qBittorrent/src/lang/qbittorrent_ar.ts
2010-08-19 19:16:44 +00:00

5508 lines
222 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ar_SA">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="27"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>معلومات عن البرنامج </translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="89"/>
<source>About</source>
<translation>معلومات</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2009 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;‫‏برنامج تورنت بلغة ++C و مبني على واجهة QT4 &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;و يستخدم libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;حقوق الطبع محفوظة ©2006-2009 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;الصفحة الرئيسية:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="140"/>
<source>Author</source>
<translation>المؤلف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="163"/>
<source>Name:</source>
<translation>‫الاسم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="201"/>
<source>Country:</source>
<translation>البلد‫:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="226"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>البريد الإلكتروني :</translation>
</message>
<message>
<source>Home page:</source>
<translation type="obsolete">الصفحة الرئيسية:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="170"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>كريستوف دوميز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="208"/>
<source>France</source>
<translation>فرنسا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="270"/>
<source>Translation</source>
<translation>الترجمة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="287"/>
<source>License</source>
<translation>الترخيص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="60"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../ui/about.ui" line="111"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="233"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation>chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">http://www.dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<source>Birthday:</source>
<translation type="obsolete">تاريخ الميلاد:</translation>
</message>
<message>
<source>Occupation:</source>
<translation type="obsolete">الوظيفة:</translation>
</message>
<message>
<source>03/05/1985</source>
<translation type="obsolete">03/05/1985</translation>
</message>
<message>
<source>Student in computer science</source>
<translation type="obsolete">طالب في علوم الكمبيوتر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="257"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>شكرا لهؤلاء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="32"/>
<source>Property</source>
<translation>خاصية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="32"/>
<source>Value</source>
<translation>قيمة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="96"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>كمية الذاكرة المخصصة للكتابة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="102"/>
<source> MiB</source>
<translation>ميجابايت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="105"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>منافذ الخروج (الأدنى) [٠ : معطلة] </translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="113"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>منافذ الخروج (الأقصى) [٠ : معطلة] </translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="133"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>إعادة تأكيد البيانات بعد الانتهاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="139"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>المدة بين اعادة تحديث الصفحة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="145"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="148"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>اظهار أعلام الدول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="154"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>اظهار اسم المستخدم للقرين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="160"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation type="unfinished">أكبر كمية من الاتصالات النصف مفتوحة [٠ : معطلة]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="168"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation type="unfinished">الرفع القوي المخصص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="178"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="180"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="193"/>
<source>Display program notification baloons</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="121"/>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>تجاهل حدود النقل على الشبكة المحلية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="127"/>
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
<translation>ادراج TCP/IP على حدود النقل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="218"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="224"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>لقد وصلت الى الحد الاقصى الذي حددته.%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="219"/>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="225"/>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="319"/>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation>البرنامج مقيد بالمنفذ: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="382"/>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation>دعم UPnP [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="385"/>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation>دعم UPnP [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="390"/>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>NAT-PMP support [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="393"/>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>NAT-PMP support [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="399"/>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>HTTP user agent is %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="417"/>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation>استخدام ذاكرة بكمية %1 ميجابايت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="458"/>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>DHT support [ON], port: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="460"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="464"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT support [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="468"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>PeX support [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="470"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX support [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="473"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>يجب اعادة تشغيل البرنامج لتفعيل PeX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="478"/>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation>ايجاد القرناء المحليين [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="481"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>ايجاد القرناء المحليين [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="493"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>التشفير [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="498"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>التشفير [FORCED]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="503"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>التشفير [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="611"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>واجهة الويب تستمع على المنفذ %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="613"/>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>واجهة الويب غير قادرة على استخدام المنفذ %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="771"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; تم حذفه من قائمة النقل و من القرص الصلب.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="773"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; تم حذفه من قائمة النقل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="823"/>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos; ليس رابطا مغناطيسيا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="843"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1026"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1029"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; موجود من قبل في قائمة النقل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="949"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1273"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1278"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos;تم بدء تحميله</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="951"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1275"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1280"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>تمت اضافة &apos;%1&apos; الى قائمة التحميل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1000"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1004"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>لا يمكن فك تشفير ملف التورنت &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1007"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>هذا ليس ملف تورنت أو أنه تالف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1055"/>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation>ملاحظة:تمت اضافة التراكر الجديد الى ملف التورنت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1068"/>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>ملاحظة:تمت اضافة URL الجديد الى ملف التورنت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1079"/>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1628"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;تم حجبه نظرا لمنقي الاي بي لديك&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1630"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;تم حجبه نظرا لوجود قطع فاسدة&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1952"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1962"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2014"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>غير قادر على فك تشفير ملف التورنت %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1969"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1970"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1971"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1972"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1973"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1975"/>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2215"/>
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>خطأ في I/O &apos;%1&apos; تم ايقافه.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2304"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2309"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2332"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2336"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Fast resume data was rejected for torrent %1, البحث مجددا...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2216"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2337"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>السبب:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2342"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2463"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>جاري تحميل &apos;%1&apos; الرجاء الانتظار...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<source>qBittorrent console</source>
<translation type="obsolete">سجل أخطاء البرنامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/console.ui" line="14"/>
<source>qBittorrent log viewer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/console.ui" line="32"/>
<source>General</source>
<translation>عام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/console.ui" line="46"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>الاي بي المحجوب</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<translation type="unfinished">قيمة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cookiesdlg.cpp" line="43"/>
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="66"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="80"/>
<source>Working</source>
<translation>يعمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="69"/>
<source>Updating...</source>
<translation>جاري التحديث...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="72"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="83"/>
<source>Not working</source>
<translation>لا يعمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="74"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="85"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>لم يتم الاتصال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="337"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="338"/>
<source>this session</source>
<translation>هذه الجلسة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="342"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="346"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="349"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>تم رفعه %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="352"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 أقصى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="431"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="440"/>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translation>%1/ث</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Feed downloader</source>
<translation>RSS Feed downloader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="29"/>
<source>RSS feed:</source>
<translation>RSS feed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="43"/>
<source>Feed name</source>
<translation>اسم الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="65"/>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
<translation>التحميل تلقائيا من هذا الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="81"/>
<source>Download filters</source>
<translation>منقيات التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="99"/>
<source>Filters:</source>
<translation>المنقيات:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="216"/>
<source>Filter settings</source>
<translation>خيارات المنقي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="235"/>
<source>Matches:</source>
<translation>يشابه:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="251"/>
<source>Does not match:</source>
<translation>لا بشابه:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="267"/>
<source>Destination folder:</source>
<translation>المجلد المستهدف:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="309"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="322"/>
<source>Filter testing</source>
<translation>تجربة المنقي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="344"/>
<source>Torrent title:</source>
<translation>اسم ملف التورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="360"/>
<source>Result:</source>
<translation>النتيجة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="385"/>
<source>Test</source>
<translation>تجربة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="454"/>
<source>Import...</source>
<translation>إدخال...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="461"/>
<source>Export...</source>
<translation>إخراج...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="484"/>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="487"/>
<source>Rename filter</source>
<translation>اعادة تسمية المنقي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="496"/>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="499"/>
<source>Remove filter</source>
<translation>إزالة المنقي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="508"/>
<source>Add filter</source>
<translation>أضف منقي</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="404"/>
<source>New filter</source>
<translation>منقي جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="411"/>
<source>Please choose a name for this filter</source>
<translation>اختر اسما للمنقي رجاءً</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="411"/>
<source>Filter name:</source>
<translation>اسم المنقي:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="378"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="419"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="435"/>
<source>Invalid filter name</source>
<translation>اسم المنقي غير صالح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="419"/>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
<translation>لا يمكن ترك اسم منقي فارغ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="378"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="435"/>
<source>This filter name is already in use.</source>
<translation>اسم المنقي مستخدم مسبقا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="299"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>اختر مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="461"/>
<source>Filter testing error</source>
<translation>خطأ في تجربة المنقي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="461"/>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
<translation>اختر اسما لتجربته.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="468"/>
<source>matches</source>
<translation>يشابه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="470"/>
<source>does not match</source>
<translation>لا يشابه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="474"/>
<source>Select file to import</source>
<translation>اختر ملفا للاستيراد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="474"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="491"/>
<source>Filters Files</source>
<translation>ملفات المنقيات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="484"/>
<source>Import successful</source>
<translation>الإدخال ناجح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="484"/>
<source>Filters import was successful.</source>
<translation>إدخال المنقي تم بنجاح.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="486"/>
<source>Import failure</source>
<translation>إدخال فاشل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="486"/>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
<translation>لا يمكن إدخال المنقي نظرا لوجود خطأ في I/O.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="491"/>
<source>Select destination file</source>
<translation>اختر الملف المطلوب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="501"/>
<source>Export successful</source>
<translation>الإخراج ناجح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="501"/>
<source>Filters export was successful.</source>
<translation>تم إخراج المنقي بنجاح.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="503"/>
<source>Export failure</source>
<translation>إخراج فاشل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="503"/>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
<translation>لا يمكن إخراج المنقي نظرا لوجود خطأ في I/O.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
<location filename="../feedList.h" line="32"/>
<source>Unread</source>
<translation>غير مقروء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="801"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>فتح ملف تورنت</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="obsolete">&amp;نعم</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation type="obsolete">&amp;لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="802"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>ملفات التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="87"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1141"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="224"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent ليس البرنامج المفضل لفتح ملفات التورنت او الروابط الممغنطة
هل تريد ربط qBittorrent بملفات التورنت او الروابط الممغنطة ؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="973"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="976"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="983"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>DL سرعة: %1 كيلو ب/ث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="979"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="985"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>UP سرعة: %1 كيلو ب/ث</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation type="obsolete">هل أنت متأكد من رغبتك في الخروج؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="413"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>تم الانتهاء من تحميل %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="419"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>خطأ في I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="351"/>
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="333"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="426"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="511"/>
<source>Url download error</source>
<translation>خطأ في تحميل الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="511"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>خطأ في تحميل الرابط: %1, السبب: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="419"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>خطأ I/O حصل للملف %1
السبب: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="112"/>
<source>Set the password...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="153"/>
<source>Transfers</source>
<translation>النقل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="223"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>الإرتباط بملف التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="304"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="318"/>
<source>Password lock</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="304"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="318"/>
<source>Please define the locking password:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="309"/>
<source>Password update</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="309"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="413"/>
<source>Download completion</source>
<translation>انتهاء التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="428"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="430"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="432"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="494"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>التأكد عند التحميل تقدميا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="494"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>الملف %1 به ملفات تورنت اخرى هل تريد التحميل؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="495"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="648"/>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished">نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="496"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="647"/>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="497"/>
<source>Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="517"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>حدود سرعة الرفع العامة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="539"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>حدود سرعة التحميل العامة </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="571"/>
<source>UI lock password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="571"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="582"/>
<source>Invalid password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="582"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="644"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="645"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>توجد ملفات فعالة .
هل تريد الخروج؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="649"/>
<source>Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="991"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation type="obsolete">استخدام السرعة الطبيعية</translation>
</message>
<message>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">استخدام السرعة المحدودة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="881"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>تم حفظ الخيارات بنجاح.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="115"/>
<source>Australia</source>
<translation type="unfinished">استراليا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="116"/>
<source>Argentina</source>
<translation type="unfinished">ارجنتينا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="117"/>
<source>Austria</source>
<translation type="unfinished">النمسا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="118"/>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation type="unfinished">الامارات العربية المتحدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="121"/>
<source>Brazil</source>
<translation type="unfinished">البرازيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="122"/>
<source>Bulgaria</source>
<translation type="unfinished">بلغاريا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="123"/>
<source>Belarus</source>
<translation type="unfinished">بيلاروس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="124"/>
<source>Belgium</source>
<translation type="unfinished">بلجيكا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="125"/>
<source>Bosnia</source>
<translation type="unfinished">البوسنة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="128"/>
<source>Canada</source>
<translation type="unfinished">كندا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="129"/>
<source>Czech Republic</source>
<translation type="unfinished">التشيك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="130"/>
<location filename="../geoip.h" line="154"/>
<source>China</source>
<translation type="unfinished">الصين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="131"/>
<source>Costa Rica</source>
<translation type="unfinished">كوستاريكا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="132"/>
<source>Switzerland</source>
<translation type="unfinished">سويسرا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="135"/>
<source>Germany</source>
<translation type="unfinished">المانيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="136"/>
<source>Denmark</source>
<translation type="unfinished">الدنمارك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="137"/>
<source>Algeria</source>
<translation type="unfinished">الجزائر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="140"/>
<source>Spain</source>
<translation type="unfinished">اسبانيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="141"/>
<source>Egypt</source>
<translation type="unfinished">مصر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="144"/>
<source>Finland</source>
<translation type="unfinished">فنلندا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="145"/>
<source>France</source>
<translation type="unfinished">فرنسا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="148"/>
<source>United Kingdom</source>
<translation type="unfinished">بريطانيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="149"/>
<source>Greece</source>
<translation type="unfinished">اليونان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="150"/>
<source>Georgia</source>
<translation type="unfinished">جورجيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="153"/>
<source>Hungary</source>
<translation type="unfinished">هنغاريا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="155"/>
<source>Croatia</source>
<translation type="unfinished">كرواتيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="158"/>
<source>Italy</source>
<translation type="unfinished">ايطاليا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="159"/>
<source>India</source>
<translation type="unfinished">الهند</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="160"/>
<source>Israel</source>
<translation type="unfinished">اسرائيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="161"/>
<source>Ireland</source>
<translation type="unfinished">ايرلندا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="162"/>
<source>Iceland</source>
<translation type="unfinished">ايسلندا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="163"/>
<source>Indonesia</source>
<translation type="unfinished">اندونيسيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="166"/>
<source>Japan</source>
<translation type="unfinished">اليابان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="169"/>
<source>South Korea</source>
<translation type="unfinished">كوريا الجنوبية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="172"/>
<source>Luxembourg</source>
<translation type="unfinished">لكسمبورغ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="175"/>
<source>Malaysia</source>
<translation type="unfinished">مالبزيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="176"/>
<source>Mexico</source>
<translation type="unfinished">المكسيك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="177"/>
<location filename="../geoip.h" line="195"/>
<source>Serbia</source>
<translation type="unfinished">الصرب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="178"/>
<source>Morocco</source>
<translation type="unfinished">المغرب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="181"/>
<source>Netherlands</source>
<translation type="unfinished">هولندا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="182"/>
<source>Norway</source>
<translation type="unfinished">النرويج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="183"/>
<source>New Zealand</source>
<translation type="unfinished">نيوزبلندا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="186"/>
<source>Portugal</source>
<translation type="unfinished">البرتغال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="187"/>
<source>Poland</source>
<translation type="unfinished">بولندا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="188"/>
<source>Pakistan</source>
<translation type="unfinished">باكستان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="189"/>
<source>Philippines</source>
<translation type="unfinished">الفلبين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="192"/>
<source>Russia</source>
<translation type="unfinished">روسيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="193"/>
<source>Romania</source>
<translation type="unfinished">رومانيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="194"/>
<source>France (Reunion Island)</source>
<translation type="unfinished">فرنسا جزيرة الالتقاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="198"/>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="199"/>
<source>Sweden</source>
<translation type="unfinished">السويد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="200"/>
<source>Slovakia</source>
<translation type="unfinished">سلوفاكيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="201"/>
<source>Singapore</source>
<translation type="unfinished">سنغافورة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="202"/>
<source>Slovenia</source>
<translation type="unfinished">سلوفانيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="205"/>
<source>Taiwan</source>
<translation type="unfinished">تايوان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="206"/>
<source>Turkey</source>
<translation type="unfinished">تركيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="207"/>
<source>Thailand</source>
<translation type="unfinished">تايلند</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="210"/>
<location filename="../geoip.h" line="211"/>
<source>USA</source>
<translation type="unfinished">امريكا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="212"/>
<source>Ukraine</source>
<translation type="unfinished">اوكرانيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="215"/>
<source>South Africa</source>
<translation type="unfinished">افريقيا الجنوبية</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="54"/>
<source>Information</source>
<translation>معلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="55"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>للتحكم qBittorrent, ادخل واجهة الويب http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="56"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>إسم المستخدم لواجهة الويب هو:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="58"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>كلمة السر لواجهة الويب هي:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="59"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>خطر امني غير كلمة السر.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<location filename="../httpconnection.cpp" line="140"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>تم رفضك لكثرة المحاولات الفاشلة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpconnection.cpp" line="318"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>D: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpconnection.cpp" line="319"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>U: %1/s - T: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="105"/>
<source>File</source>
<translation>ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="106"/>
<source>Edit</source>
<translation>تعديل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="107"/>
<source>Help</source>
<translation>مساعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="108"/>
<source>Delete from HD</source>
<translation>مسح من القرص الصلب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="109"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>حمل تورنت من رابط او مغناطيس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="110"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>رابط واحد لكل سطر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="111"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>حمل تورنت محلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="112"/>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>ملفات التورنت تمت اضافتها بنجاح لقائمة التحميل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="113"/>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>Point to torrent file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="114"/>
<source>Download</source>
<translation>تحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="115"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>هل انت متأكد من رغبتك في حذف التورنت من قائمة النقل و من القرص الصلب؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="116"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>حد التحميل يجب ان يكون أكبر من 0 او معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="117"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>حد الرفع يجب ان أكبر من يكون 0 او معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="118"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>حد الاتصالات يجب ان يكون أكبر من 0 او معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="119"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>حد الاتصالات لكل تورنت يجب ان يكون أكبر من 0 او معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="120"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>حد وحدة الرفع لكل تورنت يجب ان يكون أكبر من 0 او معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="121"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>غير قادر على حفظ الخيارات , لا يمكن الاتصال بالبرنامج حاليا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="122"/>
<source>Language</source>
<translation>اللغة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="123"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>تم تحميله</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="124"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>منفذ الاتصال يجب ان يكون بين 1024 و 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="125"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>منفذ الاتصال لواجهة الويب يجب ان تكون بين 1024 و 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="126"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>اسم المستخدم يجب ان يحتوي على 3 احرف على الاقل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="127"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>كلمة المرور يجب ان تحتوي على 3 احرف على الاقل.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="91"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>ملاحظة قانونية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="92"/>
<location filename="../main.cpp" line="103"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>البرنامج هذا يستخدم تقنية المشاركة و اي معلومات تنتج عنه هي من مسؤوليتك انت فقط.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="93"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>اضغط %1 للقبول و المتابعة...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="104"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>ملاحظة قانونية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="105"/>
<source>Cancel</source>
<translation>الغاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="106"/>
<source>I Agree</source>
<translation>انا اوافق</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;تعديل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="61"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="72"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="52"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;مساعدة</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation type="obsolete">خروج</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation type="obsolete">خصائص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="80"/>
<source>&amp;View</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="144"/>
<source>&amp;Add File...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="149"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="154"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation type="obsolete">عن البرنامج</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="obsolete">تشغيل</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation type="obsolete">ايقاف مؤقت</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Pause All</source>
<translation type="obsolete">ايقاف مؤقت للكل</translation>
</message>
<message>
<source>Start All</source>
<translation type="obsolete"> تشغيل الكل</translation>
</message>
<message>
<source>Visit Website</source>
<translation type="obsolete">زيارة الموقع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="194"/>
<source>Add &amp;URL...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="199"/>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="275"/>
<source>Log viewer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="283"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="286"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="294"/>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="297"/>
<source>Display top tool bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="305"/>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="308"/>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">محرك البحث</translation>
</message>
<message>
<source>Download from URL</source>
<translation type="obsolete">التحميل من الرابط</translation>
</message>
<message>
<source>Create torrent</source>
<translation type="obsolete">انشاء تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="159"/>
<source>&amp;About</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="164"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="169"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="174"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="179"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="184"/>
<source>S&amp;tart All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="189"/>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="204"/>
<source>Preview file</source>
<translation>استعراض الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="209"/>
<source>Clear log</source>
<translation>مسح السجل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="214"/>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="219"/>
<source>Set upload limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="224"/>
<source>Set download limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="229"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="234"/>
<source>Set global download limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="239"/>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="272"/>
<source>&amp;Log viewer...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="332"/>
<source>Shutdown when downloads complete</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="337"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="340"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="343"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Log Window</source>
<translation type="obsolete">نافذة السجل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="316"/>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="324"/>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">استخدام السرعة المحدودة</translation>
</message>
<message>
<source>Report a bug</source>
<translation type="obsolete">الابلاغ عن عطل</translation>
</message>
<message>
<source>Set upload limit</source>
<translation type="obsolete">ضع حد الرفع</translation>
</message>
<message>
<source>Set download limit</source>
<translation type="obsolete">ضع حد التحميل</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation</source>
<translation type="obsolete">التعليمات</translation>
</message>
<message>
<source>Set global download limit</source>
<translation type="obsolete">ضع حد التحميل العام</translation>
</message>
<message>
<source>Set global upload limit</source>
<translation type="obsolete">ضع حد الرفع العام</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">خيارات</translation>
</message>
<message>
<source>Open torrent</source>
<translation type="obsolete">فتح تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="248"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>تقليص الاهمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="260"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>زيادة الاهمية</translation>
</message>
<message>
<source>Console</source>
<translation type="obsolete">سجل الأخطاء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../peeraddition.h" line="101"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>اي بي غير صحيح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peeraddition.h" line="102"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>الاي بي الذي ادخلته غير صحيح.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<location filename="../peerlistdelegate.h" line="62"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="56"/>
<source>IP</source>
<translation>اي بي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="57"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>العميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="58"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>الحالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="59"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>سرعة التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="60"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>سرعة الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="61"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>تم تحميله</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="62"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>تم رفعه</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new peer</source>
<translation type="obsolete">اضافة قرين جديد</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate</source>
<translation type="obsolete">ضع حد الرفع</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate</source>
<translation type="obsolete">ضع حد التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="132"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="141"/>
<source>Copy IP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="143"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="144"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="146"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>منع القرين نهائيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="157"/>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="159"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>اضافة القرناء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="157"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>تم اضافة القرين للملف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="159"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>لم تتم اضافة القرين للملف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="189"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>هل أنت متأكد؟ -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="189"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>هل انت متأكد من رغبتك في منع القرناء؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="190"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="190"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="195"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Manually banning peer %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="206"/>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>وضع حد الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="227"/>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>وضع حد التحميل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation type="obsolete">الخصائص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="91"/>
<source>UI</source>
<translation>واجهة المستخدم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="106"/>
<source>Downloads</source>
<translation>التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="121"/>
<source>Connection</source>
<translation>الاتصال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="136"/>
<source>Speed</source>
<translation>السرعة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="145"/>
<source>Bittorrent</source>
<translation>Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="160"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filter</source>
<translation type="obsolete">منقي الاي بي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="169"/>
<source>Web UI</source>
<translation>واجهة المستخدم التصفحية</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation type="obsolete">RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="184"/>
<source>Advanced</source>
<translation>متقدم</translation>
</message>
<message>
<source>User interface</source>
<translation type="obsolete">واجهة المستخدم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="233"/>
<source>Language:</source>
<translation>اللغة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="262"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>يحتاج لاعادة تشغيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="289"/>
<source>Visual style:</source>
<translation>المظهر:</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
<translation type="obsolete">التأكد من الرغبة في الخروج عند وجود ملفات في القائمة</translation>
</message>
<message>
<source>Display top toolbar</source>
<translation type="obsolete">عرض شريط المهام</translation>
</message>
<message>
<source>Disable splash screen</source>
<translation type="obsolete">تعطيل splash screen</translation>
</message>
<message>
<source>Display current speed in title bar</source>
<translation type="obsolete">عرض السرعة في شريط المهام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="317"/>
<source>Transfer list</source>
<translation>قائمة النقل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="326"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>استخدام الوان متضادة للاسطر</translation>
</message>
<message>
<source>Action on double click:</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
<translation type="obsolete">ردة الفعل للنقر المزدوج:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading:</source>
<translation type="obsolete">جاري التحميل:</translation>
</message>
<message>
<source>Start/Stop</source>
<translation type="obsolete">تشغيل/ايقاف</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation type="obsolete">فتح المجلد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="381"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="407"/>
<source>No action</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Completed:</source>
<translation type="obsolete">تم الانتهاء من:</translation>
</message>
<message>
<source>System tray icon</source>
<translation type="obsolete">ايقونة شريط المهام</translation>
</message>
<message>
<source>Disable system tray icon</source>
<translation type="obsolete">تعطيل ايقونة شريط المهام</translation>
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation type="obsolete">الاقفال الى شريط المهام</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation type="obsolete">التصغير الى شريط المهام</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation type="obsolete">البدء مصغرا</translation>
</message>
<message>
<source>Show notification balloons in tray</source>
<translation type="obsolete">اظهار بالونات المعلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="567"/>
<source>File system</source>
<translation>نظام الملفات</translation>
</message>
<message>
<source>QGroupBox::title {
font-weight: normal;
margin-left: -3px;
}
QGroupBox {
border-width: 0;
}</source>
<translation type="obsolete">QGroupBox::title {
font-weight: normal;
margin-left: -3px;
}
QGroupBox {
border-width: 0;</translation>
</message>
<message>
<source>Destination Folder:</source>
<translation type="obsolete">المجلد المستهدف:</translation>
</message>
<message>
<source>Append the torrent&apos;s label</source>
<translation type="obsolete">وضع اسم التورنت</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different folder for incomplete downloads:</source>
<translation type="obsolete">استعمال ملف مؤقت:</translation>
</message>
<message>
<source>QLineEdit {
margin-left: 23px;
}</source>
<translation type="obsolete">QLineEdit {
margin-left: 23px;
}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="826"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>نسخ ملفات .torrent الى المجلد:</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation type="obsolete">وضع .!qB على الملفات الغير مكتملة</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-allocate all files</source>
<translation type="obsolete">Pre-allocate all files</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1785"/>
<source>Torrent queueing</source>
<translation>Torrent queueing</translation>
</message>
<message>
<source>Enable queueing system</source>
<translation type="obsolete">Enable queueing system</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1800"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>الحد الاقصى للتحميلات الفعالة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1820"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>الحد الاقصى للرفع الفعال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1840"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>الحد الاقصى للملفات الفعالة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="532"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>عند اضافة تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="541"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>اعرض المحتويات و بعض الخيارات</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation type="obsolete">لا تبدأ التحميل تلقائيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="940"/>
<source>Listening port</source>
<translation>منفذ الاستماع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="948"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>الاتصالات تستمع على المنفذ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="968"/>
<source>Random</source>
<translation>عشوائي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="990"/>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation>Enable UPnP port mapping</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1000"/>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation>Enable NAT-PMP port mapping</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1015"/>
<source>Connections limit</source>
<translation>حد الاتصالات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1026"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>اكبر كمية من الاتصالات الممكنة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1069"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>اكبر كمية من الاتصالات الممكنة لكل تورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1109"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>حد وحدة الرفع لكل تورنت :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1243"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1365"/>
<source>Upload:</source>
<translation>الرفع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1279"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1392"/>
<source>Download:</source>
<translation>التحميل:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1272"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1305"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1385"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1412"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>كيلو ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1225"/>
<source>Global speed limits</source>
<translation>حد الرفع العام</translation>
</message>
<message>
<source>Check Folders for .torrent Files:</source>
<translation type="obsolete">فحص المجلد عن ملفات .torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder ...</source>
<translation type="obsolete">اضافة مجلد جديد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="789"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>حذف المجلد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1330"/>
<source>Alternative global speed limits</source>
<translation>حد السرعة المحدودة</translation>
</message>
<message>
<source>Scheduled times:</source>
<translation type="obsolete">الاوقات المجدولة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1487"/>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>الى</translation>
</message>
<message>
<source>On days:</source>
<translation type="obsolete">في الايام:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1539"/>
<source>Every day</source>
<translation>كل يوم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1544"/>
<source>Week days</source>
<translation>ايام الاسبوع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1549"/>
<source>Week ends</source>
<translation>عطلة الاسبوع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1614"/>
<source>Bittorrent features</source>
<translation>خصائص Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1630"/>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation>Enable DHT network (decentralized)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1652"/>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation>استخدام منفذ مختلف DHT and Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1672"/>
<source>DHT port:</source>
<translation>منفذ DHT :</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../ui/options.ui" line="1713"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1716"/>
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
<translation>Enable Peer Exchange / PeX (يحتاج لاعادة تشغيل)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1729"/>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation>ايجاد القرناء المحليين</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption:</source>
<translation type="obsolete">التشفير:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1749"/>
<source>Enabled</source>
<translation>مفعل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1754"/>
<source>Forced</source>
<translation>Forced</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1759"/>
<source>Disabled</source>
<translation>معطل</translation>
</message>
<message>
<source>KTorrent</source>
<translation type="obsolete">KTorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to latest software version</source>
<translation type="obsolete">Reset to latest software version</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio settings</source>
<translation type="obsolete">Share ratio settings</translation>
</message>
<message>
<source>Desired ratio:</source>
<translation type="obsolete">Ratio المطلوب:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
<translation type="obsolete">حذف التورنت عند ratio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1997"/>
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
<translation>HTTP إتصالات (تراكرز , Web seeds,محرك البحث)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2034"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2229"/>
<source>Host:</source>
<translation>الاسم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2187"/>
<source>Peer Communications</source>
<translation>اتصالات القرناء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2208"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2005"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2195"/>
<source>Type:</source>
<translation>النوع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="20"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">خيارات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="222"/>
<source>Visual Appearance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="342"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="354"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="371"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="397"/>
<source>Start / Stop</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="376"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="402"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation type="unfinished">فتح المجلد المستهدف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="389"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="434"/>
<source>Desktop</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="443"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="453"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="460"/>
<source>Show qBittorrent icon in notification area</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="470"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="480"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="551"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="586"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="635"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="645"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="662"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="709"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files&apos; names</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="726"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="779"/>
<source>Add folder...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="883"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="892"/>
<source>Destination email:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="902"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1147"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1446"/>
<source>Schedule the use of alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1463"/>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1531"/>
<source>When:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1726"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1741"/>
<source>Protocol encryption:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Client whitelisting workaround</source>
<translation type="obsolete">القائمة البيضاء</translation>
</message>
<message>
<source>Identify as:</source>
<translation type="obsolete">Identify as:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Vuze</source>
<translation type="obsolete">Vuze</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>µTorrent</source>
<translation type="obsolete">µTorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Version:</source>
<translation type="obsolete">النسخة:</translation>
</message>
<message>
<source>Build:</source>
<extracomment>Software Build nulmber:</extracomment>
<translation type="obsolete">Build:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1876"/>
<source>Share ratio limiting</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1887"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1919"/>
<source>then</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1930"/>
<source>Pause them</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1935"/>
<source>Remove them</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2013"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2203"/>
<source>(None)</source>
<translation>(None)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2018"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2218"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2060"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2255"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2433"/>
<source>Port:</source>
<translation>منفذ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2103"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2298"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2469"/>
<source>Authentication</source>
<translation>اثبات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2115"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2310"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2477"/>
<source>Username:</source>
<translation>اسم المستخدم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2141"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2336"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2484"/>
<source>Password:</source>
<translation>كلمة المرور:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2415"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2023"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2213"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Settings</source>
<translation type="obsolete">خيارات المنقي</translation>
</message>
<message>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation type="obsolete">تشغيل المنقي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1159"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>عنوان المنقي (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Web User Interface</source>
<translation type="obsolete">تفعيل واجهة المستخدم التصفحية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2427"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP Server</translation>
</message>
<message>
<source>Enable RSS support</source>
<translation type="obsolete">Enable RSS support</translation>
</message>
<message>
<source>RSS settings</source>
<translation type="obsolete">خيارات RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">RSS feeds refresh interval:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete">دقائق</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">اكبر كمية من المقالات الممكنة:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="90"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>لم تتحمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="99"/>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="150"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>عادي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="93"/>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="151"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>مرتفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="96"/>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="152"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>اقصى اهمية</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="351"/>
<source>Save path:</source>
<translation>مكان الحفظ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="459"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Torrent hash:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="211"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Share ratio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="82"/>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="228"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>تم تحميل:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="136"/>
<source>Availability:</source>
<translation>الوجود:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="171"/>
<source>Transfer</source>
<translation>نقل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="177"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>تم رفع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="279"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>مبعثر:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="194"/>
<source>UP limit:</source>
<translation>حد الرفع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="245"/>
<source>DL limit:</source>
<translation>حد التحميل:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="296"/>
<source>Time elapsed:</source>
<translation>وقت مضى:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="262"/>
<source>Connections:</source>
<translation>الاتصالات:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="313"/>
<source>Reannounce in:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="339"/>
<source>Information</source>
<translation>المعلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="413"/>
<source>Created on:</source>
<translation>انشئ في:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="502"/>
<source>Comment:</source>
<translation>تعليق:</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation type="obsolete">دمج الكل</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation type="obsolete">فرز الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="763"/>
<source>Select All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="770"/>
<source>Select None</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="817"/>
<source>General</source>
<translation>عام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="834"/>
<source>Trackers</source>
<translation>تراكرات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="857"/>
<source>Peers</source>
<translation>القرناء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="874"/>
<source>URL seeds</source>
<translation>URL seeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="891"/>
<source>Files</source>
<translation>الملفات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="923"/>
<source>Normal</source>
<translation>عادي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="928"/>
<source>High</source>
<translation>مرتفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="933"/>
<source>Maximum</source>
<translation>اقصى اهمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="938"/>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="941"/>
<source>Do not download</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not downloaded</source>
<translation type="obsolete">لم تتحمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="329"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="330"/>
<source>this session</source>
<translation>هذه الجلسة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="334"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="338"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="341"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Seeded for %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="345"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 اقصى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="532"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="558"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>خطأ I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="532"/>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>هذا الملف لا يوجد بعد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="558"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>هذا المجلد لا يوجد بعد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="568"/>
<source>Rename...</source>
<translation>اعد التسمية...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="572"/>
<source>Priority</source>
<translation>الأفضلية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="613"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>اعادة تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="614"/>
<source>New name:</source>
<translation>الاسم الجديد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="618"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="650"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>لا يمكن اعادة تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="619"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>اختر اسما بدون رموز خاصة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="651"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="689"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>الاسم مستخدم مسبقا , اختر اسما اخر.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="688"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>لا يمكن اعادة تسمية المجلد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="726"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Url seed جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="727"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>Url seed جديد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="732"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="733"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Url seed مستخدم مسبقا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="777"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="781"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="783"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>اختر مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="798"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>خطأ في اختيار مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="798"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>خطأ في انشاء مكان الحفظ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="25"/>
<source>New subscription</source>
<translation>اشتراك جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="39"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="245"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="248"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>اعتبرها مقروءة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="62"/>
<source>Update all</source>
<translation>تحديث الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feedList.h" line="30"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="95"/>
<source>Settings...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="117"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="165"/>
<source>Article title</source>
<translation>اسم المقالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="170"/>
<source>Feed URL</source>
<translation>Feed URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="188"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="191"/>
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="200"/>
<source>Rename...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="203"/>
<source>Rename</source>
<translation>اعادة تسمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="212"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="215"/>
<source>Update</source>
<translation>تحديث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="224"/>
<source>New subscription...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="233"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="236"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>تحديث الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="257"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>تحميل التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="266"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>فتح الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="275"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>نسخ feed URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="284"/>
<source>RSS feed downloader...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="293"/>
<source>New folder...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="302"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed downloader</source>
<translation type="obsolete">RSS feed downloader</translation>
</message>
<message>
<source>New folder</source>
<translation type="obsolete">مجلد جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="59"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>تحديث RSS streams</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="191"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>الرجاء كتابة rss stream url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="191"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>Stream URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="225"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="229"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>هل أنت متأكد؟ -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="226"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="230"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="226"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="230"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="137"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>اختر اسما للمجلد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="137"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>اسم الملف:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="137"/>
<source>New folder</source>
<translation>مجلد جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="158"/>
<source>Overwrite attempt</source>
<translation>Overwrite attempt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="159"/>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation>لا يمكنك overwrite %1 item.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="196"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="197"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>الملف مستخدم مسبقا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="225"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>هل انت متأكد من رغبتك في حذف التورنت من قائمة النقل؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="229"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>هل انت متأكد من رغبتك في حذف الملف من قائمة النقل؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="337"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>اختر اسما RSS feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="337"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>اسم الرابط الجديد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="341"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>الاسم مستخدم مسبقا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="341"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>الاسم مستخدم مسبقا , اختر اسما اخر.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="498"/>
<source>Date: </source>
<translation>التاريخ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="501"/>
<source>Author: </source>
<translation>المؤلف:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="544"/>
<source>Unread</source>
<translation>غير مقروء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<location filename="../rss.h" line="378"/>
<source>No description available</source>
<translation>لا يوجد وصف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettings</name>
<message>
<location filename="../ui/rsssettings.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rsssettings.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="unfinished">RSS feeds refresh interval:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rsssettings.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
<translation type="unfinished">دقائق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rsssettings.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="unfinished">اكبر كمية من المقالات الممكنة:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<location filename="../rss.cpp" line="648"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>تحميل %1 تلقائيا من هذا الرابط %2...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="102"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>المجلد المراقب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="103"/>
<source>Download here</source>
<translation>حمل هنا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="51"/>
<source>All categories</source>
<translation>الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="52"/>
<source>Movies</source>
<translation>افلام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="53"/>
<source>TV shows</source>
<translation>مسلسلات تلفزيونية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="54"/>
<source>Music</source>
<translation>موسيقى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="55"/>
<source>Games</source>
<translation>العاب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="56"/>
<source>Anime</source>
<translation>كرتون</translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="57"/>
<source>Software</source>
<translation>برامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="58"/>
<source>Pictures</source>
<translation>صور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="59"/>
<source>Books</source>
<translation>كتب</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="202"/>
<source>Cut</source>
<translation>قص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="203"/>
<source>Copy</source>
<translation>نسخ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="204"/>
<source>Paste</source>
<translation>لصق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="205"/>
<source>Clear field</source>
<translation>تفريغ الخانة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="206"/>
<source>Clear completion history</source>
<translation>تفريق تاريخ الإنتهاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="225"/>
<source>Confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="225"/>
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="307"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="308"/>
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="288"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>موجه Python مفقود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="289"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python 2.x مطلوب من اجل إستخدام محرك البحث لاكن لا يبدو انه منصب
هل تريد تنصيبه الآن ؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="319"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>تفريغ نمط البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="319"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>الرجاء كتابة نمط البحث اولا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="355"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="451"/>
<source>Results</source>
<translation>النتائج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="430"/>
<source>Searching...</source>
<translation>جاري البحث...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="558"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>محرك البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="558"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="573"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>انتها البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="564"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>حدث حطأ في البحث...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="562"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="568"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>إيقاف البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="167"/>
<source>Download error</source>
<translation>خطأ تحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="167"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>منصب برنامج Python لم يستطيع التحميل, السبب: %1
الرجاء التنصيب يدويا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="571"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>لم يجد البحث أية نتيجة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="578"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>النتائج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="613"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="619"/>
<source>Unknown</source>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../searchtab.cpp" line="61"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>اسم الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchtab.cpp" line="62"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>حجم الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchtab.cpp" line="63"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>سيدرز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchtab.cpp" line="64"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>ليتشرز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchtab.cpp" line="65"/>
<source>Search engine</source>
<translation>محرك البحث</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../speedlimitdlg.h" line="86"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>ك ب / ث</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>حالة الإتصال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>لا يوجد اتصالاتو قد يعود السبب الى اعدادات الشبكة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="184"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="169"/>
<location filename="../statusbar.h" line="174"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>حالة الإتصال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="169"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>غير متصل. قد تعود المشكل الى عدم قدرة البرنامج في التسجيل في المنفذ للإتصلات القادمة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="174"/>
<source>Online</source>
<translation>متصل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="191"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>اضغط هنا لتعطيل حد السرعة البديل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="201"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>اضغط هنا لتشغيل حد السرعة البديل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>حد سرعة التحميل العامة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="230"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>حد سرعة الرفع العامة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
<source>Name</source>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
<source>Size</source>
<translation>الحجم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
<source>Progress</source>
<translation>الحالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
<source>Priority</source>
<translation>الاهمية</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="57"/>
<source>URL</source>
<translation>الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="58"/>
<source>Status</source>
<translation>الحالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="59"/>
<source>Peers</source>
<translation>القرناء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="60"/>
<source>Message</source>
<translation>الرسائل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="62"/>
<source>[DHT]</source>
<translation>[DHT]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="65"/>
<source>[PeX]</source>
<translation>[PeX]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="68"/>
<source>[LSD]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="204"/>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="214"/>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="220"/>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="250"/>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="268"/>
<source>Working</source>
<translation>يعمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="206"/>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="216"/>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="222"/>
<source>Disabled</source>
<translation>تعطيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="210"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>هذا التورنت خاص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="254"/>
<source>Updating...</source>
<translation>تحديث...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="258"/>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="272"/>
<source>Not working</source>
<translation>لا تعمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="261"/>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="275"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>لم يتصل بعد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="349"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="352"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="355"/>
<source>Force reannounce</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add a new tracker</source>
<translation type="obsolete">إضافة تراكر جديد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>نافذة إضافة التراكرز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>لئحة التراكرز للإضافة ) واحدة في كل سطر ):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../ui/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>لاإحة الروابط المتواقة مع µTorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="77"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O خطأ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="77"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>خطأ في فتح الملف المحمل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="115"/>
<source>No change</source>
<translation>لا تغير</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="115"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>لم يوجد تراكر جديد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>Download error</source>
<translation>خطأ تحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>قائمة التراكرز لم نحمل, السبب: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="89"/>
<source>Downloading</source>
<translation>التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="93"/>
<source>Paused</source>
<translation>إقاف مؤقت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="97"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>في القائمة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="101"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>يرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="104"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>عالق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="108"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>جاري الفحص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="119"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/ ث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="128"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>ك ب / ث</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="195"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="283"/>
<source>All</source>
<translation>الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="198"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="284"/>
<source>Downloading</source>
<translation>التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="201"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="285"/>
<source>Completed</source>
<translation>انتها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="204"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="286"/>
<source>Paused</source>
<translation type="unfinished">إقاف مؤقت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="207"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="287"/>
<source>Active</source>
<translation>فعال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="210"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="288"/>
<source>Inactive</source>
<translation>غير فعال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="224"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="467"/>
<source>All labels</source>
<translation>كل الملصقات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="227"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="468"/>
<source>Unlabeled</source>
<translation>من غير ملصق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="315"/>
<source>Remove label</source>
<translation>إزالة ملصق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="316"/>
<source>Add label...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="318"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="319"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="320"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add label</source>
<translation type="obsolete">إضافة ملصق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="346"/>
<source>New Label</source>
<translation>ملصق جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="346"/>
<source>Label:</source>
<translation>الملصق:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="351"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>اسم ملصق خطأ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="351"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>الرجاء عدم ذكر اسماء تحتوي علي رموز غريبة في اسم الملصق.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="79"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>سرعة التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="81"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>سرعة الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="85"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>المتبقي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="997"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>وضوح الصف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1120"/>
<source>Start</source>
<translation>بدء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1122"/>
<source>Pause</source>
<translation>إقاف مؤقت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1124"/>
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation type="obsolete">معاينة الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="67"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>الحجم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>انتها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="74"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>الحالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>السييد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>البيرز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="83"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>معدل الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="86"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1242"/>
<source>Label</source>
<translation>الملصق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="87"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>تاريخ الإضافة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="88"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>تاريخ الإنتهاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="89"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>حد التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="91"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>حد الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="637"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="639"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="646"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="646"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="903"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>حد التحميل للتورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="936"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>حد الرفع للتورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1059"/>
<source>New Label</source>
<translation>ملصق جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1059"/>
<source>Label:</source>
<translation>الملصق:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1064"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>اسم خطأ للملسق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1064"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>الرجاء عدم ذكر اسماء تحتوي علي رموز غريبة في اسم الملصق.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1080"/>
<source>Rename</source>
<translation>إعادة تسمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1080"/>
<source>New name:</source>
<translation>اسم جديد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1126"/>
<source>Preview file...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1128"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1130"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1286"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate</source>
<translation type="obsolete">حد معدل الرفع</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate</source>
<translation type="obsolete">حد معدل التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1132"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>فتح المجلد المستهدف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1136"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1138"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1140"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1142"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1144"/>
<source>Set location...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Buy it</source>
<translation type="obsolete">اشتراؤها</translation>
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
<translation type="obsolete">رفع الاهمية</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
<translation type="obsolete">تقلليل الاهمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1146"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>اعادة الفحص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1148"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>نسخ الرابط الممغنط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1151"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>حالة الرافع القوي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1155"/>
<source>Rename...</source>
<translation>إعادة تسمية...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1157"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>التحميل بتسلسل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1160"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>تحميل اول واخر قطعة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1243"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>ملصق جديد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1244"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>إعادة الملصق</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="71"/>
<source>Usage:</source>
<translation>الإستخدام:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="72"/>
<source>displays program version</source>
<translation>عرض نسخة البرنامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="74"/>
<source>disable splash screen</source>
<translation>تعطيل شاشة السبلاش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="76"/>
<source>displays this help message</source>
<translation>عرض قائمة المساعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="77"/>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>تغيير منفذ صفحة الويب ) الحالي:1 (%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="78"/>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[ ملفات او روابط [ : يحمل الملفات المارة من المستخدم ) إختياري )</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="51"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="62"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>اريد شكر المتوعون في ترجمة هذا البرنامج:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="92"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>الرجاء الإتصل بي اذا اردت ترجمة البرنامج الى لغتك.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<location filename="../ui/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>إضافة قرين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation>اي بي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation>منفذ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>نافذة اضافة التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="42"/>
<source>Save path:</source>
<translation>مكان الحفظ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="62"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="73"/>
<source>Torrent size:</source>
<translation>حجم التورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="80"/>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="101"/>
<source>Unknown</source>
<translation>عير معروف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="94"/>
<source>Free disk space:</source>
<translation>المساحة المتوفرة في القرص:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="132"/>
<source>Label:</source>
<translation>الملصق:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="182"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>محتوى التورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="217"/>
<source>Select All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="224"/>
<source>Select None</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="246"/>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation>التنزيل المتسلسل ( افضل للإستعراص لاكن ابطأ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="253"/>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation>ترك الفحص الرفع مبارشرة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="260"/>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>إضافة الي قائمة التنزيل في حالة وقوف مؤقت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="288"/>
<source>Add</source>
<translation>اضافة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="295"/>
<source>Cancel</source>
<translation>الغاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="317"/>
<source>Normal</source>
<translation>متوصط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="322"/>
<source>High</source>
<translation>مهم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="327"/>
<source>Maximum</source>
<translation>مهم جدا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="332"/>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="335"/>
<source>Do not download</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not downloaded</source>
<translation type="obsolete">لم تتحمل</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation type="obsolete">جمع الكل</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation type="obsolete">فرز الكل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="16"/>
<location filename="../ui/login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>إثبات التراكر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>التراكر:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
<translation>الدخول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
<translation>اسم المسخدم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>كلمة المرور:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
<translation>الدخول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>الغاء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>تأكيد الحذف للبرنامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>هل انت متأكد من حذف ملفات التورنت من قائمة النقل ؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="70"/>
<source>Remember choice</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="101"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
<translation type="obsolete">حذف الملفات في القرص الصلب ايضا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="520"/>
<source>Cancel</source>
<translation>إلغاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>أدوات إنشاء التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="43"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>اشاء ملفات التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="65"/>
<source>Add file</source>
<translation>إضافة ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="76"/>
<source>Add folder</source>
<translation>إضافة ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="105"/>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation>التراكر:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="140"/>
<source>Comment (optional):</source>
<translation>التعليق ) إختياري ):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="121"/>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation>رابط السيد ) إختياري):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="53"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>ملف ام مجلد للإضافة للتورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="395"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>حجم القطعة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="406"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 ك ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="411"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 ك ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="416"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 ك ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="421"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 ك ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="426"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 ك ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="431"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 م</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="436"/>
<source>2 MiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="441"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 م</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="464"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>خاص ) لن تتوزع في شبكة DHTال اذا تفعل الخيار )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="471"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>بدء السيد بعد الإنشاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="513"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>إنشاء وحفظ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="478"/>
<source>Progress:</source>
<translation>الحالة:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="191"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>إختر ملف التورنت المستهدف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="191"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>ملفات تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="183"/>
<source>No input path set</source>
<translation>مكان الحفظ غير مدخل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="183"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>الرجاء ادخال مكان الحفظ اولا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="213"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="227"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="238"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>انشاء تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="238"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>تم النشاء بنجاح:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="86"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>اختر مجلد لإضافة التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="140"/>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation>الرجاء ادخل رابط التراكر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="213"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>فشل انشاء التورنت, السبب:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="141"/>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation>موقع التراكر:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="159"/>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation>الرجاء ادخل موقع السيد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="160"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>موقع السيد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="99"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>إختر ملف لإضافة التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="227"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>خطأ في إنشاء ملف التورنت, لن يضاف الى قائمة التنزيل.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>تحميل ملفات التورنت من الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>رابط واحد في السطر فقط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
<translation>تحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>الغاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>التحميل من الروابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="79"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>الرابط غير موجود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="79"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>الرجاء إدخال رابط واحد على الأقل.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="92"/>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="96"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O خطأ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="207"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>اسم المسخدم غير موجود ) اسم مستخدم خطأ )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="209"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>العملية الغيت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="211"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>السرفر اغلق الإتصال نهائيا, قبل انهاء ومعالجة الطلب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="213"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>إنقطع الإتصال مع السرفر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="215"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>SSL/TLS فشلة المصافحة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="217"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>السرفر رفض الإتصال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="219"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>رفض الإتصال مع سرفر البروكسي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="221"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>الإتصال مع سرفر البروكسي اغلق تماما</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="223"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>لا يوجد اسم المستحدم للبروكسي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="225"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>الإتصال مع البروكسي انقطع ام لم يرد في الفترة المطلوبة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="227"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>البروكسي يتطلب اثبات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="229"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>الدخول ممنوع. ) 401 )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="231"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>العملية مرفوضة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="233"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>المعلومات غير موجودة في السرفر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="235"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>السرفر يتطلب اثبات لعرض البيانات لاكن رفض اثباتك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="237"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>لا يمكن الدخول للشبكة عن طريق APIال لان البروتوكول غير معروف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="239"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>العملية للبروتوكول خطأ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="241"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>خطأ شبكة غير معروف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="243"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>خطأ غي معرول للبركسي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="245"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>خطأ سرفر متعلق بالمعلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="247"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>يوجد خطأ في البروتوكول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="249"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطأ غير معروف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>بحث pluginsال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>تنصيب محراكات البحث:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>الإسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Url</source>
<translation>الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="60"/>
<source>Enabled</source>
<translation>تشغيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="78"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>تستطيع الحصول على محركات البحث pluginsال هنا:&lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="93"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>تنصيب واحدة جديدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="100"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>البحث عن التحديثات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation>اغلق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="116"/>
<source>Enable</source>
<translation>تشغيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="121"/>
<source>Disable</source>
<translation>تعطيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="126"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>إزالة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="192"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>تحذير الإزالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="192"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>يمكنك فقط مسح Plugins خاصة بك. و لكن تم تعطيل جميع Plugins التي اخترتها انت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="194"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>نجاح الإزالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="365"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>إختار بحث pluginsال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="366"/>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>بحث qBittorrent pluginsلل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="287"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="292"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="301"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="304"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>بحث وتنصيب pluginال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="123"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="205"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="324"/>
<source>Yes</source>
<translation>نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="126"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="171"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="218"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="327"/>
<source>No</source>
<translation>لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="287"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="292"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="301"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="304"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="418"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="451"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="472"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="479"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>يوجد نسخة أحدث ل %1 محرك البحث منصب.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="418"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="451"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="472"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="479"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>بحث تديث pluginلل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="451"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="472"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>عذرا سيرفر التدير عير متوفر موقتا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="418"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>كل pluginsال لديك مستحدثة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="287"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 لمحرك البحث pluginلل لم يستطيع حفظها, سيتم الحفظ بالنسخة القديمة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="292"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 لمحرك البحث pluginلل لم ييتطيع تنصيبه.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="194"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>كل pluginsال إزيلة بنجاح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="301"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 لمحرك البحث pluginsلل استحدثة بنجاح.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="304"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="479"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>أسف لاكن البحث عن %1 لتنصيب pluginال فسلت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="354"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>رابط محرك بحث جديد pluginلل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="355"/>
<source>URL:</source>
<translation>الرابط:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="491"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translatorcomment>بايت</translatorcomment>
<translation>ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="491"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translatorcomment>كيلوبايت</translatorcomment>
<translation>ك ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="491"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translatorcomment>ميجا بايت</translatorcomment>
<translation>م ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="491"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translatorcomment>جيجا بايت</translatorcomment>
<translation>ج ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="491"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translatorcomment>تيرا بايت</translatorcomment>
<translation>ت ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="665"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="670"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="490"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translatorcomment>غير معروف ) الحجم )</translatorcomment>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="258"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="613"/>
<location filename="../misc.cpp" line="618"/>
<location filename="../misc.cpp" line="622"/>
<location filename="../misc.cpp" line="625"/>
<source>Unknown</source>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="656"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translatorcomment>&lt; 1 دقيقة</translatorcomment>
<translation>&lt; 1 د</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="660"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1 د</translation>
</message>
<message>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation type="obsolete">%1 س %2 د</translation>
</message>
<message>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
<translation type="obsolete">%1 ي %2 س %3د</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1210"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1212"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>إختر مكان للإستخلاص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1245"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1247"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1262"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1264"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>إإختر مكان للحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1227"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1229"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>إختر ملف لمنقي الاي بي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1167"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>اضافة مكان الملفات الراد فحصها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1173"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>المجلد يستعرض الآن.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1176"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>المجلد غير موجود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1179"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>المجلد غير قابل للقراءة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1187"/>
<source>Failure</source>
<translation>فشل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1187"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>فشل اضافة المجلد للفحص &apos;%1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1227"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1229"/>
<source>Filters</source>
<translation>منقيات</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>مصدر Pluginال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>بحث مصدر pluginال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>ملف محلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>رابط موقع</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../ui/preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>معاينة الاختيار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
<translation>إستعراض الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>الملفات التالية تدعم الإستعراض, &lt;br&gt;الرجاء اختيار واحدا منها:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
<translation>الإستعراض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>إلغاء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="80"/>
<location filename="../previewselect.h" line="86"/>
<location filename="../previewselect.h" line="127"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>لايمكن الاستعراض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="80"/>
<location filename="../previewselect.h" line="86"/>
<location filename="../previewselect.h" line="127"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>نأسف لاكن لا يمكن اسعراض الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="100"/>
<source>Name</source>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="101"/>
<source>Size</source>
<translation>الحجم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="102"/>
<source>Progress</source>
<translation>الحالة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../ui/search.ui" line="14"/>
<location filename="../ui/search.ui" line="44"/>
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/search.ui" line="67"/>
<source>Status:</source>
<translation>الحالة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/search.ui" line="91"/>
<source>Stopped</source>
<translation>متوقفة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/search.ui" line="135"/>
<source>Download</source>
<translation>تنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/search.ui" line="155"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>محركات البحث...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="156"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>غير ممكن فك التشفير للرابط الممغنط:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="162"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>الرابط الممغنط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="189"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="192"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>غير ممكن فك التشفير لملف التورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="271"/>
<source>Rename...</source>
<translation>إعادة تسمية...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="275"/>
<source>Priority</source>
<translation>الاهمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="315"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>تغير اسم الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="316"/>
<source>New name:</source>
<translation>اسم جديد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="320"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>الا يمكن اعادة تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="321"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>اسم الملف يحتوي على رموز ممنوعة, الرجاء إختيار اسم آخر للملف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="351"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="385"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>هذا الاسم يستعمل في ملف آخر , الرجاء إختيار اسم جديد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="384"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>لا يمكن اعادة تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="432"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1متبقي على تنزيل ملف التورنت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="435"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 أيضاً متبقية على (التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="448"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="453"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="455"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>اختار مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="508"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>مكان الحفظ فارغ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="508"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>فضلا ادخل مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="578"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>خطأ في مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="578"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>غير ممكن انشاء مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="527"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>اسم غير شرعي للملصق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="527"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>الرجاء عدم إستخدام رموز خاصة على اسم الملصق.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="563"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>خطأ في وضع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="563"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>انت اختررت ان تتفادى فحص الملف, لكن الملفات غير موجودة في مكان الحفظ, الرجاء تعطيل هذه الميزة او تعديل مكان حفظ الملف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="570"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>إختيار ملف خطأ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="570"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>يجب عليك اختيار ملف تورنت واحد على الاقل</translation>
</message>
</context>
</TS>