qBittorrent/src/lang/qbittorrent_pt_BR.ts
2013-07-04 02:47:17 +03:00

6171 lines
233 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pt_BR" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Sobre qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Country:</source>
<translation>País:</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation>França</translation>
</message>
<message>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation type="obsolete">chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
<source>Translation</source>
<translation>Tradução</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licença</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks to</source>
<translation>Agradecimentos para</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;(new line)
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;(new line)
p, li { white-space: pre-wrap; }(new line)
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;(new line)
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;Um cliente BitTorrent avançado programado em C++, baseado no kit de ferramentas Qt4 e libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;(new line)
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;(new line)
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent no Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Libraries</source>
<translation>Livrarias</translation>
</message>
<message>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>Esta versão fo qBittorrent foi construida sobre as seguintes livrarias:</translation>
</message>
<message>
<source>Qt:</source>
<translation type="obsolete">Qt:</translation>
</message>
<message>
<source>Boost:</source>
<translation type="obsolete">Impulsão:</translation>
</message>
<message>
<source>Libtorrent:</source>
<translation type="obsolete">Libtorrent:</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Um avançado cliente BitTorrent feito em C++, baseado em Qt4 e libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2013 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Um avançado cliente BitTorrent feito em C++, baseado em Qt4 e libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt; {3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} {1&quot;?} {13p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {4 ?} {2006-2013 ?} {0000f?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {0000f?} {0000f?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?}</translation>
</message>
<message>
<source>Greece</source>
<translation type="unfinished">Grécia</translation>
</message>
<message>
<source>Current maintainer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Original author</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright Β©2006-2013 The qBittorrent project&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Salvar como</translation>
</message>
<message>
<source>Set as default save path</source>
<translation>Salvar como caminho padrão de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Never show again</source>
<translation>Nunca mais mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Configurações Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Start torrent</source>
<translation>Iniciar torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Pular checagem de hash</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Information</source>
<translation>Informação do Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Tamanho:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentário:</translation>
</message>
<message>
<source>Date:</source>
<translation>Data:</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation>Não baixar</translation>
</message>
<message>
<source>Other...</source>
<comment>Other save path...</comment>
<translation>Outro...</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erro de entrada e saída</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation>O arquivo torrent não existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Torrent inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Not available</source>
<translation>Não disponível</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Link magnético inválido</translation>
</message>
<message>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Este link magnético não foi reconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Magnet link</source>
<translation>Link magnético</translation>
</message>
<message>
<source>Disk space: %1</source>
<translation>Espaço em disco: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>Escolha o caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation>Renomeie o arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>Novo nome:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>O arquivo não pode ser renomeado</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Este nome contém caracteres proibidos, por favor escolha um diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Este nome já está em uso nessa pasta. Por favor escolha um diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Esta pasta não pode ser renomeada</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Renomear...</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>Falha ao carregar o torrent: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation type="obsolete">Propriedade</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete">Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>Ignorar limite de transferência na internet local</translation>
</message>
<message>
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
<translation type="obsolete">Incluir sobrecarga TCP/IP no limite de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Tamanho de cache em disco</translation>
</message>
<message>
<source> MiB</source>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Portas de saída (Min) [0: Desabilitado]</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Portas de saída (Max) [0: Desabilitado]</translation>
</message>
<message>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Rechecar torrents em completação</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Intervalo de atualização da lista de transferência</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Resolver peer dos países (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Resolver nomes de peer</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>Número máximo de conexões abertas [0:desabilitada]</translation>
</message>
<message>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Super semeador</translation>
</message>
<message>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Interface de rede (requer reinício)</translation>
</message>
<message>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Qualquer interface</translation>
</message>
<message>
<source>Display program notification baloons</source>
<translation type="obsolete">Exibir balões de notificação</translation>
</message>
<message>
<source>Display program notification balloons</source>
<translation type="obsolete">Mostrar balões de notificação do programa</translation>
</message>
<message>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Ativar tracker embutido</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Porta do tracker embutido</translation>
</message>
<message>
<source>Check for software updates</source>
<translation>Verificar atualizações</translation>
</message>
<message>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Usar tema de ícone do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm torrent deletion</source>
<translation>Confirmar deletar torrent</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>Endereço IP para reportar aos trackers (requer reinicio)</translation>
</message>
<message>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>Exibir notificações do programa na tela</translation>
</message>
<message>
<source>Setting</source>
<translation>Configuração</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>Mudar os trackers com outros pares</translation>
</message>
<message>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>Sempre anunciar para todos os trackers</translation>
</message>
<message>
<source> (auto)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation>Baixador de RSS automático</translation>
</message>
<message>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation>Habilitar o baixador automático de RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Download rules</source>
<translation>Regras de download</translation>
</message>
<message>
<source>Rule definition</source>
<translation>Definição da regra</translation>
</message>
<message>
<source>Must contain:</source>
<translation>Deve conter:</translation>
</message>
<message>
<source>Must not contain:</source>
<translation>Não deve conter:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Assign label:</source>
<translation>Atribuir rótulo:</translation>
</message>
<message>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation>Aplicar regra aos feeds:</translation>
</message>
<message>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation>Artigos RSS correspondentes</translation>
</message>
<message>
<source>Save to a different directory</source>
<translation>Salvar em um diretório diferente</translation>
</message>
<message>
<source>Save to:</source>
<translation>Salvar em:</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation>Importar...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation>Exportar...</translation>
</message>
<message>
<source>New rule name</source>
<translation>Nome da nova regra</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Por favor digite o nome da nova regra de download.</translation>
</message>
<message>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Conflito no nome da regra</translation>
</message>
<message>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Uma regra com o mesmo nome existe, por favor escolha outro.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation>Quer mesmo remover a regra de download de nome %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Quer mesmo remover as regras de download selecionadas?</translation>
</message>
<message>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Confirmação de exclusão de regra</translation>
</message>
<message>
<source>Destination directory</source>
<translation>Diretório de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid action</source>
<translation>Ação inválida</translation>
</message>
<message>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>A lista está vazia, não há nada para exportar.</translation>
</message>
<message>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>Onde gostaria de salvar a lista?</translation>
</message>
<message>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>Lista de regras (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erro de I/O</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>Falha ao criar o arquivo de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>Por favor aponte para o arquivo de regras de download RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Rules list (*.rssrules *.filters)</source>
<translation>Lista de regras (*rssrules *filters)</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation>Erro de importação</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>Falha ao importar o arquivo de regras selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Adicionar nova regra...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete rule</source>
<translation>Deletar regra</translation>
</message>
<message>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Renomear regra...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Deletar regras selecionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Renomeando regra</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Por favor digite o novo nome da regra</translation>
</message>
<message>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Usar expressões regulares</translation>
</message>
<message>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>Modo Regex: Usar expressões regulares estilo Perl</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Modo coringa: você pode usar&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? para atingir um caracter&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* para atingir zero ou mais de vários caracteres&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Espaços vazios contam como operador AND&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Modo coringa: você pode usar&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? para atingir um caracter&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* para atingir zero ou mais de vários caracteres&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| é usado como como operador OR&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation type="obsolete">%1 atingiu a taxa máxima que você configurou.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent está limitado a porta: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte UPnP [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte UPnP [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte NAT-PMP [ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte NAT-PMP [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation type="obsolete">Suporte DHT [ON], porta: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte DHT [Desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte PeX [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">Peer discovery [ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Peer discovery [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte a encriptação [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="obsolete">Suporte a encriptação [FORÇADO]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte a encriptação [Desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation type="obsolete">Erro no usuário da interface web - Impossível setar para porta %1</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; foi removido(a) da lista de transferência e do HD.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; foi removido(a) da lista de transferência.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; não é um URI magnético válido.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; já está na lista de download.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; continuando. (continue rápido)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; adicionado a lista de download.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">Incapaz de decodificar arquivo torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">O arquivo está corrompido ou não é um torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;foi bloqueado pelo seu filtro de IP&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;foi banido por corromper partes&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation type="obsolete">Download recursivo do arquivo %1 embutido no torrent %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation type="obsolete">Impossível decodificar %1 do arquivo torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Falha no mapeamento de porta, mensagem: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Portas mapeadas com sucesso, mensagem: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="obsolete">Resumo rápido rejeitado para o torrent %1, tente novamente...</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">Url falhou para: %1, mensagem: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="obsolete">baixando &apos;%1&apos;, por favor espere...</translation>
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation type="obsolete">Usando um tamanho de cache de disco de %1 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">PeX suporte [Desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation type="obsolete">Reinicio requerido para mudar o suporte PeX</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation type="obsolete">A Web UI é escutado na porta %1</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation type="obsolete">O usuário agente HTTP é %1</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
<translation type="obsolete">Motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation type="obsolete">Nota: novos trackers foram adicionados no torrent existente.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation type="obsolete">Nota: nova URL de seed foi adicionada ao torrent existente.</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation type="obsolete">Um erro de I/O aconteceu, &apos;%1&apos; foi pausado.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation type="obsolete">Removendo torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation type="obsolete">Pausando torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation type="obsolete">Erro: O torrent %1 não contém nenhum arquivo.</translation>
</message>
<message>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation type="obsolete">O tamanho do arquivo para o torrent %1 está incorreto, pausando.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation type="obsolete">Nome do torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation type="obsolete">Tamanho do torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save path: %1</source>
<translation type="obsolete">Caminho para salvar: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation type="obsolete">Torrent baixado em %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation type="obsolete">Obrigado por usar o qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation type="obsolete">[qBittorrent] %1 terminou o download</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Gerais</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
<translation type="obsolete">IPs bloqueados</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent log viewer</source>
<translation type="obsolete">Visualizador de log do qBittorrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<source>Cookies management</source>
<translation>Gestão de cookies</translation>
</message>
<message>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Chave</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Chaves comuns para cookies são: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
Você deve buscar essa informação nas preferências do seu navegador.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DNSUpdater</name>
<message>
<source>Your dynamic DNS was successfuly updated.</source>
<translation type="obsolete">Seu DNS dinâmico foi atualizado com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Erro de DNS dinâmico: O serviço está temporariamente inacessível, tentarei novamente em 30 minutos.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Erro de DNS dinâmico: o hostname não existe na conta.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Erro de DNS dinâmico: Usuário/Senha inválido(s).</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Erro de DNS dinâmico: qBittorrent está na lista negra por este serviço, por favor envie este bug para http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Erro de DNS dinâmico: %1 foi retornado pelo serviço, por favor envie este bug para http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Erro de DNS dinâmico: Seu usuário foi bloqueado por motivo de abuso.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Erro de DNS dinâmico: O domínio é inválido.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Erro de DNS dinâmico: Usuário informado é muito pequeno.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Erro de DNS dinâmico: A senha é muito pequena.</translation>
</message>
<message>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Seu DNS dinâmico foi atualizado com sucesso.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erro de I/O</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>O host remoto não foi encontrado (host inválido)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>A operação foi cancelada</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>O servidor remoto fechou a conexão, antes de responder, receber e processar</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>Atingiu o fim do tempo da conexão com o servidor remoto</translation>
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>SSL/TLS falhou</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>O servidor remoto recusou a conexão</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>Conexão com proxy foi recusada</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>Servidor proxy fechou a conexão</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>O host name do proxy não foi encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>Fim do tempo de conexão com o proxy ou o proxy não respondeu no tempo</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>O proxy requer autenticação mas não aceitou as credenciais oferecidas</translation>
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>O conteúdo do acesso remoto foi negado (401)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>A operação requerida no servidor não foi permitida</translation>
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>O conteúdo não foi encontrado no servidor (404)</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>O servidor remoto requer autenticação para servir os dados mas as credenciais oferecidas não foram aceitas</translation>
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>O acesso a internet não honrou o pedido pois o protocolo é desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>Operação inválida para este protocolo</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>Um desconhecido erro relatado de internet foi detectado</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>Um desconhecido erro de proxy relatado foi detectado</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>Um desconhecido erro relacionado ao conteúdo do servidor foi detectado</translation>
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>Um erro no protocolo foi detectado</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">%1/s</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation type="obsolete">Trabalhando</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation type="obsolete">Atualizando...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation type="obsolete">Sem serviço</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation type="obsolete">Não contactado ainda</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation type="obsolete">esta sessão</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation type="obsolete">/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation type="obsolete">Seeded pelo %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation type="obsolete">%1 máximo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>IPs bloqueados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<source>RSS Feed downloader</source>
<translation type="obsolete">Baixador de conteúdo RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed:</source>
<translation type="obsolete">RSS feed:</translation>
</message>
<message>
<source>Feed name</source>
<translation type="obsolete">Nome do Feed</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
<translation type="obsolete">Baixar automaticamente torrents deste feed</translation>
</message>
<message>
<source>Download filters</source>
<translation type="obsolete">Baixar filtros</translation>
</message>
<message>
<source>Filters:</source>
<translation type="obsolete">Filtros:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter settings</source>
<translation type="obsolete">Configurações de filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Matches:</source>
<translation type="obsolete">Correspondem:</translation>
</message>
<message>
<source>Does not match:</source>
<translation type="obsolete">Não correspondem:</translation>
</message>
<message>
<source>Destination folder:</source>
<translation type="obsolete">Pasta de destino:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing</source>
<translation type="obsolete">Teste de filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent title:</source>
<translation type="obsolete">Título do torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation type="obsolete">Resultado:</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation type="obsolete">Teste</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation type="obsolete">Importar...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation type="obsolete">Exportar...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename filter</source>
<translation type="obsolete">Renomear filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Remove filter</source>
<translation type="obsolete">Remover filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Add filter</source>
<translation type="obsolete">Adicionar filtro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<source>New filter</source>
<translation type="obsolete">Novo filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a name for this filter</source>
<translation type="obsolete">Por favor escolha um nome para este filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Filter name:</source>
<translation type="obsolete">Nome do filtro:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter name</source>
<translation type="obsolete">Nome inválido para o filtro</translation>
</message>
<message>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
<translation type="obsolete">O nome do filtro não pode ser vazio.</translation>
</message>
<message>
<source>This filter name is already in use.</source>
<translation type="obsolete">Este nome de filtro já está sendo usado.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing error</source>
<translation type="obsolete">Erro ao testar o filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
<translation type="obsolete">Por favor especifique um nome para o torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>matches</source>
<translation type="obsolete">assemelha</translation>
</message>
<message>
<source>does not match</source>
<translation type="obsolete">não assemelha</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import</source>
<translation type="obsolete">Selecione arquivo a importar</translation>
</message>
<message>
<source>Filters Files</source>
<translation type="obsolete">Arquivos de filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful</source>
<translation type="obsolete">Importado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Filters import was successful.</source>
<translation type="obsolete">Filtros importados com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>Import failure</source>
<translation type="obsolete">Falha ao importar</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
<translation type="obsolete">Filtros não podem ser importados por um erro de entrada e saída.</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination file</source>
<translation type="obsolete">Seleciona arquivo de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful</source>
<translation type="obsolete">Exportado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Filters export was successful.</source>
<translation type="obsolete">A exportação foi executada com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>Export failure</source>
<translation type="obsolete">Falha na exportação</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
<translation type="obsolete">Os filtros não puderam ser exportados por um erro de entrada e saída.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Escolha o caminho de salvamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
<source>Unread</source>
<translation type="obsolete">Não lido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS feeds</translation>
</message>
<message>
<source>Unread</source>
<translation>Não lido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">Abrir Arquivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">Arquivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Transferências</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">Velocidade de download: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">Velocidade de Upload: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete">%1 download finalizado.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation type="obsolete">Erro de Entrada/Saída</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Busca</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation type="obsolete">RSS</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation type="obsolete">Erro de I/O no torrent %1.
Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Url download error</source>
<translation type="obsolete">Erro no download da URL</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation type="obsolete">Não pude baixar arquivo em: %1, motivo: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="obsolete">Opções salvas com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>Download completion</source>
<translation type="obsolete">Completação de download</translation>
</message>
<message>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Muitos arquivos estão atualmente sendo transferidos.(new line)
Está certo que quer sair do qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="obsolete">Limite global de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="obsolete">Limite global de download</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="obsolete">Confirmação de download recursivo</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="obsolete">O torrent %1 contém arquivos torrent, continua com este download?</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="obsolete">Associação de arquivo torrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent não é sua aplicação padrão para arquivos torrent e links magnéticos.
Gostaria de associar o qBittorrent para arquivos torrent e links magnéticos?</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="obsolete">Transferências (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="obsolete">Sim</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="obsolete">Não</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="obsolete">Nunca</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation type="obsolete">Sempre</translation>
</message>
<message>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Saindo do qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Set the password...</source>
<translation type="obsolete">Configurar a senha...</translation>
</message>
<message>
<source>Password update</source>
<translation type="obsolete">Atualiza senha</translation>
</message>
<message>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation type="obsolete">A senha de travamento da UI foi atualizada com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>UI lock password</source>
<translation type="obsolete">Senha de travamento da UI</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation type="obsolete">Por favor digite sua senha UI:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid password</source>
<translation type="obsolete">Senha inválida</translation>
</message>
<message>
<source>The password is invalid</source>
<translation type="obsolete">A senha está inválida</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version is available</source>
<translation type="obsolete">Uma nova versão está disponível</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation type="obsolete">Uma nova versão do qBittorrent está disponível no Souceforge.
Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Impossível atualizar qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent falhou para atualizar, motivo: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>
<message>
<source>Australia</source>
<translation type="obsolete">Austrália</translation>
</message>
<message>
<source>Argentina</source>
<translation type="obsolete">Argentina</translation>
</message>
<message>
<source>Austria</source>
<translation type="obsolete">Áustria</translation>
</message>
<message>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation type="obsolete">Emirados Árabes Unidos</translation>
</message>
<message>
<source>Brazil</source>
<translation type="obsolete">Brasil</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgaria</source>
<translation type="obsolete">Bulgária</translation>
</message>
<message>
<source>Belarus</source>
<translation type="obsolete">Belarus</translation>
</message>
<message>
<source>Belgium</source>
<translation type="obsolete">Bélgica</translation>
</message>
<message>
<source>Bosnia</source>
<translation type="obsolete">Bósnia</translation>
</message>
<message>
<source>Canada</source>
<translation type="obsolete">Canadá</translation>
</message>
<message>
<source>Czech Republic</source>
<translation type="obsolete">República Tcheca</translation>
</message>
<message>
<source>China</source>
<translation type="obsolete">China</translation>
</message>
<message>
<source>Costa Rica</source>
<translation type="obsolete">Costa Rica</translation>
</message>
<message>
<source>Switzerland</source>
<translation type="obsolete">Suíça</translation>
</message>
<message>
<source>Germany</source>
<translation type="obsolete">Alemanha</translation>
</message>
<message>
<source>Denmark</source>
<translation type="obsolete">Dinamarca</translation>
</message>
<message>
<source>Algeria</source>
<translation type="obsolete">Argélia</translation>
</message>
<message>
<source>Spain</source>
<translation type="obsolete">Espanha</translation>
</message>
<message>
<source>Egypt</source>
<translation type="obsolete">Egito</translation>
</message>
<message>
<source>Finland</source>
<translation type="obsolete">Finlândia</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation type="obsolete">França</translation>
</message>
<message>
<source>United Kingdom</source>
<translation type="obsolete">Reino Unido</translation>
</message>
<message>
<source>Greece</source>
<translation type="obsolete">Grécia</translation>
</message>
<message>
<source>Georgia</source>
<translation type="obsolete">Geórgia</translation>
</message>
<message>
<source>Hungary</source>
<translation type="obsolete">Hungria</translation>
</message>
<message>
<source>Croatia</source>
<translation type="obsolete">Croácia</translation>
</message>
<message>
<source>Italy</source>
<translation type="obsolete">Itália</translation>
</message>
<message>
<source>India</source>
<translation type="obsolete">Índia</translation>
</message>
<message>
<source>Israel</source>
<translation type="obsolete">Israel</translation>
</message>
<message>
<source>Ireland</source>
<translation type="obsolete">Irlanda</translation>
</message>
<message>
<source>Iceland</source>
<translation type="obsolete">Islândia</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesia</source>
<translation type="obsolete">Indonésia</translation>
</message>
<message>
<source>Japan</source>
<translation type="obsolete">Japão</translation>
</message>
<message>
<source>South Korea</source>
<translation type="obsolete">Coréia do Sul</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourg</source>
<translation type="obsolete">Luxemburgo</translation>
</message>
<message>
<source>Malaysia</source>
<translation type="obsolete">Malásia</translation>
</message>
<message>
<source>Mexico</source>
<translation type="obsolete">México</translation>
</message>
<message>
<source>Serbia</source>
<translation type="obsolete">Sérvia</translation>
</message>
<message>
<source>Morocco</source>
<translation type="obsolete">Marrocos</translation>
</message>
<message>
<source>Netherlands</source>
<translation type="obsolete">Holanda</translation>
</message>
<message>
<source>Norway</source>
<translation type="obsolete">Noruéga</translation>
</message>
<message>
<source>New Zealand</source>
<translation type="obsolete">Nova Zelândia</translation>
</message>
<message>
<source>Portugal</source>
<translation type="obsolete">Portugal</translation>
</message>
<message>
<source>Poland</source>
<translation type="obsolete">Polônia</translation>
</message>
<message>
<source>Pakistan</source>
<translation type="obsolete">Paquistão</translation>
</message>
<message>
<source>Philippines</source>
<translation type="obsolete">Filipinas</translation>
</message>
<message>
<source>Russia</source>
<translation type="obsolete">Rússia</translation>
</message>
<message>
<source>Romania</source>
<translation type="obsolete">Romênia</translation>
</message>
<message>
<source>France (Reunion Island)</source>
<translation type="obsolete">França</translation>
</message>
<message>
<source>Sweden</source>
<translation type="obsolete">Suécia</translation>
</message>
<message>
<source>Slovakia</source>
<translation type="obsolete">Eslováquia</translation>
</message>
<message>
<source>Singapore</source>
<translation type="obsolete">Singapura</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenia</source>
<translation type="obsolete">Eslovênia</translation>
</message>
<message>
<source>Taiwan</source>
<translation type="obsolete">Taiwan</translation>
</message>
<message>
<source>Turkey</source>
<translation type="obsolete">Turquia</translation>
</message>
<message>
<source>Thailand</source>
<translation type="obsolete">Tailândia</translation>
</message>
<message>
<source>USA</source>
<translation type="obsolete">Estados Unidos da América</translation>
</message>
<message>
<source>Ukraine</source>
<translation type="obsolete">Ucrânia</translation>
</message>
<message>
<source>South Africa</source>
<translation type="obsolete">Africa do Sul</translation>
</message>
<message>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation type="obsolete">Arábia Saudita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Para controlar o qBittorrent acesse a UI Web em http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>O nome do usuário administrador da UI Web é: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>A senha do usuário administrador da UI Web ainda é a padrão: %1</translation>
</message>
<message>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Este é um risco de segurança, por favor considere mudar sua senha nas preferências do programa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Seu endereço IP fo banido após várias tentativas de autenticação.</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">D: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">U: %1/s - T: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Delete from HD</source>
<translation type="obsolete">Deletar do HD</translation>
</message>
<message>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Baixar torrents da URL or Link Magnético</translation>
</message>
<message>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Somente um link por linha</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Baixar</translation>
</message>
<message>
<source>Download local torrent</source>
<translation>Baixar torrent local</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>Torrent adicionado corretamente a lista de download.</translation>
</message>
<message>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>Ponto para o arquivo torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>Deseja mesmo deletar os torrents selecionados da lista e do HD?</translation>
</message>
<message>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Taxa de limite de download deve ser maior que 0 ou desabilitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Taxa de limite de upload deve ser maior que 0 ou desabilitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>O número máximo de conexões deve ser maior que 0 ou desabilitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>O número máximo de conexões por torrent deve ser maior que 0 ou desabilitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>O número máximo de slots de upload por torrent deve ser maior que 0 ou desabilitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Impossível salvar preferências do programa, qBittorrent provavelmente está inatingível.</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Linguagem</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>A porta para conexões de entrada deve ser maior que 1024 e menos que 65535.</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>A porta usada para a UI Web deve ser maior que 1024 e menor que 65535.</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>O nome de usuário para a UI Web deve conter mais que 3 caracteres.</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>A senha do usuário da UI Web deve ser maior que 3 caracteres.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Baixado</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>Cliente qBittorrent não está alcançável</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation>Servidor HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent path</source>
<translation>Caminho torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent name</source>
<translation>Nome do torrent</translation>
</message>
<message>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>Os parâmetros a seguir são suportados:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Noticia legal</translation>
</message>
<message>
<source>Legal notice</source>
<translation>Noticia legal</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancele</translation>
</message>
<message>
<source>I Agree</source>
<translation>Eu aceito</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent é um programa de compartilhamento de arquivos. Quando você o usa, os dados enviados estarão disponíveis para outros ue fizerem o mesmo upload. Todo conteúdo compartilhado por você é de sua inteira responsabilidade.
Nenhum outro aviso será dado.</translation>
</message>
<message>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Pressione a tecla %1 para aceitar e continuar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<source>Clear the text</source>
<translation>Limpa o texto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation type="obsolete">Arquivo de pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
<translation type="obsolete">Limpar log</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
<translation>Diminuir prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
<translation>Aumentar prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ver</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add File...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Adicionar Arquivo...</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation type="obsolete">S&amp;air</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Opções...</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;URL...</source>
<translation type="obsolete">Adicionar &amp;URL...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>&amp;Criar torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>Configurar limite de upload...</translation>
</message>
<message>
<source>Set download limit...</source>
<translation>Configurar limite de download...</translation>
</message>
<message>
<source>Set global download limit...</source>
<translation>Configurar limite global de download...</translation>
</message>
<message>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>Configurar limite global de upload...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Log viewer...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Visualizador de log...</translation>
</message>
<message>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation>Barra de &amp;Ferramentas Início</translation>
</message>
<message>
<source>Display top tool bar</source>
<translation>Exibir Barra de Ferramentas Início</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation>&amp;Velocidade na barra de título</translation>
</message>
<message>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation>Mostrar velocidade de transferência na barra de título</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>Limites de velocidade alternativos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Sobre</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Remover</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>P&amp;ausar Todos</translation>
</message>
<message>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation>Visitar &amp;Website</translation>
</message>
<message>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation>Relatar um &amp;erro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Documentação</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>Leitor de &amp;RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation>Ferramenta de &amp;busca</translation>
</message>
<message>
<source>Log viewer</source>
<translation type="obsolete">Visualizador de Log</translation>
</message>
<message>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>Travar o qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown computer when downloads complete</source>
<translation type="obsolete">Desligar computador quando terminar os downloads</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Resumir</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>R&amp;esume Todos</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown qBittorrent when downloads complete</source>
<translation type="obsolete">Desligar qBittorrent quando terminar os downloads</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<source>Import torrent...</source>
<translation>Importar torrent...</translation>
</message>
<message>
<source>Donate money</source>
<translation>Doar dinheiro</translation>
</message>
<message>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Se você curte qBittorrent, por favor faça sua doação!</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>Set the password...</source>
<translation>Configurar a senha...</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation>Transferências</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Associação de arquivo torrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent não é sua aplicação padrão para arquivos torrent e links magnéticos.
Gostaria de associar o qBittorrent para arquivos torrent e links magnéticos?</translation>
</message>
<message>
<source>UI lock password</source>
<translation>Senha de travamento da UI</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Por favor digite sua senha UI:</translation>
</message>
<message>
<source>Password update</source>
<translation>Atualiza senha</translation>
</message>
<message>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>A senha de travamento da UI foi atualizada com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Busca</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Transferências (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Download completion</source>
<translation>Completação de download</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 teve o download finalizado.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Erro de I/O</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Ocorreu um erro de I/O no torrent %1.
Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Confirmação de download recursivo</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>O torrent %1 contém arquivos torrent, continua com este download?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<source>Url download error</source>
<translation>Erro no download da URL</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Não foi possível baixar arquivo no url: %1, motivo: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Velocidade limite global de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Velocidade limite global de download</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid password</source>
<translation>Senha inválida</translation>
</message>
<message>
<source>The password is invalid</source>
<translation>A senha está inválida</translation>
</message>
<message>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Saindo do qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Muitos arquivos estão atualmente sendo transferidos.
Quer mesmo sair do qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation>Sempre</translation>
</message>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Abrir Arquivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Arquivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Opções foram salvas com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocidade de download: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocidade de Upload: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version is available</source>
<translation>Uma nova versão está disponível</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation>Uma nova versão do qBittorrent está disponível no Souceforge.
Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation>Impossível atualizar qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation>qBittorrent falhou para atualizar, motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add torrent file...</source>
<translation>&amp;Adicionar arquivo torrent...</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;link to torrent...</source>
<translation>Adicionar &amp;link para torrent...</translation>
</message>
<message>
<source>Import existing torrent...</source>
<translation>Importar torrent existente...</translation>
</message>
<message>
<source>Execution &amp;Log</source>
<translation>Execução &amp;Log</translation>
</message>
<message>
<source>Execution Log</source>
<translation>Execução Log</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
<translation>Desligar automaticamente quando completar os downloads</translation>
</message>
<message>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>Sair do qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend system</source>
<translation>Suspender o sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown system</source>
<translation>Desligar o sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Desabilitado</translation>
</message>
<message>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>A senha deve conter ao menos 3 caracteres</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Esconder</translation>
</message>
<message>
<source>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation>IP inválido</translation>
</message>
<message>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>O IP informado é inválido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Cliente</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Velocidade de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Baixado</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Subido</translation>
</message>
<message>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Banir fonte permanentemente</translation>
</message>
<message>
<source>Peer addition</source>
<translation>Adição de fonte</translation>
</message>
<message>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>A fonte foi adicionada para este torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>A fonte não pode ser adicionada a este torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Tem certeza? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Deseja mesmo banir permanentemente a fonte selecionada?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Sim</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Não</translation>
</message>
<message>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Manualmente banindo fonte %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>Limitando taxa de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>Limitando taxa de download</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Adicionar um novo peer...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Taxa de limite de download...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Taxa de limite de upload...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy IP</source>
<translation>Copiar IP</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Flags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>UI</source>
<translation type="obsolete">UI</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Downloads</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation type="obsolete">Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Web UI</source>
<translation>UI Web</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">Linguagem:</translation>
</message>
<message>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(Necessário reiniciar)</translation>
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
<translation type="obsolete">Estilo visual:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list</source>
<translation type="obsolete">Lista de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Usar linhas alternadas de cor</translation>
</message>
<message>
<source>File system</source>
<translation type="obsolete">Sistema de arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent queueing</source>
<translation type="obsolete">Torrent esperando</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Máximo de downloads ativos:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Máximo de uploads ativos:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Máximo de torrents ativos:</translation>
</message>
<message>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>Quando adicionar um torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Mostrar conteúdo torrent e mais opções</translation>
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
<translation type="obsolete">Escutando porta</translation>
</message>
<message>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Porta usada para conexões de entrada:</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aleatório</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation type="obsolete">Habilitar mapeamento de porta UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation type="obsolete">Habilitar mapeamento de porta NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<source>Connections limit</source>
<translation type="obsolete">Limite de conexões</translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Número máximo global de conexões:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Número máximo de conexões por torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Número máximo de slots de upload por torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload:</source>
<translation>Upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Download:</source>
<translation>Download:</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">Recursos Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation type="obsolete">Habilitar DHT network (descentralizado)</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Usar uma porta diferente para DHT e Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation>Porta DHT:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">Habilitar Peer Exchange / PeX (requer reinício)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation type="obsolete">Habilitar Local Peer Discovery</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">Habilitado</translation>
</message>
<message>
<source>Forced</source>
<translation type="obsolete">Forçado</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="obsolete">Desabilitado</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>(None)</source>
<translation>(Nenhum)</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticação</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nome de usuário:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation type="obsolete">Servidor HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Caminho do filtro (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
<translation type="obsolete">Comunicações HTTP (trackers, Web seeds, mecanismo de busca)</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Communications</source>
<translation type="obsolete">Comunicações de Peer</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>Global speed limits</source>
<translation type="obsolete">Limite global de velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative global speed limits</source>
<translation type="obsolete">Limite alternativo de velocidade global</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>para</translation>
</message>
<message>
<source>Every day</source>
<translation>Todo dia</translation>
</message>
<message>
<source>Week days</source>
<translation>Dias da semana</translation>
</message>
<message>
<source>Week ends</source>
<translation>Fins de semana</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Copiar arquivos .torrent para:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
<translation>Remover pasta</translation>
</message>
<message>
<source>No action</source>
<translation>Sem ação</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Visual Appearance</source>
<translation type="obsolete">Aparência Visual</translation>
</message>
<message>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Ação do duplo clique</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Baixando torrents:</translation>
</message>
<message>
<source>Start / Stop</source>
<translation type="obsolete">Iniciar / Parar</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Abrir pasta de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Torrents completos:</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<translation>Área de trabalho</translation>
</message>
<message>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Mostrar imagem de início ao ligar</translation>
</message>
<message>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Iniciar qBittorrent minimizado</translation>
</message>
<message>
<source>Show qBittorrent icon in notification area</source>
<translation type="obsolete">Mostrar ícone na bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Minimizar qBittorrent na área de notificação</translation>
</message>
<message>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Fechar qBittorrent para área de notificação</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Não iniciar downloads automaticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Salvar arquivos na pasta:</translation>
</message>
<message>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>Acrescentar o rótulo do torrent para o caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Pré-alocar espaço em disco para todos os arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Manter torrents incompletos em:</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files&apos; names</source>
<translation type="obsolete">Acrescentar extensão .!qB para nomes de arquivos incompletos</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Adicionar automaticamente torrents de:</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder...</source>
<translation>Adicionar pasta...</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filtering</source>
<translation>Filtro de IP</translation>
</message>
<message>
<source>Schedule the use of alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">Programar o uso de limite de velocidades alternativas</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>de</translation>
</message>
<message>
<source>When:</source>
<translation>Quando:</translation>
</message>
<message>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Buscar por peers na rede local</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol encryption:</source>
<translation type="obsolete">Protocolo de encriptação:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Habilitar interface de usuário de rede (Controle Remoto)</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio limiting</source>
<translation type="obsolete">Limitando taxa de compartilhamento</translation>
</message>
<message>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Compartilhar torrents até que sua taxa de compartilhamento atinja</translation>
</message>
<message>
<source>then</source>
<translation>então</translation>
</message>
<message>
<source>Pause them</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Remove them</source>
<translation>Remove</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Trocar peers com clientes compatíveis com qBittorrent (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>Notificação por email quando completar o download</translation>
</message>
<message>
<source>Destination email:</source>
<translation>Email de destino:</translation>
</message>
<message>
<source>SMTP server:</source>
<translation>Servidor SMTP:</translation>
</message>
<message>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>Rodar um programa externo quando completar o torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Use %f to pass the torrent path in parameters</source>
<translation type="obsolete">Use %f para passar o caminho do torrent em parâmetros</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server</source>
<translation type="obsolete">Servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Iniciar / Parar Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>User UPnP / NAT-PMP redirecionamento de porta do meu roteador</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Privacidade</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Habilitar DHT (rede decentralizada) para encontrar mais peers</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and BitTorrent</source>
<translation>Usar uma porta diferente para DHT e BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Habilitar Peer Exchange (PeX) para encontrar mais peers</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Habilitar Local Peer Discovery para encontrar mais peers</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Modo de encriptação:</translation>
</message>
<message>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Encriptação escolhida</translation>
</message>
<message>
<source>Require encryption</source>
<translation>Encriptação requerida</translation>
</message>
<message>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Desabilitar encriptação</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation type="obsolete">Interface de usuário</translation>
</message>
<message>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Recarregar o filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Behavior</source>
<translation>Comportamento</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Linguagem</translation>
</message>
<message>
<source>Power Management</source>
<translation>Gestão de Energia</translation>
</message>
<message>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>Sistema de espera inibe quando torrents estão activos</translation>
</message>
<message>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>Desvio de autenticação para localhost</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for program exit confirmation</source>
<translation>Solicite confirmação para fechar o programa</translation>
</message>
<message>
<source>Use monochrome system tray icon (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">Use o ícone da bandeja do sistema monocromático (requer reinicialização)</translation>
</message>
<message>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Os parâmetros a seguir são suportados:(new line)
&lt;ul&gt;(new line)
&lt;li&gt;%f: Caminho do Torrent&lt;/li&gt;(new line)
&lt;li&gt;%n: Nome do Torrent&lt;/li&gt;(new line)
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Estilo do icone da bandeja:</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Monocromático (Dark theme)</translation>
</message>
<message>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Monocromático (Light theme)</translation>
</message>
<message>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Este servidor espera por uma conexão segura (SSL)</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Linguagem da interface de usuário:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer List</source>
<translation>Lista de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>Mostrar qBittorrent na área de notificação</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Disco Rígido</translation>
</message>
<message>
<source>Listening Port</source>
<translation>Escutando Porta</translation>
</message>
<message>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Limites de Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Servidor Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Torrents na espera</translation>
</message>
<message>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Taxa limite de compartilhamento</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Use UPnP / NAT-PMP para redirecionar a porta do meu roteador</translation>
</message>
<message>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Atualize meu nome de domínio dinâmico</translation>
</message>
<message>
<source>Service:</source>
<translation>Serviço:</translation>
</message>
<message>
<source>Register</source>
<translation>Registro</translation>
</message>
<message>
<source>Domain name:</source>
<translation>Nome de domínio:</translation>
</message>
<message>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Limite Global</translation>
</message>
<message>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation>Aplicar taxa limite para conexões uTP </translation>
</message>
<message>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Aplicar taxa limite para o transporte fora da cabeça</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation>Taxa limite global alternativa</translation>
</message>
<message>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Agende para usar taxas limite alternativas</translation>
</message>
<message>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation>Habilitar manutenção de largura de banda (uTP)</translation>
</message>
<message>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Então, o servidor proxy é somente usado para conexões de tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Usar proxy para conexões de peer</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Adicionar extensão .!qB para arquivos incompletos</translation>
</message>
<message>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Usar HTTPS ao invez de HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Importar certificado SSL</translation>
</message>
<message>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Importar chave SSL</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate:</source>
<translation>Certificado:</translation>
</message>
<message>
<source>Key:</source>
<translation>Chave:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Informações sobre certificados&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>File association</source>
<translation>Associação de arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Usar qBittorrent para arquivos .torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Usar qBittorrent para links magnéticos</translation>
</message>
<message>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Não contar torrents lentos nesses limites</translation>
</message>
<message>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Habilitar modo anônimo</translation>
</message>
<message>
<source> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="obsolete"> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;Mais informação&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Pré-visualização impossível</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Desculpe, não é possível pré-visualizar esse arquivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramUpdater</name>
<message>
<source>Could not create the file %1</source>
<translation type="obsolete">Não pude criar o arquivo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download the update at %1</source>
<comment>%1 is an URL</comment>
<translation type="obsolete">Falha para baixar a atualização em %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Máxima</translation>
</message>
<message>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Não baixado</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Misto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation>Rastreadores</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<source>URL Seeds</source>
<translation type="obsolete">URL semeadores</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation type="obsolete">Arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>Fontes HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>Conteúdo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation>Caminho de salvamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Mistura do Torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentário:</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Taxa de Compartilhamento:</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Gerais</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation type="obsolete">Rastreadores</translation>
</message>
<message>
<source>URL seeds</source>
<translation type="obsolete">URL fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation type="obsolete">Arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Nova url de compartilhador</translation>
</message>
<message>
<source>New url seed:</source>
<translation>Nova url de compartilhador:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Essa url de compartilhador já está na lista.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Escolha um caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">Erro ao criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Baixado:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation>Transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Subido:</translation>
</message>
<message>
<source>Wasted:</source>
<translation>Gasto:</translation>
</message>
<message>
<source>UP limit:</source>
<translation>Limite de UP:</translation>
</message>
<message>
<source>DL limit:</source>
<translation>Limite de DL:</translation>
</message>
<message>
<source>Time elapsed:</source>
<translation type="obsolete">Tempo passado:</translation>
</message>
<message>
<source>Connections:</source>
<translation>Conexões:</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<source>Created on:</source>
<translation>Criado em:</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation type="obsolete">Fontes</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation>esta sessão</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Availability:</source>
<translation>Disponível:</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Seeded pelo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Renomear...</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>Novo nome:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>O arquivo não pode ser renomeado</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Este nome já está sendo utilizado nessa pasta. Por favor use um nome diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>A pasta não pode ser renomeada</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation>Renomeie o arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>O arquivo contem caracteres desconhecidos, por favor use um nome diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erro de entrada e saída</translation>
</message>
<message>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>Este arquivo não existe.</translation>
</message>
<message>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>Esta pasta não existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Reannounce in:</source>
<translation>Reanunciar em:</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Seleciona todos</translation>
</message>
<message>
<source>Select None</source>
<translation>Selecionar nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation>Não baixar</translation>
</message>
<message>
<source>Pieces size:</source>
<translation>Tamanho dos pedaços:</translation>
</message>
<message>
<source>Time active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Tempo ativo:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Conteúdo do torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>New Web seed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove Web seed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Web seed editing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation type="unfinished">Url de compartilhador web:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>%1 atingiu a taxa máxima que você configurou.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation>Removendo torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation>Pausando torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation>qBittorrent está limitado a porta: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte UPnP [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte UPnP [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte NAT-PMP [ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte NAT-PMP [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>O usuário agente HTTP é %1</translation>
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation type="obsolete">Usando um tamanho de cache de disco de %1 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>Suporte DHT [ON], porta: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Suporte DHT [Desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Suporte PeX [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX suporte [Desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Reinicio requerido para mudar o suporte PeX</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">Peer discovery [ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Peer discovery [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Suporte a encriptação [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Suporte a encriptação [FORÇADO]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Suporte a encriptação [Desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Tracker embutido [ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Falha para iniciar o tracker embutido!</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Tracker embutido [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>A Web UI é escutado na porta %1</translation>
</message>
<message>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Erro no usuário da interface web - Impossível setar para porta %1</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; foi removido(a) da lista de transferência e do HD.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; foi removido(a) da lista de transferência.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos; não é um URI magnético válido.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; já está na lista de download.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; continuando. (continue rápido)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; adicionado a lista de download.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Incapaz de decodificar arquivo torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>O arquivo está corrompido ou não é um torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation>Erro: O torrent %1 não contém nenhum arquivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation>Nota: novos trackers foram adicionados no torrent existente.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>Nota: nova URL de seed foi adicionada ao torrent existente.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;foi bloqueado pelo seu filtro de IP&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;foi banido por corromper partes&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Download recursivo do arquivo %1 embutido no torrent %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Impossível decodificar %1 do arquivo torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Nome do torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Tamanho do torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Caminho para salvar: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Torrent baixado em %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Obrigado por usar o qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] %1 terminou o download</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>Um erro de I/O aconteceu, &apos;%1&apos; foi pausado.</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Falha no mapeamento de porta, mensagem: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Portas mapeadas com sucesso, mensagem: %1</translation>
</message>
<message>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation>O tamanho do arquivo para o torrent %1 está incorreto, pausando.</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Resumo rápido rejeitado para o torrent %1, tente novamente...</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Url falhou para: %1, mensagem: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>baixando &apos;%1&apos;, por favor espere...</translation>
</message>
<message>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>A interface de rede definida é inválida: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Trying any other network interface available instead.</source>
<translation type="obsolete">Tentando outra interface de rede disponível.</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on IP address %1 on network interface %2...</source>
<translation>Escutando no endereço IP %1 na interface %2...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to listen on network interface %1</source>
<translation>Falha ao escutar na interface de rede %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Suporte a UPnp / NAT-PMP [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Suporte a UPnp / NAT-PMP [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>Suporte a Local Peer Discovery [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="obsolete">Analisado com sucesso o filtro de IP enviado: %1 regras foram aplicadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Erro: Falha ao analisar o filtro de IP.</translation>
</message>
<message>
<source>Reporting IP address %1 to trackers...</source>
<translation>Reportando endereço IP %1 aos trackers...</translation>
</message>
<message>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>O computador entrará em modo de espera a não ser que você cancele durante os próximos 15 segundos...</translation>
</message>
<message>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>O computador irá se desligar a não ser que você cancele durante os próximos 15 segundos...</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>qBittorrent irá sair a não ser que você cancele durante os próximos 15 segundos...</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>Modo anônimo [LIG]</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Filtro de IP analisado com sucesso: %1 regras foram aplicadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Busca</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Atualizar RSS streams</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(duplo-clique para baixar)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Download torrent</source>
<translation>Baixar torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Open news URL</source>
<translation>Abrir novas URL</translation>
</message>
<message>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Copiar URL do feed</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription</source>
<translation>Nova inscrição</translation>
</message>
<message>
<source>Mark items read</source>
<translation>Marcar ítems lidos</translation>
</message>
<message>
<source>Update all</source>
<translation>Atualizar todos</translation>
</message>
<message>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Atualizar todos feeds</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds</source>
<translation type="obsolete">RSS feeds</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Atualiza</translation>
</message>
<message>
<source>Feed URL</source>
<translation type="obsolete">URL do feed</translation>
</message>
<message>
<source>Article title</source>
<translation type="obsolete">Título do artigo</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Renomear...</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription...</source>
<translation>Nova inscrição...</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed downloader...</source>
<translation type="obsolete">Baixador de feed RSS...</translation>
</message>
<message>
<source>New folder...</source>
<translation>Nova pasta...</translation>
</message>
<message>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Administrar cookies...</translation>
</message>
<message>
<source>Settings...</source>
<translation>Configurações...</translation>
</message>
<message>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Baixador RSS...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Digite uma url de stream rss</translation>
</message>
<message>
<source>Stream URL:</source>
<translation>Stream URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Tem certeza? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Sim</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Não</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>Este rss feed já está na lista.</translation>
</message>
<message>
<source>Date: </source>
<translation>Data:</translation>
</message>
<message>
<source>Author: </source>
<translation>Autor:</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Por favor escolha um nome de pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Folder name:</source>
<translation>Nome da pasta:</translation>
</message>
<message>
<source>New folder</source>
<translation>Nova pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>Está certo de que deseja deletar esses elementos da lista ?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>Deseja realmente deletar esse ítem da lista?</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Por favor escolha um novo nome para este feed RSS</translation>
</message>
<message>
<source>New feed name:</source>
<translation>Novo nome do feed:</translation>
</message>
<message>
<source>Name already in use</source>
<translation>Novo já está em uso</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Este nome já está sendo usado por outro ítem, por favor escolha outro.</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite attempt</source>
<translation type="obsolete">Atenção sobescrevendo</translation>
</message>
<message>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation type="obsolete">Você não pode sobescrever o ítem %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unread</source>
<translation>Não lido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssArticle</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation type="obsolete">Nenhuma descrição disponível</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>Baixando automaticamente o torrent %1 do RSS feed %2...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation type="obsolete">Nenhuma descrição disponível</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettings</name>
<message>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation type="obsolete">Configurações de Leitor de RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Intervalo de atualização de feeds RSS:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete">minutos</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">Número máximo de artigos por feed:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>Configurações de Leitor de RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>Intervalo de atualização de feeds RSS:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minutos</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Número máximo de artigos por feed:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation type="obsolete">Baixando automaticamente o torrent %1 do RSS feed %2...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Pasta visualizada</translation>
</message>
<message>
<source>Download here</source>
<translation>Baixar aqui</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<source>All categories</source>
<translation>Todas categorias</translation>
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<translation>Filmes</translation>
</message>
<message>
<source>TV shows</source>
<translation>Shows de TV</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Música</translation>
</message>
<message>
<source>Games</source>
<translation>Jogos</translation>
</message>
<message>
<source>Anime</source>
<translation>Anime</translation>
</message>
<message>
<source>Software</source>
<translation>Programa</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<translation>Imagens</translation>
</message>
<message>
<source>Books</source>
<translation>Livros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Padrão de busca vazio</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Por favor digite um padrão de busca primeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation>Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation>Buscando...</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation type="obsolete">Corta</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="obsolete">Copia</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation type="obsolete">Cola</translation>
</message>
<message>
<source>Clear field</source>
<translation type="obsolete">Limpa campo</translation>
</message>
<message>
<source>Clear completion history</source>
<translation type="obsolete">Limpar lista dos completados</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation>Mecanismo de Busca</translation>
</message>
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation>Busca finalizada</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>Um erro ocorreu durante a busca...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation>Busca abortada</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation>A busca não retornou resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Busca</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation>Erro no download</translation>
</message>
<message>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>A instalação do Python não pode ser baixada, razão: %1.
Por favor instale manualmente.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Faltando interpretador Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python 2.x é requerido para você poder usar a busca mas não parece estar instalado.
Gostaria de instalar agora?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation type="obsolete">Confirmação</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
<translation type="obsolete">Deseja realmente limpar o histórico?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Compartilhadores completos</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Compartilhadores parciais</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation>Mecanismo de busca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Confirmação de desligamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<source>Connection status:</source>
<translation>Estado da conexão:</translation>
</message>
<message>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Sem conexões diretas. Talvez tenha algo errado em sua configuração.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 nos</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Estado da conexão:</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite de Velocidade Global de Download</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite de Velocidade Global de Upload</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">D: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">U: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">D: %1 B/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">U: %1 B/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Offline. Isto acontece quando o qBittorrent falha para escutar na porta selecionada para conexões de entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">Clique para desabilitar limite alternativo</translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">Clique para habilitar limite alternativo</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>qBittorrent precisa ser reiniciado</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent foi atualizado e precisa ser reiniciado para que as mudanças sejam aplicadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Clique aqui para mudar para os limites de velocidade alternativa</translation>
</message>
<message>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Clique aqui para alternar para regular os limites de velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>Per second</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Selecione uma pasta para adicionar ao torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>Selecione um arquivo para adicionar ao torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation type="obsolete">Digite uma url anunciada</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation type="obsolete">Url anunciada:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation type="obsolete">Digite uma url de compartilhador web</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation type="obsolete">Url de compartilhador web:</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation>Nenhum caminho de entrada selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Digite primeiro um caminho de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Selecione o arquivo torrent de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Arquivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Criação de torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>A criação do torrent não foi possível, motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Torrent criado é inválido. Não será adicionado a lista de download.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Torrent foi criado com sucesso:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Prioridade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<source>Torrent Import</source>
<translation>Importar torrent</translation>
</message>
<message>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>Este assistente vai ajudá-lo a compartilhar um torrent que você baixou com o qBittorrent .</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>Arquivo torrent para importar:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Content location:</source>
<translation>Local do conteúdo:</translation>
</message>
<message>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>Pular estágio de checagem de dados e começar a compartilhar imediatamente</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file to import</source>
<translation>Arquivo torrent para importar</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent files (*.torrent)</source>
<translation>Arquivos torrent (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>%1 arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>Por favor forneça a localização de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation>Por favor, aponte para a localização do torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>Arquivo torrent inválido</translation>
</message>
<message>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>Este não é um arquivo torrent válido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Feito</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Seeds</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Velocidade de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Taxa</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Adicionado em</translation>
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Completado em</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Limite de download</translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Limite de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Amount downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Total baixado</translation>
</message>
<message>
<source>Amount left</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Total faltando</translation>
</message>
<message>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Tempo Ativo</translation>
</message>
<message>
<source>Amount uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Fontes</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>[DHT]</source>
<translation type="obsolete">[DHT]</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation>Trabalhando</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Desabilitado</translation>
</message>
<message>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Este torrent é privado</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation>Atualizando...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation>Sem serviço</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Não contactado ainda</translation>
</message>
<message>
<source>[PeX]</source>
<translation type="obsolete">[PeX]</translation>
</message>
<message>
<source>[LSD]</source>
<translation type="obsolete">[LSD]</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Adicionar novo tracker...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Remover tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Force reannounce</source>
<translation type="obsolete">Força reanuncio</translation>
</message>
<message>
<source>Copy tracker url</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Tracker URL:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Tracker editing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Diálogo de adição de Trackers</translation>
</message>
<message>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Lista Trackers para adicionar (um por linha):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>URL da lista compatível com µTorrent:</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erro de entrada e saída</translation>
</message>
<message>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Erro ao tentar abrir o arquivo baixado.</translation>
</message>
<message>
<source>No change</source>
<translation>Sem mudanças</translation>
</message>
<message>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Não foram encontrados Trackers adicionais.</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation>Erro no download</translation>
</message>
<message>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>A lista de trackers não pode ser baixada, razão: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>Baixando</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>Pausado</translation>
</message>
<message>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>Espera</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Enviando</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Estacionado</translation>
</message>
<message>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Checando</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Seeded pelo %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>Baixando</translation>
</message>
<message>
<source>Completed</source>
<translation>Completado</translation>
</message>
<message>
<source>Active</source>
<translation>Ativo</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive</source>
<translation>Inativo</translation>
</message>
<message>
<source>All labels</source>
<translation>Todas etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Unlabeled</source>
<translation>Sem etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Remove label</source>
<translation>Remover etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>New Label</source>
<translation>Nova etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nome de etiqueta inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Por favor não use caracteres especiais no nome da etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>Pausado</translation>
</message>
<message>
<source>Add label...</source>
<translation>Adicionar etiqueta...</translation>
</message>
<message>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Resumir torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Pausar torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Remover torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Torrents</source>
<translation>Torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Labels</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Column visibility</source>
<translation>Visibilidade da coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Abrir pasta de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Force recheck</source>
<translation>Forçar re-checagem</translation>
</message>
<message>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Copiar link magnético</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">Velocidade de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation type="obsolete">Feito</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation type="obsolete">Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation type="obsolete">Seeds</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation type="obsolete">Peers</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation type="obsolete">Taxa</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Limitando Velocidade de Download de Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Limitando Velocidade de Upload de Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Modo super compartilhador</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Download em ordem sequencial</translation>
</message>
<message>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Baixar primeiro a primeira e a última parte</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>New Label</source>
<translation>Nova etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Nova...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Resetar</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>Novo nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Renomear...</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nome de etiqueta inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Por favor não use caracteres especiais no nome da etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="obsolete">Adicionado em</translation>
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="obsolete">Completado em</translation>
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation type="obsolete">Limite de download</translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation type="obsolete">Limite de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>Escolha caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">Erro ao criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Set location...</source>
<translation>Definir local...</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file...</source>
<translation>Arquivo de pré-exibição...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Limite de taxa de upload...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Limite de taxa de download...</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Mover para cima</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Mover para baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Mover para o topo</translation>
</message>
<message>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Mover para último</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Resumir</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Pausar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Taxa de limite de compartilhamento...</translation>
</message>
<message>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>Torrent Upload/Download limite</translation>
</message>
<message>
<source>Use global ratio limit</source>
<translation>Usar taxa de limite global</translation>
</message>
<message>
<source>buttonGroup</source>
<translation>botãoGrupo</translation>
</message>
<message>
<source>Set no ratio limit</source>
<translation>Não configurar taxa de limite</translation>
</message>
<message>
<source>Set ratio limit to</source>
<translation>Configurar limite para</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Uso:</translation>
</message>
<message>
<source>displays program version</source>
<translation>exibir versão do programa</translation>
</message>
<message>
<source>disable splash screen</source>
<translation>desabilitar tela de inicio</translation>
</message>
<message>
<source>displays this help message</source>
<translation>exibir este mensagem de ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>mudar a porta do webui (atual: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[arquivos ou urls]: baixar os torrents passados pelo usuário (opcional)</translation>
</message>
<message>
<source>run in daemon-mode (background)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Gostaria de agradecer às seguintes pessoas por voluntariamente terem traduzido o qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Por favor contate-me se você deseja traduzir o qBittorrent no seu idioma.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<source>Peer addition</source>
<translation>Adição de fonte</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="obsolete">Dialogo de adicionar torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="obsolete">Caminho de salvamento:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="obsolete">Conteúdo do torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="obsolete">Adicionar a lista de download em pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation type="obsolete">Normal</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation type="obsolete">Alto</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="obsolete">Máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size:</source>
<translation type="obsolete">Tamanho do torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Free disk space:</source>
<translation type="obsolete">Espaço livre em disco:</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">Baixar em ordem de sequência (mais lento porém melhor para visualizar)</translation>
</message>
<message>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation type="obsolete">Passar checagem de arquivo e começar a compartilhar imediatamente</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation type="obsolete">Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation type="obsolete">Seleciona todos</translation>
</message>
<message>
<source>Select None</source>
<translation type="obsolete">Seleciona nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation type="obsolete">Não baixar</translation>
</message>
<message>
<source>Set as default save path</source>
<translation type="obsolete">Salvar como caminho padrão de salvamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Autenticação de tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Usuário:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<source>Log in</source>
<translation>Logar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Confirmação de exclusão - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Deseja realmente deletar os torrents selecionados da lista de transferência?</translation>
</message>
<message>
<source>Remember choice</source>
<translation>Lembrar escolha</translation>
</message>
<message>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Deletar também arquivos do disco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Ferramenta de Criação de Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Criando arquivo Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation type="obsolete">Urls (trackers):</translation>
</message>
<message>
<source>Comment (optional):</source>
<translation type="obsolete">Comentário (opcional):</translation>
</message>
<message>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation type="obsolete">Urls de compartilhadores web (opcional):</translation>
</message>
<message>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>Arquivo ou pasta para adicionar ao torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Piece size:</source>
<translation>Tamanho:</translation>
</message>
<message>
<source>32 KiB</source>
<translation>32kb</translation>
</message>
<message>
<source>64 KiB</source>
<translation>64kb</translation>
</message>
<message>
<source>128 KiB</source>
<translation>128kb</translation>
</message>
<message>
<source>256 KiB</source>
<translation>256kb</translation>
</message>
<message>
<source>512 KiB</source>
<translation>512kb</translation>
</message>
<message>
<source>1 MiB</source>
<translation>1mb</translation>
</message>
<message>
<source>2 MiB</source>
<translation>2mb</translation>
</message>
<message>
<source>4 MiB</source>
<translation>4mb</translation>
</message>
<message>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Privado (não distribuir em DHT se habilitado)</translation>
</message>
<message>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Iniciar compartilhamento depois de criar</translation>
</message>
<message>
<source>Create and save...</source>
<translation>Criar e salvar...</translation>
</message>
<message>
<source>Progress:</source>
<translation>Progresso:</translation>
</message>
<message>
<source>Add file</source>
<translation>Adicionar arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder</source>
<translation>Adicionar pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>Tracker URLs:</translation>
</message>
<message>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation>Web seeds urls:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentário:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation type="obsolete">Selecione o arquivo torrent de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">Arquivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation type="obsolete">Nenhum caminho de entrada selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation type="obsolete">Digite primeiro um caminho de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
<translation type="obsolete">Criação de torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation type="obsolete">Torrent foi criado com sucesso:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation type="obsolete">Selecione uma pasta para adicionar ao torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation type="obsolete">Digite uma url anunciada</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation type="obsolete">A criação do torrent não foi possível, motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation type="obsolete">Url anunciada:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation type="obsolete">Digite uma url de compartilhador web</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation type="obsolete">Url de compartilhador web:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation type="obsolete">Selecione um arquivo para adicionar ao torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation type="obsolete">Torrent criado é inválido. Não será adicionado a lista de download.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation type="obsolete">Baixar torrents de URLs</translation>
</message>
<message>
<source>Only one URL per line</source>
<translation type="obsolete">Somente uma URL por linha</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Baixar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Download from urls</source>
<translation>Baixar de URLs</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation>Nenhuma URL inserida</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Por favor digite uma URL.</translation>
</message>
<message>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Adicionar links torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Both HTTP and Magnet links are supported</source>
<translation>Ambos HTTP e links magnéticos são suportados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Erro de entrada e saída</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="obsolete">O host remoto não foi encontrado (host inválido)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
<translation type="obsolete">A operação foi cancelada</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="obsolete">O servidor remoto fechou a conexão, antes de responder, receber e processar</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="obsolete">Atingiu o fim do tempo da conexão com o servidor remoto</translation>
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="obsolete">SSL/TLS falhou</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="obsolete">O servidor remoto recusou a conexão</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="obsolete">Conexão com proxy foi recusada</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="obsolete">Servidor proxy fechou a conexão</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="obsolete">O host name do proxy não foi encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="obsolete">Fim do tempo de conexão com o proxy ou o proxy não respondeu no tempo</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="obsolete">O proxy requer autenticação mas não aceitou as credenciais oferecidas</translation>
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="obsolete">O conteúdo do acesso remoto foi negado (401)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="obsolete">A operação requerida no servidor não foi permitida</translation>
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="obsolete">O conteúdo não foi encontrado no servidor (404)</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="obsolete">O servidor remoto requer autenticação para servir os dados mas as credenciais oferecidas não foram aceitas</translation>
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="obsolete">O acesso a internet não honrou o pedido pois o protocolo é desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="obsolete">Operação inválida para este protocolo</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="obsolete">Um desconhecido erro relatado de internet foi detectado</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="obsolete">Um desconhecido erro de proxy relatado foi detectado</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="obsolete">Um desconhecido erro relacionado ao conteúdo do servidor foi detectado</translation>
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="obsolete">Um erro no protocolo foi detectado</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation type="obsolete">Erro desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<source>Search plugins</source>
<translation>Plugins de busca</translation>
</message>
<message>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Plugins de busca instalados:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Habilitado</translation>
</message>
<message>
<source>Install a new one</source>
<translation>Instalar um novo</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>Verificar atualizações</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation type="obsolete">Habilitar</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation type="obsolete">Desabilitar</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall</source>
<translation>Desinstalar</translation>
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Você pode pegar novos mecanismos de busca aqui: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Aviso de desinstalação</translation>
</message>
<message>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>Muitos plugins não podem ser desinstalados por serem padrão do qBittorrent.
Apenas aqueles que você instalou podem ser desinstalados.
Portanto os plugins foram desabilitados.</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Desinstalado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Selecionar plugins de busca</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>Plugins de busca qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Instalação de plugin de busca</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Uma versão mais recente de plugin de busca %1 já está instalado.</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Atualização de plugin de busca</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Desculpe, servidor de atualizações está temporariamente indisponível.</translation>
</message>
<message>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Todos os plugins já estão atuais.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 esse aí não pôde ser atualizado, vai ficar o véio.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Plugin de busca %1 não pode ser instalado.</translation>
</message>
<message>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Plugins selecionados desinstalados com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Plugin de busca %1 atualizado com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Plugin de busca %1 instalado com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Sinto muito mas a instalação do plugin de busca %1 falhou.</translation>
</message>
<message>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>Url de novo plugin de busca</translation>
</message>
<message>
<source>URL:</source>
<translation>Url:</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<source>Crash info</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Downloads</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>Kib</translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1 minuto</translation>
</message>
<message>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h %2m</translation>
</message>
<message>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1d %2h</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>qBIttorrent irá desligar seu computador agora porque os downloads terminaram.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">Downloads</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation>Trabalhando</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation>Atualizando...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation>Sem serviço</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Não contactado ainda</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation>esta sessão</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Compartilhado por %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 máximo</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>D: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>U: %1/s - T: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Selecione um diretório de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Escolha um arquivo de filtro de ip</translation>
</message>
<message>
<source>Filters</source>
<translation>Filtros</translation>
</message>
<message>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Escolha diretório de exportação</translation>
</message>
<message>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Adicione diretório para escanear</translation>
</message>
<message>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>Pasta já está sendo monitorada.</translation>
</message>
<message>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>Essa pasta não existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>A pasta não tem suporte a leitura.</translation>
</message>
<message>
<source>Failure</source>
<translation>Falhou</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Falhou para adicionar pasta a ser escaneada &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Parsing error</source>
<translation>Análise de Erro </translation>
</message>
<message>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Falha ao analisar o filtro de IP enviado</translation>
</message>
<message>
<source>Succesfully refreshed</source>
<translation type="obsolete">Atualizado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="obsolete">Analisado com sucesso o filtro de IP : %1 regras foram aplicadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Atualizado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid key</source>
<translation>Chave inválida</translation>
</message>
<message>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Esta não é uma chave SSL válida.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Certificado inválido</translation>
</message>
<message>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Este não é um certificado SSL válido.</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Certificate (*.crt *.pem)</source>
<translation>Certificado SSL (*.crt *.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Key (*.key *.pem)</source>
<translation>Chave SSL (*.key *.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<source>Plugin source</source>
<translation>Fonte do plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Busca de plugin de busca:</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation>Arquivo local</translation>
</message>
<message>
<source>Web link</source>
<translation>Link da net</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<source>Preview selection</source>
<translation>Seleção de pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<source>File preview</source>
<translation>Pré-visualização de arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>Os seguintes arquivos suportam pré-visualização, &lt;br&gt;por favor selecione um deles:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation type="obsolete">Pré-visualização impossível</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation type="obsolete">Arquivo sem possível pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Busca</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Estado:</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation>Parado</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<source>Search engines...</source>
<translation>Máquinas de busca...</translation>
</message>
<message>
<source>Go to description page</source>
<translation>Ir para a página de descrição</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Incapaz de decodificar o arquivo torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Escolha um caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="obsolete">Caminho de salvamento vazio</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="obsolete">Por favor digite um caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">Erro ao criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="obsolete">Seleção de arquivo inválida</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="obsolete">Você deve selecionar um arquivo no torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="obsolete">(%1 depois de baixar o torrent)</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="obsolete">(%1 mais é requerido para baixar)</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding mode error</source>
<translation type="obsolete">Modo de compartilhamento errado</translation>
</message>
<message>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation type="obsolete">Você escolheu não checar. Entretanto, arquivos locais não parecem existir na pasta atual de destino.
Por favor desabilite este recurso ou atualize o caminho de salvamento.</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation type="obsolete">Renomear...</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation type="obsolete">Novo nome:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="obsolete">O arquivo não pode ser renomeado</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="obsolete">Este nome já está em uso. Por favor use um nome diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="obsolete">Esta pasta não pode ser renomeada</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation type="obsolete">Renomeie o arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="obsolete">Impossível decodificar o link magnético:</translation>
</message>
<message>
<source>Magnet Link</source>
<translation type="obsolete">Link Magnético</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="obsolete">Nome de etiqueta inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="obsolete">Por favor não use caracteres especiais no nome da etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="obsolete">Este nome de arquivo contém caracteres proibidos, por favor escolha um diferente.</translation>
</message>
</context>
</TS>