mirror of
https://github.com/qbittorrent/qBittorrent.git
synced 2025-01-06 23:27:28 +03:00
11692 lines
506 KiB
XML
11692 lines
506 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="it">
|
|
<context>
|
|
<name>AboutDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
|
|
<source>About qBittorrent</source>
|
|
<translation>Info su qBittorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Info programma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
|
|
<source>Authors</source>
|
|
<translation>Autori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
|
|
<source>Current maintainer</source>
|
|
<translation>Attuale manutentore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
|
|
<source>Greece</source>
|
|
<translation>Grecia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
|
|
<source>Nationality:</source>
|
|
<translation>Nazionalità:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
|
|
<source>E-mail:</source>
|
|
<translation>E-mail:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation>Nome:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
|
|
<source>Original author</source>
|
|
<translation>Autore originale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
|
|
<source>France</source>
|
|
<translation>Francia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
|
|
<source>Special Thanks</source>
|
|
<translation>Ringraziamenti speciali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
|
|
<source>Translators</source>
|
|
<translation>Traduttori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
|
|
<source>License</source>
|
|
<translation>Licenza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
|
|
<source>Software Used</source>
|
|
<translation>Software usato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
|
|
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
|
|
<translation>qBittorrent è stato costruito con le seguenti librerie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
|
|
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
|
|
<translation>qBittorrent è un avanzato client BitTorrent sviluppato in C++, basato sul toolkit Qt e libtorrent-rasterbar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source>
|
|
<translation>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Home Page:</source>
|
|
<translation>Sito web:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Forum:</source>
|
|
<translation>Forum:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Bug Tracker:</source>
|
|
<translation>Tracker Bug:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="111"/>
|
|
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
|
|
<translation>Il database gratuito da IP a Country Lite di DB-IP viene usato per determinare i paesi dei peer.
|
|
Il database è concesso in licenza con la licenza internazionale Creative Commons Attribution 4.0.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AbstractFileStorage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/>
|
|
<source>The old path is invalid: '%1'.</source>
|
|
<translation>Il vecchio percorso non è valido: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
|
|
<source>The new path is invalid: '%1'.</source>
|
|
<translation>Il nuovo percorso non è valido: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Absolute path isn't allowed: '%1'.</source>
|
|
<translation>Percorso assoluto non permesso: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/>
|
|
<source>The file already exists: '%1'.</source>
|
|
<translation>Il file esiste già: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
|
|
<source>No such file: '%1'.</source>
|
|
<translation>File non trovato: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/>
|
|
<source>The folder already exists: '%1'.</source>
|
|
<translation>La cartella esiste già: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/>
|
|
<source>No such folder: '%1'.</source>
|
|
<translation>Cartella non trovata: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AddNewTorrentDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="113"/>
|
|
<source>Save at</source>
|
|
<translation>Salva in</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="537"/>
|
|
<source>Never show again</source>
|
|
<translation>Non visualizzare più</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
|
|
<source>Torrent settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
|
|
<source>Set as default category</source>
|
|
<translation>Imposta come categoria predefinita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="175"/>
|
|
<source>Category:</source>
|
|
<translation>Categoria:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="209"/>
|
|
<source>Start torrent</source>
|
|
<translation>Avvia torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="350"/>
|
|
<source>Torrent information</source>
|
|
<translation>Informazioni torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="262"/>
|
|
<source>Skip hash check</source>
|
|
<translation>Salta controllo hash</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
|
|
<source>Use another path for incomplete torrent</source>
|
|
<translation>Usa un altro percorso per torrent incompleto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="218"/>
|
|
<source>Stop condition:</source>
|
|
<translation>Condizione stop:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="229"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="222"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nessuna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="234"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Metadata received</source>
|
|
<translation>Ricevuti metadati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="239"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Files checked</source>
|
|
<translation>File controllati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="283"/>
|
|
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the "Download" page of the Options dialog</source>
|
|
<translation>Se selezionato, il file .torrent non verrà eliminato indipendentemente dalle impostazioni nella pagina "Download" della finestra di dialogo Opzioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="297"/>
|
|
<source>Content layout:</source>
|
|
<translation>Layout contenuto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="308"/>
|
|
<source>Original</source>
|
|
<translation>Originale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="313"/>
|
|
<source>Create subfolder</source>
|
|
<translation>Crea sottocartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="318"/>
|
|
<source>Don't create subfolder</source>
|
|
<translation>Non creare sottocartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="356"/>
|
|
<source>Info hash v1:</source>
|
|
<translation>Info hash v1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="435"/>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation>Dimensione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="425"/>
|
|
<source>Comment:</source>
|
|
<translation>Commento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="449"/>
|
|
<source>Date:</source>
|
|
<translation>Data:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="74"/>
|
|
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
|
<translation>Modalità gestione torrent:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="81"/>
|
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
|
<translation>Nella modalità automatica varie proprietà del torrent (per esempio il percorso di salvataggio) verranno decise in base alla categoria associata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="85"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>Automatica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
|
|
<source>Remember last used save path</source>
|
|
<translation>Ricorda ultimo percorso di salvataggio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="286"/>
|
|
<source>Do not delete .torrent file</source>
|
|
<translation>Non cancellare file .torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="269"/>
|
|
<source>Download in sequential order</source>
|
|
<translation>Scarica in ordine sequenziale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="276"/>
|
|
<source>Download first and last pieces first</source>
|
|
<translation>Scarica la prima e l'ultima parte per prime</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="456"/>
|
|
<source>Info hash v2:</source>
|
|
<translation>Info has v2:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="479"/>
|
|
<source>Select All</source>
|
|
<translation>Seleziona tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="486"/>
|
|
<source>Select None</source>
|
|
<translation>Deseleziona tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="589"/>
|
|
<source>Save as .torrent file...</source>
|
|
<translation>Salva come file .torrent...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="817"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>Normale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="821"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<translation>Alta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="825"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Massima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="813"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="834"/>
|
|
<source>Do not download</source>
|
|
<translation>Non scaricare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="673"/>
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
<translation>Errore I/O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="434"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1062"/>
|
|
<source>Invalid torrent</source>
|
|
<translation>Torrent non valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="975"/>
|
|
<source>Not Available</source>
|
|
<comment>This comment is unavailable</comment>
|
|
<translation>Commento non disponibile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="976"/>
|
|
<source>Not Available</source>
|
|
<comment>This date is unavailable</comment>
|
|
<translation>Non disponibile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="987"/>
|
|
<source>Not available</source>
|
|
<translation>Non disponibile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="495"/>
|
|
<source>Invalid magnet link</source>
|
|
<translation>Collegamento magnet non valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Failed to load the torrent: %1.
|
|
Error: %2</source>
|
|
<comment>Don't remove the '
|
|
' characters. They insert a newline.</comment>
|
|
<translation>Impossibile caricare il torrent: %1.
|
|
Errore: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="495"/>
|
|
<source>This magnet link was not recognized</source>
|
|
<translation>Collegamento magnet non riconosciuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="537"/>
|
|
<source>Magnet link</source>
|
|
<translation>Collegamento magnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="543"/>
|
|
<source>Retrieving metadata...</source>
|
|
<translation>Recupero metadati...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="211"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
<translation>Scegli una cartella per il salvataggio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="461"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="465"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="477"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="511"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="515"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="527"/>
|
|
<source>Torrent is already present</source>
|
|
<translation>Il torrent è già presente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="511"/>
|
|
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers haven't been merged because it is a private torrent.</source>
|
|
<translation>Il torrent '%1' è già nell'elenco dei trasferimenti. I server traccia non sono stati uniti perché è un torrent privato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="477"/>
|
|
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
|
|
<translation>Il torrent è già in coda per essere processato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="222"/>
|
|
<source>No stop condition is set.</source>
|
|
<translation>Non è impostata alcuna condizione di arresto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
|
|
<translation>Il torrent si interromperà dopo la ricezione dei metadati.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Torrents that have metadata initially aren't affected.</source>
|
|
<translation>Non sono interessati i torrent che inizialmente hanno metadati.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
|
|
<translation>Il torrent si fermerà dopo che i file sono stati inizialmente controllati.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="226"/>
|
|
<source>This will also download metadata if it wasn't there initially.</source>
|
|
<translation>Questo scaricherà anche i metadati se inizialmente non erano presenti.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="483"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="484"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="544"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="545"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>N/D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="527"/>
|
|
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
|
|
<translation>Il collegamento magnet è già in coda per essere elaborato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="584"/>
|
|
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
|
|
<translation>%1 (Spazio libero nel disco: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="585"/>
|
|
<source>Not available</source>
|
|
<comment>This size is unavailable.</comment>
|
|
<translation>Non disponibile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="660"/>
|
|
<source>Torrent file (*%1)</source>
|
|
<translation>File torrent (*%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="662"/>
|
|
<source>Save as torrent file</source>
|
|
<translation>Salva come file torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="674"/>
|
|
<source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2.</source>
|
|
<translation>Impossibile esportare file metadati torrent "%1": motivo %2.: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="830"/>
|
|
<source>By shown file order</source>
|
|
<translation>In base all'ordine dei file visualizzato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="838"/>
|
|
<source>Normal priority</source>
|
|
<translation>Priorita normale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="842"/>
|
|
<source>High priority</source>
|
|
<translation>Priorità alta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="846"/>
|
|
<source>Maximum priority</source>
|
|
<translation>Priorità massima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="851"/>
|
|
<source>Priority by shown file order</source>
|
|
<translation>Priorità per ordine file visualizzato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="863"/>
|
|
<source>Resize columns</source>
|
|
<translation>Ridimensiona colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="871"/>
|
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
|
<translation>Ridimensiona tutte le colonne non nascoste alla dimensione del loro contenuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="959"/>
|
|
<source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
|
|
<translation>Impossibile creare torrent v2 fino a quando i relativi dati non sono stati completamente scaricati.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1084"/>
|
|
<source>Cannot download '%1': %2</source>
|
|
<translation>Impossibile scaricare '%1': %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="809"/>
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
<translation>Rinomina...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Filter files...</source>
|
|
<translation>Filtra file...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="461"/>
|
|
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers cannot be merged because it is a private torrent.</source>
|
|
<translation>Il torrent '%1' è già nell'elenco dei trasferimenti.
|
|
I tracker non possono essere uniti perché è un torrent privato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="466"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="516"/>
|
|
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Do you want to merge trackers from new source?</source>
|
|
<translation>Il torrent '%1' è già nell'elenco dei trasferimenti.
|
|
Vuoi unire i tracker da una nuova fonte?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="812"/>
|
|
<source>Priority</source>
|
|
<translation>Priorità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="949"/>
|
|
<source>Parsing metadata...</source>
|
|
<translation>Analisi metadati...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="953"/>
|
|
<source>Metadata retrieval complete</source>
|
|
<translation>Recupero metadati completato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1062"/>
|
|
<source>Failed to load from URL: %1.
|
|
Error: %2</source>
|
|
<translation>Download fallito da URL: %1.
|
|
Errore: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1083"/>
|
|
<source>Download Error</source>
|
|
<translation>Errore download</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AdvancedSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="326"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="424"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/>
|
|
<source> MiB</source>
|
|
<translation> MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="588"/>
|
|
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
|
|
<translation>Porte in uscita (min) [0: disattivato]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="595"/>
|
|
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
|
|
<translation>Porte in uscita (max) [0: disattivato]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="643"/>
|
|
<source>Recheck torrents on completion</source>
|
|
<translation>Ricontrolla torrent quando completato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="709"/>
|
|
<source> ms</source>
|
|
<comment> milliseconds</comment>
|
|
<translation> ms</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Setting</source>
|
|
<translation>Impostazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<comment>Value set for this setting</comment>
|
|
<translation>Valore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="322"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="335"/>
|
|
<source> (disabled)</source>
|
|
<translation> (disattivato)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="324"/>
|
|
<source> (auto)</source>
|
|
<translation> (auto)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="333"/>
|
|
<source> min</source>
|
|
<comment> minutes</comment>
|
|
<translation> min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="356"/>
|
|
<source>All addresses</source>
|
|
<translation>Tutti gli indirizzi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="404"/>
|
|
<source>qBittorrent Section</source>
|
|
<translation>Sezione qBittorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="401"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Open documentation</source>
|
|
<translation>Apri documentazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="357"/>
|
|
<source>All IPv4 addresses</source>
|
|
<translation>Tutti gli indirizzi IPv4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="358"/>
|
|
<source>All IPv6 addresses</source>
|
|
<translation>Tutti gli indirizzi IPv6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="412"/>
|
|
<source>libtorrent Section</source>
|
|
<translation>Sezione libtorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Fastresume files</source>
|
|
<translation>File ripresa rapida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="416"/>
|
|
<source>SQLite database (experimental)</source>
|
|
<translation>Database SQL (sperimentale)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Resume data storage type (requires restart)</source>
|
|
<translation>Tipo storage dati ripristino (richiede riavvio)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="431"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>Normale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="432"/>
|
|
<source>Below normal</source>
|
|
<translation>Inferiore a normale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Medium</source>
|
|
<translation>Media</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="434"/>
|
|
<source>Low</source>
|
|
<translation>Bassa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Very low</source>
|
|
<translation>Molto bassa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Process memory priority (Windows >= 8 only)</source>
|
|
<translation>Priorità memoria elaborazione (Windows >=8)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Physical memory (RAM) usage limit</source>
|
|
<translation>Limite uso memoria fisica (RAM).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
|
|
<source>Asynchronous I/O threads</source>
|
|
<translation>Thread I/O asincroni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
|
|
<source>Hashing threads</source>
|
|
<translation>Thread hashing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
|
|
<source>File pool size</source>
|
|
<translation>Dimensione file pool</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
|
|
<source>Outstanding memory when checking torrents</source>
|
|
<translation>Memoria aggiuntiva durante controllo torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
|
|
<source>Disk cache</source>
|
|
<translation>Cache disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="693"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="789"/>
|
|
<source> s</source>
|
|
<comment> seconds</comment>
|
|
<translation> s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
|
|
<source>Disk cache expiry interval</source>
|
|
<translation>Intervallo scadenza cache disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="506"/>
|
|
<source>Disk queue size</source>
|
|
<translation>Dimensioni coda disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="519"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="525"/>
|
|
<source>Enable OS cache</source>
|
|
<translation>Attiva cache del SO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
|
|
<source>Coalesce reads & writes</source>
|
|
<translation>Combina letture e scritture</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="540"/>
|
|
<source>Use piece extent affinity</source>
|
|
<translation>Usa affinità estensione segmento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="543"/>
|
|
<source>Send upload piece suggestions</source>
|
|
<translation>Invia suggerimenti parti per invio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="797"/>
|
|
<source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
|
|
<translation>Numero max richieste in sospeso per singolo peer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="505"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
|
|
<source> KiB</source>
|
|
<translation> KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="425"/>
|
|
<source>This option is less effective on Linux</source>
|
|
<translation>Questa opzione è meno efficace su Linux</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="510"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Predefinito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="511"/>
|
|
<source>Memory mapped files</source>
|
|
<translation>File mappati in memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="512"/>
|
|
<source>POSIX-compliant</source>
|
|
<translation>Conforme a POSIX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Disk IO type (requires restart)</source>
|
|
<translation>Tipo di I/O del disco (richiede il riavvio)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="518"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="524"/>
|
|
<source>Disable OS cache</source>
|
|
<translation>Disabilita cache sistema operativo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
|
|
<source>Disk IO read mode</source>
|
|
<translation>Modalità I/O lettura disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/>
|
|
<source>Write-through</source>
|
|
<translation>Write-through</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="530"/>
|
|
<source>Disk IO write mode</source>
|
|
<translation>Modalità I/O scrittura disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="550"/>
|
|
<source>Send buffer watermark</source>
|
|
<translation>Livello buffer invio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
|
|
<source>Send buffer low watermark</source>
|
|
<translation>Livello buffer basso invio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="562"/>
|
|
<source>Send buffer watermark factor</source>
|
|
<translation>Fattore livello buffer invio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
|
|
<source>Outgoing connections per second</source>
|
|
<translation>Connessioni in uscita per secondo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="574"/>
|
|
<source>Socket backlog size</source>
|
|
<translation>Dimensione backlog socket</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="603"/>
|
|
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
|
|
<translation>Durata lease UPnP: [0: lease permanente]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="609"/>
|
|
<source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
|
|
<translation>Tipo di servizio (ToS) per le connessioni ai peer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
|
|
<source>Prefer TCP</source>
|
|
<translation>Preferisci TCP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="613"/>
|
|
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
|
|
<translation>Proporzionale per nodo (soffoca TCP)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
|
|
<source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
|
|
<translation>Supporto nome dominio internazionalizzato (IDN)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="625"/>
|
|
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
|
|
<translation>Permetti connessioni multiple dallo stesso indirizzo IP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="630"/>
|
|
<source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
|
|
<translation>Valida certificati tracker HTTPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="635"/>
|
|
<source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
|
|
<translation>Necessaria mitigazione falsificazione richieste lato server (SSRF)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="640"/>
|
|
<source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
|
|
<translation>Non consentire la connessione a peer su porte privilegiate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="649"/>
|
|
<source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
|
|
<translation>Controlla l'intervallo di aggiornamento dello stato interno che a sua volta influenzerà gli aggiornamenti dell'interfaccia utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="650"/>
|
|
<source>Refresh interval</source>
|
|
<translation>Intervallo aggiornamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="656"/>
|
|
<source>Resolve peer host names</source>
|
|
<translation>Risolvi i nomi host dei nodi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
|
|
<source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
|
|
<translation>Indirizzo IP segnalato ai tracker (richiede il riavvio)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="708"/>
|
|
<source>System default</source>
|
|
<translation>Predefinito sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="710"/>
|
|
<source>Notification timeout [0: infinite]</source>
|
|
<translation>Timeout notifiche [0=infinito]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
|
|
<source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
|
|
<translation>Riannuncia a tutti i tracker quando l'IP o la porta sono cambiati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="728"/>
|
|
<source>Enable icons in menus</source>
|
|
<translation>Abilita icone nei menu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
|
|
<source>Enable port forwarding for embedded tracker</source>
|
|
<translation>Abilita il port forwarding per il tracker incorporato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="779"/>
|
|
<source>Peer turnover disconnect percentage</source>
|
|
<translation>Percentuale di disconnessione turnover peer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="785"/>
|
|
<source>Peer turnover threshold percentage</source>
|
|
<translation>Percentuale livello turnover peer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="791"/>
|
|
<source>Peer turnover disconnect interval</source>
|
|
<translation>Intervallo disconnessione turnover peer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="694"/>
|
|
<source>Stop tracker timeout</source>
|
|
<translation>Stop timeout tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
|
|
<source>Display notifications</source>
|
|
<translation>Visualizza notifiche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="702"/>
|
|
<source>Display notifications for added torrents</source>
|
|
<translation>Visualizza notifiche per i torrent aggiunti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="717"/>
|
|
<source>Download tracker's favicon</source>
|
|
<translation>Scarica iconcina server traccia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
|
|
<source>Save path history length</source>
|
|
<translation>Lunghezza storico percorso di salvataggio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="724"/>
|
|
<source>Enable speed graphs</source>
|
|
<translation>Abilita grafico velocità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="742"/>
|
|
<source>Fixed slots</source>
|
|
<translation>Posizioni fisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="743"/>
|
|
<source>Upload rate based</source>
|
|
<translation>Secondo velocità di invio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="745"/>
|
|
<source>Upload slots behavior</source>
|
|
<translation>Comportamento slot invio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="748"/>
|
|
<source>Round-robin</source>
|
|
<translation>A turno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="749"/>
|
|
<source>Fastest upload</source>
|
|
<translation>Invio più veloce</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="750"/>
|
|
<source>Anti-leech</source>
|
|
<translation>Anti-download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="752"/>
|
|
<source>Upload choking algorithm</source>
|
|
<translation>Algoritmo riduzione invio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="757"/>
|
|
<source>Confirm torrent recheck</source>
|
|
<translation>Conferma ricontrollo torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="761"/>
|
|
<source>Confirm removal of all tags</source>
|
|
<translation>Conferma rimozione di tutte le etichette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="765"/>
|
|
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
|
|
<translation>Annuncia sempre a tutti i server traccia in un livello</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="771"/>
|
|
<source>Always announce to all tiers</source>
|
|
<translation>Annuncia sempre a tutti i livelli</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="658"/>
|
|
<source>Any interface</source>
|
|
<comment>i.e. Any network interface</comment>
|
|
<translation>Qualsiasi interfaccia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="583"/>
|
|
<source>Save resume data interval</source>
|
|
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
|
|
<translation>Intervallo salvataggio dati recupero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
|
|
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
|
|
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
|
|
<translation>Algoritmo modalità mista %1-TCP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="653"/>
|
|
<source>Resolve peer countries</source>
|
|
<translation>Risolvi nazioni peer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
|
|
<source>Network interface</source>
|
|
<translation>Interfaccia di rete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="680"/>
|
|
<source>Optional IP address to bind to</source>
|
|
<translation>Indirizzo IP opzionale a cui collegarsi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/>
|
|
<source>Max concurrent HTTP announces</source>
|
|
<translation>Annunci HTTP contemporanei max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="732"/>
|
|
<source>Enable embedded tracker</source>
|
|
<translation>Abilita server traccia integrato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="737"/>
|
|
<source>Embedded tracker port</source>
|
|
<translation>Porta server traccia integrato</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Application</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="197"/>
|
|
<source>qBittorrent %1 started</source>
|
|
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
|
|
<translation>qBittorrent %1 è stato avviato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
|
|
<translation>In esecuzione in modo portatile. Rilevamento automatico cartella profilo in: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Redundant command line flag detected: "%1". Portable mode implies relative fastresume.</source>
|
|
<translation>Rilevato flag della riga di comando ridondante: "%1".
|
|
La modalità portatile implica una relativa ripresa rapida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Using config directory: %1</source>
|
|
<translation>Usa cartella config: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="540"/>
|
|
<source>Torrent name: %1</source>
|
|
<translation>Nome torrent: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Torrent size: %1</source>
|
|
<translation>Dimensione torrent: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="542"/>
|
|
<source>Save path: %1</source>
|
|
<translation>Percorso di salvataggio: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="543"/>
|
|
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
|
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
|
<translation>Il torrent è stato scaricato in %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="545"/>
|
|
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
|
<translation>Grazie di usare qBittorrent.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="576"/>
|
|
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
|
|
<translation>Torrent: %1, invio mail di notifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="467"/>
|
|
<source>Running external program. Torrent: "%1". Command: `%2`</source>
|
|
<translation>Esecuzione programma esterno. torrent: "%1". comando: `%2`</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="552"/>
|
|
<source>Torrent "%1" has finished downloading</source>
|
|
<translation>Download completato torrent "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="718"/>
|
|
<source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...</source>
|
|
<translation>WebUI verrà avviats poco dopo i preparativi interni. Attendi...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="740"/>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="912"/>
|
|
<source>Loading torrents...</source>
|
|
<translation>Caricamento torrent...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="743"/>
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
<translation>&Esci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="790"/>
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
|
<translation>Errore I/O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="791"/>
|
|
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
|
|
Reason: %2</source>
|
|
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
|
|
Reason: disk is full.</comment>
|
|
<translation>Si è verificato un errore I/O per il torrent '%1'.
|
|
Motivo: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="797"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="797"/>
|
|
<source>Failed to add torrent: %1</source>
|
|
<translation>Impossibile aggiungere il torrent: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="803"/>
|
|
<source>Torrent added</source>
|
|
<translation>Torrent aggiunto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="803"/>
|
|
<source>'%1' was added.</source>
|
|
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
|
|
<translation>'%1' è stato aggiunto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="808"/>
|
|
<source>Download completed</source>
|
|
<translation>Download completato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="808"/>
|
|
<source>'%1' has finished downloading.</source>
|
|
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
|
<translation>Download completato di '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="813"/>
|
|
<source>URL download error</source>
|
|
<translation>Errore download URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="814"/>
|
|
<source>Couldn't download file at URL '%1', reason: %2.</source>
|
|
<translation>Impossibile scaricare il file all'URL '%1', motivo: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="832"/>
|
|
<source>Torrent file association</source>
|
|
<translation>Associazione file torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="833"/>
|
|
<source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
|
|
Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
|
|
<translation>qBittorrent non è l'applicazione predefinita per l'apertura di file torrent o collegamenti Magnet.
|
|
Vuoi rendere qBittorrent l'applicazione predefinita per questi file?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="858"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Informazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="859"/>
|
|
<source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1</source>
|
|
<translation>Per controllare qBittorrent, accedi alla WebUI a: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="864"/>
|
|
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
|
|
<translation>Utente amministratore Web UI: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="865"/>
|
|
<source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
|
|
<translation>La password dell'amministratore dell'interfaccia utente web non è stata modificata rispetto a quella predefinita: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="866"/>
|
|
<source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
|
|
<translation>Questo è un rischio per la sicurezza Cambia la password nelle preferenze del programma.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="890"/>
|
|
<source>Application failed to start.</source>
|
|
<translation>Avvio applicazione fallito.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="912"/>
|
|
<source>Exit</source>
|
|
<translation>Esci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="1046"/>
|
|
<source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %1. Error message: "%2"</source>
|
|
<translation>Impossibile impostare il limite di uso della memoria fisica (RAM).
|
|
Codice di errore: %1.
|
|
Messaggio di errore: "%2".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="1169"/>
|
|
<source>qBittorrent termination initiated</source>
|
|
<translation>Chiusura di qBittorrent avviata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="1175"/>
|
|
<source>qBittorrent is shutting down...</source>
|
|
<translation>Chiusura di qBittorrent...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="1189"/>
|
|
<source>Saving torrent progress...</source>
|
|
<translation>Salvataggio avazamento torrent in corso...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="1223"/>
|
|
<source>qBittorrent is now ready to exit</source>
|
|
<translation>qBittorrent è ora pronto per la chiusura</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AsyncFileStorage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Could not create directory '%1'.</source>
|
|
<translation>Impossibile creare la cartella '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AuthController</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="60"/>
|
|
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
|
|
<translation>Login WebAPI fallito. Motivo: l'IP è stato bandito, IP: %1, username: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
|
|
<translation>Il tuo IP è stato messo al bando dopo troppi tentativi di autenticazione non riusciti.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
|
|
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
|
|
<translation>Login WebAPI avvenuto. IP: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="87"/>
|
|
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
|
|
<translation>Login WebAPI fallito. Motivo: credenziali non valide, tentativo: %1, IP: %2, username: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AutomatedRssDownloader</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="259"/>
|
|
<source>Save to:</source>
|
|
<translation>Salva in:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
|
|
<source>RSS Downloader</source>
|
|
<translation>Download RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
|
|
<source>Download Rules</source>
|
|
<translation>Regole download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="115"/>
|
|
<source>Rule Definition</source>
|
|
<translation>Definizione regola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
|
|
<source>Use Regular Expressions</source>
|
|
<translation>Usa espressioni regolari</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="206"/>
|
|
<source>Use Smart Episode Filter</source>
|
|
<translation>Usa filtro veloce episodi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="130"/>
|
|
<source>Must Contain:</source>
|
|
<translation>Deve contenere:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
|
|
<source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
|
|
<translation>Il download automatico dei torrent RSS è attualmente disabilitato.
|
|
Puoi abilitarlo nelle impostazioni dell'applicazione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="69"/>
|
|
<source>Rename selected rule. You can also use the F2 hotkey to rename.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="137"/>
|
|
<source>Must Not Contain:</source>
|
|
<translation>Non deve contenere:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="144"/>
|
|
<source>Episode Filter:</source>
|
|
<translation>Filtro episodi:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="202"/>
|
|
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
|
|
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
|
|
<translation>Il filtro veloce episodi controllerà il numero dell'episodio per evitare il download di duplicati.
|
|
Supporta i formati: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (I formati a data supportano anche - come separatore)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/>
|
|
<source>Category:</source>
|
|
<translation>Categoria:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="247"/>
|
|
<source>Save to a Different Directory</source>
|
|
<translation>Salva in una cartella differente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="273"/>
|
|
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
|
|
<extracomment>... X days</extracomment>
|
|
<translation>Ignora corrispondenze successive (0 = disabilitato)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="283"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Disattivato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="286"/>
|
|
<source> days</source>
|
|
<translation> giorni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="319"/>
|
|
<source>Add Paused:</source>
|
|
<translation>Aggiungi in pausa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="327"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="363"/>
|
|
<source>Use global settings</source>
|
|
<translation>Usa impostazioni globali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="332"/>
|
|
<source>Always</source>
|
|
<translation>Sempre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="337"/>
|
|
<source>Never</source>
|
|
<translation>Mai</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="355"/>
|
|
<source>Torrent content layout:</source>
|
|
<translation>Layout contenuto torrent:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="368"/>
|
|
<source>Original</source>
|
|
<translation>Originale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="373"/>
|
|
<source>Create subfolder</source>
|
|
<translation>Crea sottocartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="378"/>
|
|
<source>Don't create subfolder</source>
|
|
<translation>Non creare sottocartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="399"/>
|
|
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
|
|
<translation>Applica regola alle fonti:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="421"/>
|
|
<source>Matching RSS Articles</source>
|
|
<translation>Articoli RSS corrispondenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="449"/>
|
|
<source>&Import...</source>
|
|
<translation>&Importa...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="459"/>
|
|
<source>&Export...</source>
|
|
<translation>&Esporta...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
|
|
<translation>Seleziona gli elementi che corrispondono al filtro episodi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Example: </source>
|
|
<translation>Esempio: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="100"/>
|
|
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
|
|
<comment>example X will match</comment>
|
|
<translation> seleziona gli episodi 2, 5, 8 fino a 15, 30 e successivi della prima stagione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Episode filter rules: </source>
|
|
<translation>Regola per filtrare gli episodi: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
|
|
<translation>Il numero della stagione non può essere pari a zero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Filter must end with semicolon</source>
|
|
<translation>La regola deve terminare con un punto e virgola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
|
|
<translation>Sono supportarti tre diversi tipi di intervallo: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source>
|
|
<translation>Numero singolo:<b>1x25;</b> corrisponde all'episodio 25 della prima stagione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source>
|
|
<translation>Intervallo normale: <b>1x25-40;</b> corrisponde agli episodi dal 25 al 40 della prima stagione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
|
|
<translation>Il numero dell'episodio deve essere positivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Rules</source>
|
|
<translation>Regole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Rules (legacy)</source>
|
|
<translation>Regole (obsolete)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
|
|
<translation>Intervallo infinito: <b>1x25-;</b> corrisponde agli episodi da 25 in su della prima stagione e a tutti gli episodi delle stagioni successive</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Last Match: %1 days ago</source>
|
|
<translation>Ultima occorrenza: %1 giorni fa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Last Match: Unknown</source>
|
|
<translation>Ultima occorrenza: Sconosciuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="396"/>
|
|
<source>New rule name</source>
|
|
<translation>Nuovo nome regola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="396"/>
|
|
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
|
|
<translation>Inserisci il nome della nuova regola download.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
|
|
<source>Rule name conflict</source>
|
|
<translation>Conflitto nel nome della regola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
|
|
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
|
|
<translation>Una regola con questo nome esiste già, scegli un nome differente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source>
|
|
<translation>Sei sicuro di voler rimuovere la regola di download con nome '%1'?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
|
|
<translation>Vuoi rimuovere la regole di download selezionata?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Rule deletion confirmation</source>
|
|
<translation>Conferma eliminazione della regola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Destination directory</source>
|
|
<translation>Cartella destinazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
|
|
<source>Invalid action</source>
|
|
<translation>Azione non valida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="448"/>
|
|
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
|
|
<translation>La lista è vuota, non c'è niente da esportare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="454"/>
|
|
<source>Export RSS rules</source>
|
|
<translation>Esporta regole RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="481"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="499"/>
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
<translation>Errore I/O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="482"/>
|
|
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
|
|
<translation>Impossibile creare il file destinazione.Motivo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="490"/>
|
|
<source>Import RSS rules</source>
|
|
<translation>Importa regole RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="500"/>
|
|
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
|
|
<translation>Impossibile aprire il file. Motivo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/>
|
|
<source>Import Error</source>
|
|
<translation>Errore di importazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
|
|
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
|
|
<translation>Impossibile importare il file di regole selezionato. Motivo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="528"/>
|
|
<source>Add new rule...</source>
|
|
<translation>Aggiungi nuova regola...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="537"/>
|
|
<source>Delete rule</source>
|
|
<translation>Elimina regola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="540"/>
|
|
<source>Rename rule...</source>
|
|
<translation>Rinomina regola...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
|
|
<source>Delete selected rules</source>
|
|
<translation>Elimina regole selezionate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="550"/>
|
|
<source>Clear downloaded episodes...</source>
|
|
<translation>Azzera episodi scaricati...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="566"/>
|
|
<source>Rule renaming</source>
|
|
<translation>Rinominazione regole</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="566"/>
|
|
<source>Please type the new rule name</source>
|
|
<translation>Inserire il nuovo nome della regola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="594"/>
|
|
<source>Clear downloaded episodes</source>
|
|
<translation>Azzera episodi scaricati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="595"/>
|
|
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
|
|
<translation>Sei sicuro di voler azzerare la lista degli episodi scaricati per la regola selezionata?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
|
|
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
|
|
<translation>Modalità regex: usa espressioni regolari Perl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="759"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="806"/>
|
|
<source>Position %1: %2</source>
|
|
<translation>Posizione %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="713"/>
|
|
<source>Wildcard mode: you can use</source>
|
|
<translation>Modalità jolly: puoi usare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="714"/>
|
|
<source>? to match any single character</source>
|
|
<translation>? corrisponde a qualunque carattere singolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="715"/>
|
|
<source>* to match zero or more of any characters</source>
|
|
<translation>* corrisponde a zero o più caratteri qualsiasi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="716"/>
|
|
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
|
|
<translation>Gli spazi contano come operatori AND (tutte le parole, qualsiasi ordine)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="717"/>
|
|
<source>| is used as OR operator</source>
|
|
<translation>| è usato come operatore OR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="718"/>
|
|
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
|
|
<translation>Se l'ordine delle parole è importante usa * invece di uno spazio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="725"/>
|
|
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
|
|
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
|
|
<translation>Un'espressione con una clausola %1 (per esempio %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="729"/>
|
|
<source> will match all articles.</source>
|
|
<translation> corrispondenza per tutti gli articoli.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="730"/>
|
|
<source> will exclude all articles.</source>
|
|
<translation> esclude tutti gli articoli.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BanListOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>List of banned IP addresses</source>
|
|
<translation>Lista degli IP banditi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
|
|
<source>Ban IP</source>
|
|
<translation>Bandire IP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Elimina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="95"/>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attenzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="95"/>
|
|
<source>The entered IP address is invalid.</source>
|
|
<translation>L'indirizzo IP inserito non è valido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="107"/>
|
|
<source>The entered IP is already banned.</source>
|
|
<translation>L'indirizzo IP inserito è già al bando.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Cannot create torrent resume folder: "%1"</source>
|
|
<translation>Impossibile creare cartella ripresa torrent: '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Cannot parse resume data: invalid format</source>
|
|
<translation>Impossibile analizzare dati di recupero: formato non valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="268"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Cannot parse torrent info: %1</source>
|
|
<translation>Impossibile analizzare informazioni sul torrent: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Cannot parse torrent info: invalid format</source>
|
|
<translation>Impossibile analizzare informazioni sul torrent: formato non valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Couldn't save torrent metadata to '%1'. Error: %2.</source>
|
|
<translation>Impossibile salvare i metadati del torrent in '%1'.
|
|
Errore: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Couldn't save torrent resume data to '%1'. Error: %2.</source>
|
|
<translation>Impossibile salvare i dati di ripristino del torrent in '%1'.
|
|
Errore: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="138"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Cannot read file %1: %2</source>
|
|
<translation>Impossibile leggere il file %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Couldn't load torrents queue: %1</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare la coda torrent: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Cannot parse resume data: %1</source>
|
|
<translation>Impossibile analizzare i dati di recupero: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Resume data is invalid: neither metadata nor info-hash was found</source>
|
|
<translation>I dati di recupero non sono validi: non sono stati trovati né metadati né info hash.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Couldn't save data to '%1'. Error: %2</source>
|
|
<translation>Impossibile salvare i dati in '%1'.
|
|
Errore: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Not found.</source>
|
|
<translation>Non trovato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Couldn't load resume data of torrent '%1'. Error: %2</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare dati ripresa torrent '%1'.
|
|
Errore: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="440"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="445"/>
|
|
<source>Database is corrupted.</source>
|
|
<translation>Il database è danneggiato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="458"/>
|
|
<source>Couldn't enable Write-Ahead Logging (WAL) journaling mode. Error: %1.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="585"/>
|
|
<source>Couldn't obtain query result.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="589"/>
|
|
<source>WAL mode is probably unsupported due to filesystem limitations.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="676"/>
|
|
<source>Couldn't save torrent metadata. Error: %1.</source>
|
|
<translation>Impossibile salvare i metadati del torrent.
|
|
Errore: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="728"/>
|
|
<source>Couldn't store resume data for torrent '%1'. Error: %2</source>
|
|
<translation>Impossibile salvare dati ripresa torrent '%1'.
|
|
Errore: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="754"/>
|
|
<source>Couldn't delete resume data of torrent '%1'. Error: %2</source>
|
|
<translation>Impossibile eliminare dati ripresa torrent '%1'. Errore: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="801"/>
|
|
<source>Couldn't store torrents queue positions. Error: %1</source>
|
|
<translation>Impossibile salvare posizione coda. Errore: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BitTorrent::SessionImpl</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="650"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1508"/>
|
|
<source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source>
|
|
<translation>Supporto tabella hash distribuita (DHT): %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="650"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="665"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1508"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1509"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1510"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1511"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1512"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3525"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4164"/>
|
|
<source>ON</source>
|
|
<translation>ON</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="650"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="665"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1508"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1509"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1510"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1511"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1512"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3525"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4164"/>
|
|
<source>OFF</source>
|
|
<translation>OFF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="665"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1509"/>
|
|
<source>Local Peer Discovery support: %1</source>
|
|
<translation>Supporto rilevamento peer locale: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="679"/>
|
|
<source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
|
|
<translation>Per attivare il supporto Peer Exchange (PeX). è necessario il riavvio </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1253"/>
|
|
<source>Failed to resume torrent. Torrent: "%1". Reason: "%2"</source>
|
|
<translation>Impossibile riprendere il torrent.
|
|
Torrent: "%1". Motivo: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1307"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1317"/>
|
|
<source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: "%1"</source>
|
|
<translation>Impossibile riprendere il torrent: è stato rilevato un ID torrent incoerente.
|
|
Torrent: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1351"/>
|
|
<source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: "%1". Category: "%2"</source>
|
|
<translation>Rilevati dati incoerenti: la categoria non è presente nel file di configurazione.
|
|
La categoria verrà ripristinata ma le sue impostazioni verranno ripristinate ai valori predefiniti.
|
|
Torrent: "%1". categoria: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1358"/>
|
|
<source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: "%1". Category: "%2"</source>
|
|
<translation>Rilevati dati incoerenti: categoria non valida.
|
|
Torrent: "%1". categoria: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1373"/>
|
|
<source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: "%1". Category: "%2"</source>
|
|
<translation>Rilevata mancata corrispondenza tra i percorsi di salvataggio della categoria recuperata e il percorso di salvataggio attuale del torrent.
|
|
Il torrent è ora passato alla modalità manuale.
|
|
Torrent: "%1". categoria: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1387"/>
|
|
<source>Detected inconsistent data: tag is missing from the configuration file. Tag will be recovered. Torrent: "%1". Tag: "%2"</source>
|
|
<translation>Rilevati dati incoerenti: tag mancante nel file di configurazione.
|
|
Il tag verrà recuperato.
|
|
Torrent: "%1". etichetta: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1393"/>
|
|
<source>Detected inconsistent data: invalid tag. Torrent: "%1". Tag: "%2"</source>
|
|
<translation>Rilevati dati incoerenti: tag non valido.
|
|
Torrent: "%1". etichetta: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1506"/>
|
|
<source>Peer ID: "%1"</source>
|
|
<translation>ID peer: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1507"/>
|
|
<source>HTTP User-Agent: "%1"</source>
|
|
<translation>User Agent HTTP: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1510"/>
|
|
<source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source>
|
|
<translation>Supporto Peer Exchangei(PeX): %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1511"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4164"/>
|
|
<source>Anonymous mode: %1</source>
|
|
<translation>Modalità anonima: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1512"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3524"/>
|
|
<source>Encryption support: %1</source>
|
|
<translation>Supporto crittografia: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1512"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3525"/>
|
|
<source>FORCED</source>
|
|
<translation>FORZATO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1918"/>
|
|
<source>Could not find GUID of network interface. Interface: "%1"</source>
|
|
<translation>Impossibile trovare la GUID dell'interfaccia di rete.
|
|
Interfaccia: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1933"/>
|
|
<source>Trying to listen on the following list of IP addresses: "%1"</source>
|
|
<translation>Tentativo di ascolto nel seguente elenco di indirizzi IP: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2092"/>
|
|
<source>Torrent reached the share ratio limit.</source>
|
|
<translation>Il torrent ha raggiunto il limite del rapporto di condivisione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2093"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2136"/>
|
|
<source>Torrent: "%1".</source>
|
|
<translation>Torrent: "%1".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2097"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2140"/>
|
|
<source>Removed torrent.</source>
|
|
<translation>Torrent rimosso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2102"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2145"/>
|
|
<source>Removed torrent and deleted its content.</source>
|
|
<translation>Torrent rimosso ed eliminato il suo contenuto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2108"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2151"/>
|
|
<source>Torrent paused.</source>
|
|
<translation>Torrent in pausa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2113"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2156"/>
|
|
<source>Super seeding enabled.</source>
|
|
<translation>Super seeding abilitato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2135"/>
|
|
<source>Torrent reached the seeding time limit.</source>
|
|
<translation>Il torrent ha raggiunto il limite del tempo di seeding.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2175"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5163"/>
|
|
<source>Failed to load torrent. Reason: "%1"</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare il torrent.
|
|
Motivo: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2507"/>
|
|
<source>Downloading torrent, please wait... Source: "%1"</source>
|
|
<translation>Download torrent... Sorgente: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2524"/>
|
|
<source>Failed to load torrent. Source: "%1". Reason: "%2"</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare il torrent.
|
|
Sorgente: "%1".
|
|
Motivo: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2831"/>
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source>
|
|
<translation>Supporto UPnP/NAT-PMP: ON</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2850"/>
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source>
|
|
<translation>Supporto UPnP/NAT-PMP: OFF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2975"/>
|
|
<source>Failed to export torrent. Torrent: "%1". Destination: "%2". Reason: "%3"</source>
|
|
<translation>Impossibile esportare il torrent.
|
|
Torrent: "%1".
|
|
Destinazione: "%2".
|
|
Motivo: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3022"/>
|
|
<source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source>
|
|
<translation>Salvataggio dei dati di ripristino interrotto.
|
|
Numero di torrent in sospeso: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3135"/>
|
|
<source>System network status changed to %1</source>
|
|
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
|
|
<translation>Lo stato della rete del sistema è cambiato in %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3135"/>
|
|
<source>ONLINE</source>
|
|
<translation>ONLINE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3135"/>
|
|
<source>OFFLINE</source>
|
|
<translation>OFFLINE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3149"/>
|
|
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
|
|
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
|
|
<translation>La configurazione di rete di %1 è stata modificata, aggiornamento dell'associazione di sessione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3167"/>
|
|
<source>The configured network address is invalid. Address: "%1"</source>
|
|
<translation>L'indirizzo di rete configurato non è valido.
|
|
Indirizzo "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3208"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3242"/>
|
|
<source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: "%1"</source>
|
|
<translation>Impossibile trovare l'indirizzo di rete configurato su cui ascoltare.
|
|
Indirizzo "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3221"/>
|
|
<source>The configured network interface is invalid. Interface: "%1"</source>
|
|
<translation>L'interfaccia di rete configurata non è valida.
|
|
Interfaccia: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3727"/>
|
|
<source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: "%1"</source>
|
|
<translation>Indirizzo IP non valido rifiutato durante l'applicazione dell'elenco di indirizzi IP vietati.
|
|
IP: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4673"/>
|
|
<source>Added tracker to torrent. Torrent: "%1". Tracker: "%2"</source>
|
|
<translation>Aggiunto tracker a torrent.
|
|
Torrent: "%1"
|
|
Tracker: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4683"/>
|
|
<source>Removed tracker from torrent. Torrent: "%1". Tracker: "%2"</source>
|
|
<translation>Tracker rimosso dal torrent.
|
|
Torrent: "%1"
|
|
Tracker: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4698"/>
|
|
<source>Added URL seed to torrent. Torrent: "%1". URL: "%2"</source>
|
|
<translation>Aggiunto seed URL al torrent.
|
|
Torrent: "%1"
|
|
URL: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4704"/>
|
|
<source>Removed URL seed from torrent. Torrent: "%1". URL: "%2"</source>
|
|
<translation>Seed URL rimosso dal torrent.
|
|
Torrent: "%1"
|
|
URL: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4717"/>
|
|
<source>Torrent paused. Torrent: "%1"</source>
|
|
<translation>Torrent in pausa.
|
|
Torrent: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4723"/>
|
|
<source>Torrent resumed. Torrent: "%1"</source>
|
|
<translation>Torrent ripreso.
|
|
Torrent: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4734"/>
|
|
<source>Torrent download finished. Torrent: "%1"</source>
|
|
<translation>Download del torrent completato.
|
|
Torrent: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4804"/>
|
|
<source>Torrent move canceled. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3"</source>
|
|
<translation>Spostamento torrent annullato.
|
|
Torrent: "%1"
|
|
Sorgente: "%2"
|
|
Destinazione: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4823"/>
|
|
<source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3". Reason: torrent is currently moving to the destination</source>
|
|
<translation>Impossibile accodare lo spostamento del torrent.
|
|
Torrent: "%1"
|
|
Sorgente: "%2"
|
|
Destinazione: "%3"
|
|
Motivo: il torrent si sta attualmente spostando verso la destinazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4832"/>
|
|
<source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: "%1". Source: "%2" Destination: "%3". Reason: both paths point to the same location</source>
|
|
<translation>Impossibile accodare lo spostamento del torrent.
|
|
Torrent: "%1"
|
|
Sorgente: "%2"
|
|
Destinazione: "%3"
|
|
Motivo: entrambi i percorsi puntano alla stessa posizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4840"/>
|
|
<source>Enqueued torrent move. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3"</source>
|
|
<translation>Spostamento torrent in coda.
|
|
Torrent: "%1"
|
|
Sorgente: "%2"
|
|
Destinazione: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4857"/>
|
|
<source>Start moving torrent. Torrent: "%1". Destination: "%2"</source>
|
|
<translation>Avvio spostamento torrent.
|
|
Torrent: "%1"
|
|
Destinazione: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4906"/>
|
|
<source>Failed to save Categories configuration. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
|
<translation>Impossibile salvare la configurazione delle categorie.
|
|
File: "%1"
|
|
Errore: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4943"/>
|
|
<source>Failed to load Categories. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare le categorie.
|
|
File: "%1"
|
|
Errore: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4952"/>
|
|
<source>Failed to parse Categories configuration. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
|
<translation>Impossibile analizzare la configurazione delle categorie.
|
|
File: "%1"
|
|
Errore: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4959"/>
|
|
<source>Failed to load Categories configuration. File: "%1". Reason: invalid data format</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare la configurazione delle categorie.
|
|
File: "%1"
|
|
Motivo: formato dati non valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5046"/>
|
|
<source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: "%1". File: "%2"</source>
|
|
<translation>Download ricorsivo di file .torrent all'interno di torrent.
|
|
Sorgente torrent: "%1"
|
|
File: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5059"/>
|
|
<source>Failed to load .torrent file within torrent. Source torrent: "%1". File: "%2". Error: "%3"</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare il file .torrent all'interno di torrent.
|
|
Sorgente torrent: "%1"
|
|
File: "%2"
|
|
Errore: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5103"/>
|
|
<source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
|
|
<translation>Analisi completata file del filtro IP.
|
|
Numero di regole applicate: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5113"/>
|
|
<source>Failed to parse the IP filter file</source>
|
|
<translation>Impossibile analizzare il file del filtro IP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5389"/>
|
|
<source>Restored torrent. Torrent: "%1"</source>
|
|
<translation>Torrente ripristinato.
|
|
Torrent: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5393"/>
|
|
<source>Added new torrent. Torrent: "%1"</source>
|
|
<translation>Aggiunto nuovo torrent.
|
|
Torrent: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5399"/>
|
|
<source>Torrent errored. Torrent: "%1". Error: "%2"</source>
|
|
<translation>Errore torrent.
|
|
Torrent: "%1"
|
|
Errore: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5417"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5466"/>
|
|
<source>Removed torrent. Torrent: "%1"</source>
|
|
<translation>Torrent rimosso.
|
|
Torrent: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5437"/>
|
|
<source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: "%1"</source>
|
|
<translation>Torrent rimosso e cancellato il suo contenuto.
|
|
Torrent: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5460"/>
|
|
<source>Removed torrent but failed to delete its content. Torrent: "%1". Error: "%2"</source>
|
|
<translation>Torrent rimosso ma impossibile eliminarne il contenuto.
|
|
Torrent: "%1"
|
|
Errore: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5519"/>
|
|
<source>File error alert. Torrent: "%1". File: "%2". Reason: "%3"</source>
|
|
<translation>Avviso di errore del file.
|
|
Torrent: "%1"
|
|
File: "%2"
|
|
Motivo: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5530"/>
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: "%1"</source>
|
|
<translation>Mappatura porta UPnP/NAT-PMP non riuscita.
|
|
Messaggio: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5536"/>
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: "%1"</source>
|
|
<translation>Mappatura porta UPnP/NAT-PMP riuscita.
|
|
Messaggio: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5545"/>
|
|
<source>IP filter</source>
|
|
<comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
|
|
<translation>Filtro IP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5548"/>
|
|
<source>port filter</source>
|
|
<comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
|
|
<translation>filtro porta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5551"/>
|
|
<source>%1 mixed mode restrictions</source>
|
|
<comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
|
|
<translation>%1 restrizioni in modalità mista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5554"/>
|
|
<source>use of privileged port</source>
|
|
<comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
|
|
<translation>uso della porta privilegiata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5557"/>
|
|
<source>%1 is disabled</source>
|
|
<comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
|
|
<translation>%1 è disabilitato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5560"/>
|
|
<source>%1 is disabled</source>
|
|
<comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
|
|
<translation>%1 è disabilitato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5584"/>
|
|
<source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: "%1". URL: "%2". Error: "%3"</source>
|
|
<translation>Ricerca DNS seed URL non riuscita.
|
|
Torrent: "%1"
|
|
URL: "%2"
|
|
Errore: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5590"/>
|
|
<source>Received error message from URL seed. Torrent: "%1". URL: "%2". Message: "%3"</source>
|
|
<translation>Messaggio di errore ricevuto dal seed dell'URL.
|
|
Torrent: "%1"
|
|
URL: "%2"
|
|
Messaggio: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5599"/>
|
|
<source>Successfully listening on IP. IP: "%1". Port: "%2/%3"</source>
|
|
<translation>Ascolto riuscito su IP.
|
|
IP: "%1"
|
|
Porta: "%2/%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5606"/>
|
|
<source>Failed to listen on IP. IP: "%1". Port: "%2/%3". Reason: "%4"</source>
|
|
<translation>Impossibile ascoltare su IP.
|
|
IP: "%1"
|
|
Porta: "%2/%3"
|
|
Motivo: "%4"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5614"/>
|
|
<source>Detected external IP. IP: "%1"</source>
|
|
<translation>Rilevato IP esterno. IP: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5723"/>
|
|
<source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: "%1". Message: "%2"</source>
|
|
<translation>Errore: la coda degli avvisi interna è piena e gli avvisi vengono eliminati, potresti notare un peggioramento delle prestazioni.
|
|
Tipo di avviso eliminato: "%1"
|
|
Messaggio: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5745"/>
|
|
<source>Moved torrent successfully. Torrent: "%1". Destination: "%2"</source>
|
|
<translation>Spostamento torrent completato.
|
|
Torrent: "%1"
|
|
Destinazione: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5768"/>
|
|
<source>Failed to move torrent. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3". Reason: "%4"</source>
|
|
<translation>Impossibile spostare il torrent.
|
|
Torrent: "%1"
|
|
Sorgente: "%2"
|
|
Destinazione: "%3"
|
|
Motivo: "%4"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5810"/>
|
|
<source>SOCKS5 proxy error. Message: "%1"</source>
|
|
<translation>Errore proxy SOCKS5.
|
|
Messaggio: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Operation aborted</source>
|
|
<translation>Operazione annullata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
|
|
<translation>Impossibile creare un nuovo file torrent.
|
|
Motivo: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="724"/>
|
|
<source>Failed to add peer "%1" to torrent "%2". Reason: %3</source>
|
|
<translation>Impossibile aggiungere peer "%1" al torrent "%2". Motivo: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="729"/>
|
|
<source>Peer "%1" is added to torrent "%2"</source>
|
|
<translation>Il peer "%1" è stato aggiunto al torrent "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1117"/>
|
|
<source>Couldn't write to file. Reason: "%1". Torrent is now in "upload only" mode.</source>
|
|
<translation>Impossibile scrivere su file. Motivo: "%1". Il torrent è ora in modalità "solo upload".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1515"/>
|
|
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source>
|
|
<translation>Sarica prima il primo e l'ultimo segmento: %1, torrent: '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1516"/>
|
|
<source>On</source>
|
|
<translation>On</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1516"/>
|
|
<source>Off</source>
|
|
<translation>Off</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1993"/>
|
|
<source>Generate resume data failed. Torrent: "%1". Reason: "%2"</source>
|
|
<translation>Generazione dei dati per la ripresa del download non riuscita.
|
|
Torrent: "%1". Motivo: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2004"/>
|
|
<source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn't accessible. Torrent: "%1". Reason: "%2"</source>
|
|
<translation>Impossibile ripristinare il torrent. I file sono stati probabilmente spostati o lo spazio di archiviazione non è accessibile. Torrente: "%1". Motivo: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2412"/>
|
|
<source>Missing metadata</source>
|
|
<translation>Metadati mancanti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2047"/>
|
|
<source>File rename failed. Torrent: "%1", file: "%2", reason: "%3"</source>
|
|
<translation>Rinomina file fallita. Torrent: "%1", file "%2", motivo: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2109"/>
|
|
<source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
|
|
<translation>Avviso sul rendimento: %1.
|
|
Ulteriori informazioni: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BitTorrent::Tracker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
|
<translation>Tracker integrato: in ascolto su IP: %1, porta: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
|
<translation>Tracker incorporato: impossibile eseguire il binding a IP: %1, porta: %2. motivo: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CategoryFilterModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Categories</source>
|
|
<translation>Categorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="402"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Tutti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Uncategorized</source>
|
|
<translation>Non categorizzati</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CategoryFilterWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Add category...</source>
|
|
<translation>Aggiungi categoria...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Add subcategory...</source>
|
|
<translation>Aggiungi sottocategoria...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Edit category...</source>
|
|
<translation>Modifica categoria...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Remove category</source>
|
|
<translation>Rimuovi categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Remove unused categories</source>
|
|
<translation>Rimuovi categorie inutilizzate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Resume torrents</source>
|
|
<translation>Riprendi torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Pause torrents</source>
|
|
<translation>Metti in pausa torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Remove torrents</source>
|
|
<translation>Rimuovi torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CookiesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Manage Cookies</source>
|
|
<translation>Gestisci cookie</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CookiesModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Domain</source>
|
|
<translation>Dominio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Path</source>
|
|
<translation>Percorso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Expiration Date</source>
|
|
<translation>Data di scadenza</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Remove torrent(s)</source>
|
|
<translation>Rimuovi torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
|
|
<source>Remember choice</source>
|
|
<translation>Ricorda scelta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
|
|
<source>Also permanently delete the files</source>
|
|
<translation>Elimina anche permanentemente i file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove '%1' from the transfer list?</source>
|
|
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
|
|
<translation>Sei sicuro di voler rimuovere '%1' dall'elenco dei trasferimenti?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove these %1 torrents from the transfer list?</source>
|
|
<comment>Are you sure you want to remove these 5 torrents from the transfer list?</comment>
|
|
<translation>Sei sicuro di voler rimuovere questi %1 torrent dall'elenco di trasferimento?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Rimuovi</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DownloadFromURLDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Download from URLs</source>
|
|
<translation>Aggiungi collegamenti torrent da URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
|
|
<source>Add torrent links</source>
|
|
<translation>Aggiungi collegamenti torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
|
|
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
|
|
<translation>Un collegamento per riga (collegamento HTTP, Magnet o info hash)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Download</source>
|
|
<translation>Download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
|
|
<source>No URL entered</source>
|
|
<translation>Nessun indirizzo web inserito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Please type at least one URL.</source>
|
|
<translation>Inserire almeno un indirizzo web.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DownloadHandlerImpl</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="144"/>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="152"/>
|
|
<source>I/O Error: %1</source>
|
|
<translation>Errore I/O: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="171"/>
|
|
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
|
|
<translation>La dimensione del file (%1) eccede il limite download (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Exceeded max redirections (%1)</source>
|
|
<translation>Redirezioni max superate (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Redirected to magnet URI</source>
|
|
<translation>Redirezionato all'URI magnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="231"/>
|
|
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
|
<translation>Il nome host remoto non è stato trovato (nome host non valido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="233"/>
|
|
<source>The operation was canceled</source>
|
|
<translation>L'operazione è stata annullata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="235"/>
|
|
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
|
<translation>Il server remoto ha chiuso prematuramente la connessione, prima che l'intera risposta fosse ricevuta ed elaborata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="237"/>
|
|
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
|
<translation>Timeout della connessione al server remoto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="239"/>
|
|
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
|
<translation>Fallito handshake SSL/TLS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="241"/>
|
|
<source>The remote server refused the connection</source>
|
|
<translation>Il server remoto ha rifiutato la connessione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="243"/>
|
|
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
|
<translation>La connessione al server proxy è stata rifiutata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="245"/>
|
|
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
|
<translation>Il server proxy ha chiuso la connessione prematuramente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="247"/>
|
|
<source>The proxy host name was not found</source>
|
|
<translation>Il nome host proxy non è stato trovato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="249"/>
|
|
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
|
<translation>La connessione al proxy è scaduta o il proxy non ha risposto in tempo alla richiesta inviata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="251"/>
|
|
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
|
|
<translation>Per elaborare la richiesta il proxy richiede l'autenticazione ma non ha accettato le credenziali offerte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="253"/>
|
|
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
|
<translation>L'accesso al contenuto remoto è stato negato (401)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="255"/>
|
|
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
|
<translation>L'operazione richiesta sul contenuto remoto non è consentita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="257"/>
|
|
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
|
<translation>Il contenuto remoto non è stato trovato sul server (404)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="259"/>
|
|
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
|
<translation>Il server remoto richiede l'autenticazione per accedere al contenuto ma le credenziali fornite non sono state accettate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="261"/>
|
|
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
|
<translation>L'API di accesso alla rete non può accettare la richiesta perché il protocollo non è definito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="263"/>
|
|
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
|
<translation>L'operazione richiesta non è valida per questo protocollo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="265"/>
|
|
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
|
<translation>È stato rilevato un errore sconosciuto relativo alla rete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="267"/>
|
|
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
|
<translation>È stato rilevato un errore sconosciuto relativo al proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="269"/>
|
|
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
|
<translation>È stato rilevato un errore sconosciuto relativo al contenuto remoto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="271"/>
|
|
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
|
<translation>È stata rilevata una corruzione del protocollo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Unknown error</source>
|
|
<translation>Errore sconosciuto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DownloadedPiecesBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Missing pieces</source>
|
|
<translation>Parti mancanti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Partial pieces</source>
|
|
<translation>Parti parziali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Completed pieces</source>
|
|
<translation>Parti completate</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ExecutionLogWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Generali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
|
|
<source>Blocked IPs</source>
|
|
<translation>IP bloccati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Copy</source>
|
|
<translation>Copia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Azzera</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FeedListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
|
|
<source>RSS feeds</source>
|
|
<translation>Fonti RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="109"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Unread (%1)</source>
|
|
<translation>Non letti (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileLogger</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="185"/>
|
|
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
|
|
<translation>Errore durante l'apertura del file di registro. La tenuta registro su file è disabilitata.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileSystemPathEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
|
|
<source>&Browse...</source>
|
|
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
|
|
<translation>&Sfoglia...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Choose a file</source>
|
|
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
|
|
<translation>Scegli un file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Choose a folder</source>
|
|
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
|
|
<translation>Scegli una cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Any file</source>
|
|
<translation>Qualunque file</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FilterParserThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="133"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="297"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="478"/>
|
|
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
|
|
<translation>Errore I/O: impossibile aprire il file filtro IP in modalità lettura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="228"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="373"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="383"/>
|
|
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
|
|
<translation>La riga %1 del file filtro IP è mal definita.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="238"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="393"/>
|
|
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
|
|
<translation>La riga %1 del file filtro IP è mal definita. L'IP iniziale dell'intervallo è mal definito.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="248"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="403"/>
|
|
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
|
|
<translation>La riga %1 del file filtro IP è mal definita. L'IP finale dell'intervallo è mal definito.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="257"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="412"/>
|
|
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
|
|
<translation>La riga %1 del file filtro IP è mal definita. Un IP è IPv4 e l'altro è IPv6!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="273"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="427"/>
|
|
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
|
|
<translation>Eccezione filtro IP sollevata per la riga %1. L'eccezione è: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="283"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="437"/>
|
|
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
|
|
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
|
|
<translation>Si sono verificati %1 errori di elaborazione IP extra.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="490"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="505"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="529"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="540"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="551"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="563"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="585"/>
|
|
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
|
|
<translation>Errore di elaborazione. Il file filtro non è un file PeerGuardian P2B valido.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeoIPDatabase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="89"/>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Unsupported database file size.</source>
|
|
<translation>Dimensione file banca dati non supportata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Metadata error: '%1' entry not found.</source>
|
|
<translation>Errore nei metadati: voce '%1' non trovata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source>
|
|
<translation>Errore nei metadati: la voce '%1' è di tipo non valido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
|
|
<translation>Versione banca dati non supportata: %1.%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Unsupported IP version: %1</source>
|
|
<translation>Versione IP non supportata: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Unsupported record size: %1</source>
|
|
<translation>Dimensione record non supportata: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
|
|
<translation>Banca dati corrotta: impossibile trovare sezione dati.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Http::Connection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
|
|
<translation>La dimensione della richiesta HTTP supera il limite, chiusura socket.
|
|
Limite: %1, IP: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
|
|
<translation>Richiesta HTTP errata, chiusura socket.
|
|
IP: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
|
|
<translation>Elenco IP sottoreti in elenco autorizzati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
|
|
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
|
|
<translation>Esempio: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
|
|
<source>Add subnet</source>
|
|
<translation>Aggiungi sottorete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Elimina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
|
|
<source>The entered subnet is invalid.</source>
|
|
<translation>La sottorete inserita non è valida.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LogPeerModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="216"/>
|
|
<source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
|
|
<comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
|
|
<translation>%1 è stato bloccato.
|
|
Motivo: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="217"/>
|
|
<source>%1 was banned</source>
|
|
<comment>0.0.0.0 was banned</comment>
|
|
<translation>%1 è stato bannato</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>&Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
|
|
<source>&Tools</source>
|
|
<translation>&Strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>&File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
|
|
<source>On Downloads &Done</source>
|
|
<translation>&Al termine del download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation>&Visualizza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/>
|
|
<source>&Options...</source>
|
|
<translation>&Impostazioni...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
|
|
<source>&Resume</source>
|
|
<translation>&Riprendi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<translation>&Rimuovi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/>
|
|
<source>Torrent &Creator</source>
|
|
<translation>&Crea torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
|
|
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
|
<translation>Limiti di velocità alternativi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
|
|
<source>&Top Toolbar</source>
|
|
<translation>&Barra strumenti superiore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
|
|
<source>Display Top Toolbar</source>
|
|
<translation>Visualizza barra strumenti superiore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
|
|
<source>Status &Bar</source>
|
|
<translation>&Barra di stato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/>
|
|
<source>Filters Sidebar</source>
|
|
<translation>Barra laterale filtri</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/>
|
|
<source>S&peed in Title Bar</source>
|
|
<translation>&Velocità nella barra del titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
|
|
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
|
|
<translation>Visualizza velocità trasferimento nella barra del titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
|
|
<source>&RSS Reader</source>
|
|
<translation>&Lettore RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="343"/>
|
|
<source>Search &Engine</source>
|
|
<translation>&Motore di ricerca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
|
|
<source>L&ock qBittorrent</source>
|
|
<translation>Blocca &qBittorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
|
|
<source>Do&nate!</source>
|
|
<translation>Fai una do&nazione!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
|
|
<source>&Do nothing</source>
|
|
<translation>&Non fare nulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="478"/>
|
|
<source>Close Window</source>
|
|
<translation>Chiudi finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
|
|
<source>R&esume All</source>
|
|
<translation>R&iprendi tutti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="430"/>
|
|
<source>Manage Cookies...</source>
|
|
<translation>Gestisci cookie...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
|
|
<source>Manage stored network cookies</source>
|
|
<translation>Gestisci cookie di rete memorizzati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="449"/>
|
|
<source>Normal Messages</source>
|
|
<translation>Messaggi normali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="457"/>
|
|
<source>Information Messages</source>
|
|
<translation>Messaggi informativi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="465"/>
|
|
<source>Warning Messages</source>
|
|
<translation>Messaggi notifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/>
|
|
<source>Critical Messages</source>
|
|
<translation>Messaggi critici</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
|
|
<source>&Log</source>
|
|
<translation>&Registro eventi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/>
|
|
<source>Set Global Speed Limits...</source>
|
|
<translation>Imposta limite globale velocità...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/>
|
|
<source>Bottom of Queue</source>
|
|
<translation>Sposta in fondo alla coda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/>
|
|
<source>Move to the bottom of the queue</source>
|
|
<translation>Sposta in fondo alla coda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="250"/>
|
|
<source>Top of Queue</source>
|
|
<translation>Sposta in alto nella coda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
|
|
<source>Move to the top of the queue</source>
|
|
<translation>Sposta in alto nella coda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
|
|
<source>Move Down Queue</source>
|
|
<translation>Sposta in giù nella coda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
|
|
<source>Move down in the queue</source>
|
|
<translation>Sposta in giù nella coda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="272"/>
|
|
<source>Move Up Queue</source>
|
|
<translation>Sposta in su nella coda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
|
|
<source>Move up in the queue</source>
|
|
<translation>Sposta in su nella coda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="370"/>
|
|
<source>&Exit qBittorrent</source>
|
|
<translation>&Esci da qBittorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
|
|
<source>&Suspend System</source>
|
|
<translation>&Sospendi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
|
|
<source>&Hibernate System</source>
|
|
<translation>Sospendi su &disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
|
|
<source>S&hutdown System</source>
|
|
<translation>Spe&gni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="417"/>
|
|
<source>&Statistics</source>
|
|
<translation>&Statistiche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="422"/>
|
|
<source>Check for Updates</source>
|
|
<translation>Controlla aggiornamenti programma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/>
|
|
<source>Check for Program Updates</source>
|
|
<translation>Controlla aggiornamenti del programma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
|
|
<source>&About</source>
|
|
<translation>&Informazioni sul programma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/>
|
|
<source>&Pause</source>
|
|
<translation>Metti in &pausa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
|
|
<source>P&ause All</source>
|
|
<translation>Metti in p&ausa tutti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="168"/>
|
|
<source>&Add Torrent File...</source>
|
|
<translation>&Aggiungi file torrent...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>Apri</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/>
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
<translation>&Esci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/>
|
|
<source>Open URL</source>
|
|
<translation>Apri URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/>
|
|
<source>&Documentation</source>
|
|
<translation>Gui&da in linea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
|
|
<source>Lock</source>
|
|
<translation>Blocca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1577"/>
|
|
<source>Show</source>
|
|
<translation>Visualizza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1746"/>
|
|
<source>Check for program updates</source>
|
|
<translation>Controlla gli aggiornamenti del programma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
|
|
<source>Add Torrent &Link...</source>
|
|
<translation>Aggiungi colle&gamento torrent...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
|
|
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
|
|
<translation>Se ti piace qBittorrent, per favore fai una donazione!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1826"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1828"/>
|
|
<source>Execution Log</source>
|
|
<translation>Registro attività</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="609"/>
|
|
<source>Clear the password</source>
|
|
<translation>Azzera la password</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="169"/>
|
|
<source>&Set Password</source>
|
|
<translation>&Imposta password</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Preferences</source>
|
|
<translation>Preferenze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="170"/>
|
|
<source>&Clear Password</source>
|
|
<translation>&Azzera password</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Filter torrent names...</source>
|
|
<translation>Filtra nomi torrent...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Transfers</source>
|
|
<translation>Trasferimenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="406"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1223"/>
|
|
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
|
|
<translation>qBittorent è ridotto a icona nell'area di notifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="406"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1130"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1223"/>
|
|
<source>This behavior can be changed in the settings. You won't be reminded again.</source>
|
|
<translation>Questo comportamento può essere cambiato nelle impostazioni. Non verrà più ricordato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="507"/>
|
|
<source>Icons Only</source>
|
|
<translation>Solo icone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="508"/>
|
|
<source>Text Only</source>
|
|
<translation>Solo testo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="509"/>
|
|
<source>Text Alongside Icons</source>
|
|
<translation>Testo accanto alle icone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="510"/>
|
|
<source>Text Under Icons</source>
|
|
<translation>Testo sotto le icone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="511"/>
|
|
<source>Follow System Style</source>
|
|
<translation>Segui stile di sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="592"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="970"/>
|
|
<source>UI lock password</source>
|
|
<translation>Password di blocco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="593"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="971"/>
|
|
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
|
<translation>Inserire la password per il blocco di qBittorrent:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="610"/>
|
|
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
|
|
<translation>Sei sicuro di voler azzerare la password?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="669"/>
|
|
<source>Use regular expressions</source>
|
|
<translation>Usa espressioni regolari</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="691"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Ricerca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="708"/>
|
|
<source>Transfers (%1)</source>
|
|
<translation>Trasferimenti (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="896"/>
|
|
<source>Recursive download confirmation</source>
|
|
<translation>Conferma ricorsiva download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="903"/>
|
|
<source>Never</source>
|
|
<translation>Mai</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="993"/>
|
|
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
|
<translation>qBittorrent è stato appena aggiornato e bisogna riavviarlo affinché i cambiamenti siano effettivi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1130"/>
|
|
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
|
|
<translation>qBittorent è chiuso nell'area di notifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1150"/>
|
|
<source>Some files are currently transferring.</source>
|
|
<translation>Alcuni file sono in trasferimento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1150"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
|
<translation>Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1152"/>
|
|
<source>&No</source>
|
|
<translation>&No</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1153"/>
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
<translation>&Sì</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1154"/>
|
|
<source>&Always Yes</source>
|
|
<translation>Sem&pre sì</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1363"/>
|
|
<source>Options saved.</source>
|
|
<translation>Opzioni salvate.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1514"/>
|
|
<source>%1/s</source>
|
|
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
|
|
<translation>%1/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1681"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1687"/>
|
|
<source>Missing Python Runtime</source>
|
|
<translation>Runtime Python non disponibile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
|
|
<source>qBittorrent Update Available</source>
|
|
<translation>È disponibile un aggiornamento per qBittorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1682"/>
|
|
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
|
Do you want to install it now?</source>
|
|
<translation>Python è necessario per poter usare il motore di ricerca, ma non risulta installato.
|
|
Vuoi installarlo ora?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1688"/>
|
|
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
|
|
<translation>Python è necessario per poter usare il motore di ricerca, ma non risulta installato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1700"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1707"/>
|
|
<source>Old Python Runtime</source>
|
|
<translation>Runtime Python obsoleto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1758"/>
|
|
<source>A new version is available.</source>
|
|
<translation>È disponibile una nuova versione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1759"/>
|
|
<source>Do you want to download %1?</source>
|
|
<translation>Vuoi scaricare %1?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1760"/>
|
|
<source>Open changelog...</source>
|
|
<translation>Apri il changelog...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1782"/>
|
|
<source>No updates available.
|
|
You are already using the latest version.</source>
|
|
<translation>Nessun aggiornamento disponibile.
|
|
Stai già usando l'ultima versione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1745"/>
|
|
<source>&Check for Updates</source>
|
|
<translation>&Controlla gli aggiornamenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1701"/>
|
|
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
|
|
Do you want to install a newer version now?</source>
|
|
<translation>La versione di Python (%1) è obsoleta. Requisito minimo: %2.
|
|
Vuoi installare una versione più recente adesso?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1708"/>
|
|
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
|
|
Minimum requirement: %2.</source>
|
|
<translation>La versione Python (%1) è obsoleta.
|
|
Per far funzionare i motori di ricerca aggiorna alla versione più recente.
|
|
Requisito minimo: v. %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1927"/>
|
|
<source>Checking for Updates...</source>
|
|
<translation>Controllo aggiornamenti in corso...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1928"/>
|
|
<source>Already checking for program updates in the background</source>
|
|
<translation>Controllo aggiornamenti già attivo in background</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1961"/>
|
|
<source>Download error</source>
|
|
<translation>Errore download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1962"/>
|
|
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
|
Please install it manually.</source>
|
|
<translation>Il setup di Python non è stato scaricato, motivo: %1.
|
|
Per favore installalo manualmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="599"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="979"/>
|
|
<source>Invalid password</source>
|
|
<translation>Password non valida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="599"/>
|
|
<source>The password must be at least 3 characters long</source>
|
|
<translation>La password deve essere lunga almeno 3 caratteri</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="635"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="648"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="650"/>
|
|
<source>RSS (%1)</source>
|
|
<translation>RSS (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="897"/>
|
|
<source>The torrent '%1' contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?</source>
|
|
<translation>Il torrent '%1' contiene file .torrent.
|
|
Vuoi procedere con il loro download?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="979"/>
|
|
<source>The password is invalid</source>
|
|
<translation>La password non è valida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1523"/>
|
|
<source>DL speed: %1</source>
|
|
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
|
<translation>Velocità DL: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1524"/>
|
|
<source>UP speed: %1</source>
|
|
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
|
<translation>Velocità UP: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1530"/>
|
|
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
|
|
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
|
|
<translation>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1577"/>
|
|
<source>Hide</source>
|
|
<translation>Minimizza nella barra di sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1148"/>
|
|
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
|
<translation>Esci da qBittorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1329"/>
|
|
<source>Open Torrent Files</source>
|
|
<translation>Apri file torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1330"/>
|
|
<source>Torrent Files</source>
|
|
<translation>File torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Net::DNSUpdater</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
|
|
<translation>Il tuo DNS dinamico è stato correttamente aggiornato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
|
|
<translation>Errore DNS dinamico: Il servizio è momentaneamente indisponibile, nuovo tentativo fra 30 minuti.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
|
|
<translation>Errore DNS dinamico: il nome host fornito non esiste per l'account indicato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
|
|
<translation>Errore DNS dinamico: Nome utente/password non validi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
|
<translation>Errore DNS dinamico: qBittorrent è stato inserito in elenco non autorizzati dal servizio.
|
|
Invia una segnalazione di bug a http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
|
<translation>Errore DNS dinamico: è stato restituito dal servizio %1 .
|
|
Invia una segnalazione di bug a http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
|
|
<translation>Errore DNS dinamico: Il tuo nome utente è stato bloccato per abuso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
|
|
<translation>Errore DNS dinamico: il dominio indicato non è valido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
|
|
<translation>Errore DNS dinamico: il nome utente specificato è troppo corto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
|
|
<translation>Errore DNS dinamico: la password specificata è troppo corta.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Net::DownloadManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Ignoring SSL error, URL: "%1", errors: "%2"</source>
|
|
<translation>Ignora errore SSL, URL: "%1", errori: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Net::GeoIPManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
|
|
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
|
|
<translation>Repubblica Bolivariana di Venezuela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="401"/>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="404"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>N/D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Andorra</source>
|
|
<translation>Andorra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="96"/>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="449"/>
|
|
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
|
|
<translation>Database geolocalizzazione IP caricato.
|
|
Tipo: %1 - Data build: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="102"/>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="475"/>
|
|
<source>Couldn't load IP geolocation database. Reason: %1</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare database geolocalizzazione IP.
|
|
Motivo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
|
|
<source>United Arab Emirates</source>
|
|
<translation>Emirati Arabi Uniti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Afghanistan</source>
|
|
<translation>Afghanistan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Antigua and Barbuda</source>
|
|
<translation>Antigua e Barbuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Anguilla</source>
|
|
<translation>Anguilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Albania</source>
|
|
<translation>Albania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Armenia</source>
|
|
<translation>Armenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Angola</source>
|
|
<translation>Angola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Antarctica</source>
|
|
<translation>Antartide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Argentina</source>
|
|
<translation>Argentina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
|
|
<source>American Samoa</source>
|
|
<translation>Samoa Americane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Austria</source>
|
|
<translation>Austria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Australia</source>
|
|
<translation>Australia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Aruba</source>
|
|
<translation>Aruba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Azerbaijan</source>
|
|
<translation>Azerbaijan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
|
|
<translation>Bosnia ed Herzegovina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Barbados</source>
|
|
<translation>Barbados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Bangladesh</source>
|
|
<translation>Bangladesh</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Belgium</source>
|
|
<translation>Belgio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Burkina Faso</source>
|
|
<translation>Burkina Faso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Bulgaria</source>
|
|
<translation>Bulgaria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Bahrain</source>
|
|
<translation>Bahrain</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Burundi</source>
|
|
<translation>Burundi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Benin</source>
|
|
<translation>Benin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Bermuda</source>
|
|
<translation>Bermuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Brunei Darussalam</source>
|
|
<translation>Sultanato del Brunei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Brazil</source>
|
|
<translation>Brasile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Bahamas</source>
|
|
<translation>Bahamas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Bhutan</source>
|
|
<translation>Butan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Bouvet Island</source>
|
|
<translation>Isola Bouvet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Botswana</source>
|
|
<translation>Botswana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Belarus</source>
|
|
<translation>Bielorussia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Belize</source>
|
|
<translation>Belize</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Canada</source>
|
|
<translation>Canada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
|
|
<translation>Isole Cocos (Keeling)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
|
|
<translation>Repubblica Democratica del Congo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Central African Republic</source>
|
|
<translation>Repubblica Centrafricana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Congo</source>
|
|
<translation>Congo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Switzerland</source>
|
|
<translation>Svizzera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Cook Islands</source>
|
|
<translation>Isole Cook</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Chile</source>
|
|
<translation>Cile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Cameroon</source>
|
|
<translation>Camerun</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
|
|
<source>China</source>
|
|
<translation>Cina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Colombia</source>
|
|
<translation>Colombia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Costa Rica</source>
|
|
<translation>Costa Rica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Cuba</source>
|
|
<translation>Cuba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Cape Verde</source>
|
|
<translation>Capo Verde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Curacao</source>
|
|
<translation>Curaçao</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Christmas Island</source>
|
|
<translation>Isola di Natale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Cyprus</source>
|
|
<translation>Cipro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Czech Republic</source>
|
|
<translation>Repubblica Ceca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Germany</source>
|
|
<translation>Germania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Djibouti</source>
|
|
<translation>Gibuti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Denmark</source>
|
|
<translation>Danimarca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Dominica</source>
|
|
<translation>Dominica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Dominican Republic</source>
|
|
<translation>Repubblica Dominicana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Algeria</source>
|
|
<translation>Algeria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Ecuador</source>
|
|
<translation>Ecuador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Estonia</source>
|
|
<translation>Estonia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Egypt</source>
|
|
<translation>Egitto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Western Sahara</source>
|
|
<translation>Sahara Occidentale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Eritrea</source>
|
|
<translation>Eritrea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Spain</source>
|
|
<translation>Spagna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Ethiopia</source>
|
|
<translation>Etiopia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Finland</source>
|
|
<translation>Finlandia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Fiji</source>
|
|
<translation>Fiji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
|
|
<translation>Isole Falkland (Malvinas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Micronesia, Federated States of</source>
|
|
<translation>Stati Federati di Micronesia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Faroe Islands</source>
|
|
<translation>Isole Faroe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
|
|
<source>France</source>
|
|
<translation>Francia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Gabon</source>
|
|
<translation>Gabon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
|
|
<source>United Kingdom</source>
|
|
<translation>Regno Unito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Grenada</source>
|
|
<translation>Grenada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Georgia</source>
|
|
<translation>Georgia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
|
|
<source>French Guiana</source>
|
|
<translation>Guyana Francese</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Ghana</source>
|
|
<translation>Ghana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Gibraltar</source>
|
|
<translation>Gibilterra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Greenland</source>
|
|
<translation>Groenlandia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Gambia</source>
|
|
<translation>Gambia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Guinea</source>
|
|
<translation>Guinea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Guadeloupe</source>
|
|
<translation>Guadalupe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Equatorial Guinea</source>
|
|
<translation>Guinea Equatoriale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Greece</source>
|
|
<translation>Grecia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
|
|
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
|
|
<translation>Georgia del Sud e Isole Sandwich Meridionali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Guatemala</source>
|
|
<translation>Guatemala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Guam</source>
|
|
<translation>Guam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Guinea-Bissau</source>
|
|
<translation>Guinea-Bissau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Guyana</source>
|
|
<translation>Guyana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Hong Kong</source>
|
|
<translation>Hong Kong</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
|
|
<translation>Isole Heard e McDonald</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Honduras</source>
|
|
<translation>Honduras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Croatia</source>
|
|
<translation>Croazia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Haiti</source>
|
|
<translation>Haiti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Hungary</source>
|
|
<translation>Ungheria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Indonesia</source>
|
|
<translation>Indonesia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Ireland</source>
|
|
<translation>Irlanda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Israel</source>
|
|
<translation>Israele</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
|
|
<source>India</source>
|
|
<translation>India</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
|
|
<source>British Indian Ocean Territory</source>
|
|
<translation>Territorio britannico dell'Oceano Indiano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Iraq</source>
|
|
<translation>Iraq</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
|
|
<translation>Iran</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Iceland</source>
|
|
<translation>Islanda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Italy</source>
|
|
<translation>Italia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Jamaica</source>
|
|
<translation>Giamaica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Jordan</source>
|
|
<translation>Giordania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Japan</source>
|
|
<translation>Giappone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Kenya</source>
|
|
<translation>Kenya</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Kyrgyzstan</source>
|
|
<translation>Kirgyzistan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Cambodia</source>
|
|
<translation>Cambogia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Kiribati</source>
|
|
<translation>Kiribati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Comoros</source>
|
|
<translation>Comore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
|
|
<translation>Saint Kitts e Nevis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Korea, Democratic People's Republic of</source>
|
|
<translation>Repubblica Democratica Popolare di Corea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Korea, Republic of</source>
|
|
<translation>Repubblica di Corea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Kuwait</source>
|
|
<translation>Kuwait</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Cayman Islands</source>
|
|
<translation>Isole Cayman</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Kazakhstan</source>
|
|
<translation>Kazakistan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Lao People's Democratic Republic</source>
|
|
<translation>Repubblica Popolare Democratica del Laos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Lebanon</source>
|
|
<translation>Libano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Saint Lucia</source>
|
|
<translation>Santa Lucia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Liechtenstein</source>
|
|
<translation>Liechtenstein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Sri Lanka</source>
|
|
<translation>Sri Lanka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Liberia</source>
|
|
<translation>Liberia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Lesotho</source>
|
|
<translation>Lesotho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Lithuania</source>
|
|
<translation>Lituania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Luxembourg</source>
|
|
<translation>Lussemburgo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Latvia</source>
|
|
<translation>Lettonia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Morocco</source>
|
|
<translation>Marocco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Monaco</source>
|
|
<translation>Monaco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Moldova, Republic of</source>
|
|
<translation>Moldova</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Madagascar</source>
|
|
<translation>Madagascar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Marshall Islands</source>
|
|
<translation>Isole Marshall</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Mali</source>
|
|
<translation>Mali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Myanmar</source>
|
|
<translation>Myanmar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Mongolia</source>
|
|
<translation>Mongolia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Northern Mariana Islands</source>
|
|
<translation>Isole Marianne Settentrionali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Martinique</source>
|
|
<translation>Martinica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Mauritania</source>
|
|
<translation>Mauritania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Montserrat</source>
|
|
<translation>Montserrat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Malta</source>
|
|
<translation>Malta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Mauritius</source>
|
|
<translation>Mauritius</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Maldives</source>
|
|
<translation>Maldive</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Malawi</source>
|
|
<translation>Malawi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Mexico</source>
|
|
<translation>Messico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Malaysia</source>
|
|
<translation>Malesia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Mozambique</source>
|
|
<translation>Mozambico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Namibia</source>
|
|
<translation>Namibia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
|
|
<source>New Caledonia</source>
|
|
<translation>Nuova Caledonia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Niger</source>
|
|
<translation>Niger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Norfolk Island</source>
|
|
<translation>Isola Norfolk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Nigeria</source>
|
|
<translation>Nigeria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Nicaragua</source>
|
|
<translation>Nicaragua</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Netherlands</source>
|
|
<translation>Paesi Bassi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Norway</source>
|
|
<translation>Norvegia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Nepal</source>
|
|
<translation>Nepal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Nauru</source>
|
|
<translation>Nauru</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Niue</source>
|
|
<translation>Niue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
|
|
<source>New Zealand</source>
|
|
<translation>Nuova Zelanda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Oman</source>
|
|
<translation>Oman</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Panama</source>
|
|
<translation>Panama</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Peru</source>
|
|
<translation>Perù</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
|
|
<source>French Polynesia</source>
|
|
<translation>Polinesia Francese</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Papua New Guinea</source>
|
|
<translation>Papua Nuova Guinea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Philippines</source>
|
|
<translation>Filippine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Pakistan</source>
|
|
<translation>Pakistan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Poland</source>
|
|
<translation>Polonia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
|
|
<translation>Saint-Pierre e Miquelon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Puerto Rico</source>
|
|
<translation>Porto Rico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Portugal</source>
|
|
<translation>Portogallo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Palau</source>
|
|
<translation>Palau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Paraguay</source>
|
|
<translation>Paraguay</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Qatar</source>
|
|
<translation>Qatar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Reunion</source>
|
|
<translation>Riunione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Romania</source>
|
|
<translation>Romania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Russian Federation</source>
|
|
<translation>Russia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Rwanda</source>
|
|
<translation>Rwanda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Saudi Arabia</source>
|
|
<translation>Arabia Saudita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Solomon Islands</source>
|
|
<translation>Isole Solomon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Seychelles</source>
|
|
<translation>Seychelles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Sudan</source>
|
|
<translation>Sudan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Sweden</source>
|
|
<translation>Svezia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Singapore</source>
|
|
<translation>Singapore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Slovenia</source>
|
|
<translation>Slovenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
|
|
<translation>Svalbard e Jan Mayen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Slovakia</source>
|
|
<translation>Slovacchia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Sierra Leone</source>
|
|
<translation>Sierra Leone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
|
|
<source>San Marino</source>
|
|
<translation>San Marino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Senegal</source>
|
|
<translation>Senegal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Somalia</source>
|
|
<translation>Somalia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Suriname</source>
|
|
<translation>Suriname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Sao Tome and Principe</source>
|
|
<translation>São Tomé e Principe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
|
|
<source>El Salvador</source>
|
|
<translation>El Salvador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Syrian Arab Republic</source>
|
|
<translation>Repubblica Araba di Siria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Swaziland</source>
|
|
<translation>Swaziland</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Turks and Caicos Islands</source>
|
|
<translation>Turks e Caicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Chad</source>
|
|
<translation>Chad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
|
|
<source>French Southern Territories</source>
|
|
<translation>Territori Francesi del Sud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Togo</source>
|
|
<translation>Togo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Thailand</source>
|
|
<translation>Thailandia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Tajikistan</source>
|
|
<translation>Tajikistan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Tokelau</source>
|
|
<translation>Tokelau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Turkmenistan</source>
|
|
<translation>Turkmenistan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Tunisia</source>
|
|
<translation>Tunisia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Tonga</source>
|
|
<translation>Tonga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
|
|
<source>Vietnam</source>
|
|
<translation>Vietnam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="429"/>
|
|
<source>Couldn't download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
|
|
<translation>Impossibile scaricare il file del database geolocalizzazione IP.
|
|
Motivo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
|
|
<translation>Impossibile decomprimere il file del database geolocalizzazione IP.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="464"/>
|
|
<source>Couldn't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
|
|
<translation>Impossibile salvare il file del database geolocalizzazione IP scaricato.
|
|
Motivo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="460"/>
|
|
<source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
|
|
<translation>Aggiornamento database geolocalizzazione IP completato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Timor-Leste</source>
|
|
<translation>Timor Est</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
|
|
<translation>Stato plurinazionale della Bolivia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
|
|
<translation>Bonaire, Sint Eustatius e Saba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Cote d'Ivoire</source>
|
|
<translation>Costa d'Avorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Libya</source>
|
|
<translation>Libia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Saint Martin (French part)</source>
|
|
<translation>Saint Martin (parte francese)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
|
|
<translation>Repubblica di Macedonia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Macao</source>
|
|
<translation>Macao</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Pitcairn</source>
|
|
<translation>Pitcairn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Palestine, State of</source>
|
|
<translation>Stato di Palestina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
|
|
<translation>Sant'Elena, Ascensione e Tristan da Cunha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
|
|
<source>South Sudan</source>
|
|
<translation>Sudan del Sud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
|
|
<translation>Sint Maarten (parte olandese)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Turkey</source>
|
|
<translation>Turchia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Trinidad and Tobago</source>
|
|
<translation>Trinidad e Tobago</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Tuvalu</source>
|
|
<translation>Tuvalu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Taiwan</source>
|
|
<translation>Taiwan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Tanzania, United Republic of</source>
|
|
<translation>Repubblica Unita di Tanzania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Ukraine</source>
|
|
<translation>Ucraina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
|
|
<source>Uganda</source>
|
|
<translation>Uganda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
|
|
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
|
|
<translation>Isole Minori Esterne degli Stati Uniti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
|
|
<source>United States</source>
|
|
<translation>Stati Uniti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
|
|
<source>Uruguay</source>
|
|
<translation>Uruguay</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Uzbekistan</source>
|
|
<translation>Uzbekistan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
|
|
<translation>Santa Sede (Stato della Città del Vaticano)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
|
|
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
|
|
<translation>Saint Vincent e Grenadine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
|
|
<source>Virgin Islands, British</source>
|
|
<translation>Isole Vergini britanniche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
|
|
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
|
|
<translation>Isole Vergini americane.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Vanuatu</source>
|
|
<translation>Vanatu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
|
|
<source>Wallis and Futuna</source>
|
|
<translation>Wallis e Futuna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Samoa</source>
|
|
<translation>Samoa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Yemen</source>
|
|
<translation>Yemen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
|
|
<source>Mayotte</source>
|
|
<translation>Mayotte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Serbia</source>
|
|
<translation>Serbia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
|
|
<source>South Africa</source>
|
|
<translation>Sud Africa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Zambia</source>
|
|
<translation>Zambia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Montenegro</source>
|
|
<translation>Montenegro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Zimbabwe</source>
|
|
<translation>Zimbabwe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Aland Islands</source>
|
|
<translation>Isole Aland</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Guernsey</source>
|
|
<translation>Guernsey</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Isle of Man</source>
|
|
<translation>Isola di Man</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Jersey</source>
|
|
<translation>Jersey</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Saint Barthelemy</source>
|
|
<translation>Saint-Barthélemy</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Net::Smtp</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Connection failed, unrecognized reply: %1</source>
|
|
<translation>Connessione non riuscita, risposta non riconosciuta: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Authentication failed, msg: %1</source>
|
|
<translation>Autenticazione non riuscita, messaggio: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="266"/>
|
|
<source><mail from> was rejected by server, msg: %1</source>
|
|
<translation><mail from> è stato rifiutato dal server, msg: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="279"/>
|
|
<source><Rcpt to> was rejected by server, msg: %1</source>
|
|
<translation><Rcpt to> è stato rifiutato dal server, msg: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="292"/>
|
|
<source><data> was rejected by server, msg: %1</source>
|
|
<translation><data> è stato rifiutato dal server, msg: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Message was rejected by the server, error: %1</source>
|
|
<translation>Il messaggio è stato rifiutato dal server, errore: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Both EHLO and HELO failed, msg: %1</source>
|
|
<translation>Entrambi EHLO e HELO hanno fallito, msg: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="475"/>
|
|
<source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %1</source>
|
|
<translation>Il server SMTP non sembra supportare nessuna delle modalità di autenticazione noi supportiamo [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], saltare l'autenticazione, sapendo che è probabile che fallisca... Modalità di autenticazione del server: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="563"/>
|
|
<source>Email Notification Error: %1</source>
|
|
<translation>Errore Notifica Email: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Impostazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
|
|
<source>Behavior</source>
|
|
<translation>Generale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
|
|
<source>Downloads</source>
|
|
<translation>Download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
|
|
<source>Connection</source>
|
|
<translation>Connessione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
|
|
<source>Speed</source>
|
|
<translation>Velocità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
|
|
<source>BitTorrent</source>
|
|
<translation>BitTorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
|
|
<source>RSS</source>
|
|
<translation>RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
|
|
<source>Web UI</source>
|
|
<translation>Interfaccia web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Avanzate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
|
|
<source>Transfer List</source>
|
|
<translation>Elenco trasferimenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
|
|
<source>Confirm when deleting torrents</source>
|
|
<translation>Conferma eliminazione torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
|
|
<source>Use alternating row colors</source>
|
|
<extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
|
|
<translation>Usa colori di riga alternati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
|
|
<source>Hide zero and infinity values</source>
|
|
<translation>Nascondi valori zero ed infinito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
|
|
<source>Always</source>
|
|
<translation>Sempre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
|
|
<source>Paused torrents only</source>
|
|
<translation>Solo torrent in pausa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
|
|
<source>Action on double-click</source>
|
|
<translation>Azioni con il doppio clic</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
|
|
<source>Downloading torrents:</source>
|
|
<translation>Download torrent:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
|
|
<source>Start / Stop Torrent</source>
|
|
<translation>Avvia/arresta torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
|
|
<source>Open destination folder</source>
|
|
<translation>Apri cartella di destinazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="323"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="359"/>
|
|
<source>No action</source>
|
|
<translation>Nessuna azione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="331"/>
|
|
<source>Completed torrents:</source>
|
|
<translation>Torrent completati:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="386"/>
|
|
<source>Desktop</source>
|
|
<translation>Desktop</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="392"/>
|
|
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
|
|
<translation>Esegui qBittorent all'avvio di Windows</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="399"/>
|
|
<source>Show splash screen on start up</source>
|
|
<translation>Visualizza schermata di benevenuto all'avvio del programma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start qBittorrent minimized</source>
|
|
<translation type="vanished">Avvia qBittorrent minimizzato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="443"/>
|
|
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
|
|
<translation>Conferma uscita quando ci sono torrent attivi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="453"/>
|
|
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
|
|
<translation>Conferma uscita automatica a download completato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="641"/>
|
|
<source> KiB</source>
|
|
<translation> KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="819"/>
|
|
<source>Torrent content layout:</source>
|
|
<translation>Layour contenuto torrent:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="830"/>
|
|
<source>Original</source>
|
|
<translation>Originale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="835"/>
|
|
<source>Create subfolder</source>
|
|
<translation>Crea sottocartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="840"/>
|
|
<source>Don't create subfolder</source>
|
|
<translation>Non creare sottocartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1287"/>
|
|
<source>Add...</source>
|
|
<translation>Aggiungi...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1297"/>
|
|
<source>Options..</source>
|
|
<translation>Opzioni...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1307"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Rimuovi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1371"/>
|
|
<source>Email notification &upon download completion</source>
|
|
<translation>&Notifica email a download completato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1568"/>
|
|
<source>Peer connection protocol:</source>
|
|
<translation>Protocollo connessione peer:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1627"/>
|
|
<source>Any</source>
|
|
<translation>Qualsiasi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1959"/>
|
|
<source>IP Fi&ltering</source>
|
|
<translation>Fi&ltraggio IP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2153"/>
|
|
<source>Schedule &the use of alternative rate limits</source>
|
|
<translation>Pianifica l'&uso di limiti di rapporto alternativi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2168"/>
|
|
<source>From:</source>
|
|
<comment>From start time</comment>
|
|
<translation>Da:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2195"/>
|
|
<source>To:</source>
|
|
<comment>To end time</comment>
|
|
<translation>A:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2400"/>
|
|
<source>Find peers on the DHT network</source>
|
|
<translation>Cerca peer sulla rete DHT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2448"/>
|
|
<source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
|
|
Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
|
|
Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
|
|
<translation>Consenti crittografia: connettiti ai peer indipendentemente dall'impostazione
|
|
Richiedi crittografia: connettiti solo ai peer con crittografia protocollo
|
|
Disabilita la crittografia: connettiti solo ai peer senza crittografia protocollo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2454"/>
|
|
<source>Allow encryption</source>
|
|
<translation>Permetti criptazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2499"/>
|
|
<source>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
|
|
<translation>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">Più informazioni</a>)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2529"/>
|
|
<source>Maximum active checking torrents:</source>
|
|
<translation>Numero massimo di torrent di controllo attivi:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2564"/>
|
|
<source>&Torrent Queueing</source>
|
|
<translation>Accodamento &torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2848"/>
|
|
<source>A&utomatically add these trackers to new downloads:</source>
|
|
<translation>Aggiungi a&utomaticamente questi server traccia ai nuovi download:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2914"/>
|
|
<source>RSS Reader</source>
|
|
<translation>Lettore RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2920"/>
|
|
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
|
|
<translation>Abilita recupero fonti RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2929"/>
|
|
<source>Feeds refresh interval:</source>
|
|
<translation>Intervallo aggiornamento fonti:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2946"/>
|
|
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
|
<translation>Numero massimo articoli per fonte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2752"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2953"/>
|
|
<source> min</source>
|
|
<extracomment>minutes</extracomment>
|
|
<translation> min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2743"/>
|
|
<source>Seeding Limits</source>
|
|
<translation>Limiti seeding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2765"/>
|
|
<source>When seeding time reaches</source>
|
|
<translation>Quando raggiungi tempo seeding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2786"/>
|
|
<source>Pause torrent</source>
|
|
<translation>Pausa torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2791"/>
|
|
<source>Remove torrent</source>
|
|
<translation>Rimuovi torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2796"/>
|
|
<source>Remove torrent and its files</source>
|
|
<translation>Rimuovi torrent e relativi file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2801"/>
|
|
<source>Enable super seeding for torrent</source>
|
|
<translation>Abilita super seeding per torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2809"/>
|
|
<source>When ratio reaches</source>
|
|
<translation>Quando raggiungi rapporto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2987"/>
|
|
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
|
|
<translation>Download automatico torrent RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2993"/>
|
|
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
|
|
<translation>Abilita download automatico di torrent RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3000"/>
|
|
<source>Edit auto downloading rules...</source>
|
|
<translation>Modifica regole download automatico...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3010"/>
|
|
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
|
|
<translation>Filtro veloce episodi RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3016"/>
|
|
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
|
|
<translation>Download episodi REPACK/PROPRI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3023"/>
|
|
<source>Filters:</source>
|
|
<translation>Filtri:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3084"/>
|
|
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
|
|
<translation>Interfaccia utente web (controllo remoto)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3098"/>
|
|
<source>IP address:</source>
|
|
<translation>Indirizzo IP:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3105"/>
|
|
<source>IP address that the Web UI will bind to.
|
|
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify "0.0.0.0" for any IPv4 address,
|
|
"::" for any IPv6 address, or "*" for both IPv4 and IPv6.</source>
|
|
<translation>Indirizzo IP a cui l'interfaccia web si assocerà.
|
|
Specificare un indirizzo IPv4 o IPv6. Si può usare "0.0.0.0" per qualsiasi indirizzo IPv4,
|
|
"::" per qualsiasi indirizzo IPv6, o "*" sia per IPv4 che IPv6.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3263"/>
|
|
<source>Ban client after consecutive failures:</source>
|
|
<translation>Ban client dopo fallimenti consecutivi:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3283"/>
|
|
<source>Never</source>
|
|
<translation>Mai</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3293"/>
|
|
<source>ban for:</source>
|
|
<translation>ban per:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3320"/>
|
|
<source>Session timeout:</source>
|
|
<translation>Timeout sessione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3327"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Disabilitato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3403"/>
|
|
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
|
|
<translation>Abilita flag cookie sicuro (richiede HTTPS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3421"/>
|
|
<source>Server domains:</source>
|
|
<translation>Domini server:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3428"/>
|
|
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
|
|
In order to defend against DNS rebinding attack,
|
|
you should put in domain names used by WebUI server.
|
|
|
|
Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
|
|
<translation>Elenco autorizzati per filtrare valori nell'intestazione host HTTP.
|
|
Per difendersi da attacchi DSN rebinding, dovresti inserire
|
|
i nomi dominio usati dal server dell'interfaccia web.
|
|
|
|
Usa ';' per dividere voci multiple. Si può usare il carattere
|
|
jolly '*'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3146"/>
|
|
<source>&Use HTTPS instead of HTTP</source>
|
|
<translation>&Usa HTTPS invece di HTTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3234"/>
|
|
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
|
|
<translation>Salta autenticazione per i client in localhost</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3241"/>
|
|
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
|
|
<translation>Salta autenticazione per i client nelle sottoreti IP in elenco autorizzati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3254"/>
|
|
<source>IP subnet whitelist...</source>
|
|
<translation>Sottoreti IP elenco autorizzati...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3487"/>
|
|
<source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
|
|
<translation>Per usare l'indirizzo client inoltrato (intestazione X-Forwarded-For) specifica gli IP del proxy inverso (o le sottoreti, ad esempio 0.0.0.0/24).
|
|
Usa ';' per dividere più voci.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3499"/>
|
|
<source>Upda&te my dynamic domain name</source>
|
|
<translation>Aggio&rna il mio nome dominio dinamico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="475"/>
|
|
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
|
|
<translation>Minimizza qBittorrent nell'area di notifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
|
|
<source>Interface</source>
|
|
<translation>Interfaccia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="151"/>
|
|
<source>Language:</source>
|
|
<translation>Lingua:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="497"/>
|
|
<source>Tray icon style:</source>
|
|
<translation>Stile icona di sistema:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>Normale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="541"/>
|
|
<source>File association</source>
|
|
<translation>Associazione file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="547"/>
|
|
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
|
|
<translation>Usa qBittorrent per i file .torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="554"/>
|
|
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
|
|
<translation>Usa qBittorrent per i collegamenti magnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="564"/>
|
|
<source>Check for program updates</source>
|
|
<translation>Controlla aggiornamenti programma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="574"/>
|
|
<source>Power Management</source>
|
|
<translation>Risparmio energia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="617"/>
|
|
<source>Save path:</source>
|
|
<translation>Percorso salvataggio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="634"/>
|
|
<source>Backup the log file after:</source>
|
|
<translation>Esegui backup file registro dopo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="674"/>
|
|
<source>Delete backup logs older than:</source>
|
|
<translation>Elimina registri di backup più vecchi di:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="789"/>
|
|
<source>When adding a torrent</source>
|
|
<translation>All'aggiunta di un torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="804"/>
|
|
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
|
|
<translation>Finestra torrent in primo piano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="934"/>
|
|
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
|
|
<translation>Elimina i file .torrent anche se l'aggiunta è stata annullata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/>
|
|
<source>Also when addition is cancelled</source>
|
|
<translation>Anche se l'aggiunta è annullata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="959"/>
|
|
<source>Warning! Data loss possible!</source>
|
|
<translation>Attenzione! Possibile perdita di dati!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1001"/>
|
|
<source>Saving Management</source>
|
|
<translation>Gestione Salvataggi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1009"/>
|
|
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
|
|
<translation>Modalità gestione torrent predefinita:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1026"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1031"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>Automatica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1054"/>
|
|
<source>When Torrent Category changed:</source>
|
|
<translation>Quando la Categoria del Torrent viene cambiata:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1064"/>
|
|
<source>Relocate torrent</source>
|
|
<translation>Sposta torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1069"/>
|
|
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
|
|
<translation>Imposta torrent sulla Modalità Manuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1105"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1146"/>
|
|
<source>Relocate affected torrents</source>
|
|
<translation>Sposta torrent interessati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1110"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1151"/>
|
|
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
|
|
<translation>Imposta i torrent interessati sulla Modalità Manuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1176"/>
|
|
<source>Use Subcategories</source>
|
|
<translation>Usa sottocategorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1195"/>
|
|
<source>Default Save Path:</source>
|
|
<translation>Percorso salvataggio predefinito:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1215"/>
|
|
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
|
<translation>Copia i file .torrent in:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="463"/>
|
|
<source>Show &qBittorrent in notification area</source>
|
|
<translation>Visualizza &qBittorrent nell'area di notifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="597"/>
|
|
<source>&Log file</source>
|
|
<translation>Fi&le registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="795"/>
|
|
<source>Display &torrent content and some options</source>
|
|
<translation>Visualizza contenuto &torrent e alcune opzioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="922"/>
|
|
<source>De&lete .torrent files afterwards </source>
|
|
<translation>E&limina file .torrent alla fine </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1228"/>
|
|
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
|
|
<translation>Copia i file .torrent per i download completati in:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="977"/>
|
|
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
|
|
<translation>Prealloca lo spazio su disco per tutti i file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="187"/>
|
|
<source>Use custom UI Theme</source>
|
|
<translation>Usa tema custom UI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="196"/>
|
|
<source>UI Theme file:</source>
|
|
<translation>Usa file tema:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="144"/>
|
|
<source>Changing Interface settings requires application restart</source>
|
|
<translation>La modifica dell'interfaccia richiede il riavvio dell'applicazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
|
|
<source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
|
|
<translation>Visualizza una finestra di conferma dopo l'eliminazione del torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
|
|
<source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
|
|
<translation>Anteprima file, altrimenti apri cartella destinazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="354"/>
|
|
<source>Show torrent options</source>
|
|
<translation>Visualizza opzioni torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
|
|
<translation type="vanished">All'avvio di qBittorrent, la finestra principale verrà ridotta a icona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="440"/>
|
|
<source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
|
|
<translation>Visualizza una finestra di dialogo di conferma quando vuoi uscire e hai torrent attivi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="472"/>
|
|
<source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
|
|
<translation>Quando minimizzata, la finestra principale viene chiusa e deve essere riaperta dall'icona nella barra di sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="485"/>
|
|
<source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
|
|
<translation>L'icona nedlla barra di sistema sarà comunque visibile quando si chiude la finestra principale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="488"/>
|
|
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
|
|
<extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
|
|
<translation>Chiudi qBittorrent nell'area di notifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="510"/>
|
|
<source>Monochrome (for dark theme)</source>
|
|
<translation>Monocromatico (per tema scuro)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="515"/>
|
|
<source>Monochrome (for light theme)</source>
|
|
<translation>Monocromatico (per tema chiaro)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="580"/>
|
|
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
|
|
<translation>Inibisci sospensione del sistema quando i torrent sono in download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="587"/>
|
|
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
|
|
<translation>Inibisci sospensione del sistema quando i torrent sono in seeding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="631"/>
|
|
<source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
|
|
<translation>Crea un file registro aggiuntivo dopo che il file registro raggiunge la dimensione specificata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="698"/>
|
|
<source>days</source>
|
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
|
|
<translation>giorni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="703"/>
|
|
<source>months</source>
|
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
|
|
<translation>mesi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="708"/>
|
|
<source>years</source>
|
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
|
|
<translation>anni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="734"/>
|
|
<source>Log performance warnings</source>
|
|
<translation>Avvisi prestazioni registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="863"/>
|
|
<source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
|
|
<translation>Il torrent verrà aggiunto all'elenco di download ma in uno stato di pausa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="866"/>
|
|
<source>Do not start the download automatically</source>
|
|
<extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
|
|
<translation>Non avviare il download automaticamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="919"/>
|
|
<source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
|
|
<translation>Se il file .torrent deve essere eliminato dopo averlo aggiunto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="974"/>
|
|
<source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
|
|
<translation>Alloca lo spazio pieno per il file su disco prima di avviare i download, per ridurre al minimo la frammentazione.
|
|
Utile solo per gli HDD.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="984"/>
|
|
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
|
|
<translation>Aggiungi l'estensione .!qB ai file incompleti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="991"/>
|
|
<source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
|
|
<translation>Quando viene scaricato un torrent, chiede di aggiungere torrent da qualsiasi file .torrent trovato al suo interno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="994"/>
|
|
<source>Enable recursive download dialog</source>
|
|
<translation>Abilita la conferma ricorsiva dei download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
|
|
<source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
|
|
Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
|
|
<translation>Automatico: varie proprietà del torrent (ad es. percorso salvataggio) saranno decise dalla categoria associata
|
|
Manuale: varie proprietà del torrent (ad es. percorso salvataggio) vanno assegnate manualmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1092"/>
|
|
<source>When Default Save/Incomplete Path changed:</source>
|
|
<translation>Quando il Percorso di Salvataggio Predefinito/Incompleto è cambiato:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1133"/>
|
|
<source>When Category Save Path changed:</source>
|
|
<translation>Quando modifichi percorso salvataggio categoria:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1186"/>
|
|
<source>Use Category paths in Manual Mode</source>
|
|
<translation>Usa percorsi categorie in modalità manuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1183"/>
|
|
<source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source>
|
|
<translation>Risolvi il percorso di salvataggio relativo rispetto al percorso di categoria appropriato invece di quello predefinito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
|
|
<source>Use icons from system theme</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="411"/>
|
|
<source>Window state on start up:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="418"/>
|
|
<source>qBittorrent window state on start up</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="875"/>
|
|
<source>Torrent stop condition:</source>
|
|
<translation>Condizione stop torrent:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="886"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nessuna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="891"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="473"/>
|
|
<source>Metadata received</source>
|
|
<translation>Ricevuti metadati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="896"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="475"/>
|
|
<source>Files checked</source>
|
|
<translation>File controllati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1205"/>
|
|
<source>Use another path for incomplete torrents:</source>
|
|
<translation>Usa un altro percorso per i torrent incompleti:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1240"/>
|
|
<source>Automatically add torrents from:</source>
|
|
<translation>Aggiungi automaticamente i torrent da:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1334"/>
|
|
<source>Excluded file names</source>
|
|
<translation>Nomi file esclusi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1346"/>
|
|
<source>Blacklist filtered file names from being downloaded from torrent(s).
|
|
Files matching any of the filters in this list will have their priority automatically set to "Do not download".
|
|
|
|
Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
|
|
*: matches zero or more of any characters.
|
|
?: matches any single character.
|
|
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
|
|
|
|
Examples
|
|
*.exe: filter '.exe' file extension.
|
|
readme.txt: filter exact file name.
|
|
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
|
|
readme[0-9].txt: filter 'readme1.txt', 'readme2.txt' but not 'readme10.txt'.</source>
|
|
<translation>I nomi dei file filtrati nella blacklist non vengono scaricati da torrent.
|
|
I file che corrispondono a uno qualsiasi dei filtri in questo elenco avranno la priorità impostata automaticamente su "Non scaricare".
|
|
|
|
Usa le nuove righe per separare più voci.
|
|
Puoi usare caratteri jolly come descritto di seguito.
|
|
*: corrisponde a zero o più caratteri.
|
|
?: corrisponde a qualsiasi singolo carattere.
|
|
[...]: gli insiemi di caratteri possono essere rappresentati tra parentesi quadre.
|
|
|
|
Esempi
|
|
*.exe: filtro estensione file '.exe'.
|
|
readme.txt: filtra il nome esatto del file.
|
|
?.txt: filtro 'a.txt', 'b.txt' ma non 'aa.txt'.
|
|
readme[0-9].txt: filtro 'readme1.txt', 'readme2.txt' ma non 'readme10.txt'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1388"/>
|
|
<source>Receiver</source>
|
|
<translation>Ricevitore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1391"/>
|
|
<source>To:</source>
|
|
<comment>To receiver</comment>
|
|
<translation>A:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1398"/>
|
|
<source>SMTP server:</source>
|
|
<translation>Server SMTP:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1411"/>
|
|
<source>Sender</source>
|
|
<translation>Trasmittente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1414"/>
|
|
<source>From:</source>
|
|
<comment>From sender</comment>
|
|
<translation>Da:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1423"/>
|
|
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
|
|
<translation>Questo server richiede una connessione sicura (SSL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1430"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3197"/>
|
|
<source>Authentication</source>
|
|
<translation>Autenticazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1442"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1920"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3205"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3557"/>
|
|
<source>Username:</source>
|
|
<translation>Nome utente:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1452"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1930"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3215"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3567"/>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Password:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1472"/>
|
|
<source>Run external program</source>
|
|
<translation>Esegui programma esterno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1478"/>
|
|
<source>Run on torrent added</source>
|
|
<translation>Esegui a torrent aggiunto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
|
|
<source>Run on torrent finished</source>
|
|
<translation>Esegui a torrent completato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1514"/>
|
|
<source>Show console window</source>
|
|
<translation>Visualizza finestra console</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1576"/>
|
|
<source>TCP and μTP</source>
|
|
<translation>TCP e µTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1609"/>
|
|
<source>Listening Port</source>
|
|
<translation>Porta di Ascolto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1617"/>
|
|
<source>Port used for incoming connections:</source>
|
|
<translation>Porta usata per le connessioni in entrata:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1624"/>
|
|
<source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
|
|
<translation>Imposta a 0 per consentire al sistema di scegliere una porta non usata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1637"/>
|
|
<source>Random</source>
|
|
<translation>Casuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1659"/>
|
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
|
|
<translation>Usa UPnP / NAT-PMP per aprire le porte del mio router</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1672"/>
|
|
<source>Connections Limits</source>
|
|
<translation>Limiti Connessioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1688"/>
|
|
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
|
|
<translation>Numero massimo connessioni per torrent:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1698"/>
|
|
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
|
<translation>Numero massimo globale di connessioni:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1737"/>
|
|
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
|
|
<translation>Numero massimo connessioni in invio per torrent:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1744"/>
|
|
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
|
|
<translation>Numero massimo globale di connessioni in invio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1780"/>
|
|
<source>Proxy Server</source>
|
|
<translation>Server Proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1788"/>
|
|
<source>Type:</source>
|
|
<translation>Tipo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1796"/>
|
|
<source>(None)</source>
|
|
<translation>(Nessuno)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1801"/>
|
|
<source>SOCKS4</source>
|
|
<translation>SOCKS4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1806"/>
|
|
<source>SOCKS5</source>
|
|
<translation>SOCKS5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1811"/>
|
|
<source>HTTP</source>
|
|
<translation>HTTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1822"/>
|
|
<source>Host:</source>
|
|
<translation>Host:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1839"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3114"/>
|
|
<source>Port:</source>
|
|
<translation>Porta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1867"/>
|
|
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
|
|
<translation>Altrimenti, il server proxy è usato solamente per le connessioni ai server traccia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1870"/>
|
|
<source>Use proxy for peer connections</source>
|
|
<translation>Usa il proxy per le connessioni ai nodi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1877"/>
|
|
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
|
|
<translation>Fonti RSS, motori di ricerca, aggiornamenti software o qualunque altra cosa al di fuori dei trasferimenti torrent e operazioni annesse (quali scambio nodi) useranno una connessione diretta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1880"/>
|
|
<source>Use proxy only for torrents</source>
|
|
<translation>Usa il proxy solo per i torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1893"/>
|
|
<source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
|
|
<translation>Se selezionata, le ricerche del nome host vengono eseguite tramite il proxy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1896"/>
|
|
<source>Use proxy for hostname lookups</source>
|
|
<translation>Usa il proxy per le ricerche del nome host</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1906"/>
|
|
<source>A&uthentication</source>
|
|
<translation>A&utenticazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1946"/>
|
|
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
|
|
<translation>Info: La password è salvata in chiaro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1967"/>
|
|
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
|
|
<translation>Percorso filtro (.dat, .p2p, p2b):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1977"/>
|
|
<source>Reload the filter</source>
|
|
<translation>Ricarica il filtro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1992"/>
|
|
<source>Manually banned IP addresses...</source>
|
|
<translation>Indirizzi IP messi al bando manualmente...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1999"/>
|
|
<source>Apply to trackers</source>
|
|
<translation>Applica ai server traccia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2057"/>
|
|
<source>Global Rate Limits</source>
|
|
<translation>Limiti di velocità globali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2063"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2079"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2134"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2270"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2583"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2603"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2623"/>
|
|
<source>∞</source>
|
|
<translation>∞</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2066"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2082"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2137"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2273"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2661"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2674"/>
|
|
<source> KiB/s</source>
|
|
<translation> KiB/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2111"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2299"/>
|
|
<source>Upload:</source>
|
|
<translation>Invio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2118"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2306"/>
|
|
<source>Download:</source>
|
|
<translation>Download:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2128"/>
|
|
<source>Alternative Rate Limits</source>
|
|
<translation>Limiti di velocità alternativi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2165"/>
|
|
<source>Start time</source>
|
|
<translation>Data avvio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2192"/>
|
|
<source>End time</source>
|
|
<translation>Data fine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2222"/>
|
|
<source>When:</source>
|
|
<translation>Quando:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2236"/>
|
|
<source>Every day</source>
|
|
<translation>Ogni giorno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2241"/>
|
|
<source>Weekdays</source>
|
|
<translation>Giorni feriali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2246"/>
|
|
<source>Weekends</source>
|
|
<translation>Fine settimana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2316"/>
|
|
<source>Rate Limits Settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni limiti di velocità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2336"/>
|
|
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
|
|
<translation>Applica limiti di velocità ai nodi in LAN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2329"/>
|
|
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
|
|
<translation>Applica limiti di velocità al traffico di servizio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2322"/>
|
|
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
|
|
<translation>Applica limiti di velocità al protocollo µTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2394"/>
|
|
<source>Privacy</source>
|
|
<translation>Privacy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2403"/>
|
|
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
|
|
<translation>Abilita DHT (rete decentralizzata) per trovare più nodi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2413"/>
|
|
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
|
|
<translation>Scambia nodi con client Bittorrent compatibili (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2416"/>
|
|
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
|
|
<translation>Abilita scambio nodi (PeX) per trovare più nodi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2426"/>
|
|
<source>Look for peers on your local network</source>
|
|
<translation>Cerca nodi nella rete locale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2429"/>
|
|
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
|
<translation>Abilita ricerca locale nodi per trovare più nodi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2441"/>
|
|
<source>Encryption mode:</source>
|
|
<translation>Modalità criptazione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2459"/>
|
|
<source>Require encryption</source>
|
|
<translation>Richiedi criptazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2464"/>
|
|
<source>Disable encryption</source>
|
|
<translation>Disabilita criptazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2489"/>
|
|
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
|
|
<translation>Attiva quando viene usato un proxy o una connessione VPN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2492"/>
|
|
<source>Enable anonymous mode</source>
|
|
<translation>Abilita modalità anonima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2576"/>
|
|
<source>Maximum active downloads:</source>
|
|
<translation>Numero massimo download attivi:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2596"/>
|
|
<source>Maximum active uploads:</source>
|
|
<translation>Numero massimo invii attivi:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2616"/>
|
|
<source>Maximum active torrents:</source>
|
|
<translation>Numero massimo torrent attivi:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2649"/>
|
|
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
|
|
<translation>Non contare torrent lenti in questi limiti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2687"/>
|
|
<source>Upload rate threshold:</source>
|
|
<translation>Soglia limite di invio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2694"/>
|
|
<source>Download rate threshold:</source>
|
|
<translation>Soglia limite download:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2714"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3303"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3330"/>
|
|
<source> sec</source>
|
|
<extracomment>seconds</extracomment>
|
|
<translation> s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2730"/>
|
|
<source>Torrent inactivity timer:</source>
|
|
<translation>Cronometro inattività torrent:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2772"/>
|
|
<source>then</source>
|
|
<translation>poi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3136"/>
|
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
|
|
<translation>Usa UPnP / NAT-PMP per aprire le porte del mio router</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3165"/>
|
|
<source>Certificate:</source>
|
|
<translation>Certificato:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3158"/>
|
|
<source>Key:</source>
|
|
<translation>Chiave:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3178"/>
|
|
<source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
|
|
<translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Informazioni sui certificati</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3225"/>
|
|
<source>Change current password</source>
|
|
<translation>Modifica password attuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3358"/>
|
|
<source>Use alternative Web UI</source>
|
|
<translation>Usa interfaccia web alternativa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3370"/>
|
|
<source>Files location:</source>
|
|
<translation>Posizione file:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3383"/>
|
|
<source>Security</source>
|
|
<translation>Sicurezza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3389"/>
|
|
<source>Enable clickjacking protection</source>
|
|
<translation>Abilita la protezione al clickjacking</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3396"/>
|
|
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
|
|
<translation>Abilita la protezione al Cross-Site Request Forgery (CSRF)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3410"/>
|
|
<source>Enable Host header validation</source>
|
|
<translation>Abilita validazione intestazione host</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3447"/>
|
|
<source>Add custom HTTP headers</source>
|
|
<translation>Aggiungi intestazioni HTTP personalizzate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3459"/>
|
|
<source>Header: value pairs, one per line</source>
|
|
<translation>Intestazione: coppia di valori, uno per linea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3469"/>
|
|
<source>Enable reverse proxy support</source>
|
|
<translation>Abilita supporto proxy inverso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3480"/>
|
|
<source>Trusted proxies list:</source>
|
|
<translation>Elenco proxy attendibili: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3511"/>
|
|
<source>Service:</source>
|
|
<translation>Servizio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3534"/>
|
|
<source>Register</source>
|
|
<translation>Registra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3543"/>
|
|
<source>Domain name:</source>
|
|
<translation>Nome dominio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="491"/>
|
|
<source>By enabling these options, you can <strong>irrevocably lose</strong> your .torrent files!</source>
|
|
<translation>Abilitando queste opzioni puoi <strong>perdere irrimediabilmente</strong> i tuoi file .torrent!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="498"/>
|
|
<source>If you enable the second option (&ldquo;Also when addition is cancelled&rdquo;) the .torrent file <strong>will be deleted</strong> even if you press &ldquo;<strong>Cancel</strong>&rdquo; in the &ldquo;Add torrent&rdquo; dialog</source>
|
|
<translation>Se abiliti la seconda opzione (&ldquo;Anche quando l'aggiunta viene annullata&rdquo;) il file .torrent <strong>verrà cancellato</strong> anche se premi &ldquo;<strong>Annulla</strong>&rdquo; nella finestra di dialogo &ldquo;Aggiungi torrent&rdquo;</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
|
|
<translation>Seleziona file tema UI qBittorent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1128"/>
|
|
<source>Choose Alternative UI files location</source>
|
|
<translation>Scegli posizione alternativa file interfaccia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="570"/>
|
|
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
|
|
<translation>Parametri supportati (maiuscole/minuscole):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Minimized</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Hidden</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Disabled due to failed to detect system tray presence</source>
|
|
<translation>Disabilitato a causa del mancato rilevamento della presenza della barra delle applicazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
|
|
<source>No stop condition is set.</source>
|
|
<translation>Non è impostata alcuna condizione di stop.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="473"/>
|
|
<source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
|
|
<translation>Il torrent si interromperà dopo la ricezione dei metadati.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="474"/>
|
|
<source>Torrents that have metadata initially aren't affected.</source>
|
|
<translation>Non sono interessati i torrent che inizialmente hanno metadati.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="475"/>
|
|
<source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
|
|
<translation>Il torrent si fermerà dopo che i file sono stati inizialmente controllati.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="476"/>
|
|
<source>This will also download metadata if it wasn't there initially.</source>
|
|
<translation>Questo scaricherà anche i metadati se inizialmente non erano presenti.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="571"/>
|
|
<source>%N: Torrent name</source>
|
|
<translation>%N: nome torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="572"/>
|
|
<source>%L: Category</source>
|
|
<translation>%L: categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="574"/>
|
|
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
|
|
<translation>%F: percorso contenuto (uguale al percorso radice per i torrent multi-file)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="575"/>
|
|
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
|
|
<translation>%R: percorso radice (primo percorso sottocartella torrent)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="576"/>
|
|
<source>%D: Save path</source>
|
|
<translation>%D: percorso salvataggio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="577"/>
|
|
<source>%C: Number of files</source>
|
|
<translation>%C: numero di file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="578"/>
|
|
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
|
|
<translation>%Z: dimensione torrent (byte)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="579"/>
|
|
<source>%T: Current tracker</source>
|
|
<translation>%T: server traccia attuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="583"/>
|
|
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
|
|
<translation>Suggerimento: inserisci i parametri con i segni di quotazione per evitare tagli del testo negli spazi bianchi (per esempio "%N")</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="962"/>
|
|
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for "Torrent inactivity timer" seconds</source>
|
|
<translation>Un torrent sarà considerato lento se le sue velocità di download e upload resteranno sotto questi valori per "Cronometro inattività torrent" secondi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1122"/>
|
|
<source>Certificate</source>
|
|
<translation>Certificato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1123"/>
|
|
<source>Select certificate</source>
|
|
<translation>Seleziona certificato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1125"/>
|
|
<source>Private key</source>
|
|
<translation>Chiave privata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1126"/>
|
|
<source>Select private key</source>
|
|
<translation>Seleziona chiave privata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1672"/>
|
|
<source>Select folder to monitor</source>
|
|
<translation>Seleziona cartella da monitorare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1694"/>
|
|
<source>Adding entry failed</source>
|
|
<translation>Aggiunta voce non riuscita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1832"/>
|
|
<source>Location Error</source>
|
|
<translation>Errore percorso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1832"/>
|
|
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
|
|
<translation>Il percorso dei file della Web UI non può essere vuoto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="527"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="535"/>
|
|
<source>Choose export directory</source>
|
|
<translation>Scegli cartella di esportazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="493"/>
|
|
<source>When these options are enabled, qBittorrent will <strong>delete</strong> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied <strong>not only</strong> to the files opened via &ldquo;Add torrent&rdquo; menu action but to those opened via <strong>file type association</strong> as well</source>
|
|
<translation>Quando queste opzioni sono abilitate, qBittorrent <strong>eliminerà</strong> i file .torrent dopo che sono stati aggiunti alla sua coda di download correttamente (prima opzione) o meno (seconda opzione).
|
|
Questa modalità verrà applicato <strong>non solo</strong> ai file aperti tramite l'azione del menu &ldquo;Aggiungi torrent&rdquo;, ma anche a quelli aperti tramite l'associazione del tipo di file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="215"/>
|
|
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
|
|
<translation>File tema interfaccia utente qBittorrent (*.qbtheme config.json)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="573"/>
|
|
<source>%G: Tags (separated by comma)</source>
|
|
<translation>%G: tag (separati da virgola)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="580"/>
|
|
<source>%I: Info hash v1 (or '-' if unavailable)</source>
|
|
<translation>%I: Info hash v1 (o '-' se non disponibile)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="581"/>
|
|
<source>%J: Info hash v2 (or '-' if unavailable)</source>
|
|
<translation>%I: Info hash v2 (o '-' se non disponibile)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="582"/>
|
|
<source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
|
|
<translation>%K: ID torrent (hash info SHA-1 per torrent v1 o hash info SHA-256 troncato per torrent v2/ibrido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="303"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="515"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Choose a save directory</source>
|
|
<translation>Scegli una cartella di salvataggio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="808"/>
|
|
<source>Choose an IP filter file</source>
|
|
<translation>Scegli un file filtro IP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="810"/>
|
|
<source>All supported filters</source>
|
|
<translation>Tutti i filtri supportati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1869"/>
|
|
<source>Parsing error</source>
|
|
<translation>Errore di elaborazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1869"/>
|
|
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
|
|
<translation>Impossibile analizzare il filtro IP fornito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
|
|
<source>Successfully refreshed</source>
|
|
<translation>Aggiornato correttamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
|
|
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
|
<comment>%1 is a number</comment>
|
|
<translation>Analisi filtro IP completata: sono state applicate %1 regole.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Preferences</source>
|
|
<translation>Preferenze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1880"/>
|
|
<source>Time Error</source>
|
|
<translation>Errore Orario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1880"/>
|
|
<source>The start time and the end time can't be the same.</source>
|
|
<translation>Gli orari di inizio e fine non possono coincidere.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1817"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1822"/>
|
|
<source>Length Error</source>
|
|
<translation>Errore di Lunghezza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1817"/>
|
|
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
|
|
<translation>Il nome utente per l'interfaccia web deve essere lungo almeno 3 caratteri.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1822"/>
|
|
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
|
|
<translation>La password per l'interfaccia web deve essere lunga almeno 6 caratteri.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PeerInfo</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Sconosciuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Interested (local) and choked (peer)</source>
|
|
<translation>Interessato (locale) e chocked (peer)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
|
|
<translation>Interessato (locale) e unchocked (peer)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Interested (peer) and choked (local)</source>
|
|
<translation>Interessato (peer) e chocked (locale)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
|
|
<translation>Interessato (peer) e unchocked (locale)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
|
|
<translation>Non interessato (locale) e unchocked (peer)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
|
|
<translation>Non interessato (peer) e unchocked (peer)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Optimistic unchoke</source>
|
|
<translation>Unchocke ottimistico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Peer snubbed</source>
|
|
<translation>Peer ignorato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Incoming connection</source>
|
|
<translation>Connessione in entrata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Peer from DHT</source>
|
|
<translation>Peer da DHT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Peer from PEX</source>
|
|
<translation>Peer da PEX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Peer from LSD</source>
|
|
<translation>Peer da LSD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Encrypted traffic</source>
|
|
<translation>Traffico criptato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Encrypted handshake</source>
|
|
<translation>Handshake criptato</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PeerListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Country/Region</source>
|
|
<translation>Nazione/regione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/>
|
|
<source>IP</source>
|
|
<translation>IP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Porta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Flags</source>
|
|
<translation>Flag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Connection</source>
|
|
<translation>Connessione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Client</source>
|
|
<comment>i.e.: Client application</comment>
|
|
<translation>Client</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Peer ID Client</source>
|
|
<comment>i.e.: Client resolved from Peer ID</comment>
|
|
<translation>ID client peer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<comment>i.e: % downloaded</comment>
|
|
<translation>Avanzamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Down Speed</source>
|
|
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
|
<translation>Velocità download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Up Speed</source>
|
|
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
|
<translation>Velocità upload</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
|
|
<translation>Scaricati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Uploaded</source>
|
|
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
|
|
<translation>Inviati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Relevance</source>
|
|
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
|
|
<translation>Rilevanza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Files</source>
|
|
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Column visibility</source>
|
|
<translation>Visibilità colonna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Resize columns</source>
|
|
<translation>Ridimensiona colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
|
<translation>Ridimensiona tutte le colonne non nascoste alla dimensione del loro contenuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Add peers...</source>
|
|
<translation>Aggiungi peers...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="292"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Adding peers</source>
|
|
<translation>Aggiungi peer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
|
|
<translation>Alcuni peer non possono essere aggiunti.
|
|
Per i dettagli controlla il registro eventi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Peers are added to this torrent.</source>
|
|
<translation>I peer sono stati aggiunti al torrent.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="299"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Ban peer permanently</source>
|
|
<translation>Metti nodo permanentemente al bando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Cannot add peers to a private torrent</source>
|
|
<translation>Impossibile aggiungere peer ad un torrent privato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
|
|
<translation>Impossibile aggiungere peer durante il controllo del torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
|
|
<translation>Impossibile aggiungere peer quando il torrent è in coda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="318"/>
|
|
<source>No peer was selected</source>
|
|
<translation>Nessun peer selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
|
|
<translation>Sei sicuro di voler bannare permanentemente i peer selezionati?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Peer "%1" is manually banned</source>
|
|
<translation>Il peer "%1" è stato bannato manualmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Copy IP:port</source>
|
|
<translation>Copia IP:porta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PeersAdditionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add Peers</source>
|
|
<translation>Aggiungi peer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
|
|
<translation>Elenco dei nodi da aggiungere (un IP per riga):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
|
|
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
|
|
<translation>Formato: IPv4:porta / [IPv6]: porta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>No peer entered</source>
|
|
<translation>Nessun peer inserito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Please type at least one peer.</source>
|
|
<translation>Inserisci almeno un peer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Invalid peer</source>
|
|
<translation>Peer non valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
|
|
<source>The peer '%1' is invalid.</source>
|
|
<translation>Il peer '%1' non è valido.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PieceAvailabilityBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Unavailable pieces</source>
|
|
<translation>Parti non disponibili</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Available pieces</source>
|
|
<translation>Parti disponibili</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PiecesBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Files in this piece:</source>
|
|
<translation>File in questa parte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="274"/>
|
|
<source>File in this piece:</source>
|
|
<translation>File in questo segmento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
|
|
<source>File in these pieces:</source>
|
|
<translation>File in questi segmenti:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
|
|
<translation>Aspetta che i metadati siano disponibili per vedere informazioni dettagliate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
|
|
<translation>Tieni premuto il tasto Shift per informazioni dettagliate</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PluginSelectDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
|
|
<source>Search plugins</source>
|
|
<translation>Estensioni di ricerca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>Installed search plugins:</source>
|
|
<translation>Estensioni di ricerca installate:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Versione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
|
|
<source>Url</source>
|
|
<translation>Indirizzo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
|
|
<source>Enabled</source>
|
|
<translation>Attivato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
|
|
<source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
|
|
<translation>Attenzione: Assicurati di essere in regola con le leggi sul diritto d'autore del tuo paese quando scarichi torrent da questi motori di ricerca.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
|
|
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
|
|
<translation>È possibile ottenere altri plugin di ricerca qui: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
|
|
<source>Install a new one</source>
|
|
<translation>Installane uno nuovo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
|
|
<source>Check for updates</source>
|
|
<translation>Verifica aggiornamenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Chiudi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
|
|
<source>Uninstall</source>
|
|
<translation>Disinstalla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="159"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="230"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>Sì</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="164"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="209"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="235"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="300"/>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>No</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Uninstall warning</source>
|
|
<translation>Avviso disisnstallazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
|
|
Those plugins were disabled.</source>
|
|
<translation>Alcuni plugin non possono essere disinstallati poichè sono inclusi in qBittorrent.
|
|
Solo quelli che hai aggiunto successivamente possono essere disinstallati.
|
|
Questi plugin verranno disabilitati.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Uninstall success</source>
|
|
<translation>Disisntallazione completata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
|
|
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
|
|
<translation>Tutti i plugin selezionati sono stati correttamente disinstallati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="340"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="447"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="462"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="494"/>
|
|
<source>Search plugin update</source>
|
|
<translation>Aggiornamento plugin ricerca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
|
|
<translation>Plugin installati o aggiornati. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="362"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="370"/>
|
|
<source>New search engine plugin URL</source>
|
|
<translation>URL nuovo plugin motore di ricerca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="363"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="371"/>
|
|
<source>URL:</source>
|
|
<translation>URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Invalid link</source>
|
|
<translation>collegamento non valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
|
|
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source>
|
|
<translation>Il collegamento non sembra puntare ad un plugin motore di ricerca.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Select search plugins</source>
|
|
<translation>Seleziona plugin ricerca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="386"/>
|
|
<source>qBittorrent search plugin</source>
|
|
<translation>Plugin ricerca qBittorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="447"/>
|
|
<source>All your plugins are already up to date.</source>
|
|
<translation>Tutti i plugin sono aggiornati.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="462"/>
|
|
<source>Sorry, couldn't check for plugin updates. %1</source>
|
|
<translation>Impossibile controllare aggiornamenti plugin. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="476"/>
|
|
<source>Search plugin install</source>
|
|
<translation>Instalalzione plugin ricerca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="477"/>
|
|
<source>Couldn't install "%1" search engine plugin. %2</source>
|
|
<translation>Impossibile installare plugin motore di ricerca "%1". %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="495"/>
|
|
<source>Couldn't update "%1" search engine plugin. %2</source>
|
|
<translation>Impossibile aggiornare plugin motore di ricerca "%1". %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PluginSourceDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Plugin source</source>
|
|
<translation>Sorgente plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
|
|
<source>Search plugin source:</source>
|
|
<translation>Sorgente plugin ricerca:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
|
|
<source>Local file</source>
|
|
<translation>File locale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
|
|
<source>Web link</source>
|
|
<translation>Collegamento web</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PowerManagement</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
|
|
<source>qBittorrent is active</source>
|
|
<translation>qBittorrent è attivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PreviewSelectDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
|
|
<source>The following files from torrent "%1" support previewing, please select one of them:</source>
|
|
<translation>I seguenti file del torrent "%1" supportano l'anteprima, selezionane uno:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Anteprima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Dimensione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<translation>Avanzamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Preview impossible</source>
|
|
<translation>Anteprima impossibile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Sorry, we can't preview this file: "%1".</source>
|
|
<translation>Non è possibile visualizzare l'anteprima di questo file: "%1".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Resize columns</source>
|
|
<translation>Ridimensiona colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
|
<translation>Ridimensiona tutte le colonne non nascoste alla dimensione del loro contenuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Preview selection</source>
|
|
<translation>Selezione anteprima</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Private::FileLineEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Path does not exist</source>
|
|
<translation>Il percorso non esiste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Path does not point to a directory</source>
|
|
<translation>Il percorso non punta ad una cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Path does not point to a file</source>
|
|
<translation>Il percorso non punta ad un file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Don't have read permission to path</source>
|
|
<translation>Non hai i permessi di lettura per il percorso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Don't have write permission to path</source>
|
|
<translation>Non hai i permessi di scrittura per il percorso</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PropListDelegate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<comment>Normal (priority)</comment>
|
|
<translation>Normale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Do not download</source>
|
|
<comment>Do not download (priority)</comment>
|
|
<translation>Non scaricare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<comment>High (priority)</comment>
|
|
<translation>Alta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
|
<translation>Massima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Mixed</source>
|
|
<comment>Mixed (priorities)</comment>
|
|
<translation>Misto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PropTabBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Generale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Trackers</source>
|
|
<translation>Server traccia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Peers</source>
|
|
<translation>Nodi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="77"/>
|
|
<source>HTTP Sources</source>
|
|
<translation>Sorgenti HTTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Content</source>
|
|
<translation>Contenuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Speed</source>
|
|
<translation>Velocità</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
|
|
<source>Downloaded:</source>
|
|
<translation>Scaricati:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
|
|
<source>Availability:</source>
|
|
<translation>Disponibilità:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
|
|
<source>Progress:</source>
|
|
<translation>Avanzamento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
|
|
<source>Transfer</source>
|
|
<translation>Trasferimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
|
|
<source>Time Active:</source>
|
|
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
|
|
<translation>Durata attività:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
|
|
<source>ETA:</source>
|
|
<translation>Tempo stimato:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
|
|
<source>Uploaded:</source>
|
|
<translation>Inviati:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
|
|
<source>Seeds:</source>
|
|
<translation>Distributori:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
|
|
<source>Download Speed:</source>
|
|
<translation>Velocità download:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
|
|
<source>Upload Speed:</source>
|
|
<translation>Velocità upload:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
|
|
<source>Peers:</source>
|
|
<translation>Nodi:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
|
|
<source>Download Limit:</source>
|
|
<translation>Limite download:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
|
|
<source>Upload Limit:</source>
|
|
<translation>Limite upload:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
|
|
<source>Wasted:</source>
|
|
<translation>Sprecati:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
|
|
<source>Connections:</source>
|
|
<translation>Connessioni:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Informazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
|
|
<source>Info Hash v1:</source>
|
|
<translation>Info hash v1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
|
|
<source>Info Hash v2:</source>
|
|
<translation>Info hash v2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
|
|
<source>Comment:</source>
|
|
<translation>Commento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
|
|
<source>Select All</source>
|
|
<translation>Seleziona tutti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
|
|
<source>Select None</source>
|
|
<translation>Deseleziona tutti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="705"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>Normale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="709"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<translation>Alta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
|
|
<source>Share Ratio:</source>
|
|
<translation>Rapporto di condivisione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
|
|
<source>Reannounce In:</source>
|
|
<translation>Riannuncio tra:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
|
|
<source>Last Seen Complete:</source>
|
|
<translation>Visto completo l'ultima volta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
|
|
<source>Total Size:</source>
|
|
<translation>Dimensione totale:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
|
|
<source>Pieces:</source>
|
|
<translation>Parti:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
|
|
<source>Created By:</source>
|
|
<translation>Creato da:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
|
|
<source>Added On:</source>
|
|
<translation>Aggiunto il:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
|
|
<source>Completed On:</source>
|
|
<translation>Completato il:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
|
|
<source>Created On:</source>
|
|
<translation>Creato il:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
|
|
<source>Save Path:</source>
|
|
<translation>Percorso salvataggio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="713"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Massima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="701"/>
|
|
<source>Do not download</source>
|
|
<translation>Non scaricati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="494"/>
|
|
<source>Never</source>
|
|
<translation>Mai</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="504"/>
|
|
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
|
|
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
|
|
<translation>%1 x %2 (ne hai %3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="444"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="447"/>
|
|
<source>%1 (%2 this session)</source>
|
|
<translation>%1 (%2 in questa sessione)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Column visibility</source>
|
|
<translation>Visibilità colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Resize columns</source>
|
|
<translation>Ridimensiona colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
|
<translation>Ridimensiona tutte le colonne non nascoste alla dimensione del loro contenuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="364"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="365"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>N/D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="456"/>
|
|
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
|
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
|
<translation>%1 (condiviso per %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="463"/>
|
|
<source>%1 (%2 max)</source>
|
|
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
|
|
<translation>%1 (max %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="476"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="480"/>
|
|
<source>%1 (%2 total)</source>
|
|
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
|
|
<translation>%1 (%2 in totale)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="486"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="491"/>
|
|
<source>%1 (%2 avg.)</source>
|
|
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
|
|
<translation>%1 (%2 in media)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="677"/>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>Apri</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="681"/>
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
<translation>Rinomina...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="699"/>
|
|
<source>Priority</source>
|
|
<translation>Priorità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="718"/>
|
|
<source>By shown file order</source>
|
|
<translation>In base all'ordine dei file visualizzato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/>
|
|
<source>New Web seed</source>
|
|
<translation>Nuovo distributore web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="780"/>
|
|
<source>Remove Web seed</source>
|
|
<translation>Rimuovi distributore web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="783"/>
|
|
<source>Copy Web seed URL</source>
|
|
<translation>Copia URL distributore web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="785"/>
|
|
<source>Edit Web seed URL</source>
|
|
<translation>Modifica URL distributore web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Filter files...</source>
|
|
<translation>Filtra elenco file...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="679"/>
|
|
<source>Open containing folder</source>
|
|
<translation>Apri cartella contenitore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="828"/>
|
|
<source>Speed graphs are disabled</source>
|
|
<translation>I grafici della velocità sono disabilitati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="828"/>
|
|
<source>You can enable it in Advanced Options</source>
|
|
<translation>Puoi abilitarlo in Opzioni avanzate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="841"/>
|
|
<source>New URL seed</source>
|
|
<comment>New HTTP source</comment>
|
|
<translation>Nuovo URL distributore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="842"/>
|
|
<source>New URL seed:</source>
|
|
<translation>Nuovo URL distributore:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="849"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="903"/>
|
|
<source>This URL seed is already in the list.</source>
|
|
<translation>Questo URL distributore è già nell'elenco.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="895"/>
|
|
<source>Web seed editing</source>
|
|
<translation>Modifica distributore web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="896"/>
|
|
<source>Web seed URL:</source>
|
|
<translation>URL distributore web:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="135"/>
|
|
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
|
|
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
|
|
<translation>%1 è un parametro sconosciuto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="147"/>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="158"/>
|
|
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
|
|
<translation>%1 deve essere l'unico parametro della riga di comando.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="190"/>
|
|
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
|
|
<translation>Impossibile usare %1: qBittorrent è già in esecuzione per questo utente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/>
|
|
<source>Usage:</source>
|
|
<translation>Uso:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
|
|
<source>Options:</source>
|
|
<translation>Opzioni:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
|
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
|
|
<translation>Il parametro '%1' deve seguire la sintassi '%1=%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
|
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment>
|
|
<translation>Il parametro '%1' deve seguire la sintassi '%1=%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Expected integer number in environment variable '%1', but got '%2'</source>
|
|
<translation>Atteso numero intero della variabile d'ambiente '%1', ma ottenuto '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
|
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment>
|
|
<translation>Il parametro '%1' deve seguire la sintassi '%1=%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Expected %1 in environment variable '%2', but got '%3'</source>
|
|
<translation>Atteso %1 nella variabile d'ambiente '%2', ma ottenuto '%3'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
|
|
<source>port</source>
|
|
<translation>porta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="429"/>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="437"/>
|
|
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
|
|
<translation>%1 deve specificare una porta valida (1 a 65535).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
|
|
<source>[options] [(<filename> | <url>)...]</source>
|
|
<translation>[opzioni] [(<filename> | <url>)...]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="545"/>
|
|
<source>Display program version and exit</source>
|
|
<translation>Visualizza versione programma ed esci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
|
|
<source>Display this help message and exit</source>
|
|
<translation>Visualizza questo messaggio di aiuto ed esci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
|
|
<source>Change the Web UI port</source>
|
|
<translation>Cambia la porta dell'interfaccia web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
|
|
<source>Change the torrenting port</source>
|
|
<translation>Modifica la porta del torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="555"/>
|
|
<source>Disable splash screen</source>
|
|
<translation>Disattiva schermata d'avvio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
|
|
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
|
|
<translation>Esegui in modalità daemon (background)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
|
|
<source>dir</source>
|
|
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of "directory"</extracomment>
|
|
<translation>dir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
|
|
<source>Store configuration files in <dir></source>
|
|
<translation>Memorizza file di configurazione in <dir></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="575"/>
|
|
<source>name</source>
|
|
<translation>nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="563"/>
|
|
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_<name></source>
|
|
<translation>Memorizza file di configurazione in cartelle qBittorrent_<name></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="565"/>
|
|
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
|
|
<translation>Inserisciti nei file fastresume di libtorrent e rendi i percorsi dei file relativi alla cartella del profilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="567"/>
|
|
<source>files or URLs</source>
|
|
<translation>file o URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
|
|
<source>Download the torrents passed by the user</source>
|
|
<translation>Scarica i torrent passati dall'utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="582"/>
|
|
<source>Specify whether the "Add New Torrent" dialog opens when adding a torrent.</source>
|
|
<translation>Specifica se la finestra "Aggiungi nuovo torrent" si apra quando viene aggiunto un torrent.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/>
|
|
<source>Options when adding new torrents:</source>
|
|
<translation>Impostazioni all'aggiunta di nuovi torrent:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
|
|
<source>path</source>
|
|
<translation>percorso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
|
|
<source>Torrent save path</source>
|
|
<translation>Percorso salvataggio torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="573"/>
|
|
<source>Add torrents as started or paused</source>
|
|
<translation>Aggiungi torrent avviati o in pausa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="574"/>
|
|
<source>Skip hash check</source>
|
|
<translation>Salta il controllo hash</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="576"/>
|
|
<source>Assign torrents to category. If the category doesn't exist, it will be created.</source>
|
|
<translation>Assegna torrent a categoria. Se la categoria non esiste, verrà creata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="578"/>
|
|
<source>Download files in sequential order</source>
|
|
<translation>Scarica file in ordine sequenziale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="580"/>
|
|
<source>Download first and last pieces first</source>
|
|
<translation>Scarica la prima e l'ultima parte per prime</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="586"/>
|
|
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named 'parameter-name', environment variable name is 'QBT_PARAMETER_NAME' (in upper case, '-' replaced with '_'). To pass flag values, set the variable to '1' or 'TRUE'. For example, to disable the splash screen: </source>
|
|
<translation>I valori delle opzioni possono essere passati tramite variabili d'ambiente. Per l'opzione chiamata 'parameter-name', la variable d'ambiente è 'QBT_PARAMETER_NAME' (tutte maiuscole, '-' sostituito da '_'). Per passare valori di spunta, imposta la variabile a '1' o 'TRUE'. Per esempio, per disabilitare la schermata d'avvio: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="591"/>
|
|
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
|
|
<translation>I parametri della riga di comando hanno la precedenza sulle variabili d'ambiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="599"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
|
|
<translation>Esegui l'applicazione con il parametro -h per avere informazioni sui parametri della riga di comando.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Bad command line</source>
|
|
<translation>Riga di comando errata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Bad command line: </source>
|
|
<translation>Riga di comando errata: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Legal Notice</source>
|
|
<translation>Informazioni legali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="320"/>
|
|
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
|
<translation>qBittorrent è un programma di condivisione file. Quando si esegue un torrent, i suoi dati saranno resi disponibili agli altri per mezzo di invio.Ogni contenuto tu condividi è di tua responsabilità.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="321"/>
|
|
<source>No further notices will be issued.</source>
|
|
<translation>Non saranno emessi ulteriori avvisi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="334"/>
|
|
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
|
|
|
No further notices will be issued.</source>
|
|
<translation>qBittorrent è un programma di condivisione file. Quando si esegue un torrent, i suoi dati saranno resi disponibili agli altri per mezzo di invio.Ogni contenuto tu condividi è di tua responsabilità.
|
|
|
|
Non verranno emessi ulteriori avvisi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
|
<translation>Premi %1 tasto per accettare e continuare...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Legal notice</source>
|
|
<translation>Informazioni legali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="337"/>
|
|
<source>I Agree</source>
|
|
<translation>Accetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: "%1", error: "%2"</source>
|
|
<translation>Migrazione impostazioni fallita: WebUI https, file: "%1", errore: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: "%1"</source>
|
|
<translation>Migrazione impostazioni: WebUI https, esportazione dati nel file: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="164"/>
|
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="195"/>
|
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="226"/>
|
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: "%1". Invalid value: "%2".</source>
|
|
<translation>Trovato valore non valido nel file di configurazione, lo ripristino al valore predefinito. Chiave: "%1". Valore non valido: "%2".</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RSS::AutoDownloader</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="74"/>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Invalid data format.</source>
|
|
<translation>Formato dati non valido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Couldn't save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
|
|
<translation>Impossibile salvare dati download automatico RSS su %1. Errore: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Invalid data format</source>
|
|
<translation>Formato dati non valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="430"/>
|
|
<source>Couldn't read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
|
|
<translation>Impossibile leggere regole download automatico RSS da %1. Errore: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="444"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare regole download automatico RSS. Motivo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RSS::Feed</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Failed to download RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
|
<translation>Impossibile scaricare fonte RSS da '%1'. Motivo: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="271"/>
|
|
<source>RSS feed at '%1' updated. Added %2 new articles.</source>
|
|
<translation>Fonte RSS su '%1' aggiornata. Aggiunti %2 nuovi articoli.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Failed to parse RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
|
<translation>Impossibile analizzare fonte RSS su '%1'. Motivo: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="222"/>
|
|
<source>RSS feed at '%1' is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
|
|
<translation>Download completato feed RSS in '%1'.
|
|
Avvio analisi.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RSS::Private::FeedSerializer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Couldn't read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
|
|
<translation>Impossibile leggere i dati della sessione RSS da %1.
|
|
Errore: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Failed to save RSS feed in '%1', Reason: %2</source>
|
|
<translation>Impossibile salvare il feed RSS in '%1'.
|
|
Motivo: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Couldn't parse RSS Session data. Error: %1</source>
|
|
<translation>Impossibile analizzare i dati della sessione RSS.
|
|
Errore: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS Session data. Invalid data format.</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare i dati della sessione RSS.
|
|
Formato dati non valido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS article '%1#%2'. Invalid data format.</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare l'articolo RSS '%1#%2'.
|
|
Formato dati non valido.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RSS::Private::Parser</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="595"/>
|
|
<source>Invalid RSS feed.</source>
|
|
<translation>Fonte RSS non valida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="589"/>
|
|
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
|
|
<translation>%1 (linea: %2, colonna: %3, scostamento: %4).</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RSS::Session</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Couldn't save RSS session configuration. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
|
<translation>Impossibile salvare la configurazione della sessione RSS. File: "%1". Errore: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Couldn't save RSS session data. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
|
<translation>Impossibile salvare i dati della sessione RSS. File: "%1". Errore: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="152"/>
|
|
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
|
|
<translation>Una fonte RSS con la URL fornita è già esistente: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Cannot move root folder.</source>
|
|
<translation>Impossibile spostare percorso radice.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="174"/>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Item doesn't exist: %1.</source>
|
|
<translation>L'elemento non esiste: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Cannot delete root folder.</source>
|
|
<translation>Impossibile eliminare percorso radice.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Couldn't read RSS session data. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
|
<translation>Impossibile leggere i dati della sessione RSS. File: "%1". Errore: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Couldn't parse RSS session data. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
|
<translation>Impossibile analizzare i dati della sessione RSS. File: "%1". Errore: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS session data. File: "%1". Error: Invalid data format.</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare i dati della sessione RSS. File: "%1". Errore: Formato dati non valido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS feed. Feed: "%1". Reason: URL is required.</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare il feed RSS. Feed: "%1". Motivo: URL è obbligatorio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS feed. Feed: "%1". Reason: UID is invalid.</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare il feed RSS. Feed: "%1". Motivo: UID non valida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Duplicate RSS feed found. UID: "%1". Error: Configuration seems to be corrupted.</source>
|
|
<translation>Trovato feed RSS duplicato. UID: "%1". Errore: La configurazione sembra essere danneggiata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS item. Item: "%1". Invalid data format.</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare articolo RSS. Item: "%1". Formato dati non valido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Corrupted RSS list, not loading it.</source>
|
|
<translation>Lista RSS corrotta, non è stata caricata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
|
|
<translation>Percorso elemento RSS non corretto: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="378"/>
|
|
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
|
|
<translation>Un elemento RSS col percorso fornito è già esistente: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="383"/>
|
|
<source>Parent folder doesn't exist: %1.</source>
|
|
<translation>La cartella superiore non esiste: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RSSWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Ricerca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
|
|
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
|
|
<translation>Il recupero delle fonti RSS è disabilitato! Puoi abilitarlo in impostazioni applicazione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
|
|
<source>New subscription</source>
|
|
<translation>Nuova sottoscrizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
|
|
<source>Mark items read</source>
|
|
<translation>Marca oggetti come letti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
|
|
<source>Refresh RSS streams</source>
|
|
<translation>Aggiorna flussi RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
|
|
<source>Update all</source>
|
|
<translation>Aggiorna tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
|
|
<source>RSS Downloader...</source>
|
|
<translation>Download RSS...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
|
|
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
|
|
<translation>Torrent: (doppio clic per scaricare)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Elimina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
<translation>Rinomina...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
|
|
<source>Rename</source>
|
|
<translation>Rinomina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Aggiorna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
|
|
<source>New subscription...</source>
|
|
<translation>Nuova sottoscrizione...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
|
|
<source>Update all feeds</source>
|
|
<translation>Aggiorna tutte le fonti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
|
|
<source>Download torrent</source>
|
|
<translation>Scarica torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
|
|
<source>Open news URL</source>
|
|
<translation>Apri URL novità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
|
|
<source>Copy feed URL</source>
|
|
<translation>Copia URL fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
|
|
<source>New folder...</source>
|
|
<translation>Nuova cartella...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Please choose a folder name</source>
|
|
<translation>Scegli un nome cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Folder name:</source>
|
|
<translation>Nome cartella:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
|
|
<source>New folder</source>
|
|
<translation>Nuova cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Please type a RSS feed URL</source>
|
|
<translation>Inserisci una URL fonte RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Feed URL:</source>
|
|
<translation>URL fonte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Deletion confirmation</source>
|
|
<translation>Conferma cancellazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
|
|
<translation>Sei sicuro di voler cancellare le fonti RSS selezionate?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
|
|
<translation>Scegli un nuovo nome per questa fonte RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
|
<source>New feed name:</source>
|
|
<translation>Nuovo nome fonte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Rename failed</source>
|
|
<translation>Rinominazione non riuscita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
|
|
<source>Date: </source>
|
|
<translation>Data: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
|
|
<source>Author: </source>
|
|
<translation>Autore: </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SearchController</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
|
|
<translation>Per usare i motori di ricerca deve essere installato Python.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
|
|
<translation>Impossibile creare più di %1 motori di ricerca concorrenti.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="183"/>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Offset is out of range</source>
|
|
<translation>Offset fuori intervallo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="263"/>
|
|
<source>All plugins are already up to date.</source>
|
|
<translation>Tutti i plugin sono aggiornati.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Updating %1 plugins</source>
|
|
<translation>Aggiornamento %1 plugin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Updating plugin %1</source>
|
|
<translation>Aggiornamento plugin %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
|
|
<translation>Controllo aggiornamenti plugin fallito: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SearchJobWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="19"/>
|
|
<source>Results(xxx)</source>
|
|
<translation>Risultati (xxx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="39"/>
|
|
<source>Search in:</source>
|
|
<translation>Cerca in:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="46"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.</p><p><span style=" font-weight:600;">Everywhere </span>disables filtering and shows everything returned by the search engines.</p><p><span style=" font-weight:600;">Torrent names only</span> shows only torrents whose names match the search query.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Alcuni motori di ricerca torrent cercano sia nella descrizione del torrent che nel nome del file torrent.</br>Alcuni risultati verrano visualizzati nell'elenco a seconda della modalità scelta.</p><p><span style=" font-weight:600;">Qualsiasi</span> disabilita il filtro e visualizza qualsiasi risultato restituito dal motore di ricerca.</p><p><span style=" font-weight:600;">Solo nome torrent</span> visualizza solo i torrent i cui nomi file corrispondono alla ricerca richiesta.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="69"/>
|
|
<source>Set minimum and maximum allowed number of seeders</source>
|
|
<translation>Imposta numero minimo e massimo di seeders permessi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="79"/>
|
|
<source>Minimum number of seeds</source>
|
|
<translation>Numero minimo di seed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="96"/>
|
|
<source>Maximum number of seeds</source>
|
|
<translation>Numero massimo di seed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="125"/>
|
|
<source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent</source>
|
|
<translation>Imposta dimensione minima e massima permessa per un torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="137"/>
|
|
<source>Minimum torrent size</source>
|
|
<translation>Dimensione minima torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="161"/>
|
|
<source>Maximum torrent size</source>
|
|
<translation>Dimensione massima torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
|
|
<source>Seeds:</source>
|
|
<translation>Seed:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="152"/>
|
|
<source>to</source>
|
|
<translation>a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="99"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="164"/>
|
|
<source>∞</source>
|
|
<translation>∞</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="128"/>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation>Dimensione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<comment>i.e: file name</comment>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<comment>i.e: file size</comment>
|
|
<translation>Dimensione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Seeders</source>
|
|
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
|
|
<translation>Sorgenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Leechers</source>
|
|
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
|
|
<translation>Sorgenti parziali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Search engine</source>
|
|
<translation>Motore ricerca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Filter search results...</source>
|
|
<translation>Risultati filtro ricerca...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Results (showing <i>%1</i> out of <i>%2</i>):</source>
|
|
<comment>i.e: Search results</comment>
|
|
<translation>Risultati (visualizza <i>%1</i> su <i>%2</i>):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Torrent names only</source>
|
|
<translation>Solo nomi torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Everywhere</source>
|
|
<translation>Qualsiasi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Use regular expressions</source>
|
|
<translation>Usa espressione regolare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Open download window</source>
|
|
<translation>Apri finestra download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
|
|
<source>Download</source>
|
|
<translation>Download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Open description page</source>
|
|
<translation>Apri descrizione pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Copy</source>
|
|
<translation>Copia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
|
|
<source>Download link</source>
|
|
<translation>Collegamento download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Description page URL</source>
|
|
<translation>URL descrizione pagina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Searching...</source>
|
|
<translation>Ricerca...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Search has finished</source>
|
|
<translation>Riecrca completata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Search aborted</source>
|
|
<translation>Ricerca annullata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
|
|
<source>An error occurred during search...</source>
|
|
<translation>Si è verificato un errore durante la ricerca...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Search returned no results</source>
|
|
<translation>La ricerca non ha prodotto risultati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="464"/>
|
|
<source>Column visibility</source>
|
|
<translation>Visibilità colonna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="487"/>
|
|
<source>Resize columns</source>
|
|
<translation>Ridimensiona colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="496"/>
|
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
|
<translation>Ridimensiona tutte le colonne non nascoste alla dimensione del loro contenuto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SearchPluginManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
|
|
<translation>Formato estensione motore di ricerca sconosciuto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
|
|
<translation>Plugin già versione %1, che è maggiroe di %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="236"/>
|
|
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
|
|
<translation>Una versione più recente di questa estensione è già installata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Plugin %1 is not supported.</source>
|
|
<translation>Plugin %1 non supportato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="268"/>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Plugin is not supported.</source>
|
|
<translation>Estensione non supportata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
|
|
<translation>Aggiornamento plugin %1 completato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
|
|
<source>All categories</source>
|
|
<translation>Tutte le categorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Movies</source>
|
|
<translation>Film</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
|
|
<source>TV shows</source>
|
|
<translation>Serie TV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Music</source>
|
|
<translation>Musica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Games</source>
|
|
<translation>Giochi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Anime</source>
|
|
<translation>Animazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Software</source>
|
|
<translation>Applicazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Pictures</source>
|
|
<translation>Immagini</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Books</source>
|
|
<translation>Libri</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
|
|
<translation>Server aggiornamenti temporaneamente non disponibile. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="406"/>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
|
|
<translation>Impossibile scaricare il file di estensione. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="538"/>
|
|
<source>Plugin "%1" is outdated, updating to version %2</source>
|
|
<translation>Il plugin "%1" è obsoleto - aggiornamento alla versione %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="545"/>
|
|
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
|
|
<translation>Info aggiornamento ricevute non corrette per %1 di %2 plugin.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="584"/>
|
|
<source>Search plugin '%1' contains invalid version string ('%2')</source>
|
|
<translation>L'estensione di ricerca '%1' contiene stringa di versione non valida ('%2')</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SearchWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="295"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="318"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="384"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Cerca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
|
|
<source>There aren't any search plugins installed.
|
|
Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
|
|
<translation>Non ci sono estensioni di ricerca installate.
|
|
Fai clic sul pulsante "Estensioni di ricerca..." in basso a destra per installare una estensione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
|
|
<source>Search plugins...</source>
|
|
<translation>Estensioni ricerca...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
|
|
<source>A phrase to search for.</source>
|
|
<translation>Una frase da cercare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
|
|
<translation>Gli spazi in un termine di ricerca possono essere conservati usando i caratteri di quotazione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Example:</source>
|
|
<comment>Search phrase example</comment>
|
|
<translation>Esempio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
|
|
<source><b>&quot;foo bar&quot;</b>: search for <b>foo bar</b></source>
|
|
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
|
|
<translation><b>&quot;testo esempio&quot;</b>: ricerca per <b>testo esempio</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
|
|
<source>All plugins</source>
|
|
<translation>Tutte le estensioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Only enabled</source>
|
|
<translation>Solo abilitati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
|
|
<source><b>foo bar</b>: search for <b>foo</b> and <b>bar</b></source>
|
|
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individual words are highlighted</comment>
|
|
<translation><b>foo bar</b>: cerca <b>foo</b> e <b>bar</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Close tab</source>
|
|
<translation>Chiudi scheda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Close all tabs</source>
|
|
<translation>Chiudi tutte le schede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Select...</source>
|
|
<translation>Seleziona...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Search Engine</source>
|
|
<translation>Motore di Ricerca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
|
|
<translation>Installa Python per usare il motore di ricerca.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Empty search pattern</source>
|
|
<translation>Campo di ricerca vuoto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Please type a search pattern first</source>
|
|
<translation>È necessario inserire dei termini di ricerca prima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Stop</source>
|
|
<translation>Ferma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Search has finished</source>
|
|
<translation>La ricerca è terminata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Search has failed</source>
|
|
<translation>La ricerca non ha avuto successo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SettingsStorage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
|
|
<translation>Rilevata uscita dal programma non corretta.
|
|
Uso il file di riserva per ripristinare le impostazioni: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="185"/>
|
|
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
|
<translation>Si è verificato un errore di accesso durante il tentativo di scrittura del file di configurazione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="188"/>
|
|
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
|
<translation>Si è verificato un errore di formattazione durante il tentativo di scrittura del file di configurazione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="191"/>
|
|
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
|
<translation>Si è verificato un errore sconosciuto durante il tentativo di scrittura del file di configurazione.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
|
|
<source>Don't show again</source>
|
|
<translation>Non visualizzare più</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
|
|
<source>qBittorrent will now exit.</source>
|
|
<translation>qBittorent ora si chiuderà.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
|
|
<source>E&xit Now</source>
|
|
<translation>&Esci ora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Exit confirmation</source>
|
|
<translation>Conferma uscita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
|
|
<source>The computer is going to shutdown.</source>
|
|
<translation>Il computer si sta spegnendo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
|
|
<source>&Shutdown Now</source>
|
|
<translation>&Spegni ora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Shutdown confirmation</source>
|
|
<translation>Conferma spegnimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
|
|
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
|
|
<translation>Il computer sta anndando nella modalità sospensione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
|
|
<source>&Suspend Now</source>
|
|
<translation>&Sospendi ora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Suspend confirmation</source>
|
|
<translation>Conferma modo sospensione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
|
|
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
|
|
<translation>Il computer sta andando nella modalità ibernazione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
|
|
<source>&Hibernate Now</source>
|
|
<translation>&Iberna ora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Hibernate confirmation</source>
|
|
<translation>Conferma modalità ibernazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="142"/>
|
|
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
|
|
<translation>Puoi annullare l'azione richiesta entro %1 secondi.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SpeedLimitDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Global Speed Limits</source>
|
|
<translation>Limiti globali velocità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Speed limits</source>
|
|
<translation>Limiti velocità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
|
|
<source>Upload:</source>
|
|
<translation>Upload:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
|
|
<source>∞</source>
|
|
<translation>∞</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
|
|
<source> KiB/s</source>
|
|
<translation> KB/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
|
|
<source>Download:</source>
|
|
<translation>Download:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
|
|
<source>Alternative speed limits</source>
|
|
<translation>Limiti velocità alternativi</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SpeedPlotView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Total Upload</source>
|
|
<translation>Invio totale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Total Download</source>
|
|
<translation>Download totale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Payload Upload</source>
|
|
<translation>Upload utile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Payload Download</source>
|
|
<translation>Download utile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Overhead Upload</source>
|
|
<translation>Ececsso upload</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Overhead Download</source>
|
|
<translation>Eccesso download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
|
|
<source>DHT Upload</source>
|
|
<translation>Upload DHT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
|
|
<source>DHT Download</source>
|
|
<translation>Download DHT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Tracker Upload</source>
|
|
<translation>Upload tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Tracker Download</source>
|
|
<translation>Download tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SpeedWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Period:</source>
|
|
<translation>Periodo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="70"/>
|
|
<source>1 Minute</source>
|
|
<translation>1 minuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
|
|
<source>5 Minutes</source>
|
|
<translation>5 minuti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
|
|
<source>30 Minutes</source>
|
|
<translation>30 minuti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
|
|
<source>6 Hours</source>
|
|
<translation>6 ore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Select Graphs</source>
|
|
<translation>Campi grafico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Total Upload</source>
|
|
<translation>Invio totale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
|
|
<source>3 Hours</source>
|
|
<translation>3 ore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
|
|
<source>12 Hours</source>
|
|
<translation>12 ore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
|
|
<source>24 Hours</source>
|
|
<translation>24 ore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Total Download</source>
|
|
<translation>Download totale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Payload Upload</source>
|
|
<translation>Upload disponibile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Payload Download</source>
|
|
<translation>Download disponibile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Overhead Upload</source>
|
|
<translation>Eccesso uplaod</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Overhead Download</source>
|
|
<translation>Eccesso download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
|
|
<source>DHT Upload</source>
|
|
<translation>Upload DHT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
|
|
<source>DHT Download</source>
|
|
<translation>Download DHT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Tracker Upload</source>
|
|
<translation>Upload tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Tracker Download</source>
|
|
<translation>Download tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StacktraceDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/stacktracedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Crash info</source>
|
|
<translation>Info crash</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StatsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
<translation>Statistiche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>User statistics</source>
|
|
<translation>Statistiche utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
|
|
<source>Cache statistics</source>
|
|
<translation>Statistiche cache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
|
|
<source>Read cache hits:</source>
|
|
<translation>Hit lettura cache:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
|
|
<source>Average time in queue:</source>
|
|
<translation>Tempo medio in coda:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
|
|
<source>Connected peers:</source>
|
|
<translation>Nodi connessi:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
|
|
<source>All-time share ratio:</source>
|
|
<translation>Rapporto condivisione da sempre:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
|
|
<source>All-time download:</source>
|
|
<translation>Download in generale:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
|
|
<source>Session waste:</source>
|
|
<translation>Spreco sessione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
|
|
<source>All-time upload:</source>
|
|
<translation>Invii da sempre:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
|
|
<source>Total buffer size:</source>
|
|
<translation>Dimensione buffer totale:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
|
|
<source>Performance statistics</source>
|
|
<translation>Statistiche prestazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
|
|
<source>Queued I/O jobs:</source>
|
|
<translation>Lavori I/O in coda:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
|
|
<source>Write cache overload:</source>
|
|
<translation>Sovraccarico cache scrittura:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
|
|
<source>Read cache overload:</source>
|
|
<translation>Sovraccarico cache lettura:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
|
|
<source>Total queued size:</source>
|
|
<translation>Dimensione totale in coda:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
|
|
<source>%1 ms</source>
|
|
<comment>18 milliseconds</comment>
|
|
<translation>%1 ms</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StatusBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Connection status:</source>
|
|
<translation>Stato connessione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
|
|
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
|
<translation>Nessuna connessione diretta. Questo potrebbe indicare problemi di configurazione della rete.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="204"/>
|
|
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
|
<translation>DHT: %1 nodi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/>
|
|
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
|
|
<translation>qBittorrent ha bisogno di essere riavviato!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Connection Status:</source>
|
|
<translation>Stato connessione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
|
<translation>Non in linea. Questo di solito significa che qBittorrent non è riuscito a mettersi in ascolto sulla porta selezionata per le connessioni in entrata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Online</source>
|
|
<translation>Online</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
|
|
<translation>Clicca per passare ai limiti alternativi di velocità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
|
|
<translation>Clicca per passare ai limiti normali di velocità</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StatusFilterWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="175"/>
|
|
<source>All (0)</source>
|
|
<comment>this is for the status filter</comment>
|
|
<translation>Tutti (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Downloading (0)</source>
|
|
<translation>In download (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Seeding (0)</source>
|
|
<translation>In seed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Completed (0)</source>
|
|
<translation>Completati (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Resumed (0)</source>
|
|
<translation>Ripresi (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Paused (0)</source>
|
|
<translation>In pausa (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Active (0)</source>
|
|
<translation>Attivi (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Inactive (0)</source>
|
|
<translation>Non attivi (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Stalled (0)</source>
|
|
<translation>In stallo (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Stalled Uploading (0)</source>
|
|
<translation>Upload in stallo (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Stalled Downloading (0)</source>
|
|
<translation>Download in stallo (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Checking (0)</source>
|
|
<translation>In verifica (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Moving (0)</source>
|
|
<translation>Spostamento (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Errored (0)</source>
|
|
<translation>Con errori (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
|
|
<source>All (%1)</source>
|
|
<translation>Tutti (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Downloading (%1)</source>
|
|
<translation>In download (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Seeding (%1)</source>
|
|
<translation>In seed (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Completed (%1)</source>
|
|
<translation>Completati (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Paused (%1)</source>
|
|
<translation>In pausa (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Moving (%1)</source>
|
|
<translation>Spostamento (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Resume torrents</source>
|
|
<translation>Riprendi i torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Pause torrents</source>
|
|
<translation>Metti in pausa i torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Remove torrents</source>
|
|
<translation>Rimuovi torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Resumed (%1)</source>
|
|
<translation>Ripresi (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Active (%1)</source>
|
|
<translation>Attivi (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Inactive (%1)</source>
|
|
<translation>Non attivi (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Stalled (%1)</source>
|
|
<translation>In stallo (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Stalled Uploading (%1)</source>
|
|
<translation>Upload in stallo (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Stalled Downloading (%1)</source>
|
|
<translation>Download in stallo (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Checking (%1)</source>
|
|
<translation>In verifica (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Errored (%1)</source>
|
|
<translation>In errore (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TagFilterModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Tags</source>
|
|
<translation>Etichette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="261"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Tutti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Untagged</source>
|
|
<translation>Senza etichetta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TagFilterWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Add tag...</source>
|
|
<translation>Aggiungi etichetta...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Remove tag</source>
|
|
<translation>Rimuovi etichetta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Remove unused tags</source>
|
|
<translation>Rimuovi etichette non utilizzate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Resume torrents</source>
|
|
<translation>Riprendi torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Pause torrents</source>
|
|
<translation>Metti torrent in pausa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Remove torrents</source>
|
|
<translation>Rimuovi torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>New Tag</source>
|
|
<translation>Nuova etichetta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Tag:</source>
|
|
<translation>Etichetta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Invalid tag name</source>
|
|
<translation>Nome etichetta non valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Tag name '%1' is invalid</source>
|
|
<translation>Il nome dell'etichetta '%1' non è valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Tag exists</source>
|
|
<translation>Etichetta esistente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Tag name already exists.</source>
|
|
<translation>Nome dell'etichetta già esistente.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentCategoryDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Torrent Category Properties</source>
|
|
<translation>Proprietà categoria torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation>Nome:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
|
|
<source>Save path for incomplete torrents:</source>
|
|
<translation>Percorso salvataggio torrent incompleti:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
|
|
<source>Use another path for incomplete torrents:</source>
|
|
<translation>Usa un altro percorso per i torrent incompleti:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Predefinito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>Sì</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>No</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
|
|
<source>Path:</source>
|
|
<translation>Percorso:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
|
|
<source>Save path:</source>
|
|
<translation>Percorso salvataggio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
<translation>Scegli cartella per il salvataggio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Choose download path</source>
|
|
<translation>Scegli percorso download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="72"/>
|
|
<source>New Category</source>
|
|
<translation>Nuova categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Invalid category name</source>
|
|
<translation>Nome categoria non valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Category name cannot contain '\'.
|
|
Category name cannot start/end with '/'.
|
|
Category name cannot contain '//' sequence.</source>
|
|
<translation>Il nome categoria non può contenere '\'.
|
|
Il nome categoria non può iniziare/finire con '/'.
|
|
Il nome categoria non può contenere la sequenza '//'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Category creation error</source>
|
|
<translation>Errore creazione categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Category with the given name already exists.
|
|
Please choose a different name and try again.</source>
|
|
<translation>Esiste già una categoria con il nome fornito.
|
|
Scegli un nome diverso e riprova.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentContentModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<translation>Avanzamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Download Priority</source>
|
|
<translation>Priorità download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Remaining</source>
|
|
<translation>Rimanente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Availability</source>
|
|
<translation>Disponibilità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Total Size</source>
|
|
<translation>Dimensione totale</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentContentModelItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Mixed</source>
|
|
<comment>Mixed (priorities</comment>
|
|
<translation>Misto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Not downloaded</source>
|
|
<translation>Non scaricato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="117"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<comment>High (priority)</comment>
|
|
<translation>Alta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
|
<translation>Massima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<comment>Normal (priority)</comment>
|
|
<translation>Normale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="135"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>N/D</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentContentTreeView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Renaming</source>
|
|
<translation>Rinomina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="112"/>
|
|
<source>New name:</source>
|
|
<translation>Nuovo nome:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Rename error</source>
|
|
<translation>Errore rinomina</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentCreatorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
|
|
<source>Torrent Creator</source>
|
|
<translation>Crea torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
|
|
<source>Select file/folder to share</source>
|
|
<translation>Seleziona file/cartella da condividere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
|
|
<source>Path:</source>
|
|
<translation>Percorso:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
|
|
<source>[Drag and drop area]</source>
|
|
<translation>[Area drag and drop]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Select file</source>
|
|
<translation>Seleziona file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Select folder</source>
|
|
<translation>Seleziona cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
|
|
<source>Torrent format:</source>
|
|
<translation>Fornato torrent:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
|
|
<source>Hybrid</source>
|
|
<translation>Ibrido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
|
|
<source>Piece size:</source>
|
|
<translation>Dim. segmento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
|
|
<source>Auto</source>
|
|
<translation>Automatico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
|
|
<source>16 KiB</source>
|
|
<translation>16 KB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
|
|
<source>32 KiB</source>
|
|
<translation>32 KB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
|
|
<source>64 KiB</source>
|
|
<translation>64 KB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
|
|
<source>128 KiB</source>
|
|
<translation>128 KB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
|
|
<source>256 KiB</source>
|
|
<translation>256 KB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
|
|
<source>512 KiB</source>
|
|
<translation>512 KB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
|
|
<source>1 MiB</source>
|
|
<translation>1 MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
|
|
<source>2 MiB</source>
|
|
<translation>2 MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
|
|
<source>4 MiB</source>
|
|
<translation>4 MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
|
|
<source>8 MiB</source>
|
|
<translation>8 MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
|
|
<source>16 MiB</source>
|
|
<translation>16 MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
|
|
<source>32 MiB</source>
|
|
<translation>32 MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
|
|
<source>Calculate number of pieces:</source>
|
|
<translation>Calcola numero segmenti:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
|
|
<source>Private torrent (Won't distribute on DHT network)</source>
|
|
<translation>Torrent privato (non verrà condiviso nella rete DHT)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
|
|
<source>Start seeding immediately</source>
|
|
<translation>Avvia immediatamente seed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
|
|
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
|
|
<translation>Ignora limiti rapporto condivisione per questo torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
|
|
<source>Optimize alignment</source>
|
|
<translation>Ottimizza allineamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
|
|
<source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
|
|
<translation>Allinea al bordo del pezzo per file più grandi di:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Disabilitato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
|
|
<source> KiB</source>
|
|
<translation> KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
|
|
<source>Fields</source>
|
|
<translation>Campi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
|
|
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
|
|
<translation>Puoi separare livelli/gruppi del tracker con una riga vuota.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
|
|
<source>Web seed URLs:</source>
|
|
<translation>URL seed web:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
|
|
<source>Tracker URLs:</source>
|
|
<translation>URL tracker:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
|
|
<source>Comments:</source>
|
|
<translation>Commenti:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
|
|
<source>Source:</source>
|
|
<translation>Sorgente:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
|
|
<source>Progress:</source>
|
|
<translation>Progresso:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Create Torrent</source>
|
|
<translation>Crea torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="178"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="223"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Torrent creation failed</source>
|
|
<translation>Creazione torrent fallita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
|
|
<translation>Ragione: percorso file/cartella non leggibile.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Select where to save the new torrent</source>
|
|
<translation>Seleziona dove salvare il nuovo torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
|
|
<translation>File torrent (*.torrent)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Reason: %1</source>
|
|
<translation>Ragione: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
|
<translation>Ragione: il torrent creato non è valido.
|
|
Non verrà aggiunto all'elenco download.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Torrent creator</source>
|
|
<translation>Crea torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Torrent created:</source>
|
|
<translation>Torrent creato:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentFilesWatcher</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare la configurazione delle cartelle monitorata da %1.
|
|
Errore: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Couldn't parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
|
|
<translation>Impossibile analizzare la configurazione delle cartelle controllate da %1.
|
|
Errore: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare la configurazione delle cartelle monitorate da %1.
|
|
Formato dati non valido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="390"/>
|
|
<source>Couldn't store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
|
|
<translation>Impossibile memorizzare la configurazione delle cartelle monitorate in %1.
|
|
Errore: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Watched folder Path cannot be empty.</source>
|
|
<translation>Il percorso della cartella monitorata non può essere vuoto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Watched folder Path cannot be relative.</source>
|
|
<translation>Il percorso della cartella monitorata non può essere relativo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="555"/>
|
|
<source>Failed to open magnet file: %1</source>
|
|
<translation>Impossibile aprire il file magnet: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="627"/>
|
|
<source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
|
|
<translation>Rifiuto file torrent fallito: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="666"/>
|
|
<source>Watching folder: "%1"</source>
|
|
<translation>Cartella monitorata: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentInfo</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
|
|
<source>File size exceeds max limit %1</source>
|
|
<translation>Dimensione del file oltre il limite massimo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Torrent file read error: %1</source>
|
|
<translation>Errore lettura file torrent: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
|
|
<translation>Errore lettura file torrent: dimensione non corrispondente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Invalid metadata</source>
|
|
<translation>Metadati non validi</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Torrent Options</source>
|
|
<translation>Impostazioni Torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
|
|
<translation>La modalità automatica significa che varie proprietà del torrent (ad esempio il percorso di salvataggio) saranno decise dalla categoria associata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
|
|
<source>Automatic Torrent Management</source>
|
|
<translation>Gestione automatica dei torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>Save at</source>
|
|
<translation>Salva in</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
|
|
<source>Use another path for incomplete torrent</source>
|
|
<translation>Usa un altro percorso per i torrent incompleti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
|
|
<source>Category:</source>
|
|
<translation>Categoria:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
|
|
<source>Torrent speed limits</source>
|
|
<translation>Limiti velocità torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
|
|
<source>Download:</source>
|
|
<translation>Download:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
|
|
<source>∞</source>
|
|
<translation>∞</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
|
|
<source> KiB/s</source>
|
|
<translation> KiB/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
|
|
<source>These will not exceed the global limits</source>
|
|
<translation>Questi non supereranno i limiti globali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
|
|
<source>Upload:</source>
|
|
<translation>Upload:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
|
|
<source>Torrent share limits</source>
|
|
<translation>Limiti condivisione torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
|
|
<source>Use global share limit</source>
|
|
<translation>Usa limite condivisione globale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
|
|
<source>Set no share limit</source>
|
|
<translation>Rimuovi limiti condivisione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
|
|
<source>Set share limit to</source>
|
|
<translation>Imposta limite condivisione a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
|
|
<source>minutes</source>
|
|
<translation>minuti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="237"/>
|
|
<source>ratio</source>
|
|
<translation>rapporto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="251"/>
|
|
<source>Disable DHT for this torrent</source>
|
|
<translation>Disabilita DHT per questo torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/>
|
|
<source>Download in sequential order</source>
|
|
<translation>Scarica in ordine sequenziale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/>
|
|
<source>Disable PeX for this torrent</source>
|
|
<translation>Disabilita PeX per questo torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="285"/>
|
|
<source>Download first and last pieces first</source>
|
|
<translation>Scarica prima il primo e l'ultimo pezzo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="292"/>
|
|
<source>Disable LSD for this torrent</source>
|
|
<translation>Disabilita LSD per questo torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Currently used categories</source>
|
|
<translation>Categorie attualmente usate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="73"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
<translation>Scegli percorso salvataggio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Not applicable to private torrents</source>
|
|
<translation>Non applicabile ai torrent privati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="407"/>
|
|
<source>No share limit method selected</source>
|
|
<translation>Nessun metodo limite condivisione selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Please select a limit method first</source>
|
|
<translation>Prima scegli un metodo di limitazione</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentsController</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="742"/>
|
|
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.</source>
|
|
<translation>Errore: '%1' non è un file torrent valido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="886"/>
|
|
<source>Priority must be an integer</source>
|
|
<translation>La priorità deve essere un valore intero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="889"/>
|
|
<source>Priority is not valid</source>
|
|
<translation>Priorità non valida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="895"/>
|
|
<source>Torrent's metadata has not yet downloaded</source>
|
|
<translation>Metadato torrent non ancora scaricato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="904"/>
|
|
<source>File IDs must be integers</source>
|
|
<translation>Gli ID file devono essere valori interi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="906"/>
|
|
<source>File ID is not valid</source>
|
|
<translation>ID file non valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1049"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1060"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1071"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1082"/>
|
|
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
|
|
<translation>L'accodamento torrent deve essere abilitato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1096"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1123"/>
|
|
<source>Save path cannot be empty</source>
|
|
<translation>Il valore 'Percorso salvataggio' non può essere vuoto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1127"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1151"/>
|
|
<source>Cannot create target directory</source>
|
|
<translation>Impossibile creare la cartella destinazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1232"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1257"/>
|
|
<source>Category cannot be empty</source>
|
|
<translation>Il valore 'Categoria' non può essere vuoto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1248"/>
|
|
<source>Unable to create category</source>
|
|
<translation>Impossibile creare la categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1270"/>
|
|
<source>Unable to edit category</source>
|
|
<translation>Impossibile modificare la categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1425"/>
|
|
<source>Unable to export torrent file. Error: %1</source>
|
|
<translation>Impossibile esportare il file torrent. Errore: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1100"/>
|
|
<source>Cannot make save path</source>
|
|
<translation>Impossibile creare percorso salvataggio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="301"/>
|
|
<source>'sort' parameter is invalid</source>
|
|
<translation>Parametro 'sort' non valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="559"/>
|
|
<source>"%1" is not a valid file index.</source>
|
|
<translation>'%1' non è un file indice valido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="561"/>
|
|
<source>Index %1 is out of bounds.</source>
|
|
<translation>Indice '%1' fuori dai limiti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1104"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1131"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1155"/>
|
|
<source>Cannot write to directory</source>
|
|
<translation>Impossibile scrivere nella cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1108"/>
|
|
<source>WebUI Set location: moving "%1", from "%2" to "%3"</source>
|
|
<translation>Interfaccia web imposta posizione: spostamento di "%1", da "%2" a "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1173"/>
|
|
<source>Incorrect torrent name</source>
|
|
<translation>Nome torrent non corretto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1222"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1235"/>
|
|
<source>Incorrect category name</source>
|
|
<translation>Nome categoria non corretto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackerEntriesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Edit trackers</source>
|
|
<translation>Modifica tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>One tracker URL per line.
|
|
|
|
- You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
|
|
- All trackers within the same group will belong to the same tier.
|
|
- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
|
|
- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
|
|
<translation>Una URL tracker per riga.
|
|
|
|
- È possibile dividere i tracker in gruppi inserendo righe vuote.
|
|
- Tutti i tracker all'interno dello stesso gruppo apparterranno allo stesso livello.
|
|
- Il gruppo in alto sarà il livello 0, il gruppo successivo livello 1 e così via.
|
|
- Di seguito verrà visualizzato il sottoinsieme comune di tracker dei torrent selezionati.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackerFiltersList</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="373"/>
|
|
<source>All (0)</source>
|
|
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
|
<translation>Tutti (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Trackerless (0)</source>
|
|
<translation>Senza server traccia (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Error (0)</source>
|
|
<translation>In errore (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="382"/>
|
|
<source>Warning (0)</source>
|
|
<translation>Notifiche (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="573"/>
|
|
<source>Trackerless (%1)</source>
|
|
<translation>Senza server traccia (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="711"/>
|
|
<source>Remove torrents</source>
|
|
<translation>Rimuovi torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="535"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="648"/>
|
|
<source>Error (%1)</source>
|
|
<translation>In errore (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="436"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="492"/>
|
|
<source>Trackerless</source>
|
|
<translation>Senza tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="549"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="649"/>
|
|
<source>Warning (%1)</source>
|
|
<translation>Notifiche (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="707"/>
|
|
<source>Resume torrents</source>
|
|
<translation>Riprendi i torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="709"/>
|
|
<source>Pause torrents</source>
|
|
<translation>Metti in pausa i torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="748"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="762"/>
|
|
<source>All (%1)</source>
|
|
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
|
<translation>Tutti (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackerListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Working</source>
|
|
<translation>Funzionante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Disabilitato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Disabled for this torrent</source>
|
|
<translation>Disabilitato per questo torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="308"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="183"/>
|
|
<source>This torrent is private</source>
|
|
<translation>Questo torrent è privato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Updating...</source>
|
|
<translation>Aggiornamento...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Not working</source>
|
|
<translation>Non funzionante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="403"/>
|
|
<source>Not contacted yet</source>
|
|
<translation>Non ancora contattato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="414"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="417"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="420"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>N/D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="501"/>
|
|
<source>Tracker editing</source>
|
|
<translation>Modifica tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="501"/>
|
|
<source>Tracker URL:</source>
|
|
<translation>URL tracker:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="507"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="518"/>
|
|
<source>Tracker editing failed</source>
|
|
<translation>Modifica tracker fallita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="507"/>
|
|
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
|
|
<translation>Il tracker inserito non è valido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="518"/>
|
|
<source>The tracker URL already exists.</source>
|
|
<translation>L'URL tracker esiste già.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="582"/>
|
|
<source>Edit tracker URL...</source>
|
|
<translation>Modifica URL tracker...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="584"/>
|
|
<source>Remove tracker</source>
|
|
<translation>Rimuovi tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="586"/>
|
|
<source>Copy tracker URL</source>
|
|
<translation>Copia URL tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="592"/>
|
|
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
|
|
<translation>Forza ri-annuncio ai tracker selezionati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="595"/>
|
|
<source>Force reannounce to all trackers</source>
|
|
<translation>Forza ri-annuncio a tutti i tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="621"/>
|
|
<source>Tier</source>
|
|
<translation>Livello</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="622"/>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation>URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="623"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Stato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="625"/>
|
|
<source>Seeds</source>
|
|
<translation>Seed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="627"/>
|
|
<source>Times Downloaded</source>
|
|
<translation>N volte scaricati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="670"/>
|
|
<source>Resize columns</source>
|
|
<translation>Ridimensiona colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="679"/>
|
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
|
<translation>Ridimensiona tutte le colonne non nascoste alla dimensione del loro contenuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="624"/>
|
|
<source>Peers</source>
|
|
<translation>Peer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="577"/>
|
|
<source>Add trackers...</source>
|
|
<translation>Aggiungi tracker...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="626"/>
|
|
<source>Leeches</source>
|
|
<translation>Leech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="628"/>
|
|
<source>Message</source>
|
|
<translation>Messaggi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="648"/>
|
|
<source>Column visibility</source>
|
|
<translation>Visbilità colonna</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackersAdditionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add trackers</source>
|
|
<translation>Aggiungi tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
|
|
<translation>Elenco tracker da aggiungere (uno per linea):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
|
|
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
|
|
<translation>URL elenco compatibile µTorrent:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="49"/>
|
|
<source>Download trackers list</source>
|
|
<translation>Download elenco tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Aggiungi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Trackers list URL error</source>
|
|
<translation>Errore URL elenco tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="82"/>
|
|
<source>The trackers list URL cannot be empty</source>
|
|
<translation>L'URL dell'elenco tracker non può essere vuota</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Download trackers list error</source>
|
|
<translation>Errore download elenco tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Error occurred when downloading the trackers list. Reason: "%1"</source>
|
|
<translation>Si è verificato un errore durante il download dell'elenco tracker.
|
|
Motivo: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TransferController</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/transfercontroller.cpp" line="128"/>
|
|
<source>'mode': invalid argument</source>
|
|
<translation>'modalità': argomento non valido</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TransferListFiltersWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="831"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Stato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="839"/>
|
|
<source>Categories</source>
|
|
<translation>Categorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="858"/>
|
|
<source>Tags</source>
|
|
<translation>Etichette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="876"/>
|
|
<source>Trackers</source>
|
|
<translation>Server traccia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TransferListModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
<translation>In download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Stalled</source>
|
|
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
|
|
<translation>In stallo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Downloading metadata</source>
|
|
<comment>Used when loading a magnet link</comment>
|
|
<translation>Download metadati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="144"/>
|
|
<source>[F] Downloading metadata</source>
|
|
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
|
<translation>[F] Download metadati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="145"/>
|
|
<source>[F] Downloading</source>
|
|
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
|
<translation>[F] In download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="146"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Seeding</source>
|
|
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
|
|
<translation>Seed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="148"/>
|
|
<source>[F] Seeding</source>
|
|
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
|
<translation>[F] Seed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="149"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Queued</source>
|
|
<comment>Torrent is queued</comment>
|
|
<translation>In coda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="151"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Checking</source>
|
|
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
|
|
<translation>Controllo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Checking resume data</source>
|
|
<comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
|
|
<translation>Controllo dati recupero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Paused</source>
|
|
<translation>In pausa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Completed</source>
|
|
<translation>Completati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Moving</source>
|
|
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
|
|
<translation>Spostamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Missing Files</source>
|
|
<translation>File mancanti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Errored</source>
|
|
<comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
|
|
<translation>Con errori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
|
<translation>Dimensione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<comment>% Done</comment>
|
|
<translation>Avanzamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
|
<translation>Stato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Seeds</source>
|
|
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
|
<translation>Seed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Peers</source>
|
|
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
|
<translation>Peer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Down Speed</source>
|
|
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
|
<translation>Velocità download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Up Speed</source>
|
|
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
|
<translation>Velocità upload</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Ratio</source>
|
|
<comment>Share ratio</comment>
|
|
<translation>Rapporto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="218"/>
|
|
<source>ETA</source>
|
|
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
|
<translation>Tempo stimato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Category</source>
|
|
<translation>Categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Tags</source>
|
|
<translation>Tag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Added On</source>
|
|
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
|
<translation>Aggiunto il</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Completed On</source>
|
|
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
|
<translation>Completato il</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Tracker</source>
|
|
<translation>Tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Down Limit</source>
|
|
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
|
<translation>Limite download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Up Limit</source>
|
|
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
|
<translation>Limite upload</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
|
|
<translation>Scaricati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Uploaded</source>
|
|
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
|
|
<translation>Inviati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Session Download</source>
|
|
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
|
<translation>Sessione download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Session Upload</source>
|
|
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
|
<translation>Sessione upload</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Remaining</source>
|
|
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
|
|
<translation>Rimanenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Time Active</source>
|
|
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
|
|
<translation>Tempo attivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Save Path</source>
|
|
<comment>Torrent save path</comment>
|
|
<translation>Percorso salvataggio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Incomplete Save Path</source>
|
|
<comment>Torrent incomplete save path</comment>
|
|
<translation>Percorso salvataggio non completo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Completed</source>
|
|
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
|
|
<translation>Completati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Ratio Limit</source>
|
|
<comment>Upload share ratio limit</comment>
|
|
<translation>Rapporto limite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Last Seen Complete</source>
|
|
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
|
|
<translation>Ultima operazione completata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Last Activity</source>
|
|
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
|
|
<translation>Ultima attività</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Total Size</source>
|
|
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
|
|
<translation>Dimensione totale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Availability</source>
|
|
<comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
|
|
<translation>Disponibilità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Info Hash v1</source>
|
|
<comment>i.e: torrent info hash v1</comment>
|
|
<translation>Info hash v1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Info Hash v2</source>
|
|
<comment>i.e: torrent info hash v2</comment>
|
|
<translation>Info hash v2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="293"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="386"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>N/D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="350"/>
|
|
<source>%1 ago</source>
|
|
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
|
|
<translation>%1 fa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="363"/>
|
|
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
|
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
|
<translation>%1 (seed per %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TransferListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="660"/>
|
|
<source>Column visibility</source>
|
|
<translation>Visibilità colonna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="629"/>
|
|
<source>Recheck confirmation</source>
|
|
<translation>Conferma ricontrollo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="629"/>
|
|
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
|
|
<translation>Confermi di voler ricontrollare i torrent selezionati?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="892"/>
|
|
<source>Rename</source>
|
|
<translation>Rinomina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="892"/>
|
|
<source>New name:</source>
|
|
<translation>Nuovo nome:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
<translation>Scegli una cartella per il salvataggio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Confirm pause</source>
|
|
<translation>Conferma pausa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Would you like to pause all torrents?</source>
|
|
<translation>Vuoi mettere in pausa tutti i torrent?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="383"/>
|
|
<source>Confirm resume</source>
|
|
<translation>Conferma ripresa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="384"/>
|
|
<source>Would you like to resume all torrents?</source>
|
|
<translation>Vuoi riprendere tutti i torrent?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="609"/>
|
|
<source>Unable to preview</source>
|
|
<translation>Anteprima non possibile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="609"/>
|
|
<source>The selected torrent "%1" does not contain previewable files</source>
|
|
<translation>Il torrent selezionato "%1" non contiene file compatibili con l'anteprima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="686"/>
|
|
<source>Resize columns</source>
|
|
<translation>Ridimensiona colonne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="695"/>
|
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
|
<translation>Ridimensiona tutte le colonne non nascoste alla dimensione del loro contenuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="725"/>
|
|
<source>Enable automatic torrent management</source>
|
|
<translation>Abilita gestione automatica torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="726"/>
|
|
<source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
|
|
<translation>Sei sicuro di voler abilitare la gestione automatica torrent per i torrent selezionati?
|
|
I torrent potranno essere spostati.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="744"/>
|
|
<source>Add Tags</source>
|
|
<translation>Aggiungi etichette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="789"/>
|
|
<source>Choose folder to save exported .torrent files</source>
|
|
<translation>Scegli la cartella in cui salvare i file .torrent esportati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="803"/>
|
|
<source>Export .torrent file failed. Torrent: "%1". Save path: "%2". Reason: "%3"</source>
|
|
<translation>Esportazione file .torrent non riuscita. Torrent: "%1". Percorso salvataggio: "%2". Motivo: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="811"/>
|
|
<source>A file with the same name already exists</source>
|
|
<translation>Esiste già un file con lo stesso nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="827"/>
|
|
<source>Export .torrent file error</source>
|
|
<translation>Errore esportazione del file .torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
|
|
<source>Remove All Tags</source>
|
|
<translation>Rimuovi tutte le etichette</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
|
|
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
|
|
<translation>Rimuovere tutte le etichette dai torrent selezionati?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="853"/>
|
|
<source>Comma-separated tags:</source>
|
|
<translation>Etichette separate da virgola:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
|
|
<source>Invalid tag</source>
|
|
<translation>Etichetta non valida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="863"/>
|
|
<source>Tag name: '%1' is invalid</source>
|
|
<translation>Nome etichetta: '%1' non è valido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="933"/>
|
|
<source>&Resume</source>
|
|
<comment>Resume/start the torrent</comment>
|
|
<translation>&Riprendi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="935"/>
|
|
<source>&Pause</source>
|
|
<comment>Pause the torrent</comment>
|
|
<translation>&Pausa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="937"/>
|
|
<source>Force Resu&me</source>
|
|
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
|
|
<translation>Forza rip&resa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="941"/>
|
|
<source>Pre&view file...</source>
|
|
<translation>A&nteprima file...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="943"/>
|
|
<source>Torrent &options...</source>
|
|
<translation>&Opzioni torrent...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="945"/>
|
|
<source>Open destination &folder</source>
|
|
<translation>Apri cartella &destinazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="947"/>
|
|
<source>Move &up</source>
|
|
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
|
|
<translation>Sposta s&u</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="949"/>
|
|
<source>Move &down</source>
|
|
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
|
|
<translation>Sposta &giù</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="951"/>
|
|
<source>Move to &top</source>
|
|
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
|
|
<translation>Sposta in &alto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="953"/>
|
|
<source>Move to &bottom</source>
|
|
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
|
<translation>Sposta in &basso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="955"/>
|
|
<source>Set loc&ation...</source>
|
|
<translation>Impost&a percorso...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="957"/>
|
|
<source>Force rec&heck</source>
|
|
<translation>Forza ri&controllo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="959"/>
|
|
<source>Force r&eannounce</source>
|
|
<translation>Forza ri&annuncio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="961"/>
|
|
<source>&Magnet link</source>
|
|
<translation>Collgemanto &magnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="963"/>
|
|
<source>Torrent &ID</source>
|
|
<translation>&ID torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="965"/>
|
|
<source>&Name</source>
|
|
<translation>&Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="967"/>
|
|
<source>Info &hash v1</source>
|
|
<translation>Info&hash 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="969"/>
|
|
<source>Info h&ash v2</source>
|
|
<translation>Info h&ash 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="973"/>
|
|
<source>Re&name...</source>
|
|
<translation>Ri&nomina...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="982"/>
|
|
<source>Edit trac&kers...</source>
|
|
<translation>Modifica trac&ker...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="984"/>
|
|
<source>E&xport .torrent...</source>
|
|
<translation>E&sporta .torrent...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1130"/>
|
|
<source>Categor&y</source>
|
|
<translation>&Categoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1132"/>
|
|
<source>&New...</source>
|
|
<comment>New category...</comment>
|
|
<translation>&Nuovo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1134"/>
|
|
<source>&Reset</source>
|
|
<comment>Reset category</comment>
|
|
<translation>&Ripristina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1155"/>
|
|
<source>Ta&gs</source>
|
|
<translation>Ta&g</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1157"/>
|
|
<source>&Add...</source>
|
|
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
|
|
<translation>&Aggiungi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1159"/>
|
|
<source>&Remove All</source>
|
|
<comment>Remove all tags</comment>
|
|
<translation>&Rimuovi tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1241"/>
|
|
<source>&Queue</source>
|
|
<translation>&Coda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1248"/>
|
|
<source>&Copy</source>
|
|
<translation>&Copia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1257"/>
|
|
<source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported</source>
|
|
<translation>Il torrent esportato non è necessariamente lo stesso di quello importato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="975"/>
|
|
<source>Download in sequential order</source>
|
|
<translation>Scarica in ordine sequenziale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
|
|
<source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source>
|
|
<translation>Si sono verificati errori durante l'esportazione di file .torrent.
|
|
Per i dettagli controlla il registro di esecuzione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="939"/>
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
<comment>Remove the torrent</comment>
|
|
<translation>&Rimuovi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="977"/>
|
|
<source>Download first and last pieces first</source>
|
|
<translation>Scarica la prima e l'ultima parte per prime</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="979"/>
|
|
<source>Automatic Torrent Management</source>
|
|
<translation>Gestione Torrent Automatica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="980"/>
|
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
|
|
<translation>La modalità automatica significa che le varie proprietà torrent (ad esempio il percorso di salvataggio) saranno decise dalla categoria associata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1234"/>
|
|
<source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
|
|
<translation>Non è possibile forzare il nuovo annuncio se il torrent è In Pausa/In Coda/Errore/Controllo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="971"/>
|
|
<source>Super seeding mode</source>
|
|
<translation>Modalità super distribuzione</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UIThemeManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Failed to load UI theme from file: "%1"</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare il tema dell'interfaccia utente dal file: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="83"/>
|
|
<source>UITheme - Failed to open "%1". Reason: %2</source>
|
|
<translation>UITheme - Impossibile aprire "%1". Motivo: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="317"/>
|
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="322"/>
|
|
<source>"%1" has invalid format. Reason: %2</source>
|
|
<translation>"%1" ha un formato non valido.
|
|
Motivo: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Root JSON value is not an object</source>
|
|
<translation>Il valore JSON radice non è un oggetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Invalid color for ID "%1" is provided by theme</source>
|
|
<translation>Colore non valido per l'ID "%1" fornito dal tema</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Utils::ForeignApps</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Python detected, executable name: '%1', version: %2</source>
|
|
<translation>Rilevato Python.
|
|
Nome eseguibile: '%1' - versione: '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Python not detected</source>
|
|
<translation>Python non rilevato</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Watched Folder Options</source>
|
|
<translation>Opzioni monitoraggio cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Monitorerà la cartella e tutte le sue sottocartelle. Nella modalità di gestione manuale del torrent aggiungerà anche il nome della sottocartella al percorso di salvataggio selezionato.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
|
|
<source>Recursive mode</source>
|
|
<translation>Modo ricorsivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
|
|
<source>Torrent parameters</source>
|
|
<translation>Parametri torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
|
|
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
|
<translation>Modo gestione torrent:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
|
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
|
<translation>La modalità automatica significa che le varie proprietà del torrent (ad esempio il percorso di salvataggio) saranno decise dalla categoria associata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>Automatico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
|
|
<source>Save at</source>
|
|
<translation>Salva in</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="125"/>
|
|
<source>Use another path for incomplete torrents</source>
|
|
<translation>Usa un altro percorso per i torrent incompleti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="148"/>
|
|
<source>Category:</source>
|
|
<translation>Categoria:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="188"/>
|
|
<source>Start torrent</source>
|
|
<translation>Avvia torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="212"/>
|
|
<source>Skip hash check</source>
|
|
<translation>Salta controllo hash</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="236"/>
|
|
<source>Content layout:</source>
|
|
<translation>Layout contenuto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="247"/>
|
|
<source>Original</source>
|
|
<translation>Originale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="252"/>
|
|
<source>Create subfolder</source>
|
|
<translation>Crea sotto cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="257"/>
|
|
<source>Don't create subfolder</source>
|
|
<translation>Non creare sotto cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
<translation>Scegli percorso salvataaggio</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WatchedFoldersModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Watched Folder</source>
|
|
<translation>Cartella monitorata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Watched folder path cannot be empty.</source>
|
|
<translation>Il percorso della cartella monitorata non può essere vuoto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Watched folder path cannot be relative.</source>
|
|
<translation>Il percorso della cartella monitorata non può essere relativo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Folder '%1' is already in watch list.</source>
|
|
<translation>La cartella '%1' è già nell'elenco cartelle monitorate.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Folder '%1' doesn't exist.</source>
|
|
<translation>La cartella '%1' non esiste.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Folder '%1' isn't readable.</source>
|
|
<translation>La cartella '%1' non è leggibile.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WebApplication</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Unacceptable session cookie name is specified: '%1'. Default one is used.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
|
|
<translation>Tipo file non accettabile, sono permessi solo file regolari.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
|
|
<translation>I collegamenti simbolici in cartelle interfaccia alternative non sono permessi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Using built-in Web UI.</source>
|
|
<translation>Usa UI web integrata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Using custom Web UI. Location: "%1".</source>
|
|
<translation>Usa UI web personalizzata. Percorso: "%1".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
|
|
<translation>Traduzione UI web lingua selezionata (%1) caricata correttamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="382"/>
|
|
<source>Couldn't load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare traduzione UI web per lingua selezionata (%1).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="430"/>
|
|
<source>Missing ':' separator in WebUI custom HTTP header: "%1"</source>
|
|
<translation>Separatore ':' mancante in intestazione HTTP personalizzata WebUI: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="504"/>
|
|
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
|
|
<translation>Massima dimensione file permessa superata (%1)!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="726"/>
|
|
<source>WebUI: Origin header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Origin header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
|
<translation>Interfaccia web: intestazione Origin e origine Target non corrispondenti! IP sorgente: '%1'. Intestazione Origin: '%2': Intestazione Target: '%3'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="736"/>
|
|
<source>WebUI: Referer header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Referer header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
|
<translation>Interfaccia web: Intestazione Referer e origine Target non corrispondenti! IP sorgente: '%1'. Intestazione referer: '%2'. Origine Target: '%3'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="754"/>
|
|
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: '%1'. Server port: '%2'. Received Host header: '%3'</source>
|
|
<translation>Interfaccia web: Intestazione Host non valida, porte non corrispondenti. Sorgente IP di richiesta: '%1'. Porta server: '%2'. Intestazione Host ricevuta: '%3'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="775"/>
|
|
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: '%1'. Received Host header: '%2'</source>
|
|
<translation>Interfaccia web: Intestazione Host non valida. IP sorgente di richiesta: '%1'. Intestazione Host ricevuta: '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WebUI</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
|
|
<translation>Interfaccia web: HTTPS impostazione completata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
|
|
<translation>Interfaccia web: impostazione HTTPS non riuscita, ripiego su HTTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
|
<translation>Interfaccia web: ora in ascolto sull'IP: %1, porta: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
|
<translation>Interfaccia web: impossibile associarsi all'IP: %1, porta: %2. Motivo: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>misc</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
|
|
<source>B</source>
|
|
<comment>bytes</comment>
|
|
<translation>B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
|
|
<source>KiB</source>
|
|
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
|
|
<translation>KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
|
|
<source>MiB</source>
|
|
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
|
|
<translation>MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/>
|
|
<source>GiB</source>
|
|
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
|
|
<translation>GiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/>
|
|
<source>TiB</source>
|
|
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
|
|
<translation>TiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="82"/>
|
|
<source>PiB</source>
|
|
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
|
|
<translation>PiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="83"/>
|
|
<source>EiB</source>
|
|
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
|
|
<translation>EiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="261"/>
|
|
<source>/s</source>
|
|
<comment>per second</comment>
|
|
<translation>/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="378"/>
|
|
<source>%1h %2m</source>
|
|
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
|
|
<translation>%1h %2m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="385"/>
|
|
<source>%1d %2h</source>
|
|
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
|
|
<translation>%1g %2h</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="390"/>
|
|
<source>%1y %2d</source>
|
|
<comment>e.g: 2years 10days</comment>
|
|
<translation>%1y %2d</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<comment>Unknown (size)</comment>
|
|
<translation>Sconosciuta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="148"/>
|
|
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
|
|
<translation>Tutti i download sono stati completati e qBittorrent procederà ora con l'arresto del sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
|
|
<source>< 1m</source>
|
|
<comment>< 1 minute</comment>
|
|
<translation>< 1m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="372"/>
|
|
<source>%1m</source>
|
|
<comment>e.g: 10minutes</comment>
|
|
<translation>%1m</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|