
|
||
<translation>Опциите са запазени.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1514"/>
|
||
<source>%1/s</source>
|
||
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
|
||
<translation>%1/с</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1681"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1687"/>
|
||
<source>Missing Python Runtime</source>
|
||
<translation>Липсва Python Runtime</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
|
||
<source>qBittorrent Update Available</source>
|
||
<translation>Обновление на qBittorrent е Налично</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1682"/>
|
||
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
||
Do you want to install it now?</source>
|
||
<translation>Python е необходим за употребата на търсачката, но изглежда не е инсталиран.
|
||
Искате ли да го инсталирате сега?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1688"/>
|
||
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
|
||
<translation>Python е необходим за употребата на търсачката, но изглежда не е инсталиран.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1700"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1707"/>
|
||
<source>Old Python Runtime</source>
|
||
<translation>Остарял Python Runtime</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1758"/>
|
||
<source>A new version is available.</source>
|
||
<translation>Налична е нова версия.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1759"/>
|
||
<source>Do you want to download %1?</source>
|
||
<translation>Искате ли да изтеглите %1?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1760"/>
|
||
<source>Open changelog...</source>
|
||
<translation>Отваряне списък с промените...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1782"/>
|
||
<source>No updates available.
|
||
You are already using the latest version.</source>
|
||
<translation>Няма обновления.
|
||
Вече използвате последната версия.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1745"/>
|
||
<source>&Check for Updates</source>
|
||
<translation>&Проверка за Обновление</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1701"/>
|
||
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
|
||
Do you want to install a newer version now?</source>
|
||
<translation>Вашата Python версия (%1) е остаряла. Минимално изискване: %2.
|
||
Искате ли да инсталирате по-нова версия сега?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1708"/>
|
||
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
|
||
Minimum requirement: %2.</source>
|
||
<translation>Вашата Python версия (%1) е остаряла. Моля надстройте до най-нова версия за да работят търсачките.
|
||
Минимално изискване: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1927"/>
|
||
<source>Checking for Updates...</source>
|
||
<translation>Проверяване за Обновление...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1928"/>
|
||
<source>Already checking for program updates in the background</source>
|
||
<translation>Проверката за обновления на програмата вече е извършена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1962"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Грешка при сваляне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1963"/>
|
||
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
||
Please install it manually.</source>
|
||
<translation>Инсталаторът на Python не може да се свали, причина: %1.
|
||
Моля инсталирайте го ръчно.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="599"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="979"/>
|
||
<source>Invalid password</source>
|
||
<translation>Невалидна парола</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="599"/>
|
||
<source>The password must be at least 3 characters long</source>
|
||
<translation>Паролата трябва да бъде поне 3 символи дълга</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="635"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="648"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="650"/>
|
||
<source>RSS (%1)</source>
|
||
<translation>RSS (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="897"/>
|
||
<source>The torrent '%1' contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?</source>
|
||
<translation>Торентът '%'1 съдържа .torrent файлове, искате ли да продължите с техните сваляния?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="979"/>
|
||
<source>The password is invalid</source>
|
||
<translation>Невалидна парола</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1523"/>
|
||
<source>DL speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>СВ скорост: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1524"/>
|
||
<source>UP speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>КЧ скорост: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1530"/>
|
||
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
|
||
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
|
||
<translation>[С: %1, К: %2] qBittorrent %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1577"/>
|
||
<source>Hide</source>
|
||
<translation>Скрий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1148"/>
|
||
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
||
<translation>Напускам qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1329"/>
|
||
<source>Open Torrent Files</source>
|
||
<translation>Отвори Торент Файлове </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1330"/>
|
||
<source>Torrent Files</source>
|
||
<translation>Торент Файлове</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DNSUpdater</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
|
||
<translation>Вашата динамична DNS бе успешно обновена.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
|
||
<translation>Грешка от Динамичната DNS: Услугата е временно недостъпна, повторен опит след 30 минути.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
|
||
<translation>Грешка от Динамичната DNS: името на хоста не съществува в определената регистрация.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
|
||
<translation>Грешка от Динамичната DNS: Невалидно потребителско име/парола.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Динамичен DNS грешка: qBittorrent бе в черният списък от услугата, моля изпратете доклад за грешка при http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Динамичен DNS грешка: %1 бе върнат от услугата, моля изпратете доклад за грешка при http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
|
||
<translation>Грешка от Динамичната DNS: Вашето потребителско име е било блокирано заради злоупотреба.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
|
||
<translation>Грешка от Динамичната DNS: зададеното домейн име е невалидно.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
|
||
<translation>Грешка от Динамичната DNS: зададеното потребителско име е твърде късо.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
|
||
<translation>Грешка от Динамичната DNS: зададената парола е твърде къса.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DownloadHandlerImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="151"/>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="159"/>
|
||
<source>I/O Error: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished">В/И грешка: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="178"/>
|
||
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Файловият размер (%1) надхвърля ограничението за изтегляне (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Exceeded max redirections (%1)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Превишени максимални пренасочвания (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Redirected to magnet URI</source>
|
||
<translation type="unfinished">Пренасочено към магнитен URI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
|
||
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Името на отдалечения хост не бе намерено (невалидно име на хост)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
|
||
<source>The operation was canceled</source>
|
||
<translation type="unfinished">Операцията бе прекъсната</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
|
||
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
||
<translation type="unfinished">Отдалечения сървър затвори връзката преждевременно, преди пълният отговор да е получен и обработен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
|
||
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
||
<translation type="unfinished">Времето за връзка към отдалечения сървър изтече</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
|
||
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
||
<translation type="unfinished">Неуспешно SSL/TLS уговаряне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
|
||
<source>The remote server refused the connection</source>
|
||
<translation type="unfinished">Отдалеченият сървър отхвърли връзката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
|
||
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
||
<translation type="unfinished">Връзката с прокси сървъра бе отхвърлена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
|
||
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
||
<translation type="unfinished">Прокси сървърът затвори връзката преждевременно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
|
||
<source>The proxy host name was not found</source>
|
||
<translation type="unfinished">Името на прокси хоста не бе намерено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
|
||
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
||
<translation type="unfinished">Времето за връзка с проксито изтече или проксито не отговори своевременно на изпратеното запитване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
|
||
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
|
||
<translation type="unfinished">Проксито изисква удостоверяване, за да уважи запитването, но не прие никакви предложени акредитации</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
|
||
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Достъпът до отдалеченото съдържание бе отказан (401)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
|
||
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
||
<translation type="unfinished">Изискваната операция върху отдалеченото съдържание не е позволена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
|
||
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Отдалеченото съдържание не бе намерено на сървъра (404)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
|
||
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
||
<translation type="unfinished">Отдалеченият сървър изисква удостоверяване, за да предостави съдържанието, но дадените акредитации не бяха приети</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="268"/>
|
||
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
||
<translation type="unfinished">API-то за мрежов достъп не може да уважи запитването, защото протокола е непознат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="270"/>
|
||
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
||
<translation type="unfinished">Изискваната операция е невалидна за този протокол</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="272"/>
|
||
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
||
<translation type="unfinished">Установена е неизвестна грешка свързана с мрежата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="274"/>
|
||
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
||
<translation type="unfinished">Непозната свързана с проксито грешка бе установена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="276"/>
|
||
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
||
<translation type="unfinished">Непозната свързана със отдалеченото съдържание грешка бе установена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="278"/>
|
||
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
||
<translation type="unfinished">Повреда в протокола бе установена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Unknown error</source>
|
||
<translation type="unfinished">Непозната грешка</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DownloadManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Ignoring SSL error, URL: "%1", errors: "%2"</source>
|
||
<translation>Пренебрегване SSL грешка, URL: "%1", грешки: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::GeoIPManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
|
||
<translation>Боливарска република Венесуела</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="403"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="406"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>Няма</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Andorra</source>
|
||
<translation>Андора</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="96"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/>
|
||
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
|
||
<translation>GeoIP базата данни е заредена. Тип: %1. Време на изграждане: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="102"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Couldn't load IP geolocation database. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Не може да се зареди GeoIP базата данни. Причина: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
|
||
<source>United Arab Emirates</source>
|
||
<translation>Обединени Арабски Емирства</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Afghanistan</source>
|
||
<translation>Афганистан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Antigua and Barbuda</source>
|
||
<translation>Антигуа и Барбуда</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Anguilla</source>
|
||
<translation>Ангуила</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Albania</source>
|
||
<translation>Албания</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Armenia</source>
|
||
<translation>Армения</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Angola</source>
|
||
<translation>Ангола</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Antarctica</source>
|
||
<translation>Антарктида</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Argentina</source>
|
||
<translation>Аржентина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
|
||
<source>American Samoa</source>
|
||
<translation>Американска Самоа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Austria</source>
|
||
<translation>Австрия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Australia</source>
|
||
<translation>Австралия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Aruba</source>
|
||
<translation>Аруба</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Azerbaijan</source>
|
||
<translation>Азербайджан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
|
||
<translation>Босна и Херцеговина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Barbados</source>
|
||
<translation>Барбадос</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Bangladesh</source>
|
||
<translation>Бангладеш</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Belgium</source>
|
||
<translation>Белгия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Burkina Faso</source>
|
||
<translation>Буркина Фасо</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Bulgaria</source>
|
||
<translation>България</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Bahrain</source>
|
||
<translation>Бахрейн</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Burundi</source>
|
||
<translation>Бурунди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Benin</source>
|
||
<translation>Бенин</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Bermuda</source>
|
||
<translation>Бермудски острови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Brunei Darussalam</source>
|
||
<translation>Бруней</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Brazil</source>
|
||
<translation>Бразилия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Bahamas</source>
|
||
<translation>Бахамски острови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Bhutan</source>
|
||
<translation>Бутан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Bouvet Island</source>
|
||
<translation>Остров Буве</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Botswana</source>
|
||
<translation>Ботсвана</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Belarus</source>
|
||
<translation>Беларус</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Belize</source>
|
||
<translation>Белиз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Canada</source>
|
||
<translation>Канада</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
|
||
<translation>Кокосови (Килинг) острови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
|
||
<translation>Демократична Република Конго</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Central African Republic</source>
|
||
<translation>Централна Африканска Република</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Congo</source>
|
||
<translation>Конго</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Switzerland</source>
|
||
<translation>Швейцария</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Cook Islands</source>
|
||
<translation>Острови Кук</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Chile</source>
|
||
<translation>Чили</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Cameroon</source>
|
||
<translation>Камерун</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
|
||
<source>China</source>
|
||
<translation>Китай</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Colombia</source>
|
||
<translation>Колумбия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Costa Rica</source>
|
||
<translation>Коста Рика</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Cuba</source>
|
||
<translation>Куба</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Cape Verde</source>
|
||
<translation>Кабо Верде</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Curacao</source>
|
||
<translation>Кюрасао</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Christmas Island</source>
|
||
<translation>Остров Рождество</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Cyprus</source>
|
||
<translation>Кипър</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Czech Republic</source>
|
||
<translation>Чешка Република</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Germany</source>
|
||
<translation>Германия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Djibouti</source>
|
||
<translation>Джибути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Denmark</source>
|
||
<translation>Дания</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Dominica</source>
|
||
<translation>Доминика</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Dominican Republic</source>
|
||
<translation>Доминиканска Република</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Algeria</source>
|
||
<translation>Алжир</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Ecuador</source>
|
||
<translation>Еквадор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Estonia</source>
|
||
<translation>Естония</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Egypt</source>
|
||
<translation>Египет</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Western Sahara</source>
|
||
<translation>Западна Сахара</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Eritrea</source>
|
||
<translation>Еритрея</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Spain</source>
|
||
<translation>Испания</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Ethiopia</source>
|
||
<translation>Етиопия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Finland</source>
|
||
<translation>Финландия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Fiji</source>
|
||
<translation>Фиджи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
|
||
<translation>Фолкландски (Малвинкси) острови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Micronesia, Federated States of</source>
|
||
<translation>Федерални щати на Микронезия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Faroe Islands</source>
|
||
<translation>Фарьорски острови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>Франция</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Gabon</source>
|
||
<translation>Габон</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
|
||
<source>United Kingdom</source>
|
||
<translation>Великобритания</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Grenada</source>
|
||
<translation>Гренада</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Georgia</source>
|
||
<translation>Грузия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
|
||
<source>French Guiana</source>
|
||
<translation>Френска Гвиана</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Ghana</source>
|
||
<translation>Гана</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Gibraltar</source>
|
||
<translation>Гибралтар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Greenland</source>
|
||
<translation>Гренландия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Gambia</source>
|
||
<translation>Гамбия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Guinea</source>
|
||
<translation>Гвинея</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Guadeloupe</source>
|
||
<translation>Гваделупа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Equatorial Guinea</source>
|
||
<translation>Екваториална Гвинея</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>Гърция</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
|
||
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
|
||
<translation>Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Guatemala</source>
|
||
<translation>Гватемала</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Guam</source>
|
||
<translation>Гуам</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Guinea-Bissau</source>
|
||
<translation>Гвинея-Бисау</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Guyana</source>
|
||
<translation>Гвиана</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Hong Kong</source>
|
||
<translation>Хонконг</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
|
||
<translation>Острови Хърд и Макдоналд</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Honduras</source>
|
||
<translation>Хондурас</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Croatia</source>
|
||
<translation>Хърватия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Haiti</source>
|
||
<translation>Хайти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Hungary</source>
|
||
<translation>Унгария</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Indonesia</source>
|
||
<translation>Индонезия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Ireland</source>
|
||
<translation>Ирландия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Israel</source>
|
||
<translation>Израел</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
|
||
<source>India</source>
|
||
<translation>Индия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
|
||
<source>British Indian Ocean Territory</source>
|
||
<translation>Британска индоокеанска територия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Iraq</source>
|
||
<translation>Ирак</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
|
||
<translation>Ислямска Република Иран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Iceland</source>
|
||
<translation>Исландия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Italy</source>
|
||
<translation>Италия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Jamaica</source>
|
||
<translation>Ямайка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Jordan</source>
|
||
<translation>Йордан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Japan</source>
|
||
<translation>Япония</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Kenya</source>
|
||
<translation>Кения</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Kyrgyzstan</source>
|
||
<translation>Киргизстан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Cambodia</source>
|
||
<translation>Камбоджа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Kiribati</source>
|
||
<translation>Кирибати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Comoros</source>
|
||
<translation>Коморски острови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
|
||
<translation>Сейнт Китс и Невис</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Korea, Democratic People's Republic of</source>
|
||
<translation>Демократична Република Кореа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Korea, Republic of</source>
|
||
<translation>Република Кореа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Kuwait</source>
|
||
<translation>Кувейт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Cayman Islands</source>
|
||
<translation>Кайманови острови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Kazakhstan</source>
|
||
<translation>Казахстан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Lao People's Democratic Republic</source>
|
||
<translation>Народнодемократична Република Лаос</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Lebanon</source>
|
||
<translation>Ливан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Saint Lucia</source>
|
||
<translation>Сейнт Лусия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Liechtenstein</source>
|
||
<translation>Лихтенщайн</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Sri Lanka</source>
|
||
<translation>Шри Ланка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Liberia</source>
|
||
<translation>Либерия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Lesotho</source>
|
||
<translation>Лесото</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Lithuania</source>
|
||
<translation>Литва</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Luxembourg</source>
|
||
<translation>Люксембург</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Latvia</source>
|
||
<translation>Латвия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Morocco</source>
|
||
<translation>Мароко</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Monaco</source>
|
||
<translation>Монако</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Moldova, Republic of</source>
|
||
<translation>Република Молдова</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Madagascar</source>
|
||
<translation>Мадагаскар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Marshall Islands</source>
|
||
<translation>Маршалови острови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Mali</source>
|
||
<translation>Мали</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Myanmar</source>
|
||
<translation>Мианмар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Mongolia</source>
|
||
<translation>Монголия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Northern Mariana Islands</source>
|
||
<translation>Северни Мариански острови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Martinique</source>
|
||
<translation>Мартиника</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Mauritania</source>
|
||
<translation>Мавритания</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Montserrat</source>
|
||
<translation>Монсерат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Malta</source>
|
||
<translation>Малта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Mauritius</source>
|
||
<translation>Мавриций</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Maldives</source>
|
||
<translation>Малдиви</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Malawi</source>
|
||
<translation>Малави</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Mexico</source>
|
||
<translation>Мексико</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Malaysia</source>
|
||
<translation>Малайзия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Mozambique</source>
|
||
<translation>Мозамбик</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Namibia</source>
|
||
<translation>Намибия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
|
||
<source>New Caledonia</source>
|
||
<translation>Нова Каледония</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Niger</source>
|
||
<translation>Нигер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Norfolk Island</source>
|
||
<translation>Остров Норфолк</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Nigeria</source>
|
||
<translation>Нигерия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Nicaragua</source>
|
||
<translation>Никарагуа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Netherlands</source>
|
||
<translation>Нидерландия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Norway</source>
|
||
<translation>Норвегия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Nepal</source>
|
||
<translation>Непал</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Nauru</source>
|
||
<translation>Науру</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Niue</source>
|
||
<translation>Ниуе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
|
||
<source>New Zealand</source>
|
||
<translation>Нова Зеландия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Oman</source>
|
||
<translation>Оман</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Panama</source>
|
||
<translation>Панама</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Peru</source>
|
||
<translation>Перу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
|
||
<source>French Polynesia</source>
|
||
<translation>Френска Полинезия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Papua New Guinea</source>
|
||
<translation>Папуа Нова Гвинея</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Philippines</source>
|
||
<translation>Филипини</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Pakistan</source>
|
||
<translation>Пакистан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Poland</source>
|
||
<translation>Полша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
|
||
<translation>Сен Пиер и Микелон</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Puerto Rico</source>
|
||
<translation>Пуерто Рико</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Portugal</source>
|
||
<translation>Португалия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Palau</source>
|
||
<translation>Палау</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Paraguay</source>
|
||
<translation>Парагвай</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Qatar</source>
|
||
<translation>Катар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Reunion</source>
|
||
<translation>Реюнион</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Romania</source>
|
||
<translation>Румъния</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Russian Federation</source>
|
||
<translation>Русия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Rwanda</source>
|
||
<translation>Руанда</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Saudi Arabia</source>
|
||
<translation>Саудитска Арабия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Solomon Islands</source>
|
||
<translation>Соломонови острови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Seychelles</source>
|
||
<translation>Сейшели</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Sudan</source>
|
||
<translation>Судан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Sweden</source>
|
||
<translation>Швеция</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Singapore</source>
|
||
<translation>Сингапур</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
|
||
<source>Slovenia</source>
|
||
<translation>Словения</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
|
||
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
|
||
<translation>Свалбард и Ян Майен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Slovakia</source>
|
||
<translation>Словакия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Sierra Leone</source>
|
||
<translation>Сиера Леоне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
|
||
<source>San Marino</source>
|
||
<translation>Сан Марино</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Senegal</source>
|
||
<translation>Сенегал</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Somalia</source>
|
||
<translation>Сомалия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Suriname</source>
|
||
<translation>Суринам</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Sao Tome and Principe</source>
|
||
<translation>Сао Томе и Принсипи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
|
||
<source>El Salvador</source>
|
||
<translation>Салвадор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Syrian Arab Republic</source>
|
||
<translation>Република Сирия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Swaziland</source>
|
||
<translation>Свазиленд</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Turks and Caicos Islands</source>
|
||
<translation>Търкс и Кайкос</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Chad</source>
|
||
<translation>Чад</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
|
||
<source>French Southern Territories</source>
|
||
<translation>Френски южни и антарктически територии</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Togo</source>
|
||
<translation>Того</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Thailand</source>
|
||
<translation>Тайланд</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Tajikistan</source>
|
||
<translation>Таджикистан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Tokelau</source>
|
||
<translation>Токелау</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Turkmenistan</source>
|
||
<translation>Туркменистан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Tunisia</source>
|
||
<translation>Тунис</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Tonga</source>
|
||
<translation>Тонга</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Vietnam</source>
|
||
<translation>Виетнам</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Couldn't download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Не може да се свали файлът на GeoIP базата данни. Причина: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
|
||
<translation>Не може да се декомпресира файла на GeoIP базата данни.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Couldn't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Не мога да се запази ИП геолокация база данни файл. Причина: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
|
||
<source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
|
||
<translation>Успешно е обновена GeoIP базата данни.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Timor-Leste</source>
|
||
<translation>Източен Тимор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
|
||
<translation>Многонационална държава Боливия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
|
||
<translation>Бонер, Сейнт Естасиус и Саба</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Cote d'Ivoire</source>
|
||
<translation>Кот д'Ивоар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Libya</source>
|
||
<translation>Либия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Saint Martin (French part)</source>
|
||
<translation>Сен Мартен (Френска част)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
|
||
<translation>Македония</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Macao</source>
|
||
<translation>Макао</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Pitcairn</source>
|
||
<translation>Питкерн</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Palestine, State of</source>
|
||
<translation>Палестина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
|
||
<translation>Света Елена, Възнесение и Тристан да Куня</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
|
||
<source>South Sudan</source>
|
||
<translation>Южен Судан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
|
||
<translation>Синт Мартен (Нидерландска част)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Turkey</source>
|
||
<translation>Турция</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Trinidad and Tobago</source>
|
||
<translation>Тринидад и Тобаго</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Tuvalu</source>
|
||
<translation>Тувалу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Taiwan</source>
|
||
<translation>Тайван</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Tanzania, United Republic of</source>
|
||
<translation>Обединена Република Танзания</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Ukraine</source>
|
||
<translation>Украйна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Uganda</source>
|
||
<translation>Уганда</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
|
||
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
|
||
<translation>Малки далечни острови на САЩ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
|
||
<source>United States</source>
|
||
<translation>Съединени американски щати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Uruguay</source>
|
||
<translation>Уругвай</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Uzbekistan</source>
|
||
<translation>Узбекистан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
|
||
<translation>Светия Престол (Ватиканска Град Държава)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
|
||
<translation>Сейнт Винсент и Гренадини</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Virgin Islands, British</source>
|
||
<translation>Британски Вирджински острови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
|
||
<translation>Американски Вирджински острови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Vanuatu</source>
|
||
<translation>Вануату</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
|
||
<source>Wallis and Futuna</source>
|
||
<translation>Уолис и Футуна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Samoa</source>
|
||
<translation>Самоа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Yemen</source>
|
||
<translation>Йемен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Mayotte</source>
|
||
<translation>Майот</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Serbia</source>
|
||
<translation>Сърбия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
|
||
<source>South Africa</source>
|
||
<translation>Южна Африка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="400"/>
|
||
<source>Zambia</source>
|
||
<translation>Замбия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Montenegro</source>
|
||
<translation>Черна гора</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="401"/>
|
||
<source>Zimbabwe</source>
|
||
<translation>Зимбабве</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Aland Islands</source>
|
||
<translation>Оландски острови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Guernsey</source>
|
||
<translation>Гърнзи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Isle of Man</source>
|
||
<translation>Остров Ман</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Jersey</source>
|
||
<translation>Джърси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Saint Barthelemy</source>
|
||
<translation>Сен Бартелми</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::Smtp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Connection failed, unrecognized reply: %1</source>
|
||
<translation>Връзка неуспешна, неразпознат отговор: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Authentication failed, msg: %1</source>
|
||
<translation>Удостоверяване неуспешно, съобщ.: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="266"/>
|
||
<source><mail from> was rejected by server, msg: %1</source>
|
||
<translation><mail from> бе отхвърлен от сървър, съобщ.: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="279"/>
|
||
<source><Rcpt to> was rejected by server, msg: %1</source>
|
||
<translation><Rcpt to> бе отхвърлен от сървър, съобщ.: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="292"/>
|
||
<source><data> was rejected by server, msg: %1</source>
|
||
<translation><data> бе отхвърлен от сървър, съобщ.: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Message was rejected by the server, error: %1</source>
|
||
<translation>Съобщение бе отхвърлено от сървърът, грешка: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Both EHLO and HELO failed, msg: %1</source>
|
||
<translation>И EHLO и HELO неуспешни, съобщ.: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="475"/>
|
||
<source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %1</source>
|
||
<translation>SMTP сървърът не изглежда да поддържа какъвто и да е от режимите за удостоверяване, каквито ние поддържаме [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], прескачане на удостоверяване, знаейки, че е вероятно да се провали... Режими за удост. на сървъра: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Email Notification Error: %1</source>
|
||
<translation>Грешка при известяване по имейл: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Настройки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Behavior</source>
|
||
<translation>Поведение</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>Сваляния</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Връзка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Скорост</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>BitTorrent</source>
|
||
<translation>BitTorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>RSS</source>
|
||
<translation>RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>Web UI</source>
|
||
<translation>Уеб ПИ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>Разширени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
|
||
<source>Transfer List</source>
|
||
<translation>Трансферен Списък</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
|
||
<source>Confirm when deleting torrents</source>
|
||
<translation>Потвърждаване при изтриването на торенти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
|
||
<source>Use alternating row colors</source>
|
||
<extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
|
||
<translation>Ползвай различно оцветени редове</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
|
||
<source>Hide zero and infinity values</source>
|
||
<translation>Скриване на нулата и безкрайните стойности</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Винаги</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
|
||
<source>Paused torrents only</source>
|
||
<translation>Само торентите в пауза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
|
||
<source>Action on double-click</source>
|
||
<translation>Действие при двойно щракване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
|
||
<source>Downloading torrents:</source>
|
||
<translation>Сваляне на торенти:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
|
||
<source>Start / Stop Torrent</source>
|
||
<translation>Пускане / Спиране Торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
|
||
<source>Open destination folder</source>
|
||
<translation>Отваряне на съдържащата директория</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="323"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="359"/>
|
||
<source>No action</source>
|
||
<translation>Без действие</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="331"/>
|
||
<source>Completed torrents:</source>
|
||
<translation>Завършени торенти:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="386"/>
|
||
<source>Desktop</source>
|
||
<translation>Десктоп</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="392"/>
|
||
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
|
||
<translation>Стартирай qBittorrent със стартирането на Windows</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="399"/>
|
||
<source>Show splash screen on start up</source>
|
||
<translation>Покажи начален екран при стартиране</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="443"/>
|
||
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
|
||
<translation>Потвърждаване при изход, когато има активни торенти.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="453"/>
|
||
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
|
||
<translation>Потвърждение при авто-изход, когато свалящите се приключат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="641"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation> KB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="819"/>
|
||
<source>Torrent content layout:</source>
|
||
<translation>Оформление на съдържанието на торента:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="830"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>Оригинал</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="835"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Създай подпапка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="840"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>Не създавай подпапка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="863"/>
|
||
<source>The torrent will be added to the top of the download queue</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="866"/>
|
||
<source>Add to top of queue</source>
|
||
<extracomment>The torrent will be added to the top of the download queue</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1297"/>
|
||
<source>Add...</source>
|
||
<translation>Добавяне...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1307"/>
|
||
<source>Options..</source>
|
||
<translation>Опции...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1317"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Премахни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1381"/>
|
||
<source>Email notification &upon download completion</source>
|
||
<translation>Уведомяване с имейл &при завършване на свалянето</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1578"/>
|
||
<source>Peer connection protocol:</source>
|
||
<translation>Протокол за връзка с участника:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1637"/>
|
||
<source>Any</source>
|
||
<translation>Всякакви</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1845"/>
|
||
<source>Some options are incompatible with the chosen proxy type!</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1852"/>
|
||
<source>If checked, hostname lookups are done via the proxy</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1915"/>
|
||
<source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1940"/>
|
||
<source>RSS feeds will use proxy</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1943"/>
|
||
<source>Use proxy for RSS purposes</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1953"/>
|
||
<source>Search engine, software updates or anything else will use proxy</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1956"/>
|
||
<source>Use proxy for general purposes</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1969"/>
|
||
<source>IP Fi&ltering</source>
|
||
<translation>IP Фи&лтриране</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2163"/>
|
||
<source>Schedule &the use of alternative rate limits</source>
|
||
<translation>График на &използването на алтернативни пределни скорости</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2178"/>
|
||
<source>From:</source>
|
||
<comment>From start time</comment>
|
||
<translation>От:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2205"/>
|
||
<source>To:</source>
|
||
<comment>To end time</comment>
|
||
<translation>До:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2410"/>
|
||
<source>Find peers on the DHT network</source>
|
||
<translation>Намиране на пиъри в DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2458"/>
|
||
<source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
|
||
Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
|
||
Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
|
||
<translation>Позволи шифроване: Свързвай се с участници независимо от настройката
|
||
Изисквай шифроване: Свързвай се само с участници с шифроване на протокола
|
||
Забрани шифроване: Свързвай се само с участници без шифроване на протокола</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2464"/>
|
||
<source>Allow encryption</source>
|
||
<translation>Позволи криптиране</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2509"/>
|
||
<source>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
|
||
<translation>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">Повече информация</a>)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2539"/>
|
||
<source>Maximum active checking torrents:</source>
|
||
<translation>Максимум активни проверки на торент:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2574"/>
|
||
<source>&Torrent Queueing</source>
|
||
<translation>&Нареждане на Oпашка на Торенти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2858"/>
|
||
<source>A&utomatically add these trackers to new downloads:</source>
|
||
<translation>Автоматично добавяне на тези тракери към нови сваляния:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2924"/>
|
||
<source>RSS Reader</source>
|
||
<translation>RSS Четец</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2930"/>
|
||
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
|
||
<translation>Включване получаването от RSS канали.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2939"/>
|
||
<source>Feeds refresh interval:</source>
|
||
<translation>Интервал за опресняване на каналите:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2956"/>
|
||
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
||
<translation>Максимален брой на статии за канал:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2762"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2963"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<extracomment>minutes</extracomment>
|
||
<translation>мин</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2753"/>
|
||
<source>Seeding Limits</source>
|
||
<translation>Лимит за качване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2775"/>
|
||
<source>When seeding time reaches</source>
|
||
<translation>Когато времето за сийдване достигне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2796"/>
|
||
<source>Pause torrent</source>
|
||
<translation>Пауза на торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2801"/>
|
||
<source>Remove torrent</source>
|
||
<translation>Премахни торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2806"/>
|
||
<source>Remove torrent and its files</source>
|
||
<translation>Премахване на торент и неговите файлове</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2811"/>
|
||
<source>Enable super seeding for torrent</source>
|
||
<translation>Разреши супер сийд за торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2819"/>
|
||
<source>When ratio reaches</source>
|
||
<translation>Когато съотношението достигне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2997"/>
|
||
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
|
||
<translation>RSS Торентов Авто Сваляч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3003"/>
|
||
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
|
||
<translation>Включване на автоматичното сваляне на RSS торенти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3010"/>
|
||
<source>Edit auto downloading rules...</source>
|
||
<translation>Редактиране на правилата за автоматично сваляне...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3020"/>
|
||
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
|
||
<translation>RSS Разумен Филтър на Епизоди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3026"/>
|
||
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
|
||
<translation>Изтегли REPACK/PROPER епизоди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3033"/>
|
||
<source>Filters:</source>
|
||
<translation>Филтри:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3094"/>
|
||
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
|
||
<translation>Потребителски Уеб Интерфейс (Отдалечен контрол)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3108"/>
|
||
<source>IP address:</source>
|
||
<translation>IP адрес:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3115"/>
|
||
<source>IP address that the Web UI will bind to.
|
||
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify "0.0.0.0" for any IPv4 address,
|
||
"::" for any IPv6 address, or "*" for both IPv4 and IPv6.</source>
|
||
<translation>IP адрес, с който Уеб ПИ ще се обвърже.
|
||
Задайте IPv4 или IPv6 адрес. Можете да зададете "0.0.0.0" за всеки IPv4 адрес,
|
||
"::" за всеки IPv6 адрес, или "*" за двата IPv4 или IPv6.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3273"/>
|
||
<source>Ban client after consecutive failures:</source>
|
||
<translation>Банни клиент след последователни провали:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3293"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Никога</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3303"/>
|
||
<source>ban for:</source>
|
||
<translation>забрана за:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3330"/>
|
||
<source>Session timeout:</source>
|
||
<translation>Изтекла сесия:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3337"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Забранено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3413"/>
|
||
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
|
||
<translation>Разреши флаг за сигурност на бисквитка (изисква HTTPS)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3431"/>
|
||
<source>Server domains:</source>
|
||
<translation>Сървърни домейни:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3438"/>
|
||
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
|
||
In order to defend against DNS rebinding attack,
|
||
you should put in domain names used by WebUI server.
|
||
|
||
Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
|
||
<translation>Списък с разрешени за филтриране стойности на HTTP хост хедъри. За защита срещу атака "ДНС повторно свързване" въведете тук домейните използвани от Уеб ПИ сървъра. Използвайте ';' за разделител. Може да се използва и заместител '*'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3156"/>
|
||
<source>&Use HTTPS instead of HTTP</source>
|
||
<translation>&Използване на HTTPS вместо HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3244"/>
|
||
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
|
||
<translation>Заобиколи удостоверяването на клиенти от localhost</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3251"/>
|
||
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
|
||
<translation>Заобиколи удостоверяването на клиенти от позволените IP подмрежи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3264"/>
|
||
<source>IP subnet whitelist...</source>
|
||
<translation>Позволени IP подмрежи...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3497"/>
|
||
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
|
||
<translation>Посочете ИП-та на обратно прокси (или подмрежи, напр. 0.0.0.0/24), за да използвате препратени клиент адреси (X-Препратени-За заглавка). Използвайте ';' да разделите множество вписвания.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3509"/>
|
||
<source>Upda&te my dynamic domain name</source>
|
||
<translation>Обнови моето динамично име на домейн</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="475"/>
|
||
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
|
||
<translation>Минимизиране на qBittorrent в зоната за уведомяване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
|
||
<source>Interface</source>
|
||
<translation>Интерфейс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="151"/>
|
||
<source>Language:</source>
|
||
<translation>Език:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="497"/>
|
||
<source>Tray icon style:</source>
|
||
<translation>Стил на иконата в лентата:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Нормален</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="541"/>
|
||
<source>File association</source>
|
||
<translation>Файлови асоциации</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="547"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
|
||
<translation>Използване на qBittorrent за торент файлове</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="554"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
|
||
<translation>Използване на qBittorrent за магнитни връзки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="564"/>
|
||
<source>Check for program updates</source>
|
||
<translation>Проверка за обновления на програмата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="574"/>
|
||
<source>Power Management</source>
|
||
<translation>Управление на Енергията</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="617"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>Местоположение за запис:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="634"/>
|
||
<source>Backup the log file after:</source>
|
||
<translation>Резервно копие на лог файла след:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="674"/>
|
||
<source>Delete backup logs older than:</source>
|
||
<translation>Изтриване на резервните копия на лог файловете по-стари от:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="789"/>
|
||
<source>When adding a torrent</source>
|
||
<translation>При добавяне на торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="804"/>
|
||
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
|
||
<translation>Изнасяне на диалога за добавяне на торент най-отпред</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="944"/>
|
||
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
|
||
<translation>Също изтриване на .torrent файловете, чието добавяне е било отказано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="947"/>
|
||
<source>Also when addition is cancelled</source>
|
||
<translation>Също, когато добавянето е отказано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="969"/>
|
||
<source>Warning! Data loss possible!</source>
|
||
<translation>Предупреждение! Загуба на информация е възможна!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1011"/>
|
||
<source>Saving Management</source>
|
||
<translation>Управление на Съхранението</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1019"/>
|
||
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Торентов Режим на Управление по подразбиране:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1036"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Ръчно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1041"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Автоматично</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1064"/>
|
||
<source>When Torrent Category changed:</source>
|
||
<translation>Когато Категорията на Торента се промени:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1074"/>
|
||
<source>Relocate torrent</source>
|
||
<translation>Преместване на торента</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1079"/>
|
||
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
|
||
<translation>Превключване на торента към Ръчен Режим</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1115"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1156"/>
|
||
<source>Relocate affected torrents</source>
|
||
<translation>Преместване на засегнатите торенти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1161"/>
|
||
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
|
||
<translation>Превключване на засегнатите торенти в Ръчен Режим</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1186"/>
|
||
<source>Use Subcategories</source>
|
||
<translation>Използване на Под-категории</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1205"/>
|
||
<source>Default Save Path:</source>
|
||
<translation>Местоположение за Запис по подразбиране:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1225"/>
|
||
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
||
<translation>Копирай .торент файловете в:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="463"/>
|
||
<source>Show &qBittorrent in notification area</source>
|
||
<translation>Показване на &qBittorrent в зоната за уведомяване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="597"/>
|
||
<source>&Log file</source>
|
||
<translation>&Лог файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="795"/>
|
||
<source>Display &torrent content and some options</source>
|
||
<translation>Показване съдържание на &торента и някои опции</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="932"/>
|
||
<source>De&lete .torrent files afterwards </source>
|
||
<translation>Из&триване на .torrent файловете след това</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1238"/>
|
||
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
|
||
<translation>Копирай .torrent файловете от приключилите изтегляния в:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="987"/>
|
||
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
|
||
<translation>Преразпредели дисково пространство за всички файлове </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="187"/>
|
||
<source>Use custom UI Theme</source>
|
||
<translation>Ползвай персонализирана ПИ тема</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="196"/>
|
||
<source>UI Theme file:</source>
|
||
<translation>ПИ тема файл:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="144"/>
|
||
<source>Changing Interface settings requires application restart</source>
|
||
<translation>Смяната на интерфейсни настройки изисква рестартиране на приложение</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
|
||
<source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
|
||
<translation>Показва диалог за потвърждение при изтриването на торента</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
|
||
<source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
|
||
<translation>Прегледай файл, иначе отвори папката на местонахождение</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="354"/>
|
||
<source>Show torrent options</source>
|
||
<translation>Покажи торент опции</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="440"/>
|
||
<source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
|
||
<translation>Показва диалог за потвърждение, когато се излиза с активни торенти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="472"/>
|
||
<source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
|
||
<translation>Когато се минимизира, главният прозорец е затворен и трябва да бъде отворен наново от систрей иконата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="485"/>
|
||
<source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
|
||
<translation>Систрей иконата все още ще бъде видима, когато се затвори главният прозорец</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="488"/>
|
||
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
|
||
<extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
|
||
<translation>Затваряне на qBittorrent в зоната за уведомяване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="510"/>
|
||
<source>Monochrome (for dark theme)</source>
|
||
<translation>Едноцветно (Тъмна тема)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="515"/>
|
||
<source>Monochrome (for light theme)</source>
|
||
<translation>Едноцветно (Светла тема)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="580"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
|
||
<translation>Попречи на системата да заспи, когато има изтеглящи се торенти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="587"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
|
||
<translation>Попречи на системата да заспи, когато има споделящи се торенти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="631"/>
|
||
<source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
|
||
<translation>Създава допълнителен лог файл, след като лог файлът достигне посочения файлов размер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="698"/>
|
||
<source>days</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
|
||
<translation>дни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="703"/>
|
||
<source>months</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
|
||
<translation>месеци</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="708"/>
|
||
<source>years</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
|
||
<translation>години</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="734"/>
|
||
<source>Log performance warnings</source>
|
||
<translation>Вписвай предупреждения за производителност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="873"/>
|
||
<source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
|
||
<translation>Торентът ще бъде добавен към списъка за изтегляне в състояние на пауза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="876"/>
|
||
<source>Do not start the download automatically</source>
|
||
<extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
|
||
<translation>Не стартирай свалянето автоматично</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="929"/>
|
||
<source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
|
||
<translation>Дали .torrent файлът трябва да бъде изтрит след добавянето му</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="984"/>
|
||
<source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
|
||
<translation>Задели пълните файлови размери на диск преди започване на изтегляния, да се минимизира фрагментацията. Полезно е само за HDD-та.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="994"/>
|
||
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
|
||
<translation>Добави .!qB разширение към незавършени файлове</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1001"/>
|
||
<source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
|
||
<translation>След като торент е изтеглен, предложи да се добавят торенти от всякакви .torrent файлове намерени вътре</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1004"/>
|
||
<source>Enable recursive download dialog</source>
|
||
<translation>Разреши диалог за рекурсивно изтегляне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1031"/>
|
||
<source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
|
||
Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
|
||
<translation>Автоматичен: Разни торентни свойства (напр. пътя на запазване) ще бъде решен от асоциираната категория
|
||
Ръчен: Разни торентни свойства (напр. пътя на запазване) трябва да бъдат възложени ръчно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1102"/>
|
||
<source>When Default Save/Incomplete Path changed:</source>
|
||
<translation>Когато местоположението за запис по-подразбиране/непълен път се промени:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1143"/>
|
||
<source>When Category Save Path changed:</source>
|
||
<translation>Когато пътя за запазване на категория се промени:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1196"/>
|
||
<source>Use Category paths in Manual Mode</source>
|
||
<translation>Използвай Категория пътища в ръчен режим</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1193"/>
|
||
<source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source>
|
||
<translation>Решавай относителен път на запазване срещу подходящ път на категория вместо такъв по подразбиране</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>Use icons from system theme</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="411"/>
|
||
<source>Window state on start up:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="418"/>
|
||
<source>qBittorrent window state on start up</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/>
|
||
<source>Torrent stop condition:</source>
|
||
<translation>Условие за спиране на торент:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="896"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Няма</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="901"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Metadata received</source>
|
||
<translation>Метаданни получени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="906"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Files checked</source>
|
||
<translation>Файлове проверени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1215"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrents:</source>
|
||
<translation>Използвай друг път за незавършени торенти:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1250"/>
|
||
<source>Automatically add torrents from:</source>
|
||
<translation>Автоматично добави торенти от:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1344"/>
|
||
<source>Excluded file names</source>
|
||
<translation>Изключи файлови имена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1356"/>
|
||
<source>Blacklist filtered file names from being downloaded from torrent(s).
|
||
Files matching any of the filters in this list will have their priority automatically set to "Do not download".
|
||
|
||
Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
|
||
*: matches zero or more of any characters.
|
||
?: matches any single character.
|
||
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
|
||
|
||
Examples
|
||
*.exe: filter '.exe' file extension.
|
||
readme.txt: filter exact file name.
|
||
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
|
||
readme[0-9].txt: filter 'readme1.txt', 'readme2.txt' but not 'readme10.txt'.</source>
|
||
<translation>Сложи в черен списък филтрирани файлови имена от сваляне от торент(и).
|
||
Файлове съвпадащи всякакви от филтрите в този списък автоматично ще им бъде зададен приоритет на "Не сваляй".
|
||
|
||
Използвайте нови редове за разделяне на множество вписвания. Може да се използват заместващи знаци, както е описано долу.
|
||
*: съвпада нула или повече символа.
|
||
?: съвпада всякакъв единичен символ.
|
||
[...]: набор символи могат да бъдат представени в квадратни скоби.
|
||
|
||
Примери
|
||
*.exe: филтрира '.exe' файлово разширение.
|
||
прочетиме.txt: филтрира точно файлово име.
|
||
?.txt: филтрира 'а.txt', 'б.txt' но не 'аа.txt'.
|
||
прочетиме[0-9].txt: 'прочетиме1.txt', 'прочетиме2.txt' но не 'прочетиме10.txt'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1398"/>
|
||
<source>Receiver</source>
|
||
<translation>Приемник</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1401"/>
|
||
<source>To:</source>
|
||
<comment>To receiver</comment>
|
||
<translation>До:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1408"/>
|
||
<source>SMTP server:</source>
|
||
<translation>SMTP сървър:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1421"/>
|
||
<source>Sender</source>
|
||
<translation>Изпращач</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1424"/>
|
||
<source>From:</source>
|
||
<comment>From sender</comment>
|
||
<translation>От:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1433"/>
|
||
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
|
||
<translation>Този сървър изисква защитена връзка (SSL)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1440"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3207"/>
|
||
<source>Authentication</source>
|
||
<translation>Удостоверяване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1452"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1879"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3215"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3567"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Име на потребителя:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1462"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1889"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3225"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3577"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Парола:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1482"/>
|
||
<source>Run external program</source>
|
||
<translation>Изпълни външна програма</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1488"/>
|
||
<source>Run on torrent added</source>
|
||
<translation>Изпълни на добавен торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1506"/>
|
||
<source>Run on torrent finished</source>
|
||
<translation>Изпълни на приключен торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1524"/>
|
||
<source>Show console window</source>
|
||
<translation>Покажи конзолен прозорец</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1586"/>
|
||
<source>TCP and μTP</source>
|
||
<translation>TCP и μTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1619"/>
|
||
<source>Listening Port</source>
|
||
<translation>Порт за слушане</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1627"/>
|
||
<source>Port used for incoming connections:</source>
|
||
<translation>Порт ползван за входящи връзки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1634"/>
|
||
<source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
|
||
<translation>Задайте на 0, за да позволите на вашата система да избере неизползван порт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1647"/>
|
||
<source>Random</source>
|
||
<translation>Приблизително</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1669"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
|
||
<translation>Използване на UPnP / NAT-PMP порт за препращане от моя рутер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1682"/>
|
||
<source>Connections Limits</source>
|
||
<translation>Ограничения на Връзките</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1698"/>
|
||
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
|
||
<translation>Максимален брой връзки на торент:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1708"/>
|
||
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
||
<translation>Общ максимален брой на връзки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1747"/>
|
||
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
|
||
<translation>Максимален брой слотове за качване на торент:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1754"/>
|
||
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
|
||
<translation>Глобален максимален брой слотове за качване:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1790"/>
|
||
<source>Proxy Server</source>
|
||
<translation>Прокси Сървър</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1798"/>
|
||
<source>Type:</source>
|
||
<translation>Тип:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>(None)</source>
|
||
<translation type="vanished">(Без)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="774"/>
|
||
<source>SOCKS4</source>
|
||
<translation>SOCKS4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="775"/>
|
||
<source>SOCKS5</source>
|
||
<translation>SOCKS5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="776"/>
|
||
<source>HTTP</source>
|
||
<translation>HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1808"/>
|
||
<source>Host:</source>
|
||
<translation>Хост:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1818"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3124"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Порт:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1927"/>
|
||
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
|
||
<translation>В противен случай, прокси сървъра се използва само за връзки с тракера</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1930"/>
|
||
<source>Use proxy for peer connections</source>
|
||
<translation>Използвайте прокси за свързване между участниците</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
|
||
<translation type="vanished">RSS канали, търсачка, софтуерни обновления или всичко друго освен торент трансфери и свързаните с тях операции (като обмяна на участници) ще използва директна връзка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use proxy only for torrents</source>
|
||
<translation type="vanished">Използване на прокси само за торентите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
|
||
<translation type="vanished">Ако е отметнато, търсения на име на хост се прави чрез проксито.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1855"/>
|
||
<source>Use proxy for hostname lookups</source>
|
||
<translation>Използвай прокси за търсения на име на хост</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1865"/>
|
||
<source>A&uthentication</source>
|
||
<translation>У&достоверяване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1905"/>
|
||
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
|
||
<translation>Информация: Паролата е запазена некриптирана</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1977"/>
|
||
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
|
||
<translation>Филтър път (.dat, .p2p, .p2b): </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1987"/>
|
||
<source>Reload the filter</source>
|
||
<translation>Зареди повторно филтъра</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2002"/>
|
||
<source>Manually banned IP addresses...</source>
|
||
<translation>Ръчно блокирани IP адреси...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2009"/>
|
||
<source>Apply to trackers</source>
|
||
<translation>Прилагане към тракери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2067"/>
|
||
<source>Global Rate Limits</source>
|
||
<translation>Общи Пределни Скорости</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2073"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2089"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2144"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2280"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2593"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2613"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2633"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2092"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2147"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2283"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2671"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2684"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation>КиБ/с</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2121"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2309"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Качване:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2128"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2316"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Сваляне:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2138"/>
|
||
<source>Alternative Rate Limits</source>
|
||
<translation>Алтернативни Пределни Скорости</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2175"/>
|
||
<source>Start time</source>
|
||
<translation>Начален час</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2202"/>
|
||
<source>End time</source>
|
||
<translation>Крайно час</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2232"/>
|
||
<source>When:</source>
|
||
<translation>Когато:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2246"/>
|
||
<source>Every day</source>
|
||
<translation>Всеки ден</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2251"/>
|
||
<source>Weekdays</source>
|
||
<translation>Дни през седмицата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2256"/>
|
||
<source>Weekends</source>
|
||
<translation>Почивни дни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2326"/>
|
||
<source>Rate Limits Settings</source>
|
||
<translation>Настройки на Пределни Скорости </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2346"/>
|
||
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
|
||
<translation>Прилагане на пределна скорост за участници от локалната мрежа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2339"/>
|
||
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
|
||
<translation>Прилагане на пределна скорост за пренатоварено пренасяне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2332"/>
|
||
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
|
||
<translation>Прилагане на пределна скорост за µTP протокола</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2404"/>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation>Дискретност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2413"/>
|
||
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
|
||
<translation>Активиране на DHT (децентрализирана мрежа) за намиране на повече участници</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2423"/>
|
||
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
|
||
<translation>Обмени участници със съвместими Bittorrent клиенти (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2426"/>
|
||
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
|
||
<translation>Активиране на Обмяна на Участници (PeX) за намиране на повече участници</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2436"/>
|
||
<source>Look for peers on your local network</source>
|
||
<translation>Търси участници в твоята локална мрежа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2439"/>
|
||
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
||
<translation>Включи Откриване на Локални Участници за намиране на повече връзки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2451"/>
|
||
<source>Encryption mode:</source>
|
||
<translation>Режим на кодиране:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2469"/>
|
||
<source>Require encryption</source>
|
||
<translation>Изискване на кодиране</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2474"/>
|
||
<source>Disable encryption</source>
|
||
<translation>Изключване на кодиране</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2499"/>
|
||
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
|
||
<translation>Активиране при използване на прокси или VPN връзка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2502"/>
|
||
<source>Enable anonymous mode</source>
|
||
<translation>Включи анонимен режим</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2586"/>
|
||
<source>Maximum active downloads:</source>
|
||
<translation>Максимум активни сваляния:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2606"/>
|
||
<source>Maximum active uploads:</source>
|
||
<translation>Максимум активни качвания:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2626"/>
|
||
<source>Maximum active torrents:</source>
|
||
<translation>Максимум активни торенти:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2659"/>
|
||
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
|
||
<translation>Не изчислявай бавни торенти в тези лимити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2697"/>
|
||
<source>Upload rate threshold:</source>
|
||
<translation>Праг на скоростта на качване:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2704"/>
|
||
<source>Download rate threshold:</source>
|
||
<translation>Праг на скоростта на изтегляне:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2724"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3313"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3340"/>
|
||
<source> sec</source>
|
||
<extracomment>seconds</extracomment>
|
||
<translation>сек</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2740"/>
|
||
<source>Torrent inactivity timer:</source>
|
||
<translation>Таймер за неактивност на торент:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2782"/>
|
||
<source>then</source>
|
||
<translation>тогава</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3146"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
|
||
<translation>Изпозване на UPnP / NAT-PMP за препращане порта от моя рутер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3175"/>
|
||
<source>Certificate:</source>
|
||
<translation>Сертификат:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3168"/>
|
||
<source>Key:</source>
|
||
<translation>Ключ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3188"/>
|
||
<source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
|
||
<translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Информация за сертификати</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3235"/>
|
||
<source>Change current password</source>
|
||
<translation>Промени текущата парола</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3368"/>
|
||
<source>Use alternative Web UI</source>
|
||
<translation>Ползвай алтернативен Уеб ПИ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3380"/>
|
||
<source>Files location:</source>
|
||
<translation>Местоположение на файловете:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3393"/>
|
||
<source>Security</source>
|
||
<translation>Сигурност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3399"/>
|
||
<source>Enable clickjacking protection</source>
|
||
<translation>Разрежи защита от прихващане на щракване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3406"/>
|
||
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
|
||
<translation>Разреши Фалшифициране на заявки между сайтове (CSRF) защита</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3420"/>
|
||
<source>Enable Host header validation</source>
|
||
<translation>Разреши потвърждаване на заглавната част на хоста</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3457"/>
|
||
<source>Add custom HTTP headers</source>
|
||
<translation>Добави разширени HTTP заглавни части</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3469"/>
|
||
<source>Header: value pairs, one per line</source>
|
||
<translation>Заглавна част: стойностни чифтове, един на ред</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3479"/>
|
||
<source>Enable reverse proxy support</source>
|
||
<translation>Разреши поддръжка на обратно прокси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3490"/>
|
||
<source>Trusted proxies list:</source>
|
||
<translation>Списък на доверени прокси:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3521"/>
|
||
<source>Service:</source>
|
||
<translation>Услуга:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3544"/>
|
||
<source>Register</source>
|
||
<translation>Регистър</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3553"/>
|
||
<source>Domain name:</source>
|
||
<translation>Домейн име:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="491"/>
|
||
<source>By enabling these options, you can <strong>irrevocably lose</strong> your .torrent files!</source>
|
||
<translation>Чрез активиране на тези опции, можете <strong>безвъзвратно да загубите</strong> вашите .torrent файлове!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="498"/>
|
||
<source>If you enable the second option (&ldquo;Also when addition is cancelled&rdquo;) the .torrent file <strong>will be deleted</strong> even if you press &ldquo;<strong>Cancel</strong>&rdquo; in the &ldquo;Add torrent&rdquo; dialog</source>
|
||
<translation>Ако активирате втората опция (&ldquo;Също, когато добавянето е отказна&rdquo;) .torrent файлът <strong>ще бъде изтрит</strong> дори ако натиснете &ldquo;<strong>Отказ</strong>&rdquo; в диалога &ldquo;Добавяне торент&rdquo;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
|
||
<translation>Избиране на qBittorrent ПИ тема-файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1120"/>
|
||
<source>Choose Alternative UI files location</source>
|
||
<translation>Избиране на алтернативно местоположение за ПИ файлове</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
|
||
<translation>Поддържани параметри (чувствителност към регистъра)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Minimized</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Hidden</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Disabled due to failed to detect system tray presence</source>
|
||
<translation>Забранен поради неуспех при засичане на присъствие на системен трей</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
|
||
<source>No stop condition is set.</source>
|
||
<translation>Не е зададено условие за спиране.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
|
||
<translation>Торента ще спре след като метаданни са получени.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="474"/>
|
||
<source>Torrents that have metadata initially aren't affected.</source>
|
||
<translation>Торенти, които имат метаданни първоначално не са засегнати.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
|
||
<translation>Торента ще спре след като файловете са първоначално проверени.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="476"/>
|
||
<source>This will also download metadata if it wasn't there initially.</source>
|
||
<translation>Това също ще свали метаданни, ако ги е нямало първоначално.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="571"/>
|
||
<source>%N: Torrent name</source>
|
||
<translation>%N: Име на торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="572"/>
|
||
<source>%L: Category</source>
|
||
<translation>%L: Категория</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="574"/>
|
||
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
|
||
<translation>%F: Местоположение на съдържанието (същото като местоположението на основната директория за торент с множество файлове)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="575"/>
|
||
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
|
||
<translation>%R: Местоположение на основната директория (местоположението на първата поддиректория за торент)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="576"/>
|
||
<source>%D: Save path</source>
|
||
<translation>%D: Местоположение за запис</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="577"/>
|
||
<source>%C: Number of files</source>
|
||
<translation>%C: Брой на файловете</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="578"/>
|
||
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
|
||
<translation>%Z: Размер на торента (байтове)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="579"/>
|
||
<source>%T: Current tracker</source>
|
||
<translation>%T: Сегашен тракер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
|
||
<translation>Подсказка: Обградете параметър с кавички за предотвратяваме орязването на текста при пауза (пр., "%N")</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="954"/>
|
||
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for "Torrent inactivity timer" seconds</source>
|
||
<translation>Торент ще бъде считан за бавен, ако скоростите му за изтегляне и качване стоят под тези стойности за "Таймер за неактивност на торент" секунди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1114"/>
|
||
<source>Certificate</source>
|
||
<translation>Сертификат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1115"/>
|
||
<source>Select certificate</source>
|
||
<translation>Избиране на сертификат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1117"/>
|
||
<source>Private key</source>
|
||
<translation>Частен ключ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1118"/>
|
||
<source>Select private key</source>
|
||
<translation>Избиране на частен ключ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1633"/>
|
||
<source>Select folder to monitor</source>
|
||
<translation>Избиране на директория за наблюдение</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1655"/>
|
||
<source>Adding entry failed</source>
|
||
<translation>Добавянето на запис е неуспешно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1793"/>
|
||
<source>Location Error</source>
|
||
<translation>Грешка в местоположението</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1793"/>
|
||
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
|
||
<translation>Алтернативното местоположение за Уеб ПИ файлове не може да бъде празно.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="527"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Choose export directory</source>
|
||
<translation>Избиране на директория за експорт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="493"/>
|
||
<source>When these options are enabled, qBittorrent will <strong>delete</strong> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied <strong>not only</strong> to the files opened via &ldquo;Add torrent&rdquo; menu action but to those opened via <strong>file type association</strong> as well</source>
|
||
<translation>Когато тези опции са активирани, qBittorent ще <strong>изтрие</strong> .torrent файловете след като са били успешно (първата опция) или не (втората опция) добавени към тяхната опашка за сваляне. Това ще бъде приложено <strong>не само</strong> върху файловете отворени чрез &ldquo;Добави торент&rdquo; действието в менюто, но и също така върху тези отворени чрез <strong>асоцииране по файлов тип</strong>.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="214"/>
|
||
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
|
||
<translation>qBittorrent ПИ файл тема (*.qbtheme config.json)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="573"/>
|
||
<source>%G: Tags (separated by comma)</source>
|
||
<translation>%G: Тагове (разделени чрез запетая)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="580"/>
|
||
<source>%I: Info hash v1 (or '-' if unavailable)</source>
|
||
<translation>%I: Инфо хеш в1 (или '-', ако недостъпен)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="581"/>
|
||
<source>%J: Info hash v2 (or '-' if unavailable)</source>
|
||
<translation>%J: Инфо хеш в2 (или '-', ако недостъпен)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="582"/>
|
||
<source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
|
||
<translation>%K: Торент ИД (или sha-1 инфо хеш за в1 торент или пресечен sha-256 инфо хеш за в2/хибриден торент)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="302"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="515"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="520"/>
|
||
<source>Choose a save directory</source>
|
||
<translation>Избиране на директория за запис</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="793"/>
|
||
<source>Choose an IP filter file</source>
|
||
<translation>Избиране файл на IP филтър</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="795"/>
|
||
<source>All supported filters</source>
|
||
<translation>Всички подържани филтри</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1830"/>
|
||
<source>Parsing error</source>
|
||
<translation>Грешка при обработване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1830"/>
|
||
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
|
||
<translation>Неуспешно обработване на дадения IP филтър</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1832"/>
|
||
<source>Successfully refreshed</source>
|
||
<translation>Успешно обновен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1832"/>
|
||
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
||
<comment>%1 is a number</comment>
|
||
<translation>Успешно обработване на дадения IP филтър: %1 правила бяха приложени.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Предпочитания</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1841"/>
|
||
<source>Time Error</source>
|
||
<translation>Времева грешка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1841"/>
|
||
<source>The start time and the end time can't be the same.</source>
|
||
<translation>Времето на стартиране и приключване не може да бъде едно и също.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1778"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1783"/>
|
||
<source>Length Error</source>
|
||
<translation>Дължинна Грешка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1778"/>
|
||
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
|
||
<translation>Потребителското име на Web UI трябва да е поне от 3 символа.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1783"/>
|
||
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
|
||
<translation>Паролата на Web UI трябва да е поне от 6 символа.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>Неизвестен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Interested (local) and choked (peer)</source>
|
||
<translation>Заинтересуван (местен) и запушен (участник)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
|
||
<translation>Заинтересуван (местен) и незапушен (участник)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Interested (peer) and choked (local)</source>
|
||
<translation>Заинтересуван (участник) и запушен (местен)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
|
||
<translation>Заинтересуван (участник) и незапушен (местен)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
|
||
<translation>Незаинтересуван (местен) и незапушен (участник)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
|
||
<translation>Незаинтересуван (участник) и незапушен (местен)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Optimistic unchoke</source>
|
||
<translation>Оптимистично отпушване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Peer snubbed</source>
|
||
<translation>Сгушен участник</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Incoming connection</source>
|
||
<translation>Входяща връзка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Peer from DHT</source>
|
||
<translation>Участник от DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Peer from PEX</source>
|
||
<translation>Участник от PEX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Peer from LSD</source>
|
||
<translation>Участник от LSD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Encrypted traffic</source>
|
||
<translation>Шифрован трафик</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Encrypted handshake</source>
|
||
<translation>Шифровано уговаряне</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Country/Region</source>
|
||
<translation>Държава/Област</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/>
|
||
<source>IP</source>
|
||
<translation>IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>Порт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Flags</source>
|
||
<translation>Флагове</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Връзка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Client</source>
|
||
<comment>i.e.: Client application</comment>
|
||
<translation>Клиент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Peer ID Client</source>
|
||
<comment>i.e.: Client resolved from Peer ID</comment>
|
||
<translation>Клиент на участник ИД</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<comment>i.e: % downloaded</comment>
|
||
<translation>Изпълнение</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>Скорост на сваляне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>Скорост на качване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
|
||
<translation>Свалени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
|
||
<translation>Качени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Relevance</source>
|
||
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
|
||
<translation>Уместност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
|
||
<translation>Файлове</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Видимост на колона</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation>Преоразмери колони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation>Преоразмери всички нескрити колони до размерът на техните съдържания</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Add peers...</source>
|
||
<translation>Добави участници...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="294"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Adding peers</source>
|
||
<translation>Добавяне на участници</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
|
||
<translation>Някои участници не можаха да се добавят. Проверете Журнала за детайли. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Peers are added to this torrent.</source>
|
||
<translation>Участниците бяха добавени към този торент.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Ban peer permanently</source>
|
||
<translation>Блокиране на участника за постоянно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Cannot add peers to a private torrent</source>
|
||
<translation>Не могат да се добавят участници към частен торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
|
||
<translation>Не могат да се добавят участници, когато торентът се проверява</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
|
||
<translation>Не могат да се добавят участници, когато торентът е в опашка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="320"/>
|
||
<source>No peer was selected</source>
|
||
<translation>Не е избран участник</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
|
||
<translation>Сигурни ли сте че искате да блокирате за постоянно избраните участници?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Peer "%1" is manually banned</source>
|
||
<translation>Участник "%1" е ръчно блокиран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Copy IP:port</source>
|
||
<translation>Копирай IP:порт</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeersAdditionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Add Peers</source>
|
||
<translation>Добави участници</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
|
||
<translation>Списък на участниците за добавяне (едно ИП на ред):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
|
||
<translation>Формат: IPv4:порт / [IPv6]:порт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>No peer entered</source>
|
||
<translation>Няма въведен участник</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Please type at least one peer.</source>
|
||
<translation>Моля въведете поне един участник.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Invalid peer</source>
|
||
<translation>Невалиден участник</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
|
||
<source>The peer '%1' is invalid.</source>
|
||
<translation>Участникът '%1' е невалиден.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PieceAvailabilityBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Unavailable pieces</source>
|
||
<translation>Недостъпни части</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Available pieces</source>
|
||
<translation>Достъпни части</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PiecesBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Files in this piece:</source>
|
||
<translation>Файлове в това парче:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="274"/>
|
||
<source>File in this piece:</source>
|
||
<translation>Файл в това парче:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
|
||
<source>File in these pieces:</source>
|
||
<translation>Файл в тези парчета:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
|
||
<translation>Изчакайте, докато мета информацията стане налична, за да видите подробна информация</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
|
||
<translation>Задържете клавиша Shift за подробна информация</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginSelectDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search plugins</source>
|
||
<translation>Търсене на добавки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Installed search plugins:</source>
|
||
<translation>Инсталирани добавки за търсене:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Версия</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
|
||
<source>Url</source>
|
||
<translation>Url</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>Разрешено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
|
||
<translation>Предупреждение: Не забравяйте да спазвате законите за авторското право на вашата страна, когато изтегляте торенти от някоя от тези търсачки.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
|
||
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
|
||
<translation>Може да вземете нови добавки за търсене оттук: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
|
||
<source>Install a new one</source>
|
||
<translation>Инсталиране само на нови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
|
||
<source>Check for updates</source>
|
||
<translation>Провери за обновяване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Затвари</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
|
||
<source>Uninstall</source>
|
||
<translation>Деинсталирай</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="160"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="231"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Да</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Не</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Uninstall warning</source>
|
||
<translation>Предупреждение при деинсталиране </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
|
||
Those plugins were disabled.</source>
|
||
<translation>Някои плъгини не могат да бъдат деинсталирани, защото са включени в qBittorrent. Само тези, които сте добавили сами, могат да бъдат деинсталирани.
|
||
Тези плъгини бяха деактивирани.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Uninstall success</source>
|
||
<translation>Успешно деинсталиране</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
|
||
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
|
||
<translation>Всички избрани плъгини бяха деинсталирани успешно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="448"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="463"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Search plugin update</source>
|
||
<translation>Обновяване на добавката за търсене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
|
||
<translation>Добавки са инсталирани или обновени: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="363"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="371"/>
|
||
<source>New search engine plugin URL</source>
|
||
<translation>Нов URL за добавки на търсачката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="364"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="372"/>
|
||
<source>URL:</source>
|
||
<translation>URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Invalid link</source>
|
||
<translation>Невалиден линк</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
|
||
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source>
|
||
<translation>Изглежда, че линкът не води към добавка за търсене.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Select search plugins</source>
|
||
<translation>Избери добавки за търсене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="387"/>
|
||
<source>qBittorrent search plugin</source>
|
||
<translation>qBittorrent добавка за търсене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="448"/>
|
||
<source>All your plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>Всички ваши добавки са вече обновени.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Sorry, couldn't check for plugin updates. %1</source>
|
||
<translation>Извинявайте, не може да се провери за обновления на добавката. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Search plugin install</source>
|
||
<translation>Инсталиране на добавка за търсене </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Couldn't install "%1" search engine plugin. %2</source>
|
||
<translation>Не може да се инсталира "%1" добавка за търсене. %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="496"/>
|
||
<source>Couldn't update "%1" search engine plugin. %2</source>
|
||
<translation>Не може да се обнови "%1" добавката за търсене. %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginSourceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Plugin source</source>
|
||
<translation>Източник на приставката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
|
||
<source>Search plugin source:</source>
|
||
<translation>Източник на приставка за търсене:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
|
||
<source>Local file</source>
|
||
<translation>Локален файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
|
||
<source>Web link</source>
|
||
<translation>Уеб линк</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PowerManagement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
|
||
<source>qBittorrent is active</source>
|
||
<translation>qBittorrent е активен</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PreviewSelectDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
|
||
<source>The following files from torrent "%1" support previewing, please select one of them:</source>
|
||
<translation>Следните файлове от торент "%1" поддържат визуализация, моля изберете един от тях:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Preview</source>
|
||
<translation>Преглед</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Размер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Напредък</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Preview impossible</source>
|
||
<translation>Прегледът е невъзможен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Sorry, we can't preview this file: "%1".</source>
|
||
<translation>Съжаляваме, не можем да прегледаме този файл: "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation>Преоразмери колони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation>Преоразмери всички нескрити колони до размерът на техните съдържания</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Preview selection</source>
|
||
<translation>Преглед на избраното</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Private::FileLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Path does not exist</source>
|
||
<translation>Път не съществува</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Path does not point to a directory</source>
|
||
<translation>Път не сочи към директория</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Path does not point to a file</source>
|
||
<translation>Път не сочи към файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Don't have read permission to path</source>
|
||
<translation>Няма права за четене към път</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Don't have write permission to path</source>
|
||
<translation>Няма права за писане към път</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropListDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation type="vanished">Нормален</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<comment>Do not download (priority)</comment>
|
||
<translation type="vanished">Не сваляй</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation type="vanished">Висок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation type="vanished">Максимален</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<comment>Mixed (priorities)</comment>
|
||
<translation type="vanished">Смесени</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropTabBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Общи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Тракери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Участници</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="77"/>
|
||
<source>HTTP Sources</source>
|
||
<translation>HTTP Източници</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Content</source>
|
||
<translation>Съдържание</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Скорост</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>Свалени:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
|
||
<source>Availability:</source>
|
||
<translation>Наличност:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation>Напредък:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
|
||
<source>Transfer</source>
|
||
<translation>Трансфер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
|
||
<source>Time Active:</source>
|
||
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
|
||
<translation>Време на активност:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
|
||
<source>ETA:</source>
|
||
<translation>Оставащо време:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>Качени:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
|
||
<source>Seeds:</source>
|
||
<translation>Споделящи:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
|
||
<source>Download Speed:</source>
|
||
<translation>Скорост на Сваляне:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
|
||
<source>Upload Speed:</source>
|
||
<translation>Скорост на Качване:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
|
||
<source>Peers:</source>
|
||
<translation>Участници:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
|
||
<source>Download Limit:</source>
|
||
<translation>Ограничение на Сваляне:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
|
||
<source>Upload Limit:</source>
|
||
<translation>Ограничение на Качване:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
|
||
<source>Wasted:</source>
|
||
<translation>Изгубени:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
|
||
<source>Connections:</source>
|
||
<translation>Връзки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Информация</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
|
||
<source>Info Hash v1:</source>
|
||
<translation>Инфо хеш v1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
|
||
<source>Info Hash v2:</source>
|
||
<translation>Инфо хеш v2:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Коментар:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation> Избери всички</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
|
||
<source>Select None</source>
|
||
<translation>Не избирай</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation type="vanished">Нормален</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation type="vanished">Висок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
|
||
<source>Share Ratio:</source>
|
||
<translation>Съотношение на Споделяне:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
|
||
<source>Reannounce In:</source>
|
||
<translation>Повторно анонсиране В:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
|
||
<source>Last Seen Complete:</source>
|
||
<translation>Последно Видян Приключен:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
|
||
<source>Total Size:</source>
|
||
<translation>Общ Размер:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
|
||
<source>Pieces:</source>
|
||
<translation>Части:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
|
||
<source>Created By:</source>
|
||
<translation>Създаден От:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
|
||
<source>Added On:</source>
|
||
<translation>Добавен На:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
|
||
<source>Completed On:</source>
|
||
<translation>Завършен На:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
|
||
<source>Created On:</source>
|
||
<translation>Създаден На:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
|
||
<source>Save Path:</source>
|
||
<translation>Местоположение за Запис:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation type="vanished">Максимален</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation type="vanished">Не сваляй</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Никога</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="434"/>
|
||
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
|
||
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
|
||
<translation>%1 x %2 (средно %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="370"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="373"/>
|
||
<source>%1 (%2 this session)</source>
|
||
<translation>%1 (%2 тази сесия)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation type="vanished">Видимост на колона</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation type="vanished">Преоразмери колони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation type="vanished">Преоразмери всички нескрити колони до размерът на техните съдържания</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="291"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="292"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>Няма</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="383"/>
|
||
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
||
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
||
<translation>%1 (споделян за %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="393"/>
|
||
<source>%1 (%2 max)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 макс.)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="406"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="410"/>
|
||
<source>%1 (%2 total)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 общо)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="416"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="421"/>
|
||
<source>%1 (%2 avg.)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 средно)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation type="vanished">Отваряне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation type="vanished">Преименувай...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation type="vanished">Предимство</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>By shown file order</source>
|
||
<translation type="vanished">По реда на показания файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="515"/>
|
||
<source>New Web seed</source>
|
||
<translation>Ново Web споделяне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Remove Web seed</source>
|
||
<translation>Изтриване на Web споделяне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="522"/>
|
||
<source>Copy Web seed URL</source>
|
||
<translation>Копиране URL на Web споделяне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Edit Web seed URL</source>
|
||
<translation>Редактиране URL на Web споделяне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Filter files...</source>
|
||
<translation>Филтриране на файловете...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open containing folder</source>
|
||
<translation type="vanished">Отваряне на съдържаща папка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Speed graphs are disabled</source>
|
||
<translation>Графиките на скоростта са изключени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
|
||
<source>You can enable it in Advanced Options</source>
|
||
<translation>Можете да го разрешите в Разширени опции</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="572"/>
|
||
<source>New URL seed</source>
|
||
<comment>New HTTP source</comment>
|
||
<translation>Ново URL споделяне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="573"/>
|
||
<source>New URL seed:</source>
|
||
<translation>Ново URL споделяне:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="579"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="632"/>
|
||
<source>This URL seed is already in the list.</source>
|
||
<translation>Това URL споделяне е вече в списъка.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="624"/>
|
||
<source>Web seed editing</source>
|
||
<translation>Редактиране на Web споделяне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
|
||
<source>Web seed URL:</source>
|
||
<translation>URL на Web споделяне:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="135"/>
|
||
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
|
||
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
|
||
<translation>%1 е непознат параметър на командния ред.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="147"/>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="158"/>
|
||
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
|
||
<translation>%1 трябва да бъде единствен параметър на командния ред.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="190"/>
|
||
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
|
||
<translation>Не можете да използвате %1: qBittorrent вече работи за този потребител.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="500"/>
|
||
<source>Usage:</source>
|
||
<translation>Ползване:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="503"/>
|
||
<source>Options:</source>
|
||
<translation>Настройки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
|
||
<translation>Параметър '%1' трябва да следва синтаксиса '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment>
|
||
<translation>Параметър '%1' трябва да следва синтаксиса '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Expected integer number in environment variable '%1', but got '%2'</source>
|
||
<translation>Очаква се цяло число в променливата от средата '%1', но се получи '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment>
|
||
<translation>Параметър '%1' трябва да следва синтаксиса '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Expected %1 in environment variable '%2', but got '%3'</source>
|
||
<translation>Очаква се %1 променливата от средата '%2', но се получи '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="508"/>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="511"/>
|
||
<source>port</source>
|
||
<translation>порт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="389"/>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="397"/>
|
||
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
|
||
<translation>%1 трябва да задава валиден порт (1 до 65535)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="501"/>
|
||
<source>[options] [(<filename> | <url>)...]</source>
|
||
<translation>[опции] [(<filename> | <url>)...]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="505"/>
|
||
<source>Display program version and exit</source>
|
||
<translation>Показване на версията на програмата и изход</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="507"/>
|
||
<source>Display this help message and exit</source>
|
||
<translation>Показване на това помощно съобщение и изход</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Change the Web UI port</source>
|
||
<translation>Променяне на порта на Уеб ПИ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="512"/>
|
||
<source>Change the torrenting port</source>
|
||
<translation>Смени портът на торентиране</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="515"/>
|
||
<source>Disable splash screen</source>
|
||
<translation>Деактивиране на начален екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="517"/>
|
||
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
|
||
<translation>Стартиране в режим на услуга (фонов процес)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="520"/>
|
||
<source>dir</source>
|
||
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of "directory"</extracomment>
|
||
<translation>dir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="521"/>
|
||
<source>Store configuration files in <dir></source>
|
||
<translation>Съхранение на конфигурационните файлове в <dir></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="522"/>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
|
||
<source>name</source>
|
||
<translation>име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="523"/>
|
||
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_<name></source>
|
||
<translation>Съхранение на конфигурационните файлове в директории qBittorent_<name></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
|
||
<translation>Намеса във файловете за бързо подновяване на ЛибТорент и редактиране директориите като относителни към директорията на профила</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="527"/>
|
||
<source>files or URLs</source>
|
||
<translation>файлове или URL-и</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Download the torrents passed by the user</source>
|
||
<translation>Сваля торентите дадени от потребителя.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Specify whether the "Add New Torrent" dialog opens when adding a torrent.</source>
|
||
<translation>Определяне дали диалога 'Добавяне на Нов Торент' се отваря, когато се добави торент.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="531"/>
|
||
<source>Options when adding new torrents:</source>
|
||
<translation>Опции, когато се добавят нови торенти:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
|
||
<source>path</source>
|
||
<translation>път</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Torrent save path</source>
|
||
<translation>Път на запис на торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="533"/>
|
||
<source>Add torrents as started or paused</source>
|
||
<translation>Добавяне на торентите стартирани или в пауза.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Пропускане на проверката на контролната сума</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Assign torrents to category. If the category doesn't exist, it will be created.</source>
|
||
<translation>Свързване на торенти към категория. Ако категорията не съществува ще бъде създадена.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Download files in sequential order</source>
|
||
<translation>Сваляне в последователен ред</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Сваляне първо на първото и последното парче</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
|
||
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named 'parameter-name', environment variable name is 'QBT_PARAMETER_NAME' (in upper case, '-' replaced with '_'). To pass flag values, set the variable to '1' or 'TRUE'. For example, to disable the splash screen: </source>
|
||
<translation>Стойности могат да бъдат въведени и като променливи на средата. За опция с име 'parameter-name' променливата на средата би била 'QBT_PARAMETER_NAME' (всичко с главни букви и '_' вместо '-'). За отбелязване на флагове задайте променливата като '1' или 'TRUE'. Например за скриване на началния екран при стартиране: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
|
||
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
|
||
<translation>Параметрите от командния ред са приоритетни пред променливите от средата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Помощ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
|
||
<translation>Стартирайте програмата с параметър -h, за да получите информация за параметрите на командния ред.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Bad command line</source>
|
||
<translation>Некоректен команден ред</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Bad command line: </source>
|
||
<translation>Некоректен команден ред:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Legal Notice</source>
|
||
<translation>Юридическа бележка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="320"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
||
<translation>qBittorrent е програма за обмяна на файлове. Когато стартирате торент, данните му ще са достъпни за останалите посредством споделяне. Носите персонална отговорност за всяка информация, която споделяте.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="321"/>
|
||
<source>No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>Последващи предупреждения няма да бъдат правени.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="334"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
||
|
||
No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>qBittorrent е програма за обмяна на файлове. Когато стартирате торент, данните му ще са достъпни за останалите посредством споделяне. Носите персонална отговорност за всяка информация, която споделяте.
|
||
|
||
Последващи предупреждения няма да бъдат правени.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
||
<translation>Натиснете клавиш %1, че приемате и за продължение...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Legal notice</source>
|
||
<translation>Юридическа бележка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Отказване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="337"/>
|
||
<source>I Agree</source>
|
||
<translation>Съгласен съм</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: "%1", error: "%2"</source>
|
||
<translation>Мигриране на предпочитанията се провали: УебПИ http-та, файл: "%1", грешка: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: "%1"</source>
|
||
<translation>Мигрирани предпочитания: УебПИ http-та, изнесени данни във файл: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="164"/>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="195"/>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="226"/>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: "%1". Invalid value: "%2".</source>
|
||
<translation>Невалидна стойност намерена в конфигурационен файл, връщане към по подразбиране. Ключ: "%1". Невалидна стойност: "%2".</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::AutoDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="74"/>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Невалиден формат на данни.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Couldn't save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Запазване данни на RSS АвтоСваляч в %1 неуспешно. Грешка: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Invalid data format</source>
|
||
<translation>Невалиден формат на данни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Четене данни на RSS АвтоСваляч от %1 неуспешно. Грешка: %2 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Зареждане данни на RSS АвтоСваляч неуспешно. Причина: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Feed</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Failed to download RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Не мога да сваля RSS поток от %1. Причина: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="272"/>
|
||
<source>RSS feed at '%1' updated. Added %2 new articles.</source>
|
||
<translation>RSS потока '%1' е успешно обновен. Добавени са %2 нови статии.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Failed to parse RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Не мога да прочета RSS поток от %1. Причина: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="223"/>
|
||
<source>RSS feed at '%1' is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
|
||
<translation>RSS потока '%1' е успешно свален. Започване на прочитането му.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Private::FeedSerializer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Не можа да се прочете данните за RSS сесия от %1. Грешка: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Failed to save RSS feed in '%1', Reason: %2</source>
|
||
<translation>Не можа да се запази RSS поток в '%1', Причина: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Couldn't parse RSS Session data. Error: %1</source>
|
||
<translation>Не можа да се анализират данни за RSS сесия. Грешка: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Session data. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Не можа да се зареди RSS данни за сесия. Невалиден формат на данните.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS article '%1#%2'. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Не можа да се зареди RSS статия '%1#%2'. Невалиден формат на данните.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Private::Parser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Invalid RSS feed.</source>
|
||
<translation>Невалиден RSS канал.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="589"/>
|
||
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
|
||
<translation>%1 (ред: %2, колона: %3, отместване: %4).</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Couldn't save RSS session configuration. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Не можа да се запази конфигурация на RSS сесия. Файл: "%1". Грешка: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Couldn't save RSS session data. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Не можаха да се запазят данни на RSS сесия. Файл: "%1". Грешка: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="152"/>
|
||
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
|
||
<translation>RSS канала със зададения URL вече съществува: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Cannot move root folder.</source>
|
||
<translation>Не може да се премести коренната директория.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="174"/>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Item doesn't exist: %1.</source>
|
||
<translation>Елементът не съществува: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Couldn't move folder into itself.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Cannot delete root folder.</source>
|
||
<translation>Не може да се изтрие коренната директория.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS session data. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Не можаха да се прочетат данните за RSS сесия. Файл: "%1". Грешка: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Couldn't parse RSS session data. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Не можаха да се анализират данните за RSS сесия. Файл: "%1". Грешка: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS session data. File: "%1". Error: Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Не можаха да се прочетат данните за RSS сесия. Файл: "%1". Грешка: Невалиден формат на данните.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS feed. Feed: "%1". Reason: URL is required.</source>
|
||
<translation>Не можа да се зареди RSS поток. Поток: "%1". Причина: URL се изисква.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS feed. Feed: "%1". Reason: UID is invalid.</source>
|
||
<translation>Не можа да се зареди RSS поток. Поток: "%1". Причина: UID е невалиден.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Duplicate RSS feed found. UID: "%1". Error: Configuration seems to be corrupted.</source>
|
||
<translation>Дублиран RSS поток намерен. UID: "%1". Грешка: Конфигурацията изглежда е повредена.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS item. Item: "%1". Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Не можа да се зареди RSS предмет. Предмет: "%1". Невалиден формат на данните.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Corrupted RSS list, not loading it.</source>
|
||
<translation>Повреден RSS списък, не се зарежда.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
|
||
<translation>Неправилен път на RSS артикул: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="381"/>
|
||
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
|
||
<translation>RSS артикул със зададения път вече съществува: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Parent folder doesn't exist: %1.</source>
|
||
<translation>Родителската папка не съществува: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSSWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Търсене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
|
||
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
|
||
<translation>Получаването от RSS канали е изключено сега! Можете да го включите в програмните настройки.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
|
||
<source>New subscription</source>
|
||
<translation>Нов абонамент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
|
||
<source>Mark items read</source>
|
||
<translation>Отбелязване на елементите като прочетени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
|
||
<source>Refresh RSS streams</source>
|
||
<translation>Опресняване на RSS потоците</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
|
||
<source>Update all</source>
|
||
<translation>Обнови всички</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
|
||
<source>RSS Downloader...</source>
|
||
<translation>RSS Сваляч...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
|
||
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
|
||
<translation>Торенти: (двойно кликване за сваляне)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Изтриване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Преименуване...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Преименуване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation>Обновяване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
|
||
<source>New subscription...</source>
|
||
<translation>Нов абонамент...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
|
||
<source>Update all feeds</source>
|
||
<translation>Обновяване на всички канали</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
|
||
<source>Download torrent</source>
|
||
<translation>Сваляне на торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
|
||
<source>Open news URL</source>
|
||
<translation>Отваряне на URL за новини</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
|
||
<source>Copy feed URL</source>
|
||
<translation>Копиране URL на канал</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
|
||
<source>New folder...</source>
|
||
<translation>Нова папка...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Please choose a folder name</source>
|
||
<translation>Моля изберете име на папка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Folder name:</source>
|
||
<translation>Име на папка:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
|
||
<source>New folder</source>
|
||
<translation>Нова папка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Please type a RSS feed URL</source>
|
||
<translation>Моля въведете URL на RSS канал</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Feed URL:</source>
|
||
<translation>URL на канал:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Потвърждение за изтриване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
|
||
<translation>Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните RSS канали?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
|
||
<translation>Моля изберете ново име за този RSS канал</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
||
<source>New feed name:</source>
|
||
<translation>Име на нов канал:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Rename failed</source>
|
||
<translation>Преименуването неуспешно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Date: </source>
|
||
<translation>Дата:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Author: </source>
|
||
<translation>Автор:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
|
||
<translation>Python трябва да е инсталиран за да ползвате Търсачката.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
|
||
<translation>Не може да се създаде повече от %1 едновременни търсения.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="183"/>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Offset is out of range</source>
|
||
<translation>Отстъпа е извън обхват</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="263"/>
|
||
<source>All plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>Всички ваши добавки са вече обновени.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Updating %1 plugins</source>
|
||
<translation>Обновяване на %1 добавки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Updating plugin %1</source>
|
||
<translation>Обновяване на добавка %1 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
|
||
<translation>Неуспешна проверка за обновявания на добавка: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchJobWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="19"/>
|
||
<source>Results(xxx)</source>
|
||
<translation>Резултати(xxx)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="39"/>
|
||
<source>Search in:</source>
|
||
<translation>Търсене в:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="46"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.</p><p><span style=" font-weight:600;">Everywhere </span>disables filtering and shows everything returned by the search engines.</p><p><span style=" font-weight:600;">Torrent names only</span> shows only torrents whose names match the search query.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Някой търсачки търсят в описанието на торента и също в имената на файловете в торента. Дали подобни резултати ще бъдат показвани в листа по-долу се контролира от този режим.</p><p><span style=" font-weight:600;">Навсякъде </span>деактивира филтрирането и показва всичко отговорено от търсачките.</p><p><span style=" font-weight:600;">Само имена на торенти</span>показва само торенти, чиито имена съвпадат с заявката за търсене..</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="69"/>
|
||
<source>Set minimum and maximum allowed number of seeders</source>
|
||
<translation>Задаване на минимален и максимален разрешен брой засяващи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="79"/>
|
||
<source>Minimum number of seeds</source>
|
||
<translation>Минимален брой засяващи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="96"/>
|
||
<source>Maximum number of seeds</source>
|
||
<translation>Максимален брой засяващи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="125"/>
|
||
<source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent</source>
|
||
<translation>Задаване на минимален и максимален разрешен размер на торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="137"/>
|
||
<source>Minimum torrent size</source>
|
||
<translation>Минимален размер на торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="161"/>
|
||
<source>Maximum torrent size</source>
|
||
<translation>Максимален размер на торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
|
||
<source>Seeds:</source>
|
||
<translation>Споделяни:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="152"/>
|
||
<source>to</source>
|
||
<translation>към</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="99"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="164"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="128"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Размер:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: file name</comment>
|
||
<translation>Име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: file size</comment>
|
||
<translation>Размер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Seeders</source>
|
||
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
|
||
<translation>Споделящи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Leechers</source>
|
||
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
|
||
<translation>Вземащи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Search engine</source>
|
||
<translation>Търсачка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Filter search results...</source>
|
||
<translation>Филтрирай резултати на търсене...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Results (showing <i>%1</i> out of <i>%2</i>):</source>
|
||
<comment>i.e: Search results</comment>
|
||
<translation>Резултати (показва <i>%1</i> от <i>%2</i>):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Torrent names only</source>
|
||
<translation>Само имена на торентите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Everywhere</source>
|
||
<translation>Навсякъде</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>Ползване на регулярни изрази</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Open download window</source>
|
||
<translation>Отвори прозорец сваляне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Свали</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Open description page</source>
|
||
<translation>Отиди в страницата с описанието</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Копирай</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Download link</source>
|
||
<translation>Връзка за сваляне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Description page URL</source>
|
||
<translation>URL на страница с описание</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Searching...</source>
|
||
<translation>Търсене...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>Търсенето завърши</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Search aborted</source>
|
||
<translation>Търсенето е прекъснато</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
|
||
<source>An error occurred during search...</source>
|
||
<translation>Грешка възникна при търсене...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Search returned no results</source>
|
||
<translation>Търсенето не даде резултати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="464"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Видимост на колона</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="487"/>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation>Преоразмери колони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="496"/>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation>Преоразмери всички нескрити колони до размерът на техните съдържания</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchPluginManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
|
||
<translation>Непознат формат на файла за добавката за търсене.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
|
||
<translation>Добавката вече е на версия %1, която е по-голяма от %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="245"/>
|
||
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
|
||
<translation>По-нова версия на тази добавка е вече инсталирана.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Plugin %1 is not supported.</source>
|
||
<translation>Добавката %1 не се поддържа.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Plugin is not supported.</source>
|
||
<translation>Добавката не се поддържа.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
|
||
<translation>%1 добавка на търсачката беше успешно обновена.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="356"/>
|
||
<source>All categories</source>
|
||
<translation>Всички категории</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Movies</source>
|
||
<translation>Филми</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="358"/>
|
||
<source>TV shows</source>
|
||
<translation>TV предавания</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Music</source>
|
||
<translation>Музика</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Games</source>
|
||
<translation>Игри</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Anime</source>
|
||
<translation>Аниме</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Software</source>
|
||
<translation>Софтуер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Pictures</source>
|
||
<translation>Картини</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Books</source>
|
||
<translation>Книги</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
|
||
<translation>Сървърът за обновления е временно недостъпен. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="464"/>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
|
||
<translation>Неуспешно сваляне на файла на добавката. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="596"/>
|
||
<source>Plugin "%1" is outdated, updating to version %2</source>
|
||
<translation>Добавката "%1" е остаряла, обновяване до версия %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="603"/>
|
||
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
|
||
<translation>Неправилна информация за обновление е получена за %1 от %2 добавки.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="642"/>
|
||
<source>Search plugin '%1' contains invalid version string ('%2')</source>
|
||
<translation>Добавката за търсене '%1' съдържа невалидна версия ('%2')</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="295"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="318"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="384"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Търсене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
|
||
<source>There aren't any search plugins installed.
|
||
Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
|
||
<translation>Няма никакви инсталирани добавки за търсене.
|
||
Кликнете бутона "Търсене на добавки..." в долния десен ъгъл на прозореца, за да инсталирате някоя.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
|
||
<source>Search plugins...</source>
|
||
<translation>Търсене на добавки...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>A phrase to search for.</source>
|
||
<translation>Фраза за търсене.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
|
||
<translation>Паузите в фразата за търсене могат да бъдат предпазени с двойни кавички.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Example:</source>
|
||
<comment>Search phrase example</comment>
|
||
<translation>Пример:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source><b>&quot;foo bar&quot;</b>: search for <b>foo bar</b></source>
|
||
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
|
||
<translation><b>&quot;foo bar&quot;</b>: търси за </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
|
||
<source>All plugins</source>
|
||
<translation>Всички добавки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Only enabled</source>
|
||
<translation>Само активиран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
|
||
<source><b>foo bar</b>: search for <b>foo</b> and <b>bar</b></source>
|
||
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individual words are highlighted</comment>
|
||
<translation><b>foo bar</b>: търси за <b>foo</b> и <b>bar</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Close tab</source>
|
||
<translation>Затваряне на раздел</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Close all tabs</source>
|
||
<translation>Затваряне на всички раздели</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Select...</source>
|
||
<translation>Избор...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Search Engine</source>
|
||
<translation>Търсачка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
|
||
<translation>Моля инсталирайте Python, за да ползвате Търсачката.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Empty search pattern</source>
|
||
<translation>Празен шаблон за търсене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Please type a search pattern first</source>
|
||
<translation>Моля въведете първо шаблон за търсене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Спиране</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>Търсенето завърши</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Search has failed</source>
|
||
<translation>Търсенето бе неуспешно</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SettingsStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
|
||
<translation>Засечен нечист изход от програмата. За възстановяване на настройките се използва резервен файл: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="185"/>
|
||
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Грешка за достъп възникна при опита за запис на конфигурационния файл.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="188"/>
|
||
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Форматна грешка възникна при опита за запис на конфигурационния файл.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="191"/>
|
||
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Непозната грешка възникна при опит за запис на конфигурационният файл.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Don't show again</source>
|
||
<translation>Не показвай отново</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
|
||
<source>qBittorrent will now exit.</source>
|
||
<translation>qBittorrent сега ще излезне.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
|
||
<source>E&xit Now</source>
|
||
<translation>И&зход Сега</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Exit confirmation</source>
|
||
<translation>Потвърждение за изход</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
|
||
<source>The computer is going to shutdown.</source>
|
||
<translation>Компютъра ще бъде изключен.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
|
||
<source>&Shutdown Now</source>
|
||
<translation>&Изключване Сега</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Shutdown confirmation</source>
|
||
<translation>Потвърждение за изключване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
|
||
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
|
||
<translation>Компютъра ще бъде поставен в режим на сън.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
|
||
<source>&Suspend Now</source>
|
||
<translation>&Заспиване Сега</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Suspend confirmation</source>
|
||
<translation>Потвърждение за заспиване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
|
||
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
|
||
<translation>Компютъра ще бъде поставен в режим на хибернация.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
|
||
<source>&Hibernate Now</source>
|
||
<translation>&Хибернация Сега</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Hibernate confirmation</source>
|
||
<translation>Потвърждение за хибернация</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="142"/>
|
||
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
|
||
<translation>Можете да откажете действието в %1 секунди.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedLimitDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Global Speed Limits</source>
|
||
<translation>Глобални ограничения за скорост</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Speed limits</source>
|
||
<translation>Ограничения за скорост</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Качване:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation>КиБ/с</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Сваляне:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
|
||
<source>Alternative speed limits</source>
|
||
<translation>Други ограничения за скорост</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedPlotView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Total Upload</source>
|
||
<translation>Общо Качени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Total Download</source>
|
||
<translation>Общо Свалени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Payload Upload</source>
|
||
<translation>Полезни данни Качени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Payload Download</source>
|
||
<translation>Полезни данни Свалени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Overhead Upload</source>
|
||
<translation>Служебни данни Качени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Overhead Download</source>
|
||
<translation>Служебни данни Свалени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
|
||
<source>DHT Upload</source>
|
||
<translation>DHT Качване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
|
||
<source>DHT Download</source>
|
||
<translation>DHT Сваляне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tracker Upload</source>
|
||
<translation>Качване чрез Тракер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Tracker Download</source>
|
||
<translation>Сваляне чрез Тракер</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Period:</source>
|
||
<translation>Период:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="70"/>
|
||
<source>1 Minute</source>
|
||
<translation>1 Минута</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>5 Minutes</source>
|
||
<translation>5 Минути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>30 Minutes</source>
|
||
<translation>30 Минути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>6 Hours</source>
|
||
<translation>6 Часа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Select Graphs</source>
|
||
<translation>Избиране на Графики</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Total Upload</source>
|
||
<translation>Общо Качени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>3 Hours</source>
|
||
<translation>3 часа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>12 Hours</source>
|
||
<translation>12 часа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>24 Hours</source>
|
||
<translation>24 часа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Total Download</source>
|
||
<translation>Общо Свалени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Payload Upload</source>
|
||
<translation>Полезни данни Качени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Payload Download</source>
|
||
<translation>Полезни данни Свалени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Overhead Upload</source>
|
||
<translation>Служебни данни Качени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Overhead Download</source>
|
||
<translation>Служебни данни Свалени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>DHT Upload</source>
|
||
<translation>DHT Качване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
|
||
<source>DHT Download</source>
|
||
<translation>DHT Сваляне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Tracker Upload</source>
|
||
<translation>Качване чрез Тракер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Tracker Download</source>
|
||
<translation>Сваляне чрез Тракер</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StacktraceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/stacktracedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Crash info</source>
|
||
<translation>Информация за сривове</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>Статистики</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>User statistics</source>
|
||
<translation>Потребителски статистики</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
|
||
<source>Cache statistics</source>
|
||
<translation>Статистика на кеша</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
|
||
<source>Read cache hits:</source>
|
||
<translation>Прочитане на кешираните попадения:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
|
||
<source>Average time in queue:</source>
|
||
<translation>Осреднено време на опашка:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Connected peers:</source>
|
||
<translation>Свързани пиъри:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
|
||
<source>All-time share ratio:</source>
|
||
<translation>Съотношение за споделяне за всичкото време:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
|
||
<source>All-time download:</source>
|
||
<translation>Общо свалено:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
|
||
<source>Session waste:</source>
|
||
<translation>Загуба на сесия:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>All-time upload:</source>
|
||
<translation>Общо качено:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
|
||
<source>Total buffer size:</source>
|
||
<translation>Общ размер на буфера:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
|
||
<source>Performance statistics</source>
|
||
<translation>Статистика на дейността</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
|
||
<source>Queued I/O jobs:</source>
|
||
<translation>Наредени на опашка В/И задачи:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
|
||
<source>Write cache overload:</source>
|
||
<translation>Запиши кеша при претоварване:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
|
||
<source>Read cache overload:</source>
|
||
<translation>Прочети кеша при претоварване:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
|
||
<source>Total queued size:</source>
|
||
<translation>Общ размер на опашката:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
|
||
<source>%1 ms</source>
|
||
<comment>18 milliseconds</comment>
|
||
<translation>%1 мс</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Connection status:</source>
|
||
<translation>Състояние на връзката:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
|
||
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
||
<translation>Няма директни връзки. Това може да е от проблеми в мрежовата настройка.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="204"/>
|
||
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
||
<translation>DHT: %1 възли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/>
|
||
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
|
||
<translation>qBittorrent се нуждае от рестарт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Connection Status:</source>
|
||
<translation>Състояние на връзката:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
||
<translation>Извън мрежа. Това обикновено означава, че qBittorrent не е успял да прослуша избрания порт за входни връзки.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>Онлайн</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
|
||
<translation>Натисни за смяна към други ограничения за скорост</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
|
||
<translation>Натисни за смяна към стандартни ограничения за скорост</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="175"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the status filter</comment>
|
||
<translation>Всички (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Downloading (0)</source>
|
||
<translation>Свалящи се (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Seeding (0)</source>
|
||
<translation>Споделящи (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Completed (0)</source>
|
||
<translation>Приключени (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Resumed (0)</source>
|
||
<translation>Продължени (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Paused (0)</source>
|
||
<translation>В пауза (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Active (0)</source>
|
||
<translation>Активни (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Inactive (0)</source>
|
||
<translation>Неактивни (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Stalled (0)</source>
|
||
<translation>Застоели (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Stalled Uploading (0)</source>
|
||
<translation>Застоели качващи се (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Stalled Downloading (0)</source>
|
||
<translation>Застоели свалящи се (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Checking (0)</source>
|
||
<translation>Проверяване (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Moving (0)</source>
|
||
<translation>Преместване (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Errored (0)</source>
|
||
<translation>С грешки (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<translation>Всички (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Downloading (%1)</source>
|
||
<translation>Свалящи се (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Seeding (%1)</source>
|
||
<translation>Споделящи (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Completed (%1)</source>
|
||
<translation>Приключени (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Paused (%1)</source>
|
||
<translation>В Пауза (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Moving (%1)</source>
|
||
<translation>Преместване (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Продължи торентите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Пауза на торентите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Remove torrents</source>
|
||
<translation>Премахни торенти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Resumed (%1)</source>
|
||
<translation>Продължени (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Active (%1)</source>
|
||
<translation>Активни (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Inactive (%1)</source>
|
||
<translation>Неактивни (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Stalled (%1)</source>
|
||
<translation>Застоели (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Stalled Uploading (%1)</source>
|
||
<translation>Застоели качващи се (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Stalled Downloading (%1)</source>
|
||
<translation>Застоели свалящи се (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Checking (%1)</source>
|
||
<translation>Проверяване (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Errored (%1)</source>
|
||
<translation>С грешки (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TagFilterModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Етикети</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="261"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Всички</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Untagged</source>
|
||
<translation>Без етикет</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TagFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Add tag...</source>
|
||
<translation>Добави етикет...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Remove tag</source>
|
||
<translation>Изтриване на етикет</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Remove unused tags</source>
|
||
<translation>Изтриване на неизползвани етикети</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Продължаване на торенти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Пауза на торентите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Remove torrents</source>
|
||
<translation>Премахни торенти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>New Tag</source>
|
||
<translation>Нов Етикет</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Tag:</source>
|
||
<translation>Етикет:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Invalid tag name</source>
|
||
<translation>Невалидно име на етикет</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Tag name '%1' is invalid</source>
|
||
<translation>Името на етикета '%1' е невалидно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tag exists</source>
|
||
<translation>Етикетът вече съществува</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tag name already exists.</source>
|
||
<translation>Името на етикета вече съществува.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCategoryDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Category Properties</source>
|
||
<translation>Свойства на Torrent Категория</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Име:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Save path for incomplete torrents:</source>
|
||
<translation>Път за съхранение на незавършени торенти:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrents:</source>
|
||
<translation>Използвай друг път за незавършени торенти:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>По подразбиране</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Да</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Не</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>Път:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>Местоположение за запис:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Избери път за съхранение</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Choose download path</source>
|
||
<translation>Избери път за сваляне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>New Category</source>
|
||
<translation>Нова Категория</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Invalid category name</source>
|
||
<translation>Невалидно име на категория</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Category name cannot contain '\'.
|
||
Category name cannot start/end with '/'.
|
||
Category name cannot contain '//' sequence.</source>
|
||
<translation>Името на категория не трябва да съдържа '\'.
|
||
Името на категория не трябва да започва/завършва с '/'.
|
||
Името на категория не трябва съдържа '//' последователност.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Category creation error</source>
|
||
<translation>Грешка при създаване на категория</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Category with the given name already exists.
|
||
Please choose a different name and try again.</source>
|
||
<translation>Правило с това име вече съществува.
|
||
Моля изберете друго име и опитайте отново.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentItemDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<comment>Do not download (priority)</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Не сваляй</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Нормален</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="80"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Висок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Максимален</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<comment>Mixed (priorities)</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Смесени</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Изпълнение</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Download Priority</source>
|
||
<translation>Приоритет на Сваляне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<translation>Остават</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Availability</source>
|
||
<translation>Наличност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Total Size</source>
|
||
<translation>Общ размер</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentModelItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<comment>Mixed (priorities</comment>
|
||
<translation>Смесени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Not downloaded</source>
|
||
<translation>Не свалени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="117"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation>Висок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation>Максимален</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation>Нормален</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="135"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>Няма</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentTreeView</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Renaming</source>
|
||
<translation type="vanished">Преименуване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation type="vanished">Ново име:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename error</source>
|
||
<translation type="vanished">Грешка при преименуване</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Rename error</source>
|
||
<translation type="unfinished">Грешка при преименуване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Renaming</source>
|
||
<translation type="unfinished">Преименуване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="218"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ново име:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation type="unfinished">Видимост на колона</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation type="unfinished">Преоразмери колони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation type="unfinished">Преоразмери всички нескрити колони до размерът на техните съдържания</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation type="unfinished">Отваряне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Open containing folder</source>
|
||
<translation type="unfinished">Отваряне на съдържаща папка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation type="unfinished">Предимство</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="365"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation type="unfinished">Не сваляй</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation type="unfinished">Нормален</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="373"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation type="unfinished">Висок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation type="unfinished">Максимален</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="382"/>
|
||
<source>By shown file order</source>
|
||
<translation type="unfinished">По реда на показания файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Normal priority</source>
|
||
<translation type="unfinished">Нормален приоритет</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="394"/>
|
||
<source>High priority</source>
|
||
<translation type="unfinished">Висок приоритет</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Maximum priority</source>
|
||
<translation type="unfinished">Максимален приоритет</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Priority by shown file order</source>
|
||
<translation type="unfinished">Приоритет според реда на показания файл</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCreatorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>Torrent Creator</source>
|
||
<translation>Торентов Създател</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
|
||
<source>Select file/folder to share</source>
|
||
<translation>Избор на източник</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>Път:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>[Drag and drop area]</source>
|
||
<translation>[Област за плъзгане и пускане]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Select file</source>
|
||
<translation>Избери файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Select folder</source>
|
||
<translation>Избери папка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Настройки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
|
||
<source>Torrent format:</source>
|
||
<translation>Торент формат:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
|
||
<source>Hybrid</source>
|
||
<translation>Хибриден</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
|
||
<source>Piece size:</source>
|
||
<translation>Размер на частта:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
|
||
<source>Auto</source>
|
||
<translation>Автоматично</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>16 KiB</source>
|
||
<translation>16 КиБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>32 KiB</source>
|
||
<translation>32 КиБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
|
||
<source>64 KiB</source>
|
||
<translation>64 КиБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
|
||
<source>128 KiB</source>
|
||
<translation>128 КиБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
|
||
<source>256 KiB</source>
|
||
<translation>256 КиБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
|
||
<source>512 KiB</source>
|
||
<translation>512 КиБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
|
||
<source>1 MiB</source>
|
||
<translation>1 МиБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
|
||
<source>2 MiB</source>
|
||
<translation>2 МиБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
|
||
<source>4 MiB</source>
|
||
<translation>4 МиБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
|
||
<source>8 MiB</source>
|
||
<translation>8 МиБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
|
||
<source>16 MiB</source>
|
||
<translation>16 МиБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
|
||
<source>32 MiB</source>
|
||
<translation>32 МиБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
|
||
<source>Calculate number of pieces:</source>
|
||
<translation>Изчисляване на броя на частите:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
|
||
<source>Private torrent (Won't distribute on DHT network)</source>
|
||
<translation>Частен торент (няма да се разпространява в DHT мрежа)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
|
||
<source>Start seeding immediately</source>
|
||
<translation>Започни незабавен сийд</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
|
||
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
|
||
<translation>Игнориране на коефициента на споделяне за този торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
|
||
<source>Optimize alignment</source>
|
||
<translation>Оптимизиране на файловата подредба</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
|
||
<source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
|
||
<translation>Подравняване на части от файлове по-големи от:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Забранено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation>КиБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
|
||
<source>Fields</source>
|
||
<translation>Полета</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
|
||
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
|
||
<translation>Можете да разделите тракер комплекти / групи с празен ред.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
|
||
<source>Web seed URLs:</source>
|
||
<translation>Уеб сийд:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
|
||
<source>Tracker URLs:</source>
|
||
<translation>Адрес на тракера:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
|
||
<source>Comments:</source>
|
||
<translation>Коментари:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
|
||
<source>Source:</source>
|
||
<translation>Източник:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation>Напредък:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Create Torrent</source>
|
||
<translation>Създай торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="178"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="223"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Torrent creation failed</source>
|
||
<translation>Създаването на торента се провали</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
|
||
<translation>Причина: Пътят до файл/папка не може да се чете.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Select where to save the new torrent</source>
|
||
<translation>Изберете къде да запазите новия торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
|
||
<translation>Торент файлове (*.torrent)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Reason: %1</source>
|
||
<translation>Причина: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
||
<translation>Причина: Създаденият торент е невалиден. Няма да бъде добавен към списъка за сваляне.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Torrent creator</source>
|
||
<translation>Създаване на нов торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Torrent created:</source>
|
||
<translation>Торентът е създаден:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentFilesWatcher</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Не можа да се зареди Наблюдавани папки конфигурация от %1. Грешка: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Couldn't parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Не можа да се анализира Наблюдавани папки конфигурация от %1. Грешка: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Не можа да се зареди Наблюдавани папки конфигурация от %1. Невалиден формат на данните.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Couldn't store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Не можа да се съхрани Наблюдавани папки конфигурация към %1. Грешка: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="413"/>
|
||
<source>Watched folder Path cannot be empty.</source>
|
||
<translation>Пътя на наблюдаваната папка не може да бъде празен.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="416"/>
|
||
<source>Watched folder Path cannot be relative.</source>
|
||
<translation>Пътя на наблюдаваната папка не може да бъде относителен.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Failed to open magnet file: %1</source>
|
||
<translation>Неуспешно отваряне на магнитен файл: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="631"/>
|
||
<source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
|
||
<translation>Отхвърляне на неуспешен торент файл: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="670"/>
|
||
<source>Watching folder: "%1"</source>
|
||
<translation>Наблюдаване на папка: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
|
||
<source>File size exceeds max limit %1</source>
|
||
<translation>Файловият размер надхвърля макс ограничение %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Torrent file read error: %1</source>
|
||
<translation>Грешка при четене на торент файл: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
|
||
<translation>Грешка при четене на торент файл: несъвпадение на размер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Invalid metadata</source>
|
||
<translation>Невалидни метаданни</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Options</source>
|
||
<translation>Торент опции</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Автоматичен режим значи, че различни свойства на торент (н. пр. местоположение) ще бъдат решени от асоциираната категория</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
|
||
<source>Automatic Torrent Management</source>
|
||
<translation>Автоматично управление на торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Save at</source>
|
||
<translation>Съхрани при</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrent</source>
|
||
<translation>Използвай друг път за незавършен торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Категория:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
|
||
<source>Torrent speed limits</source>
|
||
<translation>Ограничения за скорост на торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Сваляне:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation>КиБ/с</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
|
||
<source>These will not exceed the global limits</source>
|
||
<translation>Тези няма да надхвърлят глобалните ограничения</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Качване:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
|
||
<source>Torrent share limits</source>
|
||
<translation>Ограничения за споделяне на торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
|
||
<source>Use global share limit</source>
|
||
<translation>Използвай глобално ограничение за споделяне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
|
||
<source>Set no share limit</source>
|
||
<translation>Задаване без ограничение на споделяне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
|
||
<source>Set share limit to</source>
|
||
<translation>Задаване на ограничение за споделяне на</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
|
||
<source>minutes</source>
|
||
<translation>минути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="237"/>
|
||
<source>ratio</source>
|
||
<translation>съотношение</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="251"/>
|
||
<source>Disable DHT for this torrent</source>
|
||
<translation>Забраняване DHT за този торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Сваляне в последователен ред</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/>
|
||
<source>Disable PeX for this torrent</source>
|
||
<translation>Забраняване PeX за този торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="285"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Сваляне на първите и последните парчета първо</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="292"/>
|
||
<source>Disable LSD for this torrent</source>
|
||
<translation>Забраняване LSD за този торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Currently used categories</source>
|
||
<translation>Текущо използвани категории</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="73"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Избери път на запазване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Not applicable to private torrents</source>
|
||
<translation>Не приложимо за частни торенти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="407"/>
|
||
<source>No share limit method selected</source>
|
||
<translation>Няма избран метод на ограничение на споделяне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Please select a limit method first</source>
|
||
<translation>Моля първо изберете метод на ограничение първо</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentsController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="744"/>
|
||
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.</source>
|
||
<translation>Грешка: '%1' не е валиден торент файл.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="888"/>
|
||
<source>Priority must be an integer</source>
|
||
<translation>Приоритет трябва да е цяло число</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/>
|
||
<source>Priority is not valid</source>
|
||
<translation>Приоритет не е валиден</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="897"/>
|
||
<source>Torrent's metadata has not yet downloaded</source>
|
||
<translation>Метаданни на торент все още не са свалени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="906"/>
|
||
<source>File IDs must be integers</source>
|
||
<translation>Файлови ИД-та трябва да са цели числа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="908"/>
|
||
<source>File ID is not valid</source>
|
||
<translation>Файлов ИД не е валиден</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1051"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1062"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1073"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1084"/>
|
||
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
|
||
<translation>Торентово нареждане на опашка трябва да бъде разрешено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1098"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1121"/>
|
||
<source>Save path cannot be empty</source>
|
||
<translation>Пътя на запазване не може да бъде празен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1125"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1149"/>
|
||
<source>Cannot create target directory</source>
|
||
<translation>Не може да се създаде целева директория</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1230"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1255"/>
|
||
<source>Category cannot be empty</source>
|
||
<translation>Категория не може да бъде празна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1246"/>
|
||
<source>Unable to create category</source>
|
||
<translation>Не можа да се създаде категория</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1268"/>
|
||
<source>Unable to edit category</source>
|
||
<translation>Не можа са се редактира категория</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1423"/>
|
||
<source>Unable to export torrent file. Error: %1</source>
|
||
<translation>Не може да се изнесе торент файл. Грешка: "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1102"/>
|
||
<source>Cannot make save path</source>
|
||
<translation>Не може да се направи път на запазване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="301"/>
|
||
<source>'sort' parameter is invalid</source>
|
||
<translation>'сортиране' параметър е невалиден</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="559"/>
|
||
<source>"%1" is not a valid file index.</source>
|
||
<translation>"%1" не е валиден файлов индекс.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Index %1 is out of bounds.</source>
|
||
<translation>Индекс %1 е извън граници.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1129"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1153"/>
|
||
<source>Cannot write to directory</source>
|
||
<translation>Не може да се запише в директория</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1106"/>
|
||
<source>WebUI Set location: moving "%1", from "%2" to "%3"</source>
|
||
<translation>УебПИ Задаване на местоположение: преместване "%1", от "%2" в "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/>
|
||
<source>Incorrect torrent name</source>
|
||
<translation>Неправилно име на торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1220"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1233"/>
|
||
<source>Incorrect category name</source>
|
||
<translation>Неправилно име на категория</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerEntriesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Edit trackers</source>
|
||
<translation>Редактирай тракери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>One tracker URL per line.
|
||
|
||
- You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
|
||
- All trackers within the same group will belong to the same tier.
|
||
- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
|
||
- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
|
||
<translation>Един URL на тракер на ред.
|
||
|
||
- Можете да разделите тракерите по групи като вмъкнете празни редове.
|
||
- Всички тракери в същата група ще принадлежат към същият ред.
|
||
- Групата на върха ще бъде ред 0, следващата група ред 1 и така нататък.
|
||
- Отдолу ще се покажат често срещаните подмножества на тракери на избраните торенти.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerFiltersList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="373"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>Всички (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Trackerless (0)</source>
|
||
<translation>Без тракери (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Error (0)</source>
|
||
<translation>Грешки (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Warning (0)</source>
|
||
<translation>Предупреждения (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Trackerless (%1)</source>
|
||
<translation>Без тракери (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="711"/>
|
||
<source>Remove torrents</source>
|
||
<translation>Премахни торенти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="535"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="648"/>
|
||
<source>Error (%1)</source>
|
||
<translation>Грешка (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="436"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="492"/>
|
||
<source>Trackerless</source>
|
||
<translation>Без тракери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="549"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="649"/>
|
||
<source>Warning (%1)</source>
|
||
<translation>Внимание (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="707"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Продължи торентите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="709"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Пауза на торентите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="748"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="762"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>Всички (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Working</source>
|
||
<translation>Работи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Забранено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Disabled for this torrent</source>
|
||
<translation>Забранено за този торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="308"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="183"/>
|
||
<source>This torrent is private</source>
|
||
<translation>Този торент е частен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Updating...</source>
|
||
<translation>Обновяване...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="400"/>
|
||
<source>Not working</source>
|
||
<translation>Не работи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Not contacted yet</source>
|
||
<translation>Още не е свързан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="414"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="417"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="420"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>Няма</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Tracker editing</source>
|
||
<translation>Редактиране на тракера</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Tracker URL:</source>
|
||
<translation>URL адрес на тракера:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="507"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="518"/>
|
||
<source>Tracker editing failed</source>
|
||
<translation>Редактирането на тракера е неуспешно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="507"/>
|
||
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
|
||
<translation>Въведеният URL адрес на тракер е невалиден.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="518"/>
|
||
<source>The tracker URL already exists.</source>
|
||
<translation>URL адреса на тракера вече съществува.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="582"/>
|
||
<source>Edit tracker URL...</source>
|
||
<translation>Редактирай URL на тракера...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="584"/>
|
||
<source>Remove tracker</source>
|
||
<translation>Премахни тракер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="586"/>
|
||
<source>Copy tracker URL</source>
|
||
<translation>Копиране на URL на тракер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
|
||
<translation>Принудително повторно анонсиране към избраните тракери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Force reannounce to all trackers</source>
|
||
<translation>Принудително анонсиране към всички тракери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="621"/>
|
||
<source>Tier</source>
|
||
<translation>Ред</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="622"/>
|
||
<source>URL</source>
|
||
<translation>URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="623"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Състояние</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="625"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<translation>Споделящи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="627"/>
|
||
<source>Times Downloaded</source>
|
||
<translation>Пъти свалено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="670"/>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation>Преоразмери колони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="679"/>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation>Преоразмери всички нескрити колони до размерът на техните съдържания</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="624"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Участници</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Add trackers...</source>
|
||
<translation>Добави тракери...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="626"/>
|
||
<source>Leeches</source>
|
||
<translation>Лийчове</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="628"/>
|
||
<source>Message</source>
|
||
<translation>Съобщение</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="648"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Видимост на колона</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackersAdditionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Add trackers</source>
|
||
<translation>Добави тракери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
|
||
<translation>Списък тракери за добавяне (по един на ред):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
|
||
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
|
||
<translation>µTorrent съвместим списък URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="49"/>
|
||
<source>Download trackers list</source>
|
||
<translation>Свали списък тракери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>Добави</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Trackers list URL error</source>
|
||
<translation>Грешка в списък URL на тракери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="83"/>
|
||
<source>The trackers list URL cannot be empty</source>
|
||
<translation>Списъкът URL на тракери не може да бъде празен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Download trackers list error</source>
|
||
<translation>Грешка в сваляне списък тракери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Error occurred when downloading the trackers list. Reason: "%1"</source>
|
||
<translation>Грешка възникна при сваляне на списъкът тракери. Причина: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/transfercontroller.cpp" line="128"/>
|
||
<source>'mode': invalid argument</source>
|
||
<translation>'режим': невалиден аргумент</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListFiltersWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="831"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Състояние</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="839"/>
|
||
<source>Categories</source>
|
||
<translation>Категории</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="858"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Етикети</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="876"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Тракери</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>Сваляне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Stalled</source>
|
||
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
|
||
<translation>Застоял</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Downloading metadata</source>
|
||
<comment>Used when loading a magnet link</comment>
|
||
<translation>Сваляне на метаданни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
|
||
<source>[F] Downloading metadata</source>
|
||
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[Ф] Сваляне метаданни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
|
||
<source>[F] Downloading</source>
|
||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[Ф] Сваляне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="101"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
|
||
<translation>Споделяне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
|
||
<source>[F] Seeding</source>
|
||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[Ф] Сийдване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="104"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Queued</source>
|
||
<comment>Torrent is queued</comment>
|
||
<translation>На опашка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="106"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Checking</source>
|
||
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
|
||
<translation>Направи проверка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Checking resume data</source>
|
||
<comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
|
||
<translation>Проверка на данните за продължаване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>В Пауза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<translation>Приключено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Moving</source>
|
||
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
|
||
<translation>Преместване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Missing Files</source>
|
||
<translation>Липсващи файлове</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Errored</source>
|
||
<comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
|
||
<translation>С грешки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
||
<translation>Име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
||
<translation>Размер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<comment>% Done</comment>
|
||
<translation>Напредък</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
||
<translation>Статус</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Споделящи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Участници</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>Скорост теглене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>Скорост качване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Ratio</source>
|
||
<comment>Share ratio</comment>
|
||
<translation>Съотношение</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
|
||
<source>ETA</source>
|
||
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
||
<translation>Оставащо време</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Category</source>
|
||
<translation>Категория</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Етикети</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Added On</source>
|
||
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Добавен на</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Completed On</source>
|
||
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Завършен на</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Tracker</source>
|
||
<translation>Тракер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Down Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
||
<translation>Ограничение теглене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Up Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
||
<translation>Ограничение качване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Свалени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Качени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Session Download</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Сваляне в сесията</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Session Upload</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Качване в сесията</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Оставащо</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Time Active</source>
|
||
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
|
||
<translation>Време активен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Save Path</source>
|
||
<comment>Torrent save path</comment>
|
||
<translation>Път на запазване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Incomplete Save Path</source>
|
||
<comment>Torrent incomplete save path</comment>
|
||
<translation>Непълен път на запазване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Приключено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Ratio Limit</source>
|
||
<comment>Upload share ratio limit</comment>
|
||
<translation>Ограничение на коефицента</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Last Seen Complete</source>
|
||
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
|
||
<translation>Последно видян приключен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Last Activity</source>
|
||
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
|
||
<translation>Последна активност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Total Size</source>
|
||
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
|
||
<translation>Общ размер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Availability</source>
|
||
<comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
|
||
<translation>Наличност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Info Hash v1</source>
|
||
<comment>i.e: torrent info hash v1</comment>
|
||
<translation>Инфо хеш в1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Info Hash v2</source>
|
||
<comment>i.e: torrent info hash v2</comment>
|
||
<translation>Инфо хеш в2:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="248"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="341"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>Няма</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="305"/>
|
||
<source>%1 ago</source>
|
||
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
|
||
<translation>преди %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="318"/>
|
||
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
||
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
||
<translation>%1 (споделян за %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="660"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Видимост на колона</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="629"/>
|
||
<source>Recheck confirmation</source>
|
||
<translation>Потвърждение за повторна проверка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="629"/>
|
||
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
|
||
<translation>Сигурни ли сте, че искате повторно да проверите избрания торент(и)?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="892"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Преименувай</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="892"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Ново име:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Избери път за съхранение</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Confirm pause</source>
|
||
<translation>Потвърди пауза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Would you like to pause all torrents?</source>
|
||
<translation>Бихте ли искали да поставите на пауза всички торенти?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Confirm resume</source>
|
||
<translation>Потвърди продължение</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Would you like to resume all torrents?</source>
|
||
<translation>Бихте ли искали да продължите всички торенти?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Unable to preview</source>
|
||
<translation>Не може да се визуализира</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="609"/>
|
||
<source>The selected torrent "%1" does not contain previewable files</source>
|
||
<translation>Избраният торент "%1" не съдържа файлове за визуализация</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="686"/>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation>Преоразмери колони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="695"/>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation>Преоразмери всички нескрити колони до размерът на техните съдържания</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="725"/>
|
||
<source>Enable automatic torrent management</source>
|
||
<translation>Разреши автоматично управление на торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="726"/>
|
||
<source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
|
||
<translation>Сигурни ли сте, че искате да разрешите автоматично управление на торент за избраният/те торент(и)? Те могат да бъдат преместени.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="744"/>
|
||
<source>Add Tags</source>
|
||
<translation>Добави Етикети</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="789"/>
|
||
<source>Choose folder to save exported .torrent files</source>
|
||
<translation>Изберете папка за запазване на изнесени .torrent файлове</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="803"/>
|
||
<source>Export .torrent file failed. Torrent: "%1". Save path: "%2". Reason: "%3"</source>
|
||
<translation>Изнасяне на .torrent файл неуспешно. Торент "%1". Път на запазване: "%2". Причина: "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="811"/>
|
||
<source>A file with the same name already exists</source>
|
||
<translation>Файл със същото име вече съществува</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="827"/>
|
||
<source>Export .torrent file error</source>
|
||
<translation>Грешка при изнасяне на .torrent файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
|
||
<source>Remove All Tags</source>
|
||
<translation>Изтрий Всички Етикети</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
|
||
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
|
||
<translation>Изтриване на всички етикети от избраните торенти?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="853"/>
|
||
<source>Comma-separated tags:</source>
|
||
<translation>Етикети разделени чрез запетаи:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
|
||
<source>Invalid tag</source>
|
||
<translation>Невалиден етикет</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="863"/>
|
||
<source>Tag name: '%1' is invalid</source>
|
||
<translation>Името на етикета '%1' е невалидно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="933"/>
|
||
<source>&Resume</source>
|
||
<comment>Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>&Продължи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="935"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<comment>Pause the torrent</comment>
|
||
<translation>&Пауза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="937"/>
|
||
<source>Force Resu&me</source>
|
||
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>Насилствено продъл&жи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="941"/>
|
||
<source>Pre&view file...</source>
|
||
<translation>Пре&гледай файл...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="943"/>
|
||
<source>Torrent &options...</source>
|
||
<translation>Торент &опции...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="945"/>
|
||
<source>Open destination &folder</source>
|
||
<translation>Отвори &папка на местонахождение</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="947"/>
|
||
<source>Move &up</source>
|
||
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
|
||
<translation>Премести &нагоре</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="949"/>
|
||
<source>Move &down</source>
|
||
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
|
||
<translation>Премести &надолу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="951"/>
|
||
<source>Move to &top</source>
|
||
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
|
||
<translation>Премести на &върха</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="953"/>
|
||
<source>Move to &bottom</source>
|
||
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
||
<translation>Премести на &дъното</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="955"/>
|
||
<source>Set loc&ation...</source>
|
||
<translation>Задаване на мес&тоположение...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="957"/>
|
||
<source>Force rec&heck</source>
|
||
<translation>Принудително пре&провери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="959"/>
|
||
<source>Force r&eannounce</source>
|
||
<translation>Принудително р&еанонсирай</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="961"/>
|
||
<source>&Magnet link</source>
|
||
<translation>&Магнитна връзка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="963"/>
|
||
<source>Torrent &ID</source>
|
||
<translation>Торент &ИД</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="965"/>
|
||
<source>&Name</source>
|
||
<translation>&Име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="967"/>
|
||
<source>Info &hash v1</source>
|
||
<translation>Инфо &хеш в1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="969"/>
|
||
<source>Info h&ash v2</source>
|
||
<translation>Инфо &хеш в2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="973"/>
|
||
<source>Re&name...</source>
|
||
<translation>Пре&именувай...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="982"/>
|
||
<source>Edit trac&kers...</source>
|
||
<translation>Редактирай тра&кери...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="984"/>
|
||
<source>E&xport .torrent...</source>
|
||
<translation>И&знеси .torrent...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1130"/>
|
||
<source>Categor&y</source>
|
||
<translation>Категори&я</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1132"/>
|
||
<source>&New...</source>
|
||
<comment>New category...</comment>
|
||
<translation>&Нов...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1134"/>
|
||
<source>&Reset</source>
|
||
<comment>Reset category</comment>
|
||
<translation>&Нулирай</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1155"/>
|
||
<source>Ta&gs</source>
|
||
<translation>Та&гове</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1157"/>
|
||
<source>&Add...</source>
|
||
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
|
||
<translation>&Добави...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1159"/>
|
||
<source>&Remove All</source>
|
||
<comment>Remove all tags</comment>
|
||
<translation>&Премахни всички</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1241"/>
|
||
<source>&Queue</source>
|
||
<translation>&Опашка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1248"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>&Копирай</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1257"/>
|
||
<source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported</source>
|
||
<translation>Изнесен торент е необезателно същият като внесения торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="975"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Сваляне по азбучен ред</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
|
||
<source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source>
|
||
<translation>Грешки възникнаха при изнасяне на .torrent файлове. Проверете дневника на изпълняване за подробности.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="939"/>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<comment>Remove the torrent</comment>
|
||
<translation>&Премахни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="977"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Сваляне първо на първото и последното парче</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="979"/>
|
||
<source>Automatic Torrent Management</source>
|
||
<translation>Автоматичен Торентов Режим на Управаление</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="980"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Автоматичен режим значи, че различни свойства на торент (н. пр. път на запазване) ще бъдат решени от асоциираната категория</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1234"/>
|
||
<source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
|
||
<translation>Не може да се принуди реанонсиране, ако торента е в пауза/опашка/грешка/проверка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="971"/>
|
||
<source>Super seeding mode</source>
|
||
<translation>Режим на супер-даване</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UIThemeManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Failed to load UI theme from file: "%1"</source>
|
||
<translation>Неуспешно зареждане на UI тема от файл: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="72"/>
|
||
<source>UITheme - Failed to open "%1". Reason: %2</source>
|
||
<translation>ПИТема - Неуспешно отваряне "%1". Причина: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>"%1" has invalid format. Reason: %2</source>
|
||
<translation type="vanished">"%1" има невалиден формат. Причина: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Couldn't parse UI Theme configuration file. Reason: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="94"/>
|
||
<source>UI Theme configuration file has invalid format. Reason: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Root JSON value is not an object</source>
|
||
<translation>Основната стойност на JSON не е обект</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Invalid color for ID "%1" is provided by theme</source>
|
||
<translation>Невалиден цвят за ID "%1" е представен от темата</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Utils::ForeignApps</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Python detected, executable name: '%1', version: %2</source>
|
||
<translation>Открит е Python, име на изпълним файл: '%1', версия: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Python not detected</source>
|
||
<translation>Python не е открит</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Watched Folder Options</source>
|
||
<translation>Наблюдавана папка опции</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Ще следи папката и всички нейни подпапки. В режим за ръчно управление на торенти също така ще добави име на подпапка към избрания път за запис.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
|
||
<source>Recursive mode</source>
|
||
<translation>Рекурсивен режим</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
|
||
<source>Torrent parameters</source>
|
||
<translation>Параметри на торента</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Режим управление на торенти:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Автоматичният режим означава, че различни свойства на торента (напр. път за запис) ще се определят от асоциираната категория</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Ръчно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Автоматично</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
|
||
<source>Save at</source>
|
||
<translation>Запаи в</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="125"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrents</source>
|
||
<translation>Използвай друг път за незавършени торенти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="148"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Категория:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="188"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>Стартирай торента</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="212"/>
|
||
<source>Add to top of queue</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="236"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Пропусни хеш проверка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="260"/>
|
||
<source>Content layout:</source>
|
||
<translation>Подредба на съдържание:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="271"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>Оригинал</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="276"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Създай подпапка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="281"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>Не създавай подпапка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Избери път за запазване</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WatchedFoldersModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Watched Folder</source>
|
||
<translation>Наблюдавана папка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Watched folder path cannot be empty.</source>
|
||
<translation>Пътя на наблюдаваната папка не може да бъде празен.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Watched folder path cannot be relative.</source>
|
||
<translation>Пътя на наблюдаваната папка не може да бъде относителен.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Folder '%1' is already in watch list.</source>
|
||
<translation>Папката '%1' вече е в списъка за наблюдение.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Folder '%1' doesn't exist.</source>
|
||
<translation>Папка '%1' не съществува.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Folder '%1' isn't readable.</source>
|
||
<translation>Папка '%1' не се чете.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebApplication</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Unacceptable session cookie name is specified: '%1'. Default one is used.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
|
||
<translation>Неприемлив тип файл, разрешен е само обикновен файл.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
|
||
<translation>Символните връзки в алтернативната папка на потребителския интерфейс са забранени.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Using built-in Web UI.</source>
|
||
<translation>Използване на вграден Web UI.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Using custom Web UI. Location: "%1".</source>
|
||
<translation>Използване на потребителски Web UI. Местоположение: "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
|
||
<translation>Web UI преводът за избрана езикова променлива (%1) е успешно зареден.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Couldn't load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
|
||
<translation>Не можа да се зареди web UI превод за избрана езикова променлива (%1).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Missing ':' separator in WebUI custom HTTP header: "%1"</source>
|
||
<translation>Липсва разделител ":" в WebUI потребителски HTTP заглавка: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
|
||
<translation>Надхвърлен максималния разрешен размер на файла (%1)!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="731"/>
|
||
<source>WebUI: Origin header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Origin header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI: Заглавната част на източника и целевия източник не съответстват. IP източник: '%1'. Заглавна част на източник: '%2'. Целеви източник: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="741"/>
|
||
<source>WebUI: Referer header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Referer header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI: Заглавната част на рефера и целевия източник не съвпадат! IP на източник: '%1'. Заглавна част на рефера: '%2. Целеви източник: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="759"/>
|
||
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: '%1'. Server port: '%2'. Received Host header: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI: Невалидна заглавна част на хоста, несъвпадение на порт! Заявка на IP на източник: '%1'. Сървър порт: '%2. Получена заглавна част на хост: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="780"/>
|
||
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: '%1'. Received Host header: '%2'</source>
|
||
<translation>WebUI: Невалидна заглавна част на хост. Заявка на IP на източник: '%1'. Получена заглавна част на хост: '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebUI</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
|
||
<translation>Уеб ПИ: установяването на HTTPS е успешно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
|
||
<translation>Уеб ПИ: установяването на HTTPS се провали, прибягване към HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
||
<translation>Уеб ПИ: Очаква връзка на IP: %1, порт: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
||
<translation>Уеб ПИ: Не може да се закачи на IP: %1, порт: %2. Причина: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>misc</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
|
||
<source>B</source>
|
||
<comment>bytes</comment>
|
||
<translation>Б</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
|
||
<source>KiB</source>
|
||
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
|
||
<translation>КБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
|
||
<source>MiB</source>
|
||
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
|
||
<translation>МБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/>
|
||
<source>GiB</source>
|
||
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
|
||
<translation>ГБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/>
|
||
<source>TiB</source>
|
||
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
|
||
<translation>ТБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="82"/>
|
||
<source>PiB</source>
|
||
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
|
||
<translation>PiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="83"/>
|
||
<source>EiB</source>
|
||
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
|
||
<translation>EiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="261"/>
|
||
<source>/s</source>
|
||
<comment>per second</comment>
|
||
<translation>/с</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="378"/>
|
||
<source>%1h %2m</source>
|
||
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
|
||
<translation>%1ч%2мин</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="385"/>
|
||
<source>%1d %2h</source>
|
||
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
|
||
<translation>%1д%2ч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="390"/>
|
||
<source>%1y %2d</source>
|
||
<comment>e.g: 2years 10days</comment>
|
||
<translation>%1г %2д</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<comment>Unknown (size)</comment>
|
||
<translation>Неизвестен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="148"/>
|
||
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
|
||
<translation>qBittorrent ще угаси компютъра, защото всички сваляния са завършени.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
|
||
<source>< 1m</source>
|
||
<comment>< 1 minute</comment>
|
||
<translation>< 1мин</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="372"/>
|
||
<source>%1m</source>
|
||
<comment>e.g: 10minutes</comment>
|
||
<translation>%1мин</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|