qBittorrent/src/lang/qbittorrent_pt_BR.ts
2010-07-24 18:57:54 +00:00

7916 lines
283 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Sobre qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">Um cliente bittorrent usando Qt4 e libtorrent, programado em C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright ©2006 por Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Country:</source>
<translation>País:</translation>
</message>
<message>
<source>Birthday:</source>
<translation>Aniversário:</translation>
</message>
<message>
<source>Occupation:</source>
<translation>Profissão:</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
<source>Home page:</source>
<translation>Site:</translation>
</message>
<message>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation>França</translation>
</message>
<message>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03/05/1985</translation>
</message>
<message>
<source>Student in computer science</source>
<translation>Estudante em Ciências da Computação</translation>
</message>
<message>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation>chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation>http://www.dcrhis.eu</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks To</source>
<translation type="obsolete">Agradecimentos</translation>
</message>
<message>
<source>Translation</source>
<translation>Tradução</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licença</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks to</source>
<translation>Agradecimentos para</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2009 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Um cliente Bittorrent programado em C++, baseado no toolkit Qt4&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;e libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2009 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Propriedade</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>Ignorar limite de transferência na internet local</translation>
</message>
<message>
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
<translation>Incluir sobrecarga TCP/IP no limite de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Tamanho de cache em disco</translation>
</message>
<message>
<source> MiB</source>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Portas de saída (Min) [0: Desabilitado]</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Portas de saída (Max) [0: Desabilitado]</translation>
</message>
<message>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Rechecar torrents em completação</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Intervalo de atualização da lista de transferência</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Resolver peer dos países (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Resolver nomes de peer</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>Número máximo de conexões abertas [0:desabilitada]</translation>
</message>
<message>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Super semeador</translation>
</message>
<message>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Interface de rede (requer reinício)</translation>
</message>
<message>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Qualquer interface</translation>
</message>
<message>
<source>Display program notification baloons</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BandwidthAllocationDialog</name>
<message>
<source>Upload limit:</source>
<translation type="obsolete">Limite de upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Download limit:</source>
<translation type="obsolete">Limite de download:</translation>
</message>
<message>
<source>Unlimited</source>
<comment>Unlimited (bandwidth)</comment>
<translation type="obsolete">Ilimitado</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>%1 atingiu a taxa máxima que você configurou.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation>qBittorrent está limitado a porta: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation>Suporte UPnP [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation>Suporte UPnP [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Suporte NAT-PMP [ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Suporte NAT-PMP [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>Suporte DHT [ON], porta: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Suporte DHT [Desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Suporte PeX [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation>Peer discovery [ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Peer discovery [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Suporte a encriptação [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Suporte a encriptação [FORÇADO]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Suporte a encriptação [Desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Erro no usuário da interface web - Impossível setar para porta %1</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; foi removido(a) da lista de transferência e do HD.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; foi removido(a) da lista de transferência.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos; não é um URI magnético válido.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; já está na lista de download.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; continuando. (continue rápido)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; adicionado a lista de download.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Incapaz de decodificar arquivo torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>O arquivo está corrompido ou não é um torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;foi bloqueado pelo seu filtro de IP&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;foi banido por corromper partes&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Download recursivo do arquivo %1 embutido no torrent %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Impossível decodificar %1 do arquivo torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation type="obsolete">Não pude escutar em nenhuma das portas.</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Falha no mapeamento de porta, mensagem: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Portas mapeadas com sucesso, mensagem: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Resumo rápido rejeitado para o torrent %1, tente novamente...</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Url falhou para: %1, mensagem: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>baixando &apos;%1&apos;, por favor espere...</translation>
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation>Usando um tamanho de cache de disco de %1 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX suporte [Desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Reinicio requerido para mudar o suporte PeX</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>A Web UI é escutado na porta %1</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>O usuário agente HTTP é %1</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation>Nota: novos trackers foram adicionados no torrent existente.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>Nota: nova URL de seed foi adicionada ao torrent existente.</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>Um erro de I/O aconteceu, &apos;%1&apos; foi pausado.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation>Removendo torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation>Pausando torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation>Erro: O torrent %1 não contém nenhum arquivo.</translation>
</message>
<message>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation>O tamanho do arquivo para o torrent %1 está incorreto, pausando.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<source>qBittorrent console</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent console</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Gerais</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>IPs bloqueados</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent log viewer</source>
<translation>Visualizador de log do qBittorrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<source>Cookies management</source>
<translation>Gestão de cookies</translation>
</message>
<message>
<source>Key</source>
<translation>Chave</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Chaves comuns para cookies são: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
Você deve buscar essa informação nas preferências do seu navegador.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Opções -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Main</source>
<translation type="obsolete">Principal</translation>
</message>
<message>
<source>Save Path:</source>
<translation type="obsolete">Salvar em:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Limit:</source>
<translation type="obsolete">Limite de Download:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Limit:</source>
<translation type="obsolete">Limite de Upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Max Connects:</source>
<translation type="obsolete">Conexões Máximas:</translation>
</message>
<message>
<source>Port range:</source>
<translation type="obsolete">Range da porta:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation type="obsolete">Desabilitar</translation>
</message>
<message>
<source>connections</source>
<translation type="obsolete">conexões</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation type="obsolete">Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Settings</source>
<translation type="obsolete">Configurações de Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Server IP:</source>
<translation type="obsolete">Ip do servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>0.0.0.0</source>
<translation type="obsolete">0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation type="obsolete">Porta:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation type="obsolete">Servidor proxy requer autenticação</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation type="obsolete">Autenticação</translation>
</message>
<message>
<source>User Name:</source>
<translation type="obsolete">Usuário:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation type="obsolete">Senha:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
<translation type="obsolete">Habilitar conexão por um servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Scanned Dir:</source>
<translation type="obsolete">Diretório varrido:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
<translation type="obsolete">Habilitar varredura de diretório (adicionar automaticamente arquivos torrent)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translation type="obsolete">Configurações de Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
<translation type="obsolete">Taxa de Compartilhamento:</translation>
</message>
<message>
<source>1 KB DL = </source>
<translation type="obsolete">1 KB DL = </translation>
</message>
<message>
<source>KB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KB UP máx.</translation>
</message>
<message>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation type="obsolete">Ativar filtragem de IP</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Settings</source>
<translation type="obsolete">Configurações do Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP</source>
<translation type="obsolete">Iniciar IP</translation>
</message>
<message>
<source>End IP</source>
<translation type="obsolete">Finalizar IP</translation>
</message>
<message>
<source>Origin</source>
<translation type="obsolete">Origem</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation type="obsolete">Comentário</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation type="obsolete">Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filter</source>
<translation type="obsolete">Filtro de IP</translation>
</message>
<message>
<source> Add Range</source>
<translation type="obsolete">Adicionar a escala</translation>
</message>
<message>
<source> Remove Range</source>
<translation type="obsolete">Remover a escala</translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
<translation type="obsolete">Caminho do ipfilter.dat:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear finished downloads on exit</source>
<translation type="obsolete">Limpar downloads concluídos ao sair</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation type="obsolete">Confirmar antes de sair</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
<translation type="obsolete">Ir para systray quando minimizado</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation type="obsolete">Miscelânea</translation>
</message>
<message>
<source>Localization</source>
<translation type="obsolete">Localização</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">Língua:</translation>
</message>
<message>
<source>Behaviour</source>
<translation type="obsolete">Comportamento</translation>
</message>
<message>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">Sempre mostrar OSD</translation>
</message>
<message>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
<translation type="obsolete">Mostrar OSD somente se a janela estiver minimizada ou em ícone</translation>
</message>
<message>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">Nunca mostrar OSD</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>1 KiB DL = </source>
<translation type="obsolete">1 KiB DL = </translation>
</message>
<message>
<source>KiB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KiB UP máx.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation type="obsolete">Limpar automaticamente downloads concluídos</translation>
</message>
<message>
<source>Preview program</source>
<translation type="obsolete">Previsualizar programa</translation>
</message>
<message>
<source>Audio/Video player:</source>
<translation type="obsolete">Tocador de Áudio/Vídeo:</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="obsolete">Mensagens do Systray</translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
<translation type="obsolete">Sempre mostrar mensagens no systray</translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation type="obsolete">Mostrar mensagens do systray somente quando a janela estiver escondida</translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="obsolete">Nunca mostrar mensagens do systray</translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="obsolete">Configuração DHT</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="obsolete">Porta DHT:</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">Línguagem</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Atenção:&lt;/b&gt; Mudanças somente serão aplicadas depois que o qBittorrent for reiniciado.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Atenção tradutores:&lt;/b&gt; se o qBittorrent não está disponível no seu idioma, &lt;br/&gt;e você gostaria de traduzir na sua língua nativa, &lt;br/&gt; por favor entre em contato comigo (chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="obsolete">Mostrar diálogo de adição de torrent sempre que adiciono um novo torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="obsolete">Caminho padrão de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless)</source>
<translation type="obsolete">Desabilitar DHT (Traqueamento)</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="obsolete">Desabilitar Peer eXchange (PeX)</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when closing main window</source>
<translation type="obsolete">Ir para o systray quando fechar janela principal</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation type="obsolete">Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="obsolete">Troca de Pares (PeX)</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (trackerless)</source>
<translation type="obsolete">DHT (trackerless)</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent addition</source>
<translation type="obsolete">Adição de Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
<translation type="obsolete">Janela principal</translation>
</message>
<message>
<source>Systray messages</source>
<translation type="obsolete">Mensagens de Systray</translation>
</message>
<message>
<source>Directory scan</source>
<translation type="obsolete">Varredura de diretório</translation>
</message>
<message>
<source>Style (Look &apos;n Feel)</source>
<translation type="obsolete">Estilo (Aparência)</translation>
</message>
<message>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation type="obsolete">Estilo Plastique (tipo KDE)</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (GNOME like)</source>
<translation type="obsolete">Estilo Cleanlooks (tipo GNOME)</translation>
</message>
<message>
<source>Motif style (default Qt style on Unix systems)</source>
<translation type="obsolete">Estilo Motif (Estilo padrão do Qt no Unix)</translation>
</message>
<message>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation type="obsolete">Estilo CDE (Tipo ambiente Desktop comum)</translation>
</message>
<message>
<source>MacOS style (MacOSX only)</source>
<translation type="obsolete">Estilo MacOS (somente para MacOSX)</translation>
</message>
<message>
<source>Exit confirmation when the download list is not empty</source>
<translation type="obsolete">Confirmar sair quando a lista de downloads não estiver vazia</translation>
</message>
<message>
<source>Disable systray integration</source>
<translation type="obsolete">Desabilitar integração com systray</translation>
</message>
<message>
<source>WindowsXP style (Windows XP only)</source>
<translation type="obsolete">Estilo WindowsXP (somente Windows XP)</translation>
</message>
<message>
<source>Server IP or url:</source>
<translation type="obsolete">Ip do servidor ou a Url:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type:</source>
<translation type="obsolete">Tipo de Proxy:</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation type="obsolete">HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation type="obsolete">SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>Affected connections</source>
<translation type="obsolete">Conexões afetadas</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to trackers</source>
<translation type="obsolete">Usar proxy para conexões em trackers</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to regular peers</source>
<translation type="obsolete">Usar proxy para conexões em pares regulares</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to web seeds</source>
<translation type="obsolete">Usar proxy para conexões em pares da web</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for DHT messages</source>
<translation type="obsolete">Usar proxy para mensagens DHT</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption</source>
<translation type="obsolete">Encriptação</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption state:</source>
<translation type="obsolete">Estado da encriptação:</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">Habilitado</translation>
</message>
<message>
<source>Forced</source>
<translation type="obsolete">Forçado</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="obsolete">Desabilitado</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation type="obsolete">Preferências</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Gerais</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation type="obsolete">Network</translation>
</message>
<message>
<source>User interface settings</source>
<translation type="obsolete">Configurações visuais de usuário</translation>
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
<translation type="obsolete">Estilo visual:</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
<translation type="obsolete">Estilo Cleanlooks (Gnome)</translation>
</message>
<message>
<source>Motif style (Unix like)</source>
<translation type="obsolete">Estilo Motif (Unix)</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
<translation type="obsolete">Pedir confirmação ao sair quando a lista de downloads não está vazia</translation>
</message>
<message>
<source>Display current speed in title bar</source>
<translation type="obsolete">Exibir velocidade atual na barra de titulo</translation>
</message>
<message>
<source>System tray icon</source>
<translation type="obsolete">Ícone do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Disable system tray icon</source>
<translation type="obsolete">Desabilitar ícone do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation type="obsolete">Fechar na bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation type="obsolete">Minimizar para a bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Show notification balloons in tray</source>
<translation type="obsolete">Mostrar balões de notificação no systray</translation>
</message>
<message>
<source>Media player:</source>
<translation type="obsolete">Tocador de media:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">Downloads</translation>
</message>
<message>
<source>Put downloads in this folder:</source>
<translation type="obsolete">Colocar downloads nesta pasta:</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-allocate all files</source>
<translation type="obsolete">Pré-alocar todos arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>When adding a torrent</source>
<translation type="obsolete">Adicionando um torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation type="obsolete">Mostrar conteúdo torrent e as opções</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation type="obsolete">Não iniciar downloads automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Folder watching</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation type="obsolete">Varredura de pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer lists double-click</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation type="obsolete">Duplo clique na lista de transferência
qBittorrent irá procurar no diretório e baixará automaticamente torrents present</translation>
</message>
<message>
<source>Download list:</source>
<translation type="obsolete">Lista de downloads:</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding list:</source>
<translation type="obsolete">Lista de compartilhamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Download folder:</source>
<translation type="obsolete">Pasta de Download:</translation>
</message>
<message>
<source>Temp folder:</source>
<translation type="obsolete">Pasta temporária:</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents present in this folder:</source>
<translation type="obsolete">Baixar automaticamente torrents presentes nesta pasta:</translation>
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
<translation type="obsolete">Escutando porta</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<comment>i.e: 1200 to 1300</comment>
<translation type="obsolete">a</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation type="obsolete">Habilitar mapeamento de porta UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation type="obsolete">Habilitar mapeamento de porta NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<source>Global bandwidth limiting</source>
<translation type="obsolete">Limite global de banda</translation>
</message>
<message>
<source>Upload:</source>
<translation type="obsolete">Upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Download:</source>
<translation type="obsolete">Download:</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">Características Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Use the same port for DHT and Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Usar a mesma porta para o DHT e o Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation type="obsolete">Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>(None)</source>
<translation type="obsolete">(Nenhum)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy:</source>
<translation type="obsolete">Proxy:</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation type="obsolete">Usuário:</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Connections limit</source>
<translation type="obsolete">Limites de conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation type="obsolete">Número máximo global de conexões:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation type="obsolete">Número máximo global de conexões por torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation type="obsolete">Número máximo de slots de upload por torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">Características Bittorrent adicionais</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation type="obsolete">Habilitar DHT (decentralizado)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="obsolete">Habilitar Peer eXchange (PeX)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation type="obsolete">Habilitar Peer Discovery Local</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption:</source>
<translation type="obsolete">Encriptação:</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio settings</source>
<translation type="obsolete">Configurações de taxa de compartilhamento</translation>
</message>
<message>
<source>Desired ratio:</source>
<translation type="obsolete">Taxa designada:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter file path:</source>
<translation type="obsolete">Caminho do arquivo do filtro:</translation>
</message>
<message>
<source>transfer lists refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Intervalo de atualização da lista de transferência:</translation>
</message>
<message>
<source>ms</source>
<translation type="obsolete">ms</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation type="obsolete">RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Intervalo de atualização dos RSS feeds:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete">minutos</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">Número máximo de artigos por feed:</translation>
</message>
<message>
<source>File system</source>
<translation type="obsolete">Sistema de arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
<translation type="obsolete">Remover torrents finalizados quando sua taxa atingir:</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation type="obsolete">Padrão do Sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation type="obsolete">Iniciar minimizado</translation>
</message>
<message>
<source>Action on double click in transfer lists</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation type="obsolete">Ação no duplo clique na lista de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>In download list:</source>
<translation type="obsolete">Na lista de download:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause/Start torrent</source>
<translation type="obsolete">Pausar/Iniciar torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation type="obsolete">Abrir pasta de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Display torrent properties</source>
<translation type="obsolete">Mostrar propriedades do torrent</translation>
</message>
<message>
<source>In seeding list:</source>
<translation type="obsolete">Na lista de compartilhamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Folder scan interval:</source>
<translation type="obsolete">Intervalo de escaneamento de pasta:</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation type="obsolete">segundos</translation>
</message>
<message>
<source>Spoof Azureus to avoid ban (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">Parar Azureus para evitar ser banido</translation>
</message>
<message>
<source>Web UI</source>
<translation type="obsolete">Caminho web</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Web User Interface</source>
<translation type="obsolete">Habilitar interface de usuário web</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation type="obsolete">Servidor web</translation>
</message>
<message>
<source>Enable RSS support</source>
<translation type="obsolete">Habilitar suporte RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS settings</source>
<translation type="obsolete">Configurações RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Enable queueing system</source>
<translation type="obsolete">Habilitar sistema de espera</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation type="obsolete">Downloads máximos ativos:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent queueing</source>
<translation type="obsolete">Torrent em espera</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation type="obsolete">Downloads máximos ativos:</translation>
</message>
<message>
<source>Display top toolbar</source>
<translation type="obsolete">Exibir barra acima</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine proxy settings</source>
<translation type="obsolete">Configurações de proxy de barra de busca</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent proxy settings</source>
<translation type="obsolete">Configurações de proxy do Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation type="obsolete">Uploads máximos ativos:</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Spoof µtorrent to avoid ban (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">Spoof para evitar a proibição μtorrent (requer reinicialização)</translation>
</message>
<message>
<source>Action for double click</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
<translation type="obsolete">Ação no duplo clique</translation>
</message>
<message>
<source>Start/Stop</source>
<translation type="obsolete">Inicia/Para</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation type="obsolete">Abrir pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Show properties</source>
<translation type="obsolete">Mostra propriedades</translation>
</message>
<message>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation type="obsolete">Porta usada para conexões de entrada:</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation type="obsolete">Aleatório</translation>
</message>
<message>
<source>UI</source>
<translation type="obsolete">UI</translation>
</message>
<message>
<source>Disable splash screen</source>
<translation type="obsolete">Desabilitar tela inicial</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Intervalo de atualização da lista de transferência:</translation>
</message>
<message>
<source>Action on double click</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
<translation type="obsolete">Ação do duplo clique</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading:</source>
<translation type="obsolete">Baixando:</translation>
</message>
<message>
<source>Completed:</source>
<translation type="obsolete">Completado:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer connections</source>
<translation type="obsolete">Conexões dos peers</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries</source>
<translation type="obsolete">Resolver países dos peers</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation type="obsolete">Resolver host names dos peers</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Usar portas diferentes no DHT e no Bittorrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadingTorrents</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">Velocidade de Upload</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">Seeds/Leechs</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete">Taxa</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 iniciado.</translation>
</message>
<message>
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.</source>
<translation type="obsolete">Esteja ciente, compartilhar material protejido sem permissão é contra a lei.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;foi bloqueado&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="obsolete">Resumo rápido rejeitado para o torrent %1, tente novamente...</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">Url falhou para: %1, mensagem: %2</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; adicionado a lista de download.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; continuando. (continue rápido)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; já está na lista de download.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">Incapaz de decodificar arquivo torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">Este arquivo encontra-se corrompido ou não é um torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível escutar pelas portas dadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="obsolete">baixando &apos;%1&apos;, por favor espere...</translation>
</message>
<message>
<source>Hide or Show Column</source>
<translation type="obsolete">Esconder ou mostrar coluna</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Falha no mapeamento de porta, mensagem: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Portas mapeadas com sucesso, mensagem: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechers</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">Seeds/Leechers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation>Trabalhando</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation>Atualizando...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation>Sem serviço</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Não contactado ainda</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation>esta sessão</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Seeded pelo %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
<translation type="obsolete">Ignorado</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation type="obsolete">Normal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<source>RSS Feed downloader</source>
<translation>Baixador de conteúdo RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed:</source>
<translation>RSS feed:</translation>
</message>
<message>
<source>Feed name</source>
<translation>Nome do Feed</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
<translation>Baixar automaticamente torrents deste feed</translation>
</message>
<message>
<source>Download filters</source>
<translation>Baixar filtros</translation>
</message>
<message>
<source>Filters:</source>
<translation>Filtros:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter settings</source>
<translation>Configurações de filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Matches:</source>
<translation>Correspondem:</translation>
</message>
<message>
<source>Does not match:</source>
<translation>Não correspondem:</translation>
</message>
<message>
<source>Destination folder:</source>
<translation>Pasta de destino:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing</source>
<translation>Teste de filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent title:</source>
<translation>Título do torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation>Resultado:</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Teste</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation>Importar...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation>Exportar...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename filter</source>
<translation>Renomear filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Remove filter</source>
<translation>Remover filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Add filter</source>
<translation>Adicionar filtro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<source>New filter</source>
<translation>Novo filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a name for this filter</source>
<translation>Por favor escolha um nome para este filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Filter name:</source>
<translation>Nome do filtro:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter name</source>
<translation>Nome inválido para o filtro</translation>
</message>
<message>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
<translation>O nome do filtro não pode ser vazio.</translation>
</message>
<message>
<source>This filter name is already in use.</source>
<translation>Este nome de filtro já está sendo usado.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing error</source>
<translation>Erro ao testar o filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
<translation>Por favor especifique um nome para o torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>matches</source>
<translation>assemelha</translation>
</message>
<message>
<source>does not match</source>
<translation>não assemelha</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import</source>
<translation>Selecione arquivo a importar</translation>
</message>
<message>
<source>Filters Files</source>
<translation>Arquivos de filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful</source>
<translation>Importado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Filters import was successful.</source>
<translation>Filtros importados com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>Import failure</source>
<translation>Falha ao importar</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
<translation>Filtros não podem ser importados por um erro de entrada e saída.</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination file</source>
<translation>Seleciona arquivo de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Overwriting confirmation</source>
<translation type="obsolete">Confirma sobescrever</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to overwrite existing file?</source>
<translation type="obsolete">Tem certeza que deseja sobescrever o arquivo existente ?</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful</source>
<translation>Exportado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Filters export was successful.</source>
<translation>A exportação foi executada com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>Export failure</source>
<translation>Falha na exportação</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
<translation>Os filtros não puderam ser exportados por um erro de entrada e saída.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>Escolha o caminho de salvamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
<source>Unread</source>
<translation>Não lido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translation type="obsolete">Erro de entrada e saída</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation type="obsolete">Não posso abrir %1 no modo de leitura.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation type="obsolete">%1 não é um arquivo P2B válido de PeerGuardian.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedListDelegate</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedTorrents</name>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">Concluído</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds / Leechers</source>
<translation type="obsolete">Seeds / Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>Connected peers</source>
<translation type="obsolete">Peers conectados</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">Velocidade de Upload</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">Seeds/Leechs</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Estado</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="obsolete">Concluído</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="obsolete">Nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete">Taxa</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">Compartilhadores parciais</translation>
</message>
<message>
<source>Total uploaded</source>
<comment>i.e: Total amount of uploaded data</comment>
<translation type="obsolete">Total uploaded
ex.: Quantidade total de dados transferidos</translation>
</message>
<message>
<source>Hide or Show Column</source>
<translation type="obsolete">Esconder ou mostrar coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Incomplete torrent in seeding list</source>
<translation type="obsolete">Torrent incompleto na lista de compartilhamento</translation>
</message>
<message>
<source>It appears that the state of &apos;%1&apos; torrent changed from &apos;seeding&apos; to &apos;downloading&apos;. Would you like to move it back to download list? (otherwise the torrent will simply be deleted)</source>
<translation type="obsolete">Parece que o estado do torrent &apos;%1&apos; foi mudado de &apos;compartilhando&apos; para &apos;baixando&apos;. Deseja movê-lo de volta para lista de download? (Ou então este torrent será simplesmente removido)</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Prioridade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Abrir Arquivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">Este arquivo está corrompido ou não é um torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
<translation type="obsolete">Tem certeza que deseja apagar todos os arquivos na lista de downloads?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="obsolete">&amp;Sim</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation type="obsolete">&amp;Não</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation type="obsolete">Tem certeza que deseja apagar o(s) arquivo(s) selecionado(s) na lista de downloads?</translation>
</message>
<message>
<source>paused</source>
<translation type="obsolete">pausado</translation>
</message>
<message>
<source>started</source>
<translation type="obsolete">iniciado</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">Concluído</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation type="obsolete">Checando...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation type="obsolete">Conectando...</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading...</source>
<translation type="obsolete">Baixando...</translation>
</message>
<message>
<source>Download list cleared.</source>
<translation type="obsolete">Lista de downloads limpa.</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation type="obsolete">Todos os downloads pausados.</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation type="obsolete">Todos os downloads reiniciados.</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">Velocidade de DL:</translation>
</message>
<message>
<source> started.</source>
<translation type="obsolete">iniciado.</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed: </source>
<translation type="obsolete">Velocidade de UP:</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation type="obsolete">Não pode criar o diretório:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Arquivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">já está na lista de downloads.</translation>
</message>
<message>
<source>added to download list.</source>
<translation type="obsolete">adicionado à lista de downloads.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation type="obsolete">reiniciado. (reinicialização rápida)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Incapaz de decodificar o arquivo torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation type="obsolete">removido.</translation>
</message>
<message>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation type="obsolete">pausado.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation type="obsolete">reiniciado.</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on port: </source>
<translation type="obsolete">Escutando na escuta:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Tem certeza? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Velocidade de Download:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status da conexão:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status da conexão:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewall ativado?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Não foi possível estabelecer uma conexão...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status da conexão:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Offline&lt;br/&gt;&lt;i&gt;Peers não encontrados...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<translation type="obsolete">download finalizado.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível escutar pelas portas dadas.</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation type="obsolete">Padrão de busca vazio</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation type="obsolete">Por favor digite um padrão de busca primeiro</translation>
</message>
<message>
<source>No seach engine selected</source>
<translation type="obsolete">Nenhum mecanismo de busca selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="obsolete">Você deve selecionar pelo menos um mecanismo de busca.</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation type="obsolete">Buscando...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create search plugin.</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível criar plugin de busca.</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Parado</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL</source>
<translation type="obsolete">URL do arquivo torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL:</source>
<translation type="obsolete">URL do arquivo torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Tem certeza que deseja sair? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Tem certeza que deseja fechar o qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Timed out</source>
<translation type="obsolete">Tempo finalizado</translation>
</message>
<message>
<source>Error during search...</source>
<translation type="obsolete">Erro durante a busca...</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source> KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<translation type="obsolete">Parado</translation>
</message>
<message>
<source>Search is finished</source>
<translation type="obsolete">Busca finalizada</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation type="obsolete">Um erro ocorreu durante a busca...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation type="obsolete">Busca abortada</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="obsolete">A busca não retornou resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Search is Finished</source>
<translation type="obsolete">Busca finalizada</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Atualização do plugin de busca -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">Plugin de busca pode ser atualizado, deseja atualizá-lo?
Registro de mudanças:</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="obsolete">Desculpe, servidor de atualizações está temporariamente indisponível.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="obsolete">Seu plugin de busca já está atualizado.</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation type="obsolete">Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">Velocidade de Upload</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Estado</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers (People that have parts of the files)</source>
<translation type="obsolete">Leechers (Pessoas que têm partes de arquivos)</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">Mecanismo de busca</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation type="obsolete">Parado</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation type="obsolete">Pausado</translation>
</message>
<message>
<source>Preview process already running</source>
<translation type="obsolete">Processo de pré-visualização já está rodando</translation>
</message>
<message>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
<translation type="obsolete">Há um outro processo de pré-visualização rodando.
Por favor feche o outro primeiro.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">Baixando</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation>Transferências</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
<translation type="obsolete">Download finalizado</translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete">download finalizado.</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Mecanismo de Busca</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Você tem certeza que quer sair do qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation type="obsolete">Você tem certeza que quer deletar o(s) arquivo(s) selecionado(s) da lista de download e do seu disco rígido?</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Erro de Entrada/Saída</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection status:</source>
<translation type="obsolete">Estado da conexão:</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation type="obsolete">Offline</translation>
</message>
<message>
<source>No peers found...</source>
<translation type="obsolete">Peers não encontrados...</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">Velocidade de Upload</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">Seeds/Leechs</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="obsolete">Seeders</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 iniciado.</translation>
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocidade de download: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocidade de Upload: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="obsolete">Concluído</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<comment>i.e: Checking already downloaded parts...</comment>
<translation type="obsolete">Checando...</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>i.e: State of a torrent whose download speed is 0kb/s</comment>
<translation type="obsolete">Parado</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation type="obsolete">Você tem certeza que quer sair?</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; foi deletado.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; adicionado a lista de download.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; continuando. (continue rápido)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; já está na lista de download.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">Incapaz de decodificar arquivo torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="obsolete">Nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on port: %1</source>
<comment>e.g: Listening on port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">Escutando a porta: %1</translation>
</message>
<message>
<source>All downloads were paused.</source>
<translation type="obsolete">Todos os downloads pausados.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>xxx.avi paused.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; pausado.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<comment>i.e: Connecting to the tracker...</comment>
<translation type="obsolete">Conectando...</translation>
</message>
<message>
<source>All downloads were resumed.</source>
<translation type="obsolete">Todos os downloads foram resumidos.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; resumido.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 download finalizado.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Erro de Entrada/Saída</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
<translation type="obsolete">Ocorreu um erro quando tentava ler ou escrever %1. Provavelmente o seu disco está cheio, o download foi pausado</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured (full fisk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full fisk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation type="obsolete">Ocorreu um erro (disco cheio?), &apos;%1&apos; pausado.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status:</source>
<translation type="obsolete">Estado da conexão:</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation type="obsolete">Online</translation>
</message>
<message>
<source>Firewalled?</source>
<comment>i.e: Behind a firewall/router?</comment>
<translation type="obsolete">Sob firewall?</translation>
</message>
<message>
<source>No incoming connections...</source>
<translation type="obsolete">Sem conexão...</translation>
</message>
<message>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="obsolete">Nenhum mecanismo de busca selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="obsolete">Atualização de plugin de busca</translation>
</message>
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation type="obsolete">Busca finalizada</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="obsolete">Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="obsolete">baixando &apos;%1&apos;, por favor espere...</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation type="obsolete">Ocorreu um erro (disco cheio?), &apos;%1&apos; pausado.</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Busca</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Erro de I/O no torrent %1.
Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bind to port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent escuta a porta: %1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: %1</source>
<translation type="obsolete">Suporte DHT [Ligado], porta: %1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte DHT [Desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte PeX [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte PeX [Desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>The download list is not empty.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">A lista de download não está vazia.
Deseja mesmo sair do qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">Downloads</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source>
<translation type="obsolete">Quer mesmo deletar os ítems selecionados na lista de finalizados?</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte UPnP [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.</source>
<translation type="obsolete">Esteja ciente, compartilhar material protejido sem permissão é contra a lei.</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte a encriptação [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="obsolete">Suporte a encriptação [FORÇADO]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte a encriptação [Desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;foi bloqueado&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete">Taxa</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to second tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+3, Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to third tab (search)</comment>
<translation type="obsolete">Alt+3, Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+4</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+4</translation>
</message>
<message>
<source>Url download error</source>
<translation>Erro no download da URL</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Não pude baixar arquivo em: %1, motivo: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="obsolete">Resumo rápido rejeitado para o torrent %1, tente novamente...</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive?</source>
<translation type="obsolete">Quer mesmo deletar o(s) arquivo(s) selecionado(s) da lista e do seu HD ?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive?</source>
<translation type="obsolete">Quer mesmo deletar o(s) arquivo(s) selecionado(s) da lista finalizada e do seu HD ?</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; foi removido permanentemente.</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">Url falhou para: %1, mensagem: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent está limitado a porta: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte UPnP [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte NAT-PMP [ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte NAT-PMP [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation type="obsolete">Suporte DHT [ON], porta: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">Peer discovery [ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Peer discovery [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed because its ratio reached the maximum value you set.</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; foi removido sua taxa atingiu o valor máximo que você configurou.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (Down: %2Kb/s, Up: %3kb/s)</translation>
</message>
<message>
<source>DL: %1 KiB/s</source>
<translation type="obsolete">DL: %1 Kbps</translation>
</message>
<message>
<source>UP: %1 KiB/s</source>
<translation type="obsolete">UP: %1 Kpbs</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio: %1</source>
<translation type="obsolete">Taxa: %1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation type="obsolete">DHT: %1 nos</translation>
</message>
<message>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation type="obsolete">Sem conexões diretas. Talvez tenha algo errado em sua configuração.</translation>
</message>
<message>
<source>Uploads</source>
<translation type="obsolete">Uploads</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Opções salvas com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>Download completion</source>
<translation>Completação de download</translation>
</message>
<message>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Muitos arquivos estão atualmente sendo transferidos.(new line)
Está certo que quer sair do qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite global de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite global de download</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation type="obsolete">Usar limite de velocidade normal</translation>
</message>
<message>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">Usar limite de velocidade alternativo</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Confirmação de download recursivo</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>O torrent %1 contém arquivos torrent, continua com este download?</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Associação de arquivo torrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent não é sua aplicação padrão para arquivos torrent e links magnéticos.
Gostaria de associar o qBittorrent para arquivos torrent e links magnéticos?</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Transferências (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation>Sempre</translation>
</message>
<message>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Saindo do qBittorrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>
<message>
<source>Australia</source>
<translation>Austrália</translation>
</message>
<message>
<source>Argentina</source>
<translation>Argentina</translation>
</message>
<message>
<source>Austria</source>
<translation>Áustria</translation>
</message>
<message>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation>Emirados Árabes Unidos</translation>
</message>
<message>
<source>Brazil</source>
<translation>Brasil</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgaria</source>
<translation>Bulgária</translation>
</message>
<message>
<source>Belarus</source>
<translation>Belarus</translation>
</message>
<message>
<source>Belgium</source>
<translation>Bélgica</translation>
</message>
<message>
<source>Bosnia</source>
<translation>Bósnia</translation>
</message>
<message>
<source>Canada</source>
<translation>Canadá</translation>
</message>
<message>
<source>Czech Republic</source>
<translation>República Tcheca</translation>
</message>
<message>
<source>China</source>
<translation>China</translation>
</message>
<message>
<source>Costa Rica</source>
<translation>Costa Rica</translation>
</message>
<message>
<source>Switzerland</source>
<translation>Suíça</translation>
</message>
<message>
<source>Germany</source>
<translation>Alemanha</translation>
</message>
<message>
<source>Denmark</source>
<translation>Dinamarca</translation>
</message>
<message>
<source>Algeria</source>
<translation>Argélia</translation>
</message>
<message>
<source>Spain</source>
<translation>Espanha</translation>
</message>
<message>
<source>Egypt</source>
<translation>Egito</translation>
</message>
<message>
<source>Finland</source>
<translation>Finlândia</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation>França</translation>
</message>
<message>
<source>United Kingdom</source>
<translation>Reino Unido</translation>
</message>
<message>
<source>Greece</source>
<translation>Grécia</translation>
</message>
<message>
<source>Georgia</source>
<translation>Geórgia</translation>
</message>
<message>
<source>Hungary</source>
<translation>Hungria</translation>
</message>
<message>
<source>Croatia</source>
<translation>Croácia</translation>
</message>
<message>
<source>Italy</source>
<translation>Itália</translation>
</message>
<message>
<source>India</source>
<translation>Índia</translation>
</message>
<message>
<source>Israel</source>
<translation>Israel</translation>
</message>
<message>
<source>Ireland</source>
<translation>Irlanda</translation>
</message>
<message>
<source>Iceland</source>
<translation>Islândia</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesia</source>
<translation>Indonésia</translation>
</message>
<message>
<source>Japan</source>
<translation>Japão</translation>
</message>
<message>
<source>South Korea</source>
<translation>Coréia do Sul</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourg</source>
<translation>Luxemburgo</translation>
</message>
<message>
<source>Malaysia</source>
<translation>Malásia</translation>
</message>
<message>
<source>Mexico</source>
<translation>México</translation>
</message>
<message>
<source>Serbia</source>
<translation>Sérvia</translation>
</message>
<message>
<source>Morocco</source>
<translation>Marrocos</translation>
</message>
<message>
<source>Netherlands</source>
<translation>Holanda</translation>
</message>
<message>
<source>Norway</source>
<translation>Noruéga</translation>
</message>
<message>
<source>New Zealand</source>
<translation>Nova Zelândia</translation>
</message>
<message>
<source>Portugal</source>
<translation>Portugal</translation>
</message>
<message>
<source>Poland</source>
<translation>Polônia</translation>
</message>
<message>
<source>Pakistan</source>
<translation>Paquistão</translation>
</message>
<message>
<source>Philippines</source>
<translation>Filipinas</translation>
</message>
<message>
<source>Russia</source>
<translation>Rússia</translation>
</message>
<message>
<source>Romania</source>
<translation>Romênia</translation>
</message>
<message>
<source>France (Reunion Island)</source>
<translation>França</translation>
</message>
<message>
<source>Sweden</source>
<translation>Suécia</translation>
</message>
<message>
<source>Slovakia</source>
<translation>Eslováquia</translation>
</message>
<message>
<source>Singapore</source>
<translation>Singapura</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenia</source>
<translation>Eslovênia</translation>
</message>
<message>
<source>Taiwan</source>
<translation>Taiwan</translation>
</message>
<message>
<source>Turkey</source>
<translation>Turquia</translation>
</message>
<message>
<source>Thailand</source>
<translation>Tailândia</translation>
</message>
<message>
<source>USA</source>
<translation>Estados Unidos da América</translation>
</message>
<message>
<source>Ukraine</source>
<translation>Ucrânia</translation>
</message>
<message>
<source>South Africa</source>
<translation>Africa do Sul</translation>
</message>
<message>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation>Arábia Saudita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Para controlar o qBittorrent acesse a UI Web em http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>O nome do usuário administrador da UI Web é: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>A senha do usuário administrador da UI Web ainda é a padrão: %1</translation>
</message>
<message>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Este é um risco de segurança, por favor considere mudar sua senha nas preferências do programa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Seu endereço IP fo banido após várias tentativas de autenticação.</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>D: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>U: %1/s - T: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Delete from HD</source>
<translation>Deletar do HD</translation>
</message>
<message>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Baixar torrents da URL or Link Magnético</translation>
</message>
<message>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Somente um link por linha</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Baixar</translation>
</message>
<message>
<source>Download local torrent</source>
<translation>Baixar torrent local</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>Torrent adicionado corretamente a lista de download.</translation>
</message>
<message>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>Ponto para o arquivo torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>Deseja mesmo deletar os torrents selecionados da lista e do HD?</translation>
</message>
<message>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Taxa de limite de download deve ser maior que 0 ou desabilitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Taxa de limite de upload deve ser maior que 0 ou desabilitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>O número máximo de conexões deve ser maior que 0 ou desabilitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>O número máximo de conexões por torrent deve ser maior que 0 ou desabilitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>O número máximo de slots de upload por torrent deve ser maior que 0 ou desabilitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Impossível salvar preferências do programa, qBittorrent provavelmente está inatingível.</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Linguagem</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>A porta para conexões de entrada deve ser maior que 1024 e menos que 65535.</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>A porta usada para a UI Web deve ser maior que 1024 e menor que 65535.</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>O nome de usuário para a UI Web deve conter mais que 3 caracteres.</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>A senha do usuário da UI Web deve ser maior que 3 caracteres.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Baixado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Noticia legal</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by mean of upload. And of course, any content you share if your sole responsatibility.
You probably knew this, so we won&apos;t tell you again.</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent é um programa de compartilhamento de arquivos. Quando você roda um torrent os dados estarão disponiveis para upload. E com certeza todo o conteúdo que você compartilha será de sua inteira responsabilidade.
Você com certeza sabe disso e não vamos falar isso novamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Press any key to accept and continue...</source>
<translation type="obsolete">Pressione qualquer tecla para aceitar e continuar...</translation>
</message>
<message>
<source>Legal notice</source>
<translation>Noticia legal</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancele</translation>
</message>
<message>
<source>I Agree</source>
<translation>Eu aceito</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent é um programa de compartilhamento de arquivos. Quando você o usa, os dados enviados estarão disponíveis para outros ue fizerem o mesmo upload. Todo conteúdo compartilhado por você é de sua inteira responsabilidade.
Nenhum outro aviso será dado.</translation>
</message>
<message>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Pressione a tecla %1 para aceitar e continuar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Log:</source>
<translation type="obsolete">Registro:</translation>
</message>
<message>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation type="obsolete">Velocidade total de Download:</translation>
</message>
<message>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation type="obsolete">Velocidade total de Upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>% DL</source>
<translation type="obsolete">% Download</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">Velocidade de Upload</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Estado</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options</source>
<translation type="obsolete">&amp;Opções</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation type="obsolete">Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation type="obsolete">Sair</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation type="obsolete">Preferências</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation type="obsolete">Sobre</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="obsolete">Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation type="obsolete">Pausar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Apagar</translation>
</message>
<message>
<source>Pause All</source>
<translation type="obsolete">Pausar todos</translation>
</message>
<message>
<source>Start All</source>
<translation type="obsolete">Iniciar todos</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation</source>
<translation type="obsolete">Documentação</translation>
</message>
<message>
<source>Delete All</source>
<translation type="obsolete">Apagar todos</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation type="obsolete">Propriedades do Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation type="obsolete">Estado da conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">Downloads</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Busca</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="obsolete">Padrão de busca:</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation type="obsolete">Estado:</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Parado</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engines</source>
<translation type="obsolete">Mecanismos de Busca</translation>
</message>
<message>
<source>Results:</source>
<translation type="obsolete">Resultados:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">Parar</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<translation type="obsolete">Seeds</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Mecanismo de Busca</translation>
</message>
<message>
<source>Download from URL</source>
<translation type="obsolete">Baixar da URL</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation type="obsolete">Download</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Create torrent</source>
<translation type="obsolete">Criar torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio: </source>
<translation type="obsolete">Taxa:</translation>
</message>
<message>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="obsolete">Atualizar plugin de busca</translation>
</message>
<message>
<source>Session ratio: </source>
<translation type="obsolete">Taxa da sessão:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Transferências</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation>Arquivo de pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
<translation>Limpar log</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="obsolete">Apagar permanentemente</translation>
</message>
<message>
<source>Visit website</source>
<translation type="obsolete">Visitar site</translation>
</message>
<message>
<source>Report a bug</source>
<translation type="obsolete">Reportar um bug</translation>
</message>
<message>
<source>Set upload limit</source>
<translation type="obsolete">Setar limite de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Set download limit</source>
<translation type="obsolete">Setar limite de download</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation type="obsolete">Log</translation>
</message>
<message>
<source>IP filter</source>
<translation type="obsolete">Filtro IP</translation>
</message>
<message>
<source>Set global download limit</source>
<translation type="obsolete">Setar limite global de download</translation>
</message>
<message>
<source>Set global upload limit</source>
<translation type="obsolete">Setar limite global de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
<translation>Diminuir prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
<translation>Aumentar prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Console</source>
<translation type="obsolete">Console</translation>
</message>
<message>
<source>Log Window</source>
<translation type="obsolete">Janela de histórico</translation>
</message>
<message>
<source>Open torrent</source>
<translation type="obsolete">Abrir torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Visit Website</source>
<translation type="obsolete">Visitar website</translation>
</message>
<message>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">Usar limite de velocidade alternativo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ver</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add File...</source>
<translation>&amp;Adicionar Arquivo...</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>S&amp;air</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Opções...</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;URL...</source>
<translation>Adicionar &amp;URL...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>&amp;Criar torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>Configurar limite de upload...</translation>
</message>
<message>
<source>Set download limit...</source>
<translation>Configurar limite de download...</translation>
</message>
<message>
<source>Set global download limit...</source>
<translation>Configurar limite global de download...</translation>
</message>
<message>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>Configurar limite global de upload...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Log viewer...</source>
<translation>&amp;Visualizador de log...</translation>
</message>
<message>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation>Barra de &amp;Ferramentas Início</translation>
</message>
<message>
<source>Display top tool bar</source>
<translation>Exibir Barra de Ferramentas Início</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation>&amp;Velocidade na barra de título</translation>
</message>
<message>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation>Mostrar velocidade de transferência na barra de título</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>Limites de velocidade alternativos</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">Mecanismo de busca</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Sobre</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Remover</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>P&amp;ausar Todos</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;tart All</source>
<translation>Iniciar &amp;Todos</translation>
</message>
<message>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation>Visitar &amp;Website</translation>
</message>
<message>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation>Relatar um &amp;erro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Documentação</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>Leitor de &amp;RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation>Ferramenta de &amp;busca</translation>
</message>
<message>
<source>Log viewer</source>
<translation>Visualizador de Log</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation>IP inválido</translation>
</message>
<message>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>O IP informado é inválido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Cliente</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Velocidade de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Baixado</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Subido</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new peer</source>
<translation type="obsolete">Adicionar uma nova fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate</source>
<translation type="obsolete">Taxa limite de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate</source>
<translation type="obsolete">Taxa limite de download</translation>
</message>
<message>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Banir fonte permanentemente</translation>
</message>
<message>
<source>Peer addition</source>
<translation>Adição de fonte</translation>
</message>
<message>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>A fonte foi adicionada para este torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>A fonte não pode ser adicionada a este torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Tem certeza? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Deseja mesmo banir permanentemente a fonte selecionada?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Sim</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Não</translation>
</message>
<message>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Manualmente banindo fonte %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>Limitando taxa de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>Limitando taxa de download</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Adicionar um novo peer...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Taxa de limite de download...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Taxa de limite de upload...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy IP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation type="obsolete">Preferências</translation>
</message>
<message>
<source>UI</source>
<translation>UI</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Downloads</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
<translation>Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filter</source>
<translation type="obsolete">Filtro IP</translation>
</message>
<message>
<source>Web UI</source>
<translation>UI Web</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation type="obsolete">RSS</translation>
</message>
<message>
<source>User interface</source>
<translation type="obsolete">Interface de usuário</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Linguagem:</translation>
</message>
<message>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(Necessário reiniciar)</translation>
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
<translation>Estilo visual:</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation type="obsolete">Padrão do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation type="obsolete">Estilo plástico (tipo KDE)</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
<translation type="obsolete">Estilo Cleanlooks (tipo Gnome)</translation>
</message>
<message>
<source>Motif style (Unix like)</source>
<translation type="obsolete">Estilo Motif (tipo Unix)</translation>
</message>
<message>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation type="obsolete">Estilo CDE (tipo Common Desktop Environment)</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
<translation type="obsolete">Pedir confirmação para sair quando lista de download não está vazia</translation>
</message>
<message>
<source>Display top toolbar</source>
<translation type="obsolete">Exibir toolbar do topo</translation>
</message>
<message>
<source>Disable splash screen</source>
<translation type="obsolete">Desabilitar tela de início</translation>
</message>
<message>
<source>Display current speed in title bar</source>
<translation type="obsolete">Exibir velocidade atual na barra de título</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list</source>
<translation>Lista de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Intervalo de atualização:</translation>
</message>
<message>
<source>ms</source>
<translation type="obsolete">ms</translation>
</message>
<message>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Usar linhas alternadas de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Action on double click:</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
<translation type="obsolete">Ação do duplo clique:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading:</source>
<translation type="obsolete">Baixando:</translation>
</message>
<message>
<source>Start/Stop</source>
<translation type="obsolete">Inicia/Para</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation type="obsolete">Abrir pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Completed:</source>
<translation type="obsolete">Completado:</translation>
</message>
<message>
<source>System tray icon</source>
<translation type="obsolete">Ícone da bandeja do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Disable system tray icon</source>
<translation type="obsolete">Desabilitar ícone da barra de sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation type="obsolete">Fechar para bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation type="obsolete">Minimizar para bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation type="obsolete">Iniciar minimizado</translation>
</message>
<message>
<source>Show notification balloons in tray</source>
<translation type="obsolete">Mostrar balões de notificação na bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>File system</source>
<translation>Sistema de arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>QGroupBox::title {
font-weight: normal;
margin-left: -3px;
}
QGroupBox {
border-width: 0;
}</source>
<translation type="obsolete">QGroupBox::title {
font-weight: normal;
margin-left: -3px;
}
QGroupBox {
border-width: 0;
}</translation>
</message>
<message>
<source>Destination Folder:</source>
<translation type="obsolete">Pasta de destino:</translation>
</message>
<message>
<source>Append the torrent&apos;s label</source>
<translation type="obsolete">Colocar marcas torrent&apos;s</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different folder for incomplete downloads:</source>
<translation type="obsolete">Use uma pasta diferente para downloads incompletos:</translation>
</message>
<message>
<source>QLineEdit {
margin-left: 23px;
}</source>
<translation type="obsolete">QLineEdit{
margin-left: 23px;
}</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically load .torrent files from:</source>
<translation type="obsolete">Carregar automáticamente arquivos .torrent de:</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation type="obsolete">Colocar extensão .!qB para arquivos incompletos</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-allocate all files</source>
<translation type="obsolete">Pre-alocar todos os arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Disk cache:</source>
<translation type="obsolete">Cache de disco:</translation>
</message>
<message>
<source>MiB (advanced)</source>
<translation type="obsolete">MiB (avançado)</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent queueing</source>
<translation>Torrent esperando</translation>
</message>
<message>
<source>Enable queueing system</source>
<translation type="obsolete">Habilitar sistema de espera</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Máximo de downloads ativos:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Máximo de uploads ativos:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Máximo de torrents ativos:</translation>
</message>
<message>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>Quando adicionar um torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Mostrar conteúdo torrent e mais opções</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation type="obsolete">Não iniciar download automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
<translation>Escutando porta</translation>
</message>
<message>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Porta usada para conexões de entrada:</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aleatório</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation>Habilitar mapeamento de porta UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation>Habilitar mapeamento de porta NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<source>Connections limit</source>
<translation>Limite de conexões</translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Número máximo global de conexões:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Número máximo de conexões por torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Número máximo de slots de upload por torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Global bandwidth limiting</source>
<translation type="obsolete">Limite global de banda</translation>
</message>
<message>
<source>Upload:</source>
<translation>Upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Download:</source>
<translation>Download:</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Peer connections</source>
<translation type="obsolete">Conexões de Peer</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries</source>
<translation type="obsolete">Resolver países de peer</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation type="obsolete">Resolver nomes dos peers</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
<translation>Recursos Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation>Habilitar DHT network (descentralizado)</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation>Usar uma porta diferente para DHT e Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation>Porta DHT:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
<translation>Habilitar Peer Exchange / PeX (requer reinício)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation>Habilitar Local Peer Discovery</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption:</source>
<translation type="obsolete">Encriptação:</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Habilitado</translation>
</message>
<message>
<source>Forced</source>
<translation>Forçado</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Desabilitado</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio settings</source>
<translation type="obsolete">Configuração da taxa de compartilhamento</translation>
</message>
<message>
<source>Desired ratio:</source>
<translation type="obsolete">Taxa designada:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
<translation type="obsolete">Remover torrents finalizados quando a taxa atingir:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>(None)</source>
<translation>(Nenhum)</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticação</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nome de usuário:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Settings</source>
<translation type="obsolete">Configurações de Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation type="obsolete">Ativar filtro de IP</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Web User Interface</source>
<translation type="obsolete">Habilitar interface de usuário web</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation>Servidor HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Enable RSS support</source>
<translation type="obsolete">Habilitar suporte RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS settings</source>
<translation type="obsolete">Configurações RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Intervalo de atualização RSS:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete">minutos</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">Número máximo de artigos por RSS:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Caminho do filtro (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
<translation>Comunicações HTTP (trackers, Web seeds, mecanismo de busca)</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Communications</source>
<translation>Comunicações de Peer</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<source>Client whitelisting workaround</source>
<translation type="obsolete">Clientes em lista branca</translation>
</message>
<message>
<source>Identify as:</source>
<translation type="obsolete">Identificado como:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Vuze</source>
<translation type="obsolete">Vuze</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>µTorrent</source>
<translation type="obsolete">µTorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Version:</source>
<translation type="obsolete">Versão:</translation>
</message>
<message>
<source>Build:</source>
<extracomment>Software Build nulmber:</extracomment>
<translation type="obsolete">Build:</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to latest software version</source>
<translation type="obsolete">Resetar para última versão do software</translation>
</message>
<message>
<source>KTorrent</source>
<translation type="obsolete">KTorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>Global speed limits</source>
<translation>Limite global de velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative global speed limits</source>
<translation>Limite alternativo de velocidade global</translation>
</message>
<message>
<source>Scheduled times:</source>
<translation type="obsolete">Horários programados:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>para</translation>
</message>
<message>
<source>On days:</source>
<translation type="obsolete">Nos dias:</translation>
</message>
<message>
<source>Every day</source>
<translation>Todo dia</translation>
</message>
<message>
<source>Week days</source>
<translation>Dias da semana</translation>
</message>
<message>
<source>Week ends</source>
<translation>Fins de semana</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Copiar arquivos .torrent para:</translation>
</message>
<message>
<source>Check Folders for .torrent Files:</source>
<translation type="obsolete">Buscar nas pastas por arquivos .torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder ...</source>
<translation type="obsolete">Adicionar pasta ...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
<translation>Remover pasta</translation>
</message>
<message>
<source>No action</source>
<translation>Sem ação</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Visual Appearance</source>
<translation>Aparência Visual</translation>
</message>
<message>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Ação do duplo clique</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Baixando torrents:</translation>
</message>
<message>
<source>Start / Stop</source>
<translation>Iniciar / Parar</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Abrir pasta de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Torrents completos:</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<translation>Área de trabalho</translation>
</message>
<message>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Mostrar imagem de início ao ligar</translation>
</message>
<message>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Iniciar qBittorrent minimizado</translation>
</message>
<message>
<source>Show qBittorrent icon in notification area</source>
<translation>Mostrar ícone na bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Minimizar qBittorrent na área de notificação</translation>
</message>
<message>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Fechar qBittorrent para área de notificação</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Não iniciar downloads automaticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Salvar arquivos na pasta:</translation>
</message>
<message>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>Acrescentar o rótulo do torrent para o caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Pré-alocar espaço em disco para todos os arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Manter torrents incompletos em:</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files&apos; names</source>
<translation>Acrescentar extensão .!qB para nomes de arquivos incompletos</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Adicionar automaticamente torrents de:</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder...</source>
<translation>Adicionar pasta...</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filtering</source>
<translation>Filtro de IP</translation>
</message>
<message>
<source>Schedule the use of alternative speed limits</source>
<translation>Programar o uso de limite de velocidades alternativas</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>de</translation>
</message>
<message>
<source>When:</source>
<translation>Quando:</translation>
</message>
<message>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Buscar por peers na rede local</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol encryption:</source>
<translation>Protocolo de encriptação:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Habilitar interface de usuário de rede (Controle Remoto)</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio limiting</source>
<translation>Limitando taxa de compartilhamento</translation>
</message>
<message>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Compartilhar torrents até que sua taxa de compartilhamento atinja</translation>
</message>
<message>
<source>then</source>
<translation>então</translation>
</message>
<message>
<source>Pause them</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Remove them</source>
<translation>Remove</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Trocar peers com clientes compatíveis com qBittorrent (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Falso</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Verdadeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
<translation type="obsolete">Ignorado</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Máxima</translation>
</message>
<message>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Não baixado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<source>Torrent information</source>
<translation type="obsolete">Informação do Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation>Caminho de salvamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Creator:</source>
<translation type="obsolete">Criador:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Mistura do Torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentário:</translation>
</message>
<message>
<source>Current session</source>
<translation type="obsolete">Sessão atual</translation>
</message>
<message>
<source>Total uploaded:</source>
<translation type="obsolete">Total de Upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Total downloaded:</source>
<translation type="obsolete">Total baixado:</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Taxa de Compartilhamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Total failed:</source>
<translation type="obsolete">Total falhado:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded pieces</source>
<translation type="obsolete">Partes baixadas</translation>
</message>
<message>
<source>Current tracker:</source>
<translation type="obsolete">Rastreador atual:</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation type="obsolete">Fechar todos</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation type="obsolete">Expandir todos</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Gerais</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation>Rastreadores</translation>
</message>
<message>
<source>URL seeds</source>
<translation>URL fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">Nome do arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation type="obsolete">Nenhum - Inatingível?</translation>
</message>
<message>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Nova url de compartilhador</translation>
</message>
<message>
<source>New url seed:</source>
<translation>Nova url de compartilhador:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Essa url de compartilhador já está na lista.</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers list can&apos;t be empty.</source>
<translation type="obsolete">Lista de rastreadores não pode estar vazia.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>Escolha um caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Erro ao criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Não foi possível criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Baixado:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation>Transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Subido:</translation>
</message>
<message>
<source>Wasted:</source>
<translation>Gasto:</translation>
</message>
<message>
<source>UP limit:</source>
<translation>Limite de UP:</translation>
</message>
<message>
<source>DL limit:</source>
<translation>Limite de DL:</translation>
</message>
<message>
<source>Time elapsed:</source>
<translation>Tempo passado:</translation>
</message>
<message>
<source>Connections:</source>
<translation>Conexões:</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<source>Created on:</source>
<translation>Criado em:</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Fontes</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
<translation type="obsolete">Ignorado</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation>esta sessão</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Availability:</source>
<translation>Disponível:</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Seeded pelo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Renomear...</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>Novo nome:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>O arquivo não pode ser renomeado</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Este nome já está sendo utilizado nessa pasta. Por favor use um nome diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>A pasta não pode ser renomeada</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation>Renomeie o arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>O arquivo contem caracteres desconhecidos, por favor use um nome diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erro de entrada e saída</translation>
</message>
<message>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>Este arquivo não existe.</translation>
</message>
<message>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>Esta pasta não existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Reannounce in:</source>
<translation>Reanunciar em:</translation>
</message>
<message>
<source>Force reannounce</source>
<translation type="obsolete">Forçar reanuncio</translation>
</message>
<message>
<source>Not downloaded</source>
<translation type="obsolete">Não baixado</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Seleciona todos</translation>
</message>
<message>
<source>Select None</source>
<translation>Selecionar nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation>Não baixar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Limpar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Busca</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Criar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected streams</source>
<translation type="obsolete">Deletar streams selecionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Atualizar RSS streams</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new RSS stream</source>
<translation type="obsolete">Adicionar um novo stream de RSS</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(double-click to open the link in your web browser)&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Info:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(clique-duplo para abrir o link no seu browser)&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add RSS stream</source>
<translation type="obsolete">Adicionar stream RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh all streams</source>
<translation type="obsolete">Atualizar todos streams</translation>
</message>
<message>
<source>RSS streams:</source>
<translation type="obsolete">streams RSS:</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation type="obsolete">2</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as read</source>
<translation type="obsolete">Marcar todos como lido</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(duplo-clique para baixar)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Download torrent</source>
<translation>Baixar torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Open news URL</source>
<translation>Abrir novas URL</translation>
</message>
<message>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Copiar URL do feed</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed downloader</source>
<translation type="obsolete">Baixador de RSS feed</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription</source>
<translation>Nova inscrição</translation>
</message>
<message>
<source>Mark items read</source>
<translation>Marcar ítems lidos</translation>
</message>
<message>
<source>Update all</source>
<translation>Atualizar todos</translation>
</message>
<message>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Atualizar todos feeds</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS feeds</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Atualiza</translation>
</message>
<message>
<source>New folder</source>
<translation type="obsolete">Nova pasta</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="obsolete">1</translation>
</message>
<message>
<source>Feed URL</source>
<translation>URL do feed</translation>
</message>
<message>
<source>Bullet</source>
<translation type="obsolete">Bullet</translation>
</message>
<message>
<source>Article title</source>
<translation>Título do artigo</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Renomear...</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription...</source>
<translation>Nova inscrição...</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed downloader...</source>
<translation>Baixador de feed RSS...</translation>
</message>
<message>
<source>New folder...</source>
<translation>Nova pasta...</translation>
</message>
<message>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Administrar cookies...</translation>
</message>
<message>
<source>Settings...</source>
<translation>Configurações...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Digite uma url de stream rss</translation>
</message>
<message>
<source>Stream URL:</source>
<translation>Stream URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a new name for this stream</source>
<translation type="obsolete">Escolha um novo nome para esse stream</translation>
</message>
<message>
<source>New stream name:</source>
<translation type="obsolete">Novo nome do stream:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Tem certeza? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list ?</source>
<translation type="obsolete">Quer mesmo deletar este stream da lista ?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Sim</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Não</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list?</source>
<translation type="obsolete">Quer mesmo deletar este stream da lista ?</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation type="obsolete">Descrição:</translation>
</message>
<message>
<source>url:</source>
<translation type="obsolete">url:</translation>
</message>
<message>
<source>Last refresh:</source>
<translation type="obsolete">Última atualização:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>Este rss feed já está na lista.</translation>
</message>
<message>
<source>Date: </source>
<translation>Data:</translation>
</message>
<message>
<source>Author: </source>
<translation>Autor:</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Por favor escolha um nome de pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Folder name:</source>
<translation>Nome da pasta:</translation>
</message>
<message>
<source>New folder</source>
<translation>Nova pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>Está certo de que deseja deletar esses elementos da lista ?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>Deseja realmente deletar esse ítem da lista?</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Por favor escolha um novo nome para este feed RSS</translation>
</message>
<message>
<source>New feed name:</source>
<translation>Novo nome do feed:</translation>
</message>
<message>
<source>Name already in use</source>
<translation>Novo já está em uso</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Este nome já está sendo usado por outro ítem, por favor escolha outro.</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite attempt</source>
<translation>Atenção sobescrevendo</translation>
</message>
<message>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation>Você não pode sobescrever o ítem %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unread</source>
<translation>Não lido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Nenhuma descrição disponível</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettings</name>
<message>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>Configurações de Leitor de RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>Intervalo de atualização de feeds RSS:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minutos</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Número máximo de artigos por feed:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<source>%1 ago</source>
<comment>10min ago</comment>
<translation type="obsolete">%1 atrás</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="obsolete">Nunca</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>Baixando automaticamente o torrent %1 do RSS feed %2...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Pasta visualizada</translation>
</message>
<message>
<source>Download here</source>
<translation>Baixar aqui</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<source>All categories</source>
<translation>Todas categorias</translation>
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<translation>Filmes</translation>
</message>
<message>
<source>TV shows</source>
<translation>Shows de TV</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Música</translation>
</message>
<message>
<source>Games</source>
<translation>Jogos</translation>
</message>
<message>
<source>Anime</source>
<translation>Anime</translation>
</message>
<message>
<source>Software</source>
<translation>Programa</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<translation>Imagens</translation>
</message>
<message>
<source>Books</source>
<translation>Livros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="obsolete">Semeadores</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">Mecanismo de busca</translation>
</message>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Padrão de busca vazio</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Por favor digite um padrão de busca primeiro</translation>
</message>
<message>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="obsolete">Nenhum mecanismo de busca selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="obsolete">Você deve selecionar pelo menos um mecanismo de busca.</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation>Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation>Buscando...</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Atualização do plugin de busca -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">Plugin de busca pode ser atualizado, deseja atualizá-lo?
Log de mudanças:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="obsolete">&amp;Sim</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation type="obsolete">&amp;Não</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="obsolete">Atualização de plugin de busca</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="obsolete">Desculpe, servidor de atualizações está temporariamente indisponível.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="obsolete">Seu plugin de busca já está atualizado.</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>Corta</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Cola</translation>
</message>
<message>
<source>Clear field</source>
<translation>Limpa campo</translation>
</message>
<message>
<source>Clear completion history</source>
<translation>Limpar lista dos completados</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation>Mecanismo de Busca</translation>
</message>
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation>Busca finalizada</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Um erro ocorreu durante a busca...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation>Busca abortada</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation>A busca não retornou resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin download error</source>
<translation type="obsolete">Erro no download do plugin de busca</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download search plugin update at url: %1, reason: %2.</source>
<translation type="obsolete">Não pude baixar a atualização do plugin de busca na url: %1, motivo: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Busca</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation>Erro no download</translation>
</message>
<message>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>A instalação do Python não pode ser baixada, razão: %1.
Por favor instale manualmente.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Faltando interpretador Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python 2.x é requerido para você poder usar a busca mas não parece estar instalado.
Gostaria de instalar agora?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmação</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
<translation>Deseja realmente limpar o histórico?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Compartilhadores completos</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Compartilhadores parciais</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation>Mecanismo de busca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SobreDlg</name>
<message>
<source>About qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Sobre qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation type="obsolete">Sobre</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation type="obsolete">Autor</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="obsolete">Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Country:</source>
<translation type="obsolete">País:</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail:</source>
<translation type="obsolete">E-mail:</translation>
</message>
<message>
<source>Home page:</source>
<translation type="obsolete">Site:</translation>
</message>
<message>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation type="obsolete">França</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks To</source>
<translation type="obsolete">Agradecimentos</translation>
</message>
<message>
<source>Translation</source>
<translation type="obsolete">Tradução</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation type="obsolete">Licença</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation type="obsolete">chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">http://www.dcrhis.eu</translation>
</message>
<message>
<source>Birthday:</source>
<translation type="obsolete">Aniversário:</translation>
</message>
<message>
<source>Occupation:</source>
<translation type="obsolete">Profissão:</translation>
</message>
<message>
<source>03/05/1985</source>
<translation type="obsolete">03/05/1985</translation>
</message>
<message>
<source>Student in computer science</source>
<translation type="obsolete">Estudante em Ciências da Computação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<source>Connection status:</source>
<translation>Estado da conexão:</translation>
</message>
<message>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Sem conexões diretas. Talvez tenha algo errado em sua configuração.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 nos</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Estado da conexão:</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite de Velocidade Global de Download</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite de Velocidade Global de Upload</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>D: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>U: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>D: %1 B/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>U: %1 B/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Offline. Isto acontece quando o qBittorrent falha para escutar na porta selecionada para conexões de entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Clique para desabilitar limite alternativo</translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Clique para habilitar limite alternativo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Fontes</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>[DHT]</source>
<translation>[DHT]</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation>Trabalhando</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Desabilitado</translation>
</message>
<message>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Este torrent é privado</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation>Atualizando...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation>Sem serviço</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Não contactado ainda</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new tracker</source>
<translation type="obsolete">Adicionar uma nova fonte</translation>
</message>
<message>
<source>[PeX]</source>
<translation>[PeX]</translation>
</message>
<message>
<source>[LSD]</source>
<translation>[LSD]</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Adicionar novo tracker...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Remover tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Force reannounce</source>
<translation>Força reanuncio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Diálogo de adição de Trackers</translation>
</message>
<message>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Lista Trackers para adicionar (um por linha):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>URL da lista compatível com µTorrent:</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erro de entrada e saída</translation>
</message>
<message>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Erro ao tentar abrir o arquivo baixado.</translation>
</message>
<message>
<source>No change</source>
<translation>Sem mudanças</translation>
</message>
<message>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Não foram encontrados Trackers adicionais.</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation>Erro no download</translation>
</message>
<message>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>A lista de trackers não pode ser baixada, razão: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>Baixando</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>Pausado</translation>
</message>
<message>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>Espera</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Enviando</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Estacionado</translation>
</message>
<message>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Checando</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>Baixando</translation>
</message>
<message>
<source>Completed</source>
<translation>Completado</translation>
</message>
<message>
<source>Active</source>
<translation>Ativo</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive</source>
<translation>Inativo</translation>
</message>
<message>
<source>All labels</source>
<translation>Todas etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Unlabeled</source>
<translation>Sem etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Remove label</source>
<translation>Remover etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Add label</source>
<translation type="obsolete">Adicionar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>New Label</source>
<translation>Nova etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nome de etiqueta inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Por favor não use caracteres especiais no nome da etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>Pausado</translation>
</message>
<message>
<source>Add label...</source>
<translation>Adicionar etiqueta...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">Velocidade de Upload</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechers</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">Seeds/Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete">Taxa</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>ETA</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="obsolete">&amp;Sim</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation type="obsolete">&amp;Não</translation>
</message>
<message>
<source>Column visibility</source>
<translation>Visibilidade da coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pausar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation type="obsolete">Arquivo de pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Set upload limit</source>
<translation type="obsolete">Setar limite de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Set download limit</source>
<translation type="obsolete">Setar limite de download</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="obsolete">Apagar permanentemente</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Abrir pasta de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Buy it</source>
<translation type="obsolete">Compre</translation>
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
<translation>Aumentar prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
<translation>Diminuir prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Force recheck</source>
<translation>Forçar re-checagem</translation>
</message>
<message>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Copiar link magnético</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Velocidade de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Feito</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Seeds</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Taxa</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Limitando Velocidade de Download de Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Limitando Velocidade de Upload de Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate</source>
<translation type="obsolete">Taxa limite de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate</source>
<translation type="obsolete">Taxa limite de download</translation>
</message>
<message>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Modo super compartilhador</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Download em ordem sequencial</translation>
</message>
<message>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Baixar primeiro a primeira e a última parte</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>New Label</source>
<translation>Nova etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Nova...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Resetar</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>Novo nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Renomear...</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nome de etiqueta inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Por favor não use caracteres especiais no nome da etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Adicionado em</translation>
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Completado em</translation>
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Limite de download</translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Limite de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>Escolha caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Erro ao criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Não foi possível criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Set location...</source>
<translation>Definir local...</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file...</source>
<translation>Arquivo de pré-exibição...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Limite de taxa de upload...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Limite de taxa de download...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation type="obsolete">Contate-me se você gostaria de traduzir o qBittorrent para seu idioma.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">Gostaria de agradecer às seguintes pessoas por voluntariamente terem traduzido o qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Gostaria de agradecer ao sourceforge.net pela hospedagem do projeto.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;I also like to thank Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great work.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;li&gt;Gostaria também de agradecer a Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), nosso RPM packager, pelo seu grande trabalho.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation type="obsolete">Impossível a pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation type="obsolete">Sinto muito, mas não podemos ter uma pré-visualização desse arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation type="obsolete">Nenhuma URL inserida</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation type="obsolete">Por favor digite uma URL.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation type="obsolete">Por favor contate-me se você deseja traduzir o qBittorrent no seu idioma.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Uso:</translation>
</message>
<message>
<source>displays program version</source>
<translation>exibir versão do programa</translation>
</message>
<message>
<source>disable splash screen</source>
<translation>desabilitar tela de inicio</translation>
</message>
<message>
<source>displays this help message</source>
<translation>exibir este mensagem de ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>mudar a porta do webui (atual: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[arquivos ou urls]: baixar os torrents passados pelo usuário (opcional)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Gostaria de agradecer às seguintes pessoas por voluntariamente terem traduzido o qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Por favor contate-me se você deseja traduzir o qBittorrent no seu idioma.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<source>Peer addition</source>
<translation>Adição de fonte</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>Dialogo de adicionar torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation>Caminho de salvamento:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Conteúdo do torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">Nome do arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho do arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">Selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">Baixar em ordem (lento mas bom para pré-visualizar)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>Adicionar a lista de download em pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="obsolete">Deselecionar</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Selecionar</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
<translation type="obsolete">Ignorado</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation type="obsolete">Fechar todos</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation type="obsolete">Expandir todos</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size:</source>
<translation>Tamanho do torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Free disk space:</source>
<translation>Espaço livre em disco:</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Baixar em ordem de sequência (mais lento porém melhor para visualizar)</translation>
</message>
<message>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation>Passar checagem de arquivo e começar a compartilhar imediatamente</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>Not downloaded</source>
<translation type="obsolete">Não baixado</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Seleciona todos</translation>
</message>
<message>
<source>Select None</source>
<translation>Seleciona nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation>Não baixar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Autenticação de tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Usuário:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<source>Log in</source>
<translation>Logar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bandwidth_dlg</name>
<message>
<source>Bandwidth allocation</source>
<translation type="obsolete">Alocação de banda</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation type="obsolete">%1 atingiu a taxa máxima que você configurou.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; foi removido permanentemente.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; foi deletado.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: xxx.avi paused.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; pausado.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; resumido.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; já está na lista de download.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; continuando. (continue rápido)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; adicionado a lista de download.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">Incapaz de decodificar arquivo torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">Este arquivo está corrompido ou não é um torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;foi bloqueado pelo seu filtro de IP&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;foi banido por corromper partes&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível escutar nenhuma das portas informadas.</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Falha no mapeamento de porta, mensagem: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Portas mapeadas com sucesso, mensagem: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="obsolete">Resumo rápido rejeitado para o torrent %1, tente novamente...</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">Url falhou para: %1, mensagem: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="obsolete">baixando &apos;%1&apos;, por favor espere...</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; não é um URI magnético válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation type="obsolete">Download recursivo do arquivo %1 embutido no torrent %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation type="obsolete">Impossível decodificar %1 do arquivo torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent está limitado a porta: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte UPnP [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte UPnP [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte NAT-PMP [ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte NAT-PMP [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation type="obsolete">Suporte DHT [ON], porta: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte DHT [Desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte PeX [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">Peer discovery [ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Peer discovery [desligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Suporte a encriptação [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="obsolete">Suporte a encriptação [FORÇADO]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Suporte a encriptação [Desligado]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Confirmação de exclusão - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Deseja realmente deletar os torrents selecionados da lista de transferência?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
<translation type="obsolete">Deletar arquivos do disco rígido também</translation>
</message>
<message>
<source>Remember choice</source>
<translation>Lembrar escolha</translation>
</message>
<message>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Deletar também arquivos do disco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<source>Create Torrent file</source>
<translation type="obsolete">Criar arquivo torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Destination torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Arquivo torrent de destino:</translation>
</message>
<message>
<source>Input file or directory:</source>
<translation type="obsolete">Entre com arquivo ou diretório:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">Comentário:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Criar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Announce url (Tracker):</source>
<translation type="obsolete">Anunciar url (Rastreador):</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation type="obsolete">Diretório</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Ferramenta de Criação de Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent file:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Arquivo torrent de destino:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Input file or directory:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Arquivo ou diretório:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per line)&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Divulgar url:&lt;br&gt;(Um por linha)&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Comentário:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Criando arquivo Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Input files or directories:</source>
<translation type="obsolete">Insira arquivos ou diretórios:</translation>
</message>
<message>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation>Urls (trackers):</translation>
</message>
<message>
<source>Comment (optional):</source>
<translation>Comentário (opcional):</translation>
</message>
<message>
<source>Private (won&apos;t be distributed on trackerless network / DHT if enabled)</source>
<translation type="obsolete">Privado (Não pode ser distribuido na rede trackerless / se DHT habilitado)</translation>
</message>
<message>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation>Urls de compartilhadores web (opcional):</translation>
</message>
<message>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>Arquivo ou pasta para adicionar ao torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Add a file</source>
<translation type="obsolete">Adicionar um arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Add a folder</source>
<translation type="obsolete">Adicionar uma pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Piece size:</source>
<translation>Tamanho:</translation>
</message>
<message>
<source>32 KiB</source>
<translation>32kb</translation>
</message>
<message>
<source>64 KiB</source>
<translation>64kb</translation>
</message>
<message>
<source>128 KiB</source>
<translation>128kb</translation>
</message>
<message>
<source>256 KiB</source>
<translation>256kb</translation>
</message>
<message>
<source>512 KiB</source>
<translation>512kb</translation>
</message>
<message>
<source>1 MiB</source>
<translation>1mb</translation>
</message>
<message>
<source>2 MiB</source>
<translation>2mb</translation>
</message>
<message>
<source>4 MiB</source>
<translation>4mb</translation>
</message>
<message>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Privado (não distribuir em DHT se habilitado)</translation>
</message>
<message>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Iniciar compartilhamento depois de criar</translation>
</message>
<message>
<source>Create and save...</source>
<translation>Criar e salvar...</translation>
</message>
<message>
<source>Progress:</source>
<translation>Progresso:</translation>
</message>
<message>
<source>Add file</source>
<translation>Adicionar arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder</source>
<translation>Adicionar pasta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Selecione o arquivo torrent de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Arquivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Select input directory or file</source>
<translation type="obsolete">Selecione o diretório ou arquivo de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>No destination path set</source>
<translation type="obsolete">Nenhum caminho de destino selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation type="obsolete">Digite primeiro um caminho de destino</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation>Nenhum caminho de entrada selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Digite primeiro um caminho de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Input path does not exist</source>
<translation type="obsolete">Caminho de entrada não existe</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">Digite primeiro um caminho de entrada correto</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Criação de torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Torrent foi criado com sucesso:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation type="obsolete">Por favor insira um caminho válido primeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Selecione uma pasta para adicionar ao torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Select files to add to the torrent</source>
<translation type="obsolete">Selecione arquivos para adicionar ao torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation>Digite uma url anunciada</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>A criação do torrent não foi possível, motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation>Url anunciada:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation>Digite uma url de compartilhador web</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>Url de compartilhador web:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>Selecione um arquivo para adicionar ao torrent</translation>
</message>
<message>
<source>No tracker path set</source>
<translation type="obsolete">Nenhum tracker setado</translation>
</message>
<message>
<source>Please set at least one tracker</source>
<translation type="obsolete">Por favor, adicione ao menos um tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Torrent criado é inválido. Não será adicionado a lista de download.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>Baixar torrents de URLs</translation>
</message>
<message>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>Somente uma URL por linha</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Baixar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Download from urls</source>
<translation>Baixar de URLs</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation>Nenhuma URL inserida</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Por favor digite uma URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erro de entrada e saída</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>O host remoto não foi encontrado (host inválido)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>A operação foi cancelada</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>O servidor remoto fechou a conexão, antes de responder, receber e processar</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>Atingiu o fim do tempo da conexão com o servidor remoto</translation>
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>SSL/TLS falhou</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>O servidor remoto recusou a conexão</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>Conexão com proxy foi recusada</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>Servidor proxy fechou a conexão</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>O host name do proxy não foi encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>Fim do tempo de conexão com o proxy ou o proxy não respondeu no tempo</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>O proxy requer autenticação mas não aceitou as credenciais oferecidas</translation>
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>O conteúdo do acesso remoto foi negado (401)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>A operação requerida no servidor não foi permitida</translation>
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>O conteúdo não foi encontrado no servidor (404)</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>O servidor remoto requer autenticação para servir os dados mas as credenciais oferecidas não foram aceitas</translation>
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>O acesso a internet não honrou o pedido pois o protocolo é desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>Operação inválida para este protocolo</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>Um desconhecido erro relatado de internet foi detectado</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>Um desconhecido erro de proxy relatado foi detectado</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>Um desconhecido erro relacionado ao conteúdo do servidor foi detectado</translation>
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>Um erro no protocolo foi detectado</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloading</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Busca</translation>
</message>
<message>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation type="obsolete">Velocidade total de Download:</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Session ratio: </source>
<translation type="obsolete">Taxa da sessão:</translation>
</message>
<message>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation type="obsolete">Velocidade total de Upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation type="obsolete">Log</translation>
</message>
<message>
<source>IP filter</source>
<translation type="obsolete">Filtro IP</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="obsolete">Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation type="obsolete">Pausar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Apagar</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation type="obsolete">Arquivo de pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Set upload limit</source>
<translation type="obsolete">Setar limite de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Set download limit</source>
<translation type="obsolete">Setar limite de download</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="obsolete">Apagar permanentemente</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation type="obsolete">Propriedades do Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation type="obsolete">Abrir pasta de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>DLSpeed</source>
<translation type="obsolete">Velocidade de download</translation>
</message>
<message>
<source>UpSpeed</source>
<translation type="obsolete">Velocidade de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<translation type="obsolete">Compartilhadores</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete">Taxa</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Buy it</source>
<translation type="obsolete">Compre isso</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
<translation type="obsolete">Aumentar prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
<translation type="obsolete">Diminuir prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Force recheck</source>
<translation type="obsolete">Forçar re-checagem</translation>
</message>
<message>
<source>Copy magnet link</source>
<translation type="obsolete">Copiar link magnético</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<source>Search plugins</source>
<translation>Plugins de busca</translation>
</message>
<message>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Plugins de busca instalados:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Habilitado</translation>
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">Você pode encontrar novos plugins de busca aqui: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Install a new one</source>
<translation>Instalar um novo</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>Verificar atualizações</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Habilitar</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Desabilitar</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall</source>
<translation>Desinstalar</translation>
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Você pode pegar novos mecanismos de busca aqui: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Verdadeiro</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Falso</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Aviso de desinstalação</translation>
</message>
<message>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>Muitos plugins não podem ser desinstalados por serem padrão do qBittorrent.
Apenas aqueles que você instalou podem ser desinstalados.
Portanto os plugins foram desabilitados.</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Desinstalado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Selecionar plugins de busca</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>Plugins de busca qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Instalação de plugin de busca</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Uma versão mais recente de plugin de busca %1 já está instalado.</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Atualização de plugin de busca</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Desculpe, servidor de atualizações está temporariamente indisponível.</translation>
</message>
<message>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Todos os plugins já estão atuais.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 esse aí não pôde ser atualizado, vai ficar o véio.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Plugin de busca %1 não pode ser instalado.</translation>
</message>
<message>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Plugins selecionados desinstalados com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Plugin de busca %1 atualizado com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Plugin de busca %1 instalado com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine plugin archive could not be read.</source>
<translation type="obsolete">Arquivo de plugin de busca não pode ser lido.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Sinto muito mas a instalação do plugin de busca %1 falhou.</translation>
</message>
<message>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>Url de novo plugin de busca</translation>
</message>
<message>
<source>URL:</source>
<translation>Url:</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>Kib</translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">m</translation>
</message>
<message>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>h</source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h</translation>
</message>
<message>
<source>d</source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete">d</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1 minuto</translation>
</message>
<message>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation type="obsolete">%1h%2m</translation>
</message>
<message>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
<translation type="obsolete">%1d%2h%3m</translation>
</message>
<message>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h %2m</translation>
</message>
<message>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1d %2h</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation type="obsolete">Opções salvas com sucesso!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation type="obsolete">Escolha diretório para varrer </translation>
</message>
<message>
<source>Choose save Directory</source>
<translation type="obsolete">Escolha diretório onde salvar</translation>
</message>
<message>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">Escolha arquivo ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Erro de Entrada ou Saída</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation type="obsolete">Impossível abrir:</translation>
</message>
<message>
<source>in read mode.</source>
<translation type="obsolete">em modo de leitura.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Line</source>
<translation type="obsolete">Linha inválida</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation type="obsolete">Linha</translation>
</message>
<message>
<source>is malformed.</source>
<translation type="obsolete">está corrompido.</translation>
</message>
<message>
<source>Range Start IP</source>
<translation type="obsolete">IP do começo da escala</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP:</source>
<translation type="obsolete">Iniciar IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">IP incorreto</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">Este IP está incorreto.</translation>
</message>
<message>
<source>Range End IP</source>
<translation type="obsolete">IP do fim da escala</translation>
</message>
<message>
<source>End IP:</source>
<translation type="obsolete">Finalizar IP:</translation>
</message>
<message>
<source>IP Range Comment</source>
<translation type="obsolete">Comentário Range de IP</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">Comentário:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
<translation type="obsolete">a</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your favourite preview program</source>
<translation type="obsolete">Selecione seu programa preferido para pré-visualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation type="obsolete">IP inválido</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation type="obsolete">Este IP é inválido.</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="obsolete">Opções salvas com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose scan directory</source>
<translation type="obsolete">Selecione diretório para varredura</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">Selecione um arquivo ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Selecione um diretório de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translation type="obsolete">Erro de Entrada/Saída</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation type="obsolete">Não posso abrir %1 no modo de leitura.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Escolha um arquivo de filtro de ip</translation>
</message>
<message>
<source>Filters</source>
<translation>Filtros</translation>
</message>
<message>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Escolha diretório de exportação</translation>
</message>
<message>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Adicione diretório para escanear</translation>
</message>
<message>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>Pasta já está sendo monitorada.</translation>
</message>
<message>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>Essa pasta não existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>A pasta não tem suporte a leitura.</translation>
</message>
<message>
<source>Failure</source>
<translation>Falhou</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Falhou para adicionar pasta a ser escaneada &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<source>Plugin source</source>
<translation>Fonte do plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Busca de plugin de busca:</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation>Arquivo local</translation>
</message>
<message>
<source>Web link</source>
<translation>Link da net</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<source>Preview selection</source>
<translation>Seleção de pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<source>File preview</source>
<translation>Pré-visualização de arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>Os seguintes arquivos suportam pré-visualização, &lt;br&gt;por favor selecione um deles:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Pré-visualização impossível</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Arquivo sem possível pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation type="obsolete">Propriedades do Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Main Infos</source>
<translation type="obsolete">Informações principais</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation type="obsolete">Nome do Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Current Session</source>
<translation type="obsolete">Sessão atual</translation>
</message>
<message>
<source>Total Uploaded:</source>
<translation type="obsolete">Total Enviado:</translation>
</message>
<message>
<source>Total Downloaded:</source>
<translation type="obsolete">Total Baixado:</translation>
</message>
<message>
<source>Download state:</source>
<translation type="obsolete">Estado do download:</translation>
</message>
<message>
<source>Current Tracker:</source>
<translation type="obsolete">Rastreador atual:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Peers:</source>
<translation type="obsolete">Número de Peers:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Content</source>
<translation type="obsolete">Conteúdo do Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Total Failed:</source>
<translation type="obsolete">Falharam: </translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">Concluído</translation>
</message>
<message>
<source>Queued for checking</source>
<translation type="obsolete">Na fila para checagem</translation>
</message>
<message>
<source>Checking files</source>
<translation type="obsolete">Checando arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation type="obsolete">Conectando-se ao rastreador</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation type="obsolete">Baixando Metadados</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation type="obsolete">Baixando</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<translation type="obsolete">Enviando</translation>
</message>
<message>
<source>Allocating</source>
<translation type="obsolete">Alocando</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete">Completo:</translation>
</message>
<message>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete">Parcial:</translation>
</message>
<message>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation type="obsolete">Arquivos contidos no torrent atual:</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">Selecionado</translation>
</message>
<message>
<source> Unselect</source>
<translation type="obsolete">Desfazer seleção</translation>
</message>
<message>
<source> Select</source>
<translation type="obsolete">Selecionar</translation>
</message>
<message>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation type="obsolete">Você pode selecionar aqui precisamente quais arquivos você quer baixar no torrent atual.</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Falso</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Verdadeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
<translation type="obsolete">Rastreador</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers:</source>
<translation type="obsolete">Rastreadores:</translation>
</message>
<message>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation type="obsolete">Nenhum - Inatingível?</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation type="obsolete">Erros:</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>Main infos</source>
<translation type="obsolete">Informações principais</translation>
</message>
<message>
<source>Current tracker:</source>
<translation type="obsolete">Rastreador atual:</translation>
</message>
<message>
<source>Total uploaded:</source>
<translation type="obsolete">Total de Upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Main info</source>
<translation type="obsolete">Início da informação</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent information</source>
<translation type="obsolete">Informação do Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Total downloaded:</source>
<translation type="obsolete">Total baixado:</translation>
</message>
<message>
<source>Total failed:</source>
<translation type="obsolete">Total falhado:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content</source>
<translation type="obsolete">Conteúdo torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">Baixar em ordem correta (lento mas bom para pré-visualizar)</translation>
</message>
<message>
<source>Share Ratio:</source>
<translation type="obsolete">Taxa de compartilhamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders:</source>
<translation type="obsolete">Enviando:</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers:</source>
<translation type="obsolete">Leechers:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="obsolete">Caminho de salvamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent infos</source>
<translation type="obsolete">Infos do Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Creator:</source>
<translation type="obsolete">Criador:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent hash:</source>
<translation type="obsolete">Mistura do Torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">Comentário:</translation>
</message>
<message>
<source>Current session</source>
<translation type="obsolete">Sessão atual</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
<translation type="obsolete">Taxa de Compartilhamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation type="obsolete">Rastreadores</translation>
</message>
<message>
<source>New tracker</source>
<translation type="obsolete">Novo rastreador</translation>
</message>
<message>
<source>New tracker url:</source>
<translation type="obsolete">Novo url de rastreador:</translation>
</message>
<message>
<source>Priorities:</source>
<translation type="obsolete">Prioridades:</translation>
</message>
<message>
<source>Normal: normal priority. Download order is dependent on availability</source>
<translation type="obsolete">Normal: prioridade normal. Ordem de download é dependente da disponibilidade</translation>
</message>
<message>
<source>High: higher than normal priority. Pieces are preferred over pieces with the same availability, but not over pieces with lower availability</source>
<translation type="obsolete">Alta: Maior que a prioridade normal. As partes são preferidas sobre partes com a mesma disponibilidade, mas não em excesso das com disponibilidade mais baixa</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the piece is preferred over any other piece with lower priority</source>
<translation type="obsolete">Máxima: prioridade máxima, disponibilidade é desconsiderada, a parte é preferida mais que outra parte com prioridade baixa</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">Nome do arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers list can&apos;t be empty.</source>
<translation type="obsolete">Lista de rastreadores não pode estar vazia.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored: file is not downloaded at all</source>
<translation type="obsolete">Ignorado: arquivo não foi baixado completamente</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
<translation type="obsolete">Ignorado</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation type="obsolete">Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="obsolete">Máxima</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation type="obsolete">Alta</translation>
</message>
<message>
<source>Url seeds</source>
<translation type="obsolete">Url de compartilhadores</translation>
</message>
<message>
<source>New url seed:</source>
<translation type="obsolete">Nova url de compartilhador:</translation>
</message>
<message>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation type="obsolete">Essa url de compartilhador já está na lista.</translation>
</message>
<message>
<source>Hard-coded url seeds cannot be deleted.</source>
<translation type="obsolete">Url de compartilhador no código-fonte não pode ser deletada.</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="obsolete">Nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation type="obsolete">Nova url de compartilhador</translation>
</message>
<message>
<source>The following url seeds are available for this torrent:</source>
<translation type="obsolete">As urls a seguir estão disponíveis para este torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Priorities error</source>
<translation type="obsolete">Erro de prioridades</translation>
</message>
<message>
<source>Error, you can&apos;t filter all the files in a torrent.</source>
<translation type="obsolete">Erro, você não pode filtrar todos arquivos no torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded pieces</source>
<translation type="obsolete">Partes baixadas</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation type="obsolete">Fechar todos</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation type="obsolete">Expandir todos</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Escolha um caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">Erro ao criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível criar caminho de salvamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Busca</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engines</source>
<translation type="obsolete">Mecanismos de Busca</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="obsolete">Padrão de busca:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">Parar</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Estado:</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation>Parado</translation>
</message>
<message>
<source>Results:</source>
<translation type="obsolete">Resultados:</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="obsolete">Atualizar plugin de busca</translation>
</message>
<message>
<source>Search engines...</source>
<translation>Máquinas de busca...</translation>
</message>
<message>
<source>Close tab</source>
<translation type="obsolete">Fechar aba</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>seeding</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Busca</translation>
</message>
<message>
<source>The following torrents are finished and shared:</source>
<translation type="obsolete">Os torrents a seguir terminaram e compartilham:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;u&gt;Note:&lt;/u&gt; It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network.</source>
<translation type="obsolete">&lt;u&gt;Info:&lt;/u&gt; É importante que você mantenha compartilhando seus torrents terminados para o bem estar da rede.</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="obsolete">Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation type="obsolete">Pausar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Apagar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="obsolete">Apagar permanentemente</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation type="obsolete">Propriedades do Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation type="obsolete">Arquivo de pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Set upload limit</source>
<translation type="obsolete">Setar limite de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation type="obsolete">Abrir pasta de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Speed</source>
<translation type="obsolete">Velocidade de upload</translation>
</message>
<message>
<source>Connected peers</source>
<translation type="obsolete">Peers conectados</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds / Leechers</source>
<translation type="obsolete">Seeds / Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Compartilhadores</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete">Taxa</translation>
</message>
<message>
<source>Buy it</source>
<translation type="obsolete">Compre isso</translation>
</message>
<message>
<source>Total uploaded</source>
<translation type="obsolete">Total uploaded</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Force recheck</source>
<translation type="obsolete">Forçar re-checagem</translation>
</message>
<message>
<source>Copy magnet link</source>
<translation type="obsolete">Copiar link magnético</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>subDownloadThread</name>
<message>
<source>Host is unreachable</source>
<translation type="obsolete">O host é inalcançável</translation>
</message>
<message>
<source>File was not found (404)</source>
<translation type="obsolete">Arquivo não encontrado (404)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection was denied</source>
<translation type="obsolete">Conexão foi negada</translation>
</message>
<message>
<source>Url is invalid</source>
<translation type="obsolete">Url é inválida</translation>
</message>
<message>
<source>Connection forbidden (403)</source>
<translation type="obsolete">Conexão proibida (403)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection was not authorized (401)</source>
<translation type="obsolete">Conexão não foi autorizada (401)</translation>
</message>
<message>
<source>Content has moved (301)</source>
<translation type="obsolete">Conteúdo foi movido (301)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failure</source>
<translation type="obsolete">Conexão falhou</translation>
</message>
<message>
<source>Connection was timed out</source>
<translation type="obsolete">Conexão esgotou o tempo</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect network interface</source>
<translation type="obsolete">Relação da rede incorreta</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation type="obsolete">Erro desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Could not resolve proxy</source>
<translation type="obsolete">Não pude resolver proxy</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Erro de entrada e saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Verdadeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Incapaz de decodificar o arquivo torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">Este arquivo está corrompido ou não é um arquivo torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>Escolha um caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Falso</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation>Caminho de salvamento vazio</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Por favor digite um caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Erro ao criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Não foi possível criar caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Seleção de arquivo inválida</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Você deve selecionar um arquivo no torrent</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">Nome do arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 depois de baixar o torrent)</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 mais é requerido para baixar)</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Modo de compartilhamento errado</translation>
</message>
<message>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Você escolheu não checar. Entretanto, arquivos locais não parecem existir na pasta atual de destino.
Por favor desabilite este recurso ou atualize o caminho de salvamento.</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Renomear...</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>Novo nome:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>O arquivo não pode ser renomeado</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Este nome já está em uso. Por favor use um nome diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Esta pasta não pode ser renomeada</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation>Renomeie o arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Impossível decodificar o link magnético:</translation>
</message>
<message>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Link Magnético</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nome de etiqueta inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Por favor não use caracteres especiais no nome da etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Este nome de arquivo contém caracteres proibidos, por favor escolha um diferente.</translation>
</message>
</context>
</TS>