qBittorrent/src/lang/qbittorrent_ko.ts
2010-03-14 16:05:30 +00:00

8083 lines
324 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ko">
<context>
<name>@default</name>
<message>
<source> MB</source>
<translation type="obsolete"> MB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="27"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>큐비토런트에 대하여</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="89"/>
<source>About</source>
<translation>정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="146"/>
<source>Author</source>
<translation>저자</translation>
</message>
<message>
<source>qBitorrent Author</source>
<translation type="obsolete">큐비토런트 제작자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="193"/>
<source>Name:</source>
<translation>이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="211"/>
<source>Country:</source>
<translation>국가:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="265"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-메일:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="283"/>
<source>Home page:</source>
<translation>홈페이지:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="313"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>크리스토프 두메스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="320"/>
<source>France</source>
<translation>프랑스</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks To</source>
<translation type="obsolete">도와주신 분들</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="387"/>
<source>Translation</source>
<translation>번역</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="404"/>
<source>License</source>
<translation>라이센스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="60"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;큐비토런트&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">비트토렌트 프로그램은 Qt4, libtorrent, C++로 제작되었습니다.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent Author</source>
<translation type="obsolete">큐비토런트 제작자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="341"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="348"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="229"/>
<source>Birthday:</source>
<translation>생일:</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../ui/about.ui" line="120"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2009 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;큐비토렌트는 QT4 Toolkit 와 libtorrent-rasterbar 을 기반으로 C++을 만들어진 비토렌트 클라이언트입니다. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2009 크리스토퍼 두메스&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;홈페이지:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="247"/>
<source>Occupation:</source>
<translation>직업:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="327"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03/05/1985</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="334"/>
<source>Student in computer science</source>
<translation>컴퓨터과학 대학생</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="374"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>다음 분들에게 감사의 말씀을 드립니다</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">이 프로그램은 비토렌트 클라이언트로 QT4와 libtorrent를 기반으로 C++로 만들어 졌습니다.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
저작권 © 2006 크리스토프 두메스&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;홈페이지:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="28"/>
<source>Property</source>
<translation>사항</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="28"/>
<source>Value</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="73"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>디스크 쓰기 케쉬 크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="79"/>
<source> MiB</source>
<translation>메가바이트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="82"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>송신 포트(최하) [0: 사용하지 않기]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="90"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>송신 포트(최고) [0: 사용하지 않기]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="110"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>다 된 토렌트 다시 확인하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="116"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>전송 목록 재생 간격</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="122"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation>밀리세컨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="125"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>공유자 국가 (GeoIP) 재설정하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="131"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>공유자 호스트 이름 재설정하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="98"/>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>근접 통신망에서는 전송 속도 제한 무시하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="104"/>
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
<translation>TCP/IP에 사용되는 부과 데이타량 전송속도에 포함해서 보기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BandwidthAllocationDialog</name>
<message>
<source>Upload limit:</source>
<translation type="obsolete">업로드 제한:</translation>
</message>
<message>
<source>Download limit:</source>
<translation type="obsolete">다운로드 제한:</translation>
</message>
<message>
<source>Unlimited</source>
<comment>Unlimited (bandwidth)</comment>
<translation type="obsolete">무제한</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="211"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>&apos;%1&apos; 는 설정된 최대 공유 비율에 도달했습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="301"/>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation>큐비토런트는 다음 포트을 사용하고 있습니다: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="364"/>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation>UPnp 지원 [사용]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="367"/>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation>UPnP 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="372"/>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>NAT-PMP 지원 [사용]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="375"/>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>NAT-PMP 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="402"/>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>HTTP 사용자 에이전트: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="419"/>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation>사용중인 디스크 케쉬 용량: %1 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="458"/>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>DHT 지원 [사용], 포트:&apos;UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="460"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="464"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="468"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>PeX 지원 [사용]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="470"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="473"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Pex 기능을 재설정하기 위해서 프로그램을 다시 시작해야 합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="478"/>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation>Local Peer Discovery (로컬 공유자 찾기) [사용]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="481"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Local Peer Discovery (로컬 공유자 찾기) [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="493"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>암호화 지원 [사용]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="498"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>암호화 지원 [강제사용]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="503"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>암호화 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="612"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>웹 사용자 인터페이스는 포트 %1 를 사용하고 있습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="614"/>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>웹 유저 인터페이스 에러 - 웹 유저 인터페이스를 다음 포트에 연결 할수 없습니다:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="745"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>전송목록과 디스크에서 &apos;%1&apos; 를 삭제하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="747"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>전송목록에서 &apos;%1&apos;를 삭제하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="797"/>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos;는 유효한 마그넷 URI (magnet URI)가 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="817"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="978"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="981"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos;는/은 이미 전송목록에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="914"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1178"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1183"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos;가 다시 시작되었습니다. (빠른 재개)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="916"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1180"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1185"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos;가 전송목록에 추가되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="952"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="956"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>토렌트 파일을 해독할수 없음: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="959"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>파일에 오류가 있거나 토런트 파일이 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1007"/>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation>참고: 새 트렉커가 토렌트에 추가 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1020"/>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>참고: 새 URL 완전체 공유자가 토렌트에 추가 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1479"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;은/는 IP 필터에 의해 접속이 금지되었습니다&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1481"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;은/는 유효하지 않은 파일 공유에 의해 접속이 금지되었습니다&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1844"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>토렌트 %2 에는 또 다른 토렌트 파일 %1이 포함되어 있습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1854"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>%1 토렌트를 해독할수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation type="obsolete">설정하신 포트을 사용할수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2024"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: 포트 설정(Port Mapping) 실패, 메세지: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2029"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: 포트 설정(Port mapping) 성공, 메세지: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2044"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation> %1 의 빨리 이어받기가 실퍠하였습니다, 재확인중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1939"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2045"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>이유: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1938"/>
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>I/O 에러가 있습니다, &apos;%1&apos; 정지.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2050"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Url 완전체(Url seed)를 찾을 수 없습니다: %1, 관련내용: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2162"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>&apos;%1&apos;을 다운 중입니다, 기다려 주세요...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/console.ui" line="13"/>
<source>qBittorrent console</source>
<translation>큐비토런트 콘솔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/console.ui" line="26"/>
<source>General</source>
<translation>일반</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/console.ui" line="39"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>접속이 금지된 IP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">설정 --
큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">환경설정</translation>
</message>
<message>
<source>Main</source>
<translation type="obsolete">주요설정</translation>
</message>
<message>
<source>Scanned Dir:</source>
<translation type="obsolete">스캔된 폴더:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Path:</source>
<translation type="obsolete">저장폴더 저장:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Limit:</source>
<translation type="obsolete">다운로드 속도 제한:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Limit:</source>
<translation type="obsolete">업로드 속도 제한:</translation>
</message>
<message>
<source>Max Connects:</source>
<translation type="obsolete">최대 동시 연결:</translation>
</message>
<message>
<source>Port range:</source>
<translation type="obsolete">포트 영역:</translation>
</message>
<message>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation type="obsolete">사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>connections</source>
<translation type="obsolete">연결</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation type="obsolete">연결 대상</translation>
</message>
<message>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files
inside)</source>
<translation type="obsolete">자동 자료목록
새로고침(받은 자료는 자동적으로 표시될
것입니다.)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation type="obsolete">프럭시 (Proxy)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
<translation type="obsolete">프록시 서버를 통해 연결하기</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Settings</source>
<translation type="obsolete">프록시 설정</translation>
</message>
<message>
<source>Server IP:</source>
<translation type="obsolete">서버 주소:</translation>
</message>
<message>
<source>0.0.0.0</source>
<translation type="obsolete">0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation type="obsolete">포트:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation type="obsolete">프록시 서버를 사용하기 위해서는 인증확인이 필요합니다</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation type="obsolete">인증</translation>
</message>
<message>
<source>User Name:</source>
<translation type="obsolete">아이디:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation type="obsolete">비밀번호:</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">언어</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following
list:</source>
<translation type="obsolete">사용할 언어를
선택하세요</translation>
</message>
<message>
<source>Language settings will take effect after restart.</source>
<translation type="obsolete">언어설정 변경 사항은 프로그램 재시작 시 적용 될것입니다.</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">확인</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">취소</translation>
</message>
<message>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
<translation type="obsolete">자동으로 목록 스캔하기(자동적으로 토렌트 파일 추가하기)</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
<translation type="obsolete">사용할 언어를 선택하세요 :</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translation type="obsolete">연결설정</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
<translation type="obsolete">공유비율:</translation>
</message>
<message>
<source>KB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KB 최고 업로딩 속도.</translation>
</message>
<message>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation type="obsolete">IP 필터링 사용</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Settings</source>
<translation type="obsolete">필터 설정</translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat URL or PATH:</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat 웹주소 또는 경로:</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP</source>
<translation type="obsolete">시작 IP</translation>
</message>
<message>
<source>End IP</source>
<translation type="obsolete">끝 IP</translation>
</message>
<message>
<source>Origin</source>
<translation type="obsolete">출처</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation type="obsolete">설명</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation type="obsolete">적용</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filter</source>
<translation type="obsolete">IP 필터</translation>
</message>
<message>
<source> Add Range</source>
<translation type="obsolete"> 범위 확장</translation>
</message>
<message>
<source> Remove Range</source>
<translation type="obsolete"> 범위 축소</translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat 경로:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear finished downloads on exit</source>
<translation type="obsolete">종료시 완료된 파일목록 삭제</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation type="obsolete">종료시 확인</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
<translation type="obsolete">최소화시 시스템 트레이에 아이콘 표시</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation type="obsolete">기타</translation>
</message>
<message>
<source>Localization</source>
<translation type="obsolete">변환</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">언어:</translation>
</message>
<message>
<source>Behaviour</source>
<translation type="obsolete">동작</translation>
</message>
<message>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD(On Screen Display)</translation>
</message>
<message>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD 항시 표시</translation>
</message>
<message>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
<translation type="obsolete">창이 최소화할때나 작업창 아이콘이 될때만 OSD 표시</translation>
</message>
<message>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD 표시하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>1 KiB DL = </source>
<translation type="obsolete"> 1 KiB 다운로드 =</translation>
</message>
<message>
<source>KiB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KIB 최대 업로드. </translation>
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation type="obsolete">DHT(트렉커 없음):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation type="obsolete">DHT(트렉커 없음) 사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation type="obsolete">완료된 목록 자동으로 지우기</translation>
</message>
<message>
<source>Preview program</source>
<translation type="obsolete">미리보기 프로그램</translation>
</message>
<message>
<source>Audio/Video player:</source>
<translation type="obsolete">음악 및 영상 재생기:</translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="obsolete">DHT 설정</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="obsolete">DHT 포트:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;참고:&lt;/b&gt; 수정된 상항은 프로그램 재시작시 적용 될것입니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;번역자 노트:&lt;/b&gt; 만약 큐비토렌트가 자신이 사용하는 언어로 번역되지 않았고, &lt;br/&gt;자신의 사용하는 언어로 번역/수정 작업에 참여하고 싶다면, &lt;br/&gt;저에게 email을 주십시오 (chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="obsolete">토렌트 추가시 &apos;토렌트 추가 다이얼로그&apos; 보이기 </translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="obsolete">기본 저장 경로</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="obsolete">시스템 트레이 아이템</translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
<translation type="obsolete">시스템 트레이 아이템 항시 보기</translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation type="obsolete">프로그램 윈도우가 최소화시에만 시스템 트레이 아이템 보여주기</translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="obsolete">시스템 트레이 아이템 사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless)</source>
<translation type="obsolete">DHT(트렉커 없음) 사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="obsolete"> 피어 익스체인지(Pex) 사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when closing main window</source>
<translation type="obsolete">메인 창을 닫을 때 시스템 트레이에 아이템 보여주기</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation type="obsolete">연결</translation>
</message>
<message>
<source>Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="obsolete"> 피어 익스체인지(Pex)</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (trackerless)</source>
<translation type="obsolete">DHT(트렉커 없음)</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent addition</source>
<translation type="obsolete">토렌트 추가</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
<translation type="obsolete">메인 창</translation>
</message>
<message>
<source>Systray messages</source>
<translation type="obsolete">시스템 트레이 메세지</translation>
</message>
<message>
<source>Directory scan</source>
<translation type="obsolete">디렉터리 스켄</translation>
</message>
<message>
<source>Style (Look &apos;n Feel)</source>
<translation type="obsolete">스타일 (Look &apos;n Feel)</translation>
</message>
<message>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation type="obsolete">Plastique 스타일 (KDE 과 비슷)</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (GNOME like)</source>
<translation type="obsolete">깨끗한 스타일 (GNOME 와 비슷)</translation>
</message>
<message>
<source>Motif style (default Qt style on Unix systems)</source>
<translation type="obsolete">Motif 스타일 (기본 Qt 스타일 on 유닉스 시스템)</translation>
</message>
<message>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation type="obsolete">CDE 스타일 (Common Desktop Environment과 비슷)</translation>
</message>
<message>
<source>MacOS style (MacOSX only)</source>
<translation type="obsolete">MacOS 스타일 (MacOSX 전용)</translation>
</message>
<message>
<source>Exit confirmation when the download list is not empty</source>
<translation type="obsolete">다운로드 리스트에 있는 파일이 남아 있을때 종료 확인하기 </translation>
</message>
<message>
<source>Disable systray integration</source>
<translation type="obsolete">시스템 트레이 아이템 사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>WindowsXP style (Windows XP only)</source>
<translation type="obsolete">WindowsXP 스타일 (Windows XP 전용)</translation>
</message>
<message>
<source>Server IP or url:</source>
<translation type="obsolete">서버 주소 (Server IP or url):</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type:</source>
<translation type="obsolete">프락시 종류 (Proxy type): </translation>
</message>
<message>
<source>Affected connections</source>
<translation type="obsolete">관련된 연결</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to trackers</source>
<translation type="obsolete">트렉커(tracker)에 연결하는데 프락시 사용</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to regular peers</source>
<translation type="obsolete">일반 사용자(peer)와 연결하는데 프락시 사용</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to web seeds</source>
<translation type="obsolete">웹 완전체(Web seed)와 연결하는데 프락시 사용</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for DHT messages</source>
<translation type="obsolete">DHT 메세지에 프락시 사용</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption</source>
<translation type="obsolete">암호화(Encryption)</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption state:</source>
<translation type="obsolete">암호화(Encryption) 상태:</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">사용하기</translation>
</message>
<message>
<source>Forced</source>
<translation type="obsolete">강제</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="obsolete">사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation type="obsolete">선호사항 설정</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">일반</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation type="obsolete">네트웍크</translation>
</message>
<message>
<source>User interface settings</source>
<translation type="obsolete">사용자 인터페이스 정의</translation>
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
<translation type="obsolete">시각 스타일:</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
<translation type="obsolete">깨끗한 스타일 (Gnome과 비슷)</translation>
</message>
<message>
<source>Motif style (Unix like)</source>
<translation type="obsolete">모티브 스타일 (Unix와 비슷)</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
<translation type="obsolete">종료시 다운로드 목록에 파일이 남아있다면 종료 확인하기 </translation>
</message>
<message>
<source>Disable splash screen</source>
<translation type="obsolete">시작 팝업 화면 숨기기</translation>
</message>
<message>
<source>Display current speed in title bar</source>
<translation type="obsolete">현재 속도를 타이틀 바에 표시하기</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">전송 목록 새로고침 빈도:</translation>
</message>
<message>
<source>System tray icon</source>
<translation type="obsolete">시스템 트레이 이이콘</translation>
</message>
<message>
<source>Disable system tray icon</source>
<translation type="obsolete">시스템 트레이 아이템 사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation type="obsolete">창을 닫은 후 시스템 트레이 이이콘으로</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation type="obsolete">최소화후 시스템 트레이 이이콘으로</translation>
</message>
<message>
<source>Show notification balloons in tray</source>
<translation type="obsolete">트레이에서 알림창 띄우기</translation>
</message>
<message>
<source>Media player:</source>
<translation type="obsolete">미디어 플레이어:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">다운로드</translation>
</message>
<message>
<source>Put downloads in this folder:</source>
<translation type="obsolete">다운로드 된것을 다음 폴더에 보관함:</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-allocate all files</source>
<translation type="obsolete">파일을 받기전에 디스크 용량 확보하기</translation>
</message>
<message>
<source>When adding a torrent</source>
<translation type="obsolete">토렌트를 추가할때</translation>
</message>
<message>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation type="obsolete">토렌트 내용과 선택사항을 보이기</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation type="obsolete">자동 다운로드 시작 사용하기 않기 </translation>
</message>
<message>
<source>Folder watching</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation type="obsolete">폴더 감시 (Folder watching)</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer lists double-click</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation type="obsolete">현재 진행중인 파일 더블클릭</translation>
</message>
<message>
<source>Download list:</source>
<translation type="obsolete">다운로드 목록:</translation>
</message>
<message>
<source>Start/Stop</source>
<translation type="obsolete">시작/멈춤</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation type="obsolete">폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<source>Show properties</source>
<translation type="obsolete">자세한 사항 보기</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding list:</source>
<translation type="obsolete">완료(seeding) 목록:</translation>
</message>
<message>
<source>Download folder:</source>
<translation type="obsolete">다운로드 폴더:</translation>
</message>
<message>
<source>Temp folder:</source>
<translation type="obsolete">임시 폴더:</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents present in this folder:</source>
<translation type="obsolete">이 폴더에 있는 토렌트 파일을 자동으로 다운받기: </translation>
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
<translation type="obsolete">포트 연결</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<comment>i.e: 1200 to 1300</comment>
<translation type="obsolete">~</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation type="obsolete">UPnP 포트 맵핑 사용하기</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP 포트 맵핑 사용하기</translation>
</message>
<message>
<source>Global bandwidth limiting</source>
<translation type="obsolete">전제 속도 제한하기</translation>
</message>
<message>
<source>Upload:</source>
<translation type="obsolete">업로드:</translation>
</message>
<message>
<source>Download:</source>
<translation type="obsolete">다운로드:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer connections</source>
<translation type="obsolete">공유자(Peer) 연결</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries</source>
<translation type="obsolete">공유자(Peer) 국가 재설정하기</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation type="obsolete">공유자(Peer) 호스트 이름 재 설정하기</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">비토렌트 기능</translation>
</message>
<message>
<source>Use the same port for DHT and Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">DHT와 비토렌트에 동일한 포트를 사용하기</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Spoof µtorrent to avoid ban (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">Ban을 피하기 위해 µtorrent처럼 보이게 하기 (Spoof µtorrent) (이 설정은 재시작을 필요합니다)</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation type="obsolete">종류:</translation>
</message>
<message>
<source>(None)</source>
<translation type="obsolete">(없음)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy:</source>
<translation type="obsolete">프록시:</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation type="obsolete">사용자 이름:</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">비트토렌트</translation>
</message>
<message>
<source>UI</source>
<translation type="obsolete">사용자 인터페이스(UI)</translation>
</message>
<message>
<source>Action on double click</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
<translation type="obsolete">더블 클릭시</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading:</source>
<translation type="obsolete">다운로딩중:</translation>
</message>
<message>
<source>Completed:</source>
<translation type="obsolete">완료됨:</translation>
</message>
<message>
<source>Connections limit</source>
<translation type="obsolete">연결 제한</translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation type="obsolete">최대 전체 연결수 </translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation type="obsolete">한 토렌트 파일에 사용할수 있는 최대 연결수:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation type="obsolete">한 토렌트 파일의 업로드에 사용할수 있는 최대 연결수:</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">부과 비토렌트 사항</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation type="obsolete">DHT 네트웍크 (분화됨, decentralized) 사용하기</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="obsolete">피어 익스체인지(Pex) 사용하기</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation type="obsolete">로컬 네트웍크내 공유자 찾기 (Local Peer Discovery) 사용하기</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption:</source>
<translation type="obsolete">암호화(Encryption)</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio settings</source>
<translation type="obsolete">공유 비율(Radio) 설정</translation>
</message>
<message>
<source>Desired ratio:</source>
<translation type="obsolete">원하는 할당비(Ratio):</translation>
</message>
<message>
<source>Filter file path:</source>
<translation type="obsolete">필터 파일 경로:</translation>
</message>
<message>
<source>transfer lists refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">전송 목록을 업데이트 할 간격:</translation>
</message>
<message>
<source>ms</source>
<translation type="obsolete">ms(milli second)</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">RSS 을 새로 고칠 시간 간격:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">하나의 소스당 최대 기사수:</translation>
</message>
<message>
<source>File system</source>
<translation type="obsolete">파일 시스템</translation>
</message>
<message>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
<translation type="obsolete">공유비율(Shared Ratio)에 도달했을때 완료된 파일을 목록에서 지우기:</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation type="obsolete">시스템 디폴트</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation type="obsolete">최소화하기</translation>
</message>
<message>
<source>Action on double click in transfer lists</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation type="obsolete">Transfer 목록 더블클릭시 실행</translation>
</message>
<message>
<source>In download list:</source>
<translation type="obsolete">다운로드 목록 중:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause/Start torrent</source>
<translation type="obsolete">멈춤/시작 토렌트</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation type="obsolete">저장 폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<source>Display torrent properties</source>
<translation type="obsolete">토렌트 목록 표시</translation>
</message>
<message>
<source>In seeding list:</source>
<translation type="obsolete">완료(seeding) 목록중:</translation>
</message>
<message>
<source>Folder scan interval:</source>
<translation type="obsolete">폴더 스켄 간격:</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Spoof Azureus to avoid ban (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">Ban을 피하기 위해 Arureus처럼 보이게 하기 (Spoof Azureus) (이 설정은 재시작을 필요합니다)</translation>
</message>
<message>
<source>Web UI</source>
<translation type="obsolete">웹 유저 인터페이스</translation>
</message>
<message>
<source>Action for double click</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
<translation type="obsolete">더블 클릭시 동작</translation>
</message>
<message>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation type="obsolete">다운용(incoming connection) 으로 사용된 포트:</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation type="obsolete">무작위</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">비토렌트와 DHT에 다른 포트 사용하기</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Web User Interface</source>
<translation type="obsolete">웹사용자인터페이스 사용</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation type="obsolete">HTTP 서버</translation>
</message>
<message>
<source>Enable RSS support</source>
<translation type="obsolete">RSS 지원을 사용하기</translation>
</message>
<message>
<source>RSS settings</source>
<translation type="obsolete">RSS 설정</translation>
</message>
<message>
<source>Enable queueing system</source>
<translation type="obsolete">우선 순위 배열 시스템(queueing system) 사용하기</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation type="obsolete">최대 활성 다운로드(Maximum active downloads):</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent queueing</source>
<translation type="obsolete">토렌트 배열</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation type="obsolete">최대 활성 토렌트(Maximum active torrents):</translation>
</message>
<message>
<source>Display top toolbar</source>
<translation type="obsolete">상위 도구메뉴 보이기</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine proxy settings</source>
<translation type="obsolete">검색 엔진 프록시 설정</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent proxy settings</source>
<translation type="obsolete">비토렌트 프록시 설정</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation type="obsolete">최대 활성 업로드(Maximum active downloads):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadingTorrents</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="obsolete">진행상황</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">다운로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechers</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">완전체 공유자/부분 공유자</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">완전체 공유/부분 공유</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete">비율</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">남은시간</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
<translation type="obsolete">큐비토런트 %1가 시작되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.</source>
<translation type="obsolete">허락없이 저작권이 있는 자료를 공유하는 것은 법에 저촉됩니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;은/는 막혔습니다&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="obsolete">토렌트 %1는 빨리 이어받기가 사용될수 없습니다, 확인중입니다... </translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">다음 Url 완전체(Url seed)의 검색이 실패하였습니다: %1, 관련내용: %2</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;가 다운로드 목록에 추가되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;가 다시 시작되었습니다. (빠른 재개)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;는/은 이미 다운로드 목록에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">다음 파일을 디코드할수 없습니다: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">이 파일은 오류가 있거나 토런트 파일이 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation type="obsolete">설정하신 포트에 연결할수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;을 다운 중입니다, 잠시 기다려 주세요...</translation>
</message>
<message>
<source>Hide or Show Column</source>
<translation type="obsolete">열(Column) 숨기기/보이기</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Port mapping 실패, 메세지: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Port mapping 성공, 메세지: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">우선순위</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="64"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="78"/>
<source>Working</source>
<translation>잘됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="67"/>
<source>Updating...</source>
<translation>업데이트중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="70"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="81"/>
<source>Not working</source>
<translation>안됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="72"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="83"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>아직 접속되지 않음</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
<translation type="obsolete">무시</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation type="obsolete">보통</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation type="obsolete">높음</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation type="obsolete">최고</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="299"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="300"/>
<source>this session</source>
<translation>이 세션</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="304"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="308"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/초</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="311"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>완전체 공유한 시간: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="314"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>최고 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="389"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="398"/>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translation>%1/초</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Feed downloader</source>
<translation>RSS 피드 다운로더</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="29"/>
<source>RSS feed:</source>
<translation>RSS 피드:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="43"/>
<source>Feed name</source>
<translation>피드 이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="65"/>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
<translation>이 피드에서 자동으로 다운하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="81"/>
<source>Download filters</source>
<translation>다운로트 필터</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="99"/>
<source>Filters:</source>
<translation>필터:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="216"/>
<source>Filter settings</source>
<translation>필터 설정사항</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="235"/>
<source>Matches:</source>
<translation>해당:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="251"/>
<source>Does not match:</source>
<translation>해당하지 않음:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="267"/>
<source>Destination folder:</source>
<translation>저장 폴더:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="309"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="322"/>
<source>Filter testing</source>
<translation>필터 시험</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="344"/>
<source>Torrent title:</source>
<translation>토렌트 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="360"/>
<source>Result:</source>
<translation>결과:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="385"/>
<source>Test</source>
<translation>시험</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="454"/>
<source>Import...</source>
<translation>가져오기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="461"/>
<source>Export...</source>
<translation>내보내기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="484"/>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="487"/>
<source>Rename filter</source>
<translation>필터 이름 바꾸기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="496"/>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="499"/>
<source>Remove filter</source>
<translation>필터 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="508"/>
<source>Add filter</source>
<translation>필터 추가</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="404"/>
<source>New filter</source>
<translation>새 필터</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="411"/>
<source>Please choose a name for this filter</source>
<translation>이 필터 이름을 고르세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="411"/>
<source>Filter name:</source>
<translation>필터 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="378"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="419"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="435"/>
<source>Invalid filter name</source>
<translation>부적당한 필터 이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="419"/>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
<translation>필터 이름을 꼭 입력하셔야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="378"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="435"/>
<source>This filter name is already in use.</source>
<translation>이 필터 이름은 벌써 사용되고 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="299"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>저장 경로 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="461"/>
<source>Filter testing error</source>
<translation>핕터 테스트 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="461"/>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
<translation>시험용 토렌트 이름을 입력하세요.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="468"/>
<source>matches</source>
<translation>해당</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="470"/>
<source>does not match</source>
<translation>해당하지 않음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="474"/>
<source>Select file to import</source>
<translation>가져올 파일을 선택하세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="474"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="491"/>
<source>Filters Files</source>
<translation>필터 파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="484"/>
<source>Import successful</source>
<translation>가져오기 성공</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="484"/>
<source>Filters import was successful.</source>
<translation>필터 가져오기가 성공적으로 이루어졌습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="486"/>
<source>Import failure</source>
<translation>가져오기 실패</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="486"/>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
<translation>I/O 에러에 의하여 필터를 가져 올수 없었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="491"/>
<source>Select destination file</source>
<translation>저장경로를 선택하세요</translation>
</message>
<message>
<source>Overwriting confirmation</source>
<translation type="obsolete">덮어쓰기 확인</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to overwrite existing file?</source>
<translation type="obsolete">현재 시스템에 존재하는 파일에 덮어쓰기를 하려고 합니다 괜찬습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="501"/>
<source>Export successful</source>
<translation>내보내기 성공</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="501"/>
<source>Filters export was successful.</source>
<translation>핕터 내보내기가 성공적으로 이루어졌습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="503"/>
<source>Export failure</source>
<translation>내보내기 실패</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="503"/>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
<translation>I/O 에러에 의하여 필터 내보내기가 실패하였습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
<location filename="../feedList.h" line="32"/>
<source>Unread</source>
<translation>안 읽음</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translation type="obsolete">I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation type="obsolete">%1을 읽기전용 모드로 열수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation type="obsolete">%1은 유효한 PeerGuardian P2B 파일이 아닙니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedTorrents</name>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">완료됨</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds / Leechers</source>
<translation type="obsolete">완전체 공유자/부분파일 공유자</translation>
</message>
<message>
<source>Connected peers</source>
<translation type="obsolete">연결된 사용자</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="obsolete">진행상황</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">다운로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">완전체 공유/부분 공유</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">상태</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">남은시간</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="obsolete">없음</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete">비율</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">파일 공유자(Leechers)</translation>
</message>
<message>
<source>Total uploaded</source>
<comment>i.e: Total amount of uploaded data</comment>
<translation type="obsolete">총 업로드</translation>
</message>
<message>
<source>Hide or Show Column</source>
<translation type="obsolete">Column 숨기기/보이기</translation>
</message>
<message>
<source>Incomplete torrent in seeding list</source>
<translation type="obsolete">Seeding 목록에 포함된 완료되지 못한 토렌트 목룍</translation>
</message>
<message>
<source>It appears that the state of &apos;%1&apos; torrent changed from &apos;seeding&apos; to &apos;downloading&apos;. Would you like to move it back to download list? (otherwise the torrent will simply be deleted)</source>
<translation type="obsolete">토렌트 &apos;%1&apos;의 상태가 &apos;배포(seeding)&apos; 에서 &apos;다운로딩&apos;으로 전환되었습니다. 다시 &apos;다운로딩&apos; 상태로 전화하시겠습니까? (그렇지 않다면 이 토렌트는 삭제됩니다.)</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">우선순위</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source> started.</source>
<translation type="obsolete"> 시작.</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed: </source>
<translation type="obsolete"> 다운로딩 속도:</translation>
</message>
<message>
<source>kb/s</source>
<translation type="obsolete">kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed: </source>
<translation type="obsolete"> 업로딩 속도:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="638"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>토런트 파일 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="639"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>토런트 파일</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation type="obsolete">폴더를 만들수가 없습니다:</translation>
</message>
<message>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">이미 다운로드 리스트에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation type="obsolete"> MB</translation>
</message>
<message>
<source> kb/s</source>
<translation type="obsolete"> kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">알수 없음</translation>
</message>
<message>
<source>added to download list.</source>
<translation type="obsolete">다운로드 목록에 포함하기.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation type="obsolete">다시 시작됨. (빠르게 재개)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">토런트 파일을 읽을 수가 없습니다:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a
torrent.</source>
<translation type="obsolete">이 파일은 오류가 있거나
토런트 파일이 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure?</source>
<translation type="obsolete">재확인해주십시요?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all files in download
list?</source>
<translation type="obsolete">다운로드 목록에 있는 모든
파일을 지우고 싶으세요?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="532"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="532"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;아니요</translation>
</message>
<message>
<source>Download list cleared.</source>
<translation type="obsolete">다운로딩 목록이 깨끗히 정리되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in
download list?</source>
<translation type="obsolete">다운로딩 목록에서
선택하신 모든 아이템을 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation type="obsolete">삭제됨.</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on port: </source>
<translation type="obsolete">이미 연결 된
포트:</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports</source>
<translation type="obsolete">설정하신 포트에 연결할수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<source>paused</source>
<translation type="obsolete">멈춤</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation type="obsolete">모든 다움로드가 멈추었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>started</source>
<translation type="obsolete">시작됨</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation type="obsolete">모든 다운로드가 다시 시작되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation type="obsolete">멈춤.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation type="obsolete">다시 시작됨.</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">완료</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation type="obsolete">확인중...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation type="obsolete">연결중...</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading...</source>
<translation type="obsolete">다운로딩 중...</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">이 파일은 오류가 있거나 토런트 파일이 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
<translation type="obsolete">다운로드 목록에 있는 모든 파일을 지우고 싶으세요?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation type="obsolete">다운로딩 목록에서 선택하신 모든 아이템을 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete"> 큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source> :: By Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</source>
<translation type="obsolete"> 개발자: 크리스토프 두메스 :: Copyright (c) 2006</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="530"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="818"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">재확인해주십시요? -- 큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation type="obsolete">연결상태:
연결됨</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">연결상태:
방화벽을 사용중이십니까?
&lt;i&gt;연결이 되지않고 있습니다...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">연결 상태:
오프라인 상태
&lt;i&gt;다른 사용자를 찾을수 없습니다.&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">큐비토런트
다운로딩 속도:</translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<translation type="obsolete"> 가 완료되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation type="obsolete">설정하신 포트에 연결할수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">없음</translation>
</message>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation type="obsolete">빈 검색 양식</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation type="obsolete">검색 양식을 작성해주십시오</translation>
</message>
<message>
<source>No seach engine selected</source>
<translation type="obsolete">검색엔진이 선택되지 않았음</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="obsolete">적어도 하나 이상의 검색 엔진을 선택해야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation type="obsolete">검색중...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create search plugin.</source>
<translation type="obsolete">검색 플러그인을 생성할수 없음.</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">정지됨</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create temporary file on hard drive.</source>
<translation type="obsolete">하드 드라이브에서 임시파일을 생성할수 없음.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL</source>
<translation type="obsolete">토렌트 파일 URL</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading using HTTP: </source>
<translation type="obsolete">HTTP로 다운로딩 중:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL:</source>
<translation type="obsolete">토렌트 파일 URL:</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed...</source>
<translation type="obsolete">http로 부터 다운로드 실패...</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed, reason: </source>
<translation type="obsolete">http로 부터 다운로드 실패한 이유:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">종료하시겠습니까? -- 큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
<translation type="obsolete">정말로 큐비토런트를 종료하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>Timed out</source>
<translation type="obsolete">시간 초과</translation>
</message>
<message>
<source>Error during search...</source>
<translation type="obsolete">검색 중 에러 발생...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download: </source>
<translation type="obsolete">다운로드 실패:</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed, reason:</source>
<translation type="obsolete">http로 부터 다운로드 실패, 그 이유는 다음과 같습니다:</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<translation type="obsolete">대기중</translation>
</message>
<message>
<source>Search is finished</source>
<translation type="obsolete">검색 완료</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation type="obsolete">검색 중 오류 발생...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation type="obsolete">검색이 중단됨</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="obsolete">검색 결과가 없음</translation>
</message>
<message>
<source>Search is Finished</source>
<translation type="obsolete">검색 종료</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">검색 플로그인 업데이트 -- 큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">검색 플로그인 업데이트가 준비 되었습니다, 지금 업데이트 하시겠습니까?
Changelog:
</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="obsolete">죄송합니다. 현재 임시적으로 업데이트 서버가 접속이 불가능합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="obsolete">현재 최신 검색 엔진 플로그인을 사용중에 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation type="obsolete">결과</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">진행상황</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">다운로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">상태</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">남은시간</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<translation type="obsolete">완전체 공유자</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">부분 공유</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">검색 엔진</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation type="obsolete">대기중</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation type="obsolete">정지됨</translation>
</message>
<message>
<source>Preview process already running</source>
<translation type="obsolete">미리보기가 진행중입니다</translation>
</message>
<message>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
<translation type="obsolete">미리보기가 진행중입니다.
다른 미리보기를 닫아주세요.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download</source>
<comment>Couldn&apos;t download &lt;file&gt;</comment>
<translation type="obsolete">다운로드 실패</translation>
</message>
<message>
<source>reason:</source>
<comment>Reason why the download failed</comment>
<translation type="obsolete">이유:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">다운로딩 중</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation type="obsolete">기다려주십시오...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="139"/>
<source>Transfers</source>
<translation>전송</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">정말로 큐비토런트를 종료하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation type="obsolete">정말로 지금 선택하신 파일들을 다운로드 목록과 하드 드라이브에서 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
<translation type="obsolete">다운로드 완료</translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete"> 가 완료되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">검색 엔진</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="83"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>큐비토런트 %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection status:</source>
<translation type="obsolete">연결 상태:</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation type="obsolete">오프라인</translation>
</message>
<message>
<source>No peers found...</source>
<translation type="obsolete">피어가 없습니다...</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="obsolete">진행상황</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">다운로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">완전체 공유/부분 공유</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">남은시간</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="obsolete">완전체 공유자</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="obsolete">부분 공유</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
<translation type="obsolete">큐비토런트 %1가 시작되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="813"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="821"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>다운로딩 속도: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="815"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="824"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>업로딩 속도: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="obsolete">완료되었습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<comment>i.e: Checking already downloaded parts...</comment>
<translation type="obsolete">확인중...</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>i.e: State of a torrent whose download speed is 0kb/s</comment>
<translation type="obsolete">대기중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="530"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>정말로 종료하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 가 삭제되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;가 다운로드 목록에 추가되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;가 다시 시작되었습니다. (빠른 재개)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;는/은 이미 다운로드 목록에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">다음 파일을 디코드할수 없습니다: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="obsolete">없음</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on port: %1</source>
<comment>e.g: Listening on port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">이미 연결 된 포트: %1</translation>
</message>
<message>
<source>All downloads were paused.</source>
<translation type="obsolete">모든 다운로드가 멈추었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>xxx.avi paused.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;가 정지 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<comment>i.e: Connecting to the tracker...</comment>
<translation type="obsolete">연결중...</translation>
</message>
<message>
<source>All downloads were resumed.</source>
<translation type="obsolete">모든 다운로드가 다시 시작되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 가 다운로드를 다시 시작되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="320"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1가 다운로드를 완료하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="326"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
<translation type="obsolete">%1을 사용하려고 하던 중 오류가 발생했습니다. 디스크 용량이 꽉찼고 다운로드가 중지되었습니다 </translation>
</message>
<message>
<source>An error occured (full fisk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full fisk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation type="obsolete">오류 발생 (디스크가 꽉찼습니까?), &apos;%1&apos;가 정지 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status:</source>
<translation type="obsolete">연결 상태:</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation type="obsolete">온라인</translation>
</message>
<message>
<source>Firewalled?</source>
<comment>i.e: Behind a firewall/router?</comment>
<translation type="obsolete">방화벽이 설치되어있습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>No incoming connections...</source>
<translation type="obsolete">받는 연결이 없습니다...</translation>
</message>
<message>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="obsolete">검색엔진이 선택되지 않았음</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="obsolete">검색 엔진 플러그인 업데이트</translation>
</message>
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation type="obsolete">검색 완료</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="obsolete">결과</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;을 다운 중입니다, 잠시 기다려 주세요...</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation type="obsolete">오류 발생 (디스크가 꽉찼습니까?), &apos;%1&apos;가 정지 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="153"/>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="274"/>
<source>RSS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="320"/>
<source>Download completion</source>
<translation>다운 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="326"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>다음 파일에서 IO오류가 발생하였습니다 (%1).
이유: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="335"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="739"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation>큐비토런트 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="830"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>큐비토렌트 %1 (다운:%2/초, 업:%3/초)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="909"/>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation>보통 속도제한 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="912"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation>설정한 속도 제한을 사용하기</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bind to port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">큐비토런트는 다음 포트을 사용하고 있습니다: %1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: %1</source>
<translation type="obsolete">DHT 지원 [사용함], 포트: %1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">DHT 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Pes 지원 [사용함]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Pes 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>The download list is not empty.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">다운로드 리스트가 파일이 있습니다.
큐비토런트를 종료하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">다운로드</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source>
<translation type="obsolete"> 현재 완료목록에서 선택된 파일을 지우시겠습니까? </translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">UPnp 지원 [사용함]</translation>
</message>
<message>
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.</source>
<translation type="obsolete">허락없이 저작권이 있는 자료를 공유하는 것은 법에 저촉됩니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="obsolete">암호화(Encryption) 지원 [사용함]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="obsolete">암호화(Encryption) 지원 [강압적으로 사용]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">암호화(Encryption) 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;은/는 막혔습니다&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete">비율</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="333"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="418"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Url 다운로드 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="418"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>다음 주소(Url)에서 파일을 다운로드할수 없습니다: %1, 이유:%2.</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="obsolete">토렌트 %1는 빨리 이어받기가 사용될수 없습니다, 확인중입니다... </translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive?</source>
<translation type="obsolete">다운로드 목록에서 선택된 파일을 하드 드라이버에서도 지우시겠습니까? </translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive?</source>
<translation type="obsolete">완료 목록에서 선택된 파일을 하드 드라이버에서도 지우시겠습니까? </translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 는 영구삭제 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">다음 Url 완전체(Url seed)의 검색이 실패하였습니다: %1, 관련내용: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="337"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="339"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="424"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>전체 업로드 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="446"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>전체 다운 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="531"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>현재 몇몇 파일은 아직 전송 중에 있습니다. 큐비토렌트를 종료하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation type="obsolete">큐비토런트는 다음 포트을 사용하고 있습니다: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">UPnP 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP 지원 [사용함]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation type="obsolete">DHT 지원 [사용함], 포트:&apos;UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">Local Peer Discovery (로컬 네트웍크내 공유자 찾기) [사용함]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Local Peer Discovery (로컬 네트웍크내 공유자 찾기) [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed because its ratio reached the maximum value you set.</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation type="obsolete">사용자께거 지정하신 할당율에 도달하였기에 &apos;%1&apos;는(은) 목록에서 삭제되었습니다. </translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">큐비토런트 버젼: %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>DL: %1 KiB/s</source>
<translation type="obsolete">다운로딩 속도: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP: %1 KiB/s</source>
<translation type="obsolete">업로딩 속도: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio: %1</source>
<translation type="obsolete">비율: %1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation type="obsolete">DHT: %1 노드(nodes)</translation>
</message>
<message>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation type="obsolete">직접적으로 연결된 네트워크를 찾지 못했습니다. 네트워크 설정에 의해 발생된 오류일 가능성이 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Uploads</source>
<translation type="obsolete">업로드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="711"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>설정이 성공적으로 저장되었습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="70"/>
<source>Information</source>
<translation>정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="71"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>큐비토렌트를 관리하시려면 다음 주소로 웹인터페이스를 접속하십시오 http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="72"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>웹인터페이스 관리자 아이디:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="74"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>웹인터페이스는 기본 비밀번호를 사용중에 있습니다: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="75"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>보안상 위험하므로 프로그램 설정에서 비밀번호를 바꾸십시오.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<location filename="../httpconnection.cpp" line="138"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>확인 과정을 여러차례 통과하지 못했으므로 님의 현재 IP 주소는 금지되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpconnection.cpp" line="307"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>다운: &apos;%1&apos;/초당 - 전송: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpconnection.cpp" line="308"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>업: %1/초당 - 전송: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="105"/>
<source>File</source>
<translation>파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="106"/>
<source>Edit</source>
<translation>편집</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="107"/>
<source>Help</source>
<translation>도움</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="108"/>
<source>Delete from HD</source>
<translation>하드디스크에서 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="109"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>웹주소(url)이나 마그네틱 링크에서 토렌트 다운받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="110"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>한 줄에 링크 한개씩</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="111"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>로컬 토렌트 다운받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="112"/>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>전송목록에 토렌트 파일이 성공적으로 추가되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="113"/>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>토렌트 파일 지정하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="114"/>
<source>Download</source>
<translation>다운로드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="115"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>선택하신 토렌트 파일을 전송목록과 디스크에서 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="116"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>다운로드 비율제한은 0보다 높게 설정되어야 합니다. 0으로 설정시 다운로드 제한 기능이 사용되지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="117"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>업로드 비율제한은 0보다 높게 설정되어야 합니다. 0으로 설정시 업로드 제한 기능이 사용되지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="118"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>최대 연결수는 0보다 높게 설정되어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="119"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>토렌트 당 최대 연결수는 0보다 높게 설정 되어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="120"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>토렌트 당 최대 업로드 연결 수는 0보다 높게 설정 되어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="121"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>설정을 저장 훌수 없습니다. 큐비토렌트에 연결 할수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="122"/>
<source>Language</source>
<translation>언어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="123"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>다운됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="124"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>송신 포트는 1024 이상 65535 이하로 설정되어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="125"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>웹 사용자 인터페이스용 포트는 1024 이상 65535 이하로 설정되어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="126"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>웹 사용자 인터페이스의 사용자 이름은 3글자 이상이어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="127"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>웹 사용자 인터페이스의 비밀번호는 3글자 이상이어야 합니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="95"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>이용 약관</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by mean of upload. And of course, any content you share if your sole responsatibility.
You probably knew this, so we won&apos;t tell you again.</source>
<translation type="obsolete">큐비토렌트는 파일 공유 프로그램으로 사용자가 토렌트를 사용시 관련 데이타는 다른 사용자들에게 공유됩니다.공유되는 데이타에 대한 법적 책임은 사용자에게 있습니다.
이미 사용자께서는 이 사실을 알고 있다고 예상하며 다시는 이것에 대해 언급하지 않겠습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Press any key to accept and continue...</source>
<translation type="obsolete">진행을 위해 아무키나 누르십시오...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="96"/>
<location filename="../main.cpp" line="107"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>큐비토렌트는 파일 공유 프로그램으로서 사용시 공유중인 파일은 다른 사용자에게 업로드 될수 있으며 모든 공유 파일의 법적 책임은 사용자에 있슴을 알려드립니다.
이에 관한 더 이상의 이의를 없을 것입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="97"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>%1 키를 눌러 확인해 주십시오...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="108"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>이용 약관</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="109"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="110"/>
<source>I Agree</source>
<translation>동의</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>qBittorrent :: By Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">큐비토런트 :: 개발자: 크리스토프 두메스</translation>
</message>
<message>
<source>Log:</source>
<translation type="obsolete">로그:</translation>
</message>
<message>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation type="obsolete">총 다운로드 속도:</translation>
</message>
<message>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation type="obsolete">총 업로드 속도:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>% DL</source>
<translation type="obsolete">% 상태</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">다운로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">상태</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">남은시간</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options</source>
<translation type="obsolete">&amp;설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;편집</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="52"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;도움말</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="68"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;파일</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation type="obsolete">열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="133"/>
<source>Exit</source>
<translation>끝내기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="138"/>
<source>Preferences</source>
<translation>설정사항</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="143"/>
<source>About</source>
<translation>정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="148"/>
<source>Start</source>
<translation>시작</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="153"/>
<source>Pause</source>
<translation>정지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="158"/>
<source>Delete</source>
<translation>삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="163"/>
<source>Pause All</source>
<translation>모두 멈추기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="168"/>
<source>Start All</source>
<translation>모두 시작하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="173"/>
<source>Visit Website</source>
<translation>웹사이트 방문</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="213"/>
<source>Documentation</source>
<translation>참고자료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="259"/>
<source>Log Window</source>
<translation>로그 창</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="268"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation>설정한 속도 제한을 사용하기</translation>
</message>
<message>
<source>Connexion Status</source>
<translation type="obsolete">연결 상태</translation>
</message>
<message>
<source>Delete All</source>
<translation type="obsolete">모두 삭제</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation type="obsolete">토렌트 구성요소</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation type="obsolete">연결 상태</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">다운로드</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">검색</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="obsolete">검색 양식:</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation type="obsolete">상태:</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">정지됨</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engines</source>
<translation type="obsolete">검색 엔진</translation>
</message>
<message>
<source>Results:</source>
<translation type="obsolete">결과:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">정지</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<translation type="obsolete">완전체</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">부분 공유</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">검색 엔진</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="178"/>
<source>Download from URL</source>
<translation>URL로 다운로드</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation type="obsolete">다운로드</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">모두 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="183"/>
<source>Create torrent</source>
<translation>토렌트 파일 생성</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio: </source>
<translation type="obsolete">비율:</translation>
</message>
<message>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="obsolete">검색 엔진 업데이트</translation>
</message>
<message>
<source>Session ratio: </source>
<translation type="obsolete">세션 비율:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">전송</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="188"/>
<source>Preview file</source>
<translation>미리보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="193"/>
<source>Clear log</source>
<translation>로그 지우기</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="obsolete">영구 삭제</translation>
</message>
<message>
<source>Visit website</source>
<translation type="obsolete">웹사이트 방문하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="198"/>
<source>Report a bug</source>
<translation>버그 신고하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="203"/>
<source>Set upload limit</source>
<translation>업로드 속도 제한하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="208"/>
<source>Set download limit</source>
<translation>다운로드 속도 제한하기</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation type="obsolete">로그</translation>
</message>
<message>
<source>IP filter</source>
<translation type="obsolete">IP 필터</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="218"/>
<source>Set global download limit</source>
<translation>총 다운로드 속도 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="223"/>
<source>Set global upload limit</source>
<translation>총 업로드 속도 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="61"/>
<source>Options</source>
<translation>환경설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="128"/>
<source>Open torrent</source>
<translation>토런트 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="232"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>우선순위(priority)를 낮추기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="244"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>우선순위(priority)를 낮추기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="256"/>
<source>Console</source>
<translation>콘솔</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../peeraddition.h" line="101"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>유효하지 않은 IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peeraddition.h" line="102"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>유효하지 않은 IP 입니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<location filename="../peerlistdelegate.h" line="60"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/초</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="55"/>
<source>IP</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="56"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>사용자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="57"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>진행상황</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="58"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>다운로드 속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="59"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="60"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>전송 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="61"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>업로드 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="131"/>
<source>Add a new peer</source>
<translation>새 피어 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="140"/>
<source>Limit upload rate</source>
<translation>업로드 비율 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="139"/>
<source>Limit download rate</source>
<translation>다운로드 비율 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="141"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>공유자(Peer) 영구 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="152"/>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="154"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>공유자(Peer) 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="152"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>이 공유자(Peer)는 이 토렌트에 추가 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="154"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>이 공유자(Peer)는 이 토렌트에 추가 될수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="177"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>재확인 해주십시요? -- 큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="177"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>선택된 공유자(Peer)를 영구적으로 제한하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="178"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="178"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;아니요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="183"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>공유자(Peer)인 %1를 직접적으로 제한하기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="194"/>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>업로드 비율 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="215"/>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>다운로드 비율 제한</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="20"/>
<source>Preferences</source>
<translation>설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="91"/>
<source>UI</source>
<translation>사용자 인터페이스(UI)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="106"/>
<source>Downloads</source>
<translation>다운로드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="121"/>
<source>Connection</source>
<translation>연결</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="136"/>
<source>Speed</source>
<translation>속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="145"/>
<source>Bittorrent</source>
<translation>비트토렌트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="160"/>
<source>Proxy</source>
<translation>프럭시 (Proxy)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="169"/>
<source>IP Filter</source>
<translation>IP 필터</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="184"/>
<source>Web UI</source>
<translation>웹 유저 인터페이스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="199"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2875"/>
<source>RSS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="214"/>
<source>Advanced</source>
<translation>고급</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="252"/>
<source>User interface</source>
<translation>사용자 인터페이스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="260"/>
<source>Language:</source>
<translation>언어:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="289"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(재시작해야함)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="316"/>
<source>Visual style:</source>
<translation>시각 효과:</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation type="obsolete">시스템 기본 설정</translation>
</message>
<message>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation type="obsolete">플라스티큐 스타일 (KDE 스타일)</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
<translation type="obsolete">깨끗한 스타일 (GNOME)</translation>
</message>
<message>
<source>Motif style (Unix like)</source>
<translation type="obsolete">모티프 스타일(유닉스 스타일)</translation>
</message>
<message>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation type="obsolete">CDE 스타일(Common Desktop Environment)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="341"/>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
<translation>종료시 다운로드 목록에 파일이 남아있다면 종료 확인하기 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="351"/>
<source>Display top toolbar</source>
<translation>상위 도구메뉴 보이기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="361"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>시작시 팝업 화면 숨기기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="368"/>
<source>Display current speed in title bar</source>
<translation>현재 속도를 타이틀 바에 표시하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="375"/>
<source>Transfer list</source>
<translation>전송 목록</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">새로보기 간격:</translation>
</message>
<message>
<source>ms</source>
<translation type="obsolete">밀리세컨드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="381"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>각 행마다 구별하기 쉽게 색입히기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="406"/>
<source>Action on double click:</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
<translation>더블 클릭시:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="414"/>
<source>Downloading:</source>
<translation>다운로딩중:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="431"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="465"/>
<source>Start/Stop</source>
<translation>시작/멈춤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="436"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="470"/>
<source>Open folder</source>
<translation>폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="457"/>
<source>Completed:</source>
<translation>완료됨:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="488"/>
<source>System tray icon</source>
<translation>시스템 트레이 이이콘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="494"/>
<source>Disable system tray icon</source>
<translation>시스템 트레이 아이템 보이기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="501"/>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>창을 닫은 후 시스템 트레이 이이콘으로</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="508"/>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>최소화후 시스템 트레이 이이콘으로</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="518"/>
<source>Start minimized</source>
<translation>최소화하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="525"/>
<source>Show notification balloons in tray</source>
<translation>트레이에서 알림창 띄우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="572"/>
<source>File system</source>
<translation>파일 시스템</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="578"/>
<source>QGroupBox::title {
font-weight: normal;
margin-left: -3px;
}
QGroupBox {
border-width: 0;
}</source>
<translation>큐그룹박스::제목 {
font-weight: normal;
margin-left: -3px;
}
큐그룹박스 {
border-width: 0;
}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="587"/>
<source>Destination Folder:</source>
<translation>저장 폴더:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="627"/>
<source>Append the torrent&apos;s label</source>
<translation>토렌트 라벨 붙이기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="637"/>
<source>Use a different folder for incomplete downloads:</source>
<translation>다운 중인 파일은 다른 폴더에 저장하기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="649"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="804"/>
<source>QLineEdit {
margin-left: 23px;
}</source>
<translation>큐라인 편집 {
margin-left: 23px;
}</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically load .torrent files from:</source>
<translation type="obsolete">토렌트 자동으로 로드하기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="792"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>토렌트을 여기로 복사하기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="838"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>불완전 파일에 .!qB 확장자 붙이기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="845"/>
<source>Pre-allocate all files</source>
<translation>파일 받기전 디스크에 자리잡아 놓기</translation>
</message>
<message>
<source>Disk cache:</source>
<translation type="obsolete">디스그케쉬:</translation>
</message>
<message>
<source>MiB (advanced)</source>
<translation type="obsolete">메가바이트(전문)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="857"/>
<source>Torrent queueing</source>
<translation>토렌트 나열하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="863"/>
<source>Enable queueing system</source>
<translation>우선 순위 배열 시스템 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="875"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>최대 활성 다운로드:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="918"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>최대 활성 업로드:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="961"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>최대 활성 토렌트:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1010"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>토렌트 추가시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1018"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>토렌트 내용과 선택사항을 보이기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1045"/>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>자동 다운로드 시작 사용하기 않기 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1112"/>
<source>Listening port</source>
<translation>포토듣기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1120"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>송신 연결 포트:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1140"/>
<source>Random</source>
<translation>무작위</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1162"/>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation>UPnP 포트 맵핑 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1172"/>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation>NAT-PMP 포트 맵핑 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1187"/>
<source>Connections limit</source>
<translation>연결 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1195"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>최대 전체 연결수:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1238"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>토렌트당 최대 연결수:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1278"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>토렌트당 최대 업로드수:</translation>
</message>
<message>
<source>Global bandwidth limiting</source>
<translation type="obsolete">전제 속도 제한하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1371"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1500"/>
<source>Upload:</source>
<translation>업로드:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1387"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1507"/>
<source>Download:</source>
<translation>다운로드:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1425"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1461"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1548"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1555"/>
<source>KiB/s</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Peer connections</source>
<translation type="obsolete">사용자간 연결</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries</source>
<translation type="obsolete">사용자 국가 재설정</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation type="obsolete">사용자 호스트 재설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1355"/>
<source>Global speed limits</source>
<translation>전체 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1490"/>
<source>Alternative global speed limits</source>
<translation>설정된 전체 전송 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1606"/>
<source>Scheduled times:</source>
<translation>스케줄 된 시간들:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1633"/>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>~</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1677"/>
<source>On days:</source>
<translation>이 날에:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1688"/>
<source>Every day</source>
<translation>매일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1693"/>
<source>Week days</source>
<translation>주중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1698"/>
<source>Week ends</source>
<translation>주말</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1760"/>
<source>Bittorrent features</source>
<translation>비토렌트 기능</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1766"/>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation>DHT 네트웍크 사용하기 (Decentralized)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1776"/>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation>비토렌트와 DHT에 다른 포트 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1807"/>
<source>DHT port:</source>
<translation>DHT 포트:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1845"/>
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
<translation>피어 익스체인지(Pex) 사용하기(재시작해야함)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1855"/>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation>로컬 네트웍크내 공유자 찾기 (Local Peer Discovery) 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1867"/>
<source>Encryption:</source>
<translation>암호화(Encryption):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1875"/>
<source>Enabled</source>
<translation>사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1880"/>
<source>Forced</source>
<translation>강제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1885"/>
<source>Disabled</source>
<translation>사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1942"/>
<source>KTorrent</source>
<translation>케이토렌트(KTorrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1999"/>
<source>Reset to latest software version</source>
<translation>최신 버전으로 재설정하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2024"/>
<source>Share ratio settings</source>
<translation>공유 비율(Radio) 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2032"/>
<source>Desired ratio:</source>
<translation>원하는 할당비(Ratio):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2086"/>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
<translation>공유비율 도달시 완료파일을 목록에서 지우기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2177"/>
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
<translation>HTTP 통신(트렉커, 웹 시드, 검색엔진)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2214"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2417"/>
<source>Host:</source>
<translation>호스트:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2375"/>
<source>Peer Communications</source>
<translation>사용자간 대화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2396"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>소켓4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2185"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2383"/>
<source>Type:</source>
<translation>종류:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="689"/>
<source>Check Folders for .torrent Files:</source>
<translation>퐅더에 있는 토렌트 확인하기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="739"/>
<source>Add folder ...</source>
<translation>폴더 추가...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="749"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>퐅더 제거</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1911"/>
<source>Client whitelisting workaround</source>
<translation>사용자 희망사항 차안</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1919"/>
<source>Identify as:</source>
<translation>확인되어질 사용자:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1927"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>큐비토렌트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1932"/>
<source>Vuze</source>
<translation>뷰즈(Vuze)</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../ui/options.ui" line="1937"/>
<source>µTorrent</source>
<translation>뮤토렌트(µTorrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1953"/>
<source>Version:</source>
<translation>버젼:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1970"/>
<source>Build:</source>
<extracomment>Software Build nulmber:</extracomment>
<translation>빌드:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2193"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2391"/>
<source>(None)</source>
<translation>(없음)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2198"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2406"/>
<source>HTTP</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2240"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2443"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2730"/>
<source>Port:</source>
<translation>포트:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2283"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2486"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2769"/>
<source>Authentication</source>
<translation>인증</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2297"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2500"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2777"/>
<source>Username:</source>
<translation>아이디:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2307"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2510"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2784"/>
<source>Password:</source>
<translation>비밀번호:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2203"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2401"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2614"/>
<source>Filter Settings</source>
<translation>필터 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2620"/>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>IP 필터링 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2636"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>필터 경로(.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2711"/>
<source>Enable Web User Interface</source>
<translation>웹사용자인터페이스 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2724"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP 서버</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2881"/>
<source>Enable RSS support</source>
<translation>RSS 지원을 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2891"/>
<source>RSS settings</source>
<translation>RSS 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2928"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>RSS 새로보가 간격:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2948"/>
<source>minutes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2972"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>피그당 최대 글수:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">아님</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">맞음</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
<translation type="obsolete">무시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="89"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>다운되지 않았음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="98"/>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="148"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>보통</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="92"/>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="149"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>높음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="95"/>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="150"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>최고</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<source>Torrent information</source>
<translation type="obsolete">토렌트 정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="429"/>
<source>Save path:</source>
<translation>저장 경로:</translation>
</message>
<message>
<source>Creator:</source>
<translation type="obsolete">생성자:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="461"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>토렌트 헤쉬(Hash):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="471"/>
<source>Comment:</source>
<translation>설명:</translation>
</message>
<message>
<source>Current session</source>
<translation type="obsolete">현재 색션</translation>
</message>
<message>
<source>Total uploaded:</source>
<translation type="obsolete">총 업로드양:</translation>
</message>
<message>
<source>Total downloaded:</source>
<translation type="obsolete">총 다운로드양:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="340"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>공유비율:</translation>
</message>
<message>
<source>Total failed:</source>
<translation type="obsolete">총 실패수:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded pieces</source>
<translation type="obsolete">다운로드 된 조각들</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="82"/>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="206"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>전송 받음:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="136"/>
<source>Availability:</source>
<translation>유효성:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="173"/>
<source>Transfer</source>
<translation>전송</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="196"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>보냄:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="216"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>낭비됨:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="268"/>
<source>UP limit:</source>
<translation>업로드 제한:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="278"/>
<source>DL limit:</source>
<translation>다운로드 제한:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="288"/>
<source>Time elapsed:</source>
<translation>지나간 시간:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="350"/>
<source>Connections:</source>
<translation>연결:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="412"/>
<source>Information</source>
<translation>정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="445"/>
<source>Created on:</source>
<translation>만든 날:</translation>
</message>
<message>
<source>Current tracker:</source>
<translation type="obsolete">현재 트레커:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="847"/>
<source>Collapse all</source>
<translation>모두 접기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="854"/>
<source>Expand all</source>
<translation>모두 펴기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="901"/>
<source>General</source>
<translation>일반</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="918"/>
<source>Trackers</source>
<translation>트렉커(Trackers)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="941"/>
<source>Peers</source>
<translation>공유자(Peers)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="958"/>
<source>URL seeds</source>
<translation>웹 완전체(Url Seeds)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="975"/>
<source>Files</source>
<translation>파일</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="519"/>
<source>Priority</source>
<translation>우선순위</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
<translation type="obsolete">무시됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="1007"/>
<source>Normal</source>
<translation>보통</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="1017"/>
<source>Maximum</source>
<translation>최고</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="1012"/>
<source>High</source>
<translation>높음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="313"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="314"/>
<source>this session</source>
<translation>이 세션</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="318"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="322"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/초</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="325"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>완전체 공유한지: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="329"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>최고 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="485"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="506"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="485"/>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>이 파일은 아직 생성되지 않았습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="506"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>이 폴더는 아직 생성되지 않았습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="515"/>
<source>Rename...</source>
<translation>이름 바꾸기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="555"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>파일 이름바꾸기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="556"/>
<source>New name:</source>
<translation>새 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="560"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="590"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>이 파일의 이름을 변경할수 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="561"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>파일 이름에 특수문자가 들어가 있습니다, 다른 이름을 입력해주십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="591"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="629"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>이 이름은 이 폴더에서 이미 사용중에 있습니다. 다른 이름을 입력해 주십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="628"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>이 폴더의 이름을 변경할수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation type="obsolete">없음 - 접근할수 없습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="665"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>새 웹 완전체(Url seed)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="666"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>새 웹 완전체(Url seed):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="671"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>큐비토렌트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="672"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>이 웹완전체(Url seed)는 이미 목록에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers list can&apos;t be empty.</source>
<translation type="obsolete">트렉커 리스트(Trackers List)를 비울수 없습니다. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="717"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="719"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>저장 경로 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="726"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>저장 경로에 설정 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="726"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>저장 경로를 생성할수가 없습니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">모두 지우기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="25"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="211"/>
<source>New subscription</source>
<translation>새 구독</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="39"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="232"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="235"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>읽은 것으로 표시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="62"/>
<source>Update all</source>
<translation>다 업데이트하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="157"/>
<source>Feed URL</source>
<translation>피드 주소(url)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="199"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="202"/>
<source>Update</source>
<translation>업데이트하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="280"/>
<source>New folder</source>
<translation>새 폴더</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feedList.h" line="30"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS 피드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="110"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;토렌트:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(다운로드하려면 더블 클릭하세요)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Bullet</source>
<translatorcomment>I don&apos;t know what the &apos;Bullet&apos; means.I guess it&apos;s like &quot;certain point&quot; in article summary.</translatorcomment>
<translation type="obsolete">요점</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="152"/>
<source>Article title</source>
<translation>글 제목</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="220"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="223"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>모든 피드 업데이트하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="175"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="178"/>
<source>Delete</source>
<translation>삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="187"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="190"/>
<source>Rename</source>
<translation>이름 바꾸기</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">새로 고침</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="244"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>토렌트 다운로드하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="253"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>새 주소(url) 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="262"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>피드 주소(url) 복사</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="271"/>
<source>RSS feed downloader</source>
<translation>RSS 피드 다운로더</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">생성하기</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected streams</source>
<translation type="obsolete">선택된 스트림 삭제하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="59"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>RSS 스트림 새로고침</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new RSS stream</source>
<translation type="obsolete">새 RSS 스트림 추가</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(double-click to open the link in your web browser)&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;뉴스:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(링크를 웹브라우저에서 열려면 더블 클릭하세요)&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add RSS stream</source>
<translation type="obsolete">RSS 스트림 추가</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh all streams</source>
<translation type="obsolete">모든 스트림 새로고침</translation>
</message>
<message>
<source>RSS streams:</source>
<translation type="obsolete">RSS 스트림:</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation type="obsolete">2</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as read</source>
<translation type="obsolete">읽은 아이템 표식하기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="172"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>RSS 스트림 주소(url)를 입력하세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="172"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>스트림 URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a new name for this stream</source>
<translation type="obsolete">이 스트림의 이름을 입력하세요</translation>
</message>
<message>
<source>New stream name:</source>
<translation type="obsolete">새 스트림 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="206"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="210"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>재확인 해주십시요? -- 큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="207"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="211"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="207"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="211"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;아니요</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list?</source>
<translation type="obsolete">이 스트림을 리스트에서 지우시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation type="obsolete">설명:</translation>
</message>
<message>
<source>Last refresh:</source>
<translation type="obsolete">최근 새로고침:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="118"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>폴더 이름을 고르세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="118"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>폴도 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="118"/>
<source>New folder</source>
<translation>새 폴더</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="139"/>
<source>Overwrite attempt</source>
<translation>덮어쓰기 시도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="140"/>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation>%1 아이템은 덮어쓸수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="177"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="178"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>이 RSS 피드는 이미 리스트에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="206"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>이 목록에서 이 자료들을 지우싶으십니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="210"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>이 목록에서 이 자료를 지우싶으십니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="319"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>RSS 피드에 쓸 새 이름을 고르세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="319"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>새 피드 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="323"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>이 이름은 이미 사용중에 있음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="323"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>이 이름은 이미 다른 아이템이 사용하고 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="479"/>
<source>Date: </source>
<translation>날짜: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="482"/>
<source>Author: </source>
<translation>작성자: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="525"/>
<source>Unread</source>
<translation>안 읽음</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<location filename="../rss.h" line="372"/>
<source>No description available</source>
<translation>관련 자료가 없습니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<source>%1 ago</source>
<comment>10min ago</comment>
<translation type="obsolete">%1분전</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.cpp" line="648"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>RSS 피드(%2)에서 자동으로 자료(%1) 다운하기...</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="obsolete">전혀 사용안함</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="94"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>주시할 폴더</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="95"/>
<source>Download here</source>
<translation>여기에 다운로드하기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="49"/>
<source>All categories</source>
<translation>모든 카테고리</translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="50"/>
<source>Movies</source>
<translation>영화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="51"/>
<source>TV shows</source>
<translation>텔레비젼 쇼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="52"/>
<source>Music</source>
<translation>음악</translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="53"/>
<source>Games</source>
<translation>게임</translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="54"/>
<source>Anime</source>
<translation>애니</translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="55"/>
<source>Software</source>
<translation>유틸</translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="56"/>
<source>Pictures</source>
<translation>사진</translation>
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="57"/>
<source>Books</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="obsolete">완전체 공유자</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="obsolete">부분 공유</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">검색 엔진</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="228"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>검색 양식 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="228"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>검색 양식을 작성해주십시오</translation>
</message>
<message>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="obsolete">검색엔진이 선택되지 않았음</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="obsolete">적어도 하나 이상의 검색 엔진을 선택해야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="265"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="356"/>
<source>Results</source>
<translation>결과</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="335"/>
<source>Searching...</source>
<translation>검색중...</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">검색 플로그인 업데이트 -- 큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">검색 플로그인 업데이트가 준비 되었습니다, 지금 업데이트 하시겠습니까?
Changelog:
</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="obsolete">&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation type="obsolete">&amp;아니요</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="obsolete">검색 엔진 플러그인 업데이트</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="obsolete">죄송합니다. 현재 임시적으로 업데이트 서버가 접속이 불가능합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="obsolete">님은 현재 최신 검색 엔진 플로그인을 사용중입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="134"/>
<source>Cut</source>
<translation>잘라내기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="135"/>
<source>Copy</source>
<translation>복사하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="136"/>
<source>Paste</source>
<translation>붙이기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="137"/>
<source>Clear field</source>
<translation>내용 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="138"/>
<source>Clear completion history</source>
<translation>완료 내역 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="205"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="216"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="217"/>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="466"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>검색 엔진</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="466"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="477"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>검색 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="469"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>검색 중 오류 발생...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="472"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>검색이 중단됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="475"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>검색 결과가 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="482"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>결과</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin download error</source>
<translation type="obsolete">검색 플러그인(plugin) 다운로드 오류 발생</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download search plugin update at url: %1, reason: %2.</source>
<translation type="obsolete">다음 url에서 검색 플러그인 (Plugin)을 다운로드 할수 없습니다: %1, 이유: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="517"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="523"/>
<source>Unknown</source>
<translation>알려지지 않음</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../searchtab.cpp" line="61"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>파일이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchtab.cpp" line="62"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchtab.cpp" line="63"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchtab.cpp" line="64"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchtab.cpp" line="65"/>
<source>Search engine</source>
<translation>검색 엔진</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../speedlimitdlg.h" line="87"/>
<source>KiB/s</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="174"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>연결 상태:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="174"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>직접적으로 연결되지 않음. 네트워크 설정에 오류가 있어 보입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>다운: &apos;%1&apos; B/s - 전송: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="91"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>업: %1 B/s - 전송: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="95"/>
<location filename="../statusbar.h" line="181"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 노드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="171"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>연결 상태:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>오프라인(Offline)은 선택된 포트의 수신용 연결 오류로 발생할수 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="171"/>
<source>Online</source>
<translation>온라인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>다운: &apos;%1&apos;/s - 전송: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>업: %1/s - 전송: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>설정한 속도 제한을 사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>설정한 속도 제한을 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="207"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>전체 다운 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="226"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>전체 업로드 속도 제한</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="308"/>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="308"/>
<source>Size</source>
<translation>크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="308"/>
<source>Progress</source>
<translation>진행상황</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="308"/>
<source>Priority</source>
<translation>우선순위</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../trackerlist.h" line="72"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.h" line="73"/>
<source>Status</source>
<translation>상태</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.h" line="74"/>
<source>Peers</source>
<translation>공유자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.h" line="75"/>
<source>Message</source>
<translation>메세지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.h" line="77"/>
<source>[DHT]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.h" line="80"/>
<source>[PeX]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.h" line="83"/>
<source>[LSD]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.h" line="220"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="229"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="233"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="265"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="279"/>
<source>Working</source>
<translation>작동중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.h" line="222"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="235"/>
<source>Disabled</source>
<translation>사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.h" line="226"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>이 토렌트 파일은 개인용입니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.h" line="268"/>
<source>Updating...</source>
<translation>업데이트중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.h" line="271"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="282"/>
<source>Not working</source>
<translation>작동안됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.h" line="273"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="284"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>아직 접속되지 않음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.h" line="357"/>
<source>Add a new tracker</source>
<translation>새 트렉커 추가</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Tracker 입력창</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Tracker 입력 (한줄에 하나씩):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../ui/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>µTorrent에서 사용될수 있는 웹주소 목록:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="77"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="77"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>다운 된 파일 실행 중 오류 발생.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="115"/>
<source>No change</source>
<translation>변동 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="115"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>추가 트렉커가 검색되지 않았습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>Download error</source>
<translation>다운로드 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>트렉커 목록이 다운되지 않았습니다. 이유:%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="87"/>
<source>Downloading</source>
<translation>다운로딩</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="91"/>
<source>Paused</source>
<translation>정지됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="95"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>대기중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="99"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>공유중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="102"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>다운로드 대기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="106"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>확인중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="117"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/초</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="126"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="175"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="260"/>
<source>All</source>
<translation>모두</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="178"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="261"/>
<source>Downloading</source>
<translation>다운로딩 중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="181"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="262"/>
<source>Completed</source>
<translation>전송 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="184"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="263"/>
<source>Active</source>
<translation>활성</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="187"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="264"/>
<source>Inactive</source>
<translation>비활성</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="201"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="427"/>
<source>All labels</source>
<translation>모든 라벨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="204"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="428"/>
<source>Unlabeled</source>
<translation>라벨 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="291"/>
<source>Remove label</source>
<translation>라벨 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="292"/>
<source>Add label</source>
<translation>라벨 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="306"/>
<source>New Label</source>
<translation>새 라벨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="306"/>
<source>Label:</source>
<translation>라벨:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="311"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>부적절한 라벨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="311"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>라벨 설정시 특수문자를 사용하지 마십시오.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">다운로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>다운로드 속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechers</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">완전체 공유자/부분 공유자</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete">비율</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="81"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>남은시간</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="obsolete">&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation type="obsolete">&amp;아니요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="859"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>세로행 숨기기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="979"/>
<source>Start</source>
<translation>시작</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="981"/>
<source>Pause</source>
<translation>정지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="983"/>
<source>Delete</source>
<translation>삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="985"/>
<source>Preview file</source>
<translation>미리보기</translation>
</message>
<message>
<source>Set upload limit</source>
<translation type="obsolete">업로드 속도 제한하기</translation>
</message>
<message>
<source>Set download limit</source>
<translation type="obsolete">다운로드 속도 제한하기</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="obsolete">영구 삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="63"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>토렌트 이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="66"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>상태</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>완전체</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>공유자(Peers)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="79"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>비율</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="82"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1090"/>
<source>Label</source>
<translation>라벨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="83"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>추가됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="84"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>완료됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="85"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>다운 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="87"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>업 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="765"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>토렌트 다운로드 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="798"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>토렌트 업로드 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="920"/>
<source>New Label</source>
<translation>새 라벨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="920"/>
<source>Label:</source>
<translation>라벨:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="925"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>잘못된 라벨 이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="925"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>라벨 이름에 특수 문자를 사용하지 마십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="941"/>
<source>Rename</source>
<translation>이름 바꾸기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="941"/>
<source>New name:</source>
<translation>새 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="987"/>
<source>Limit upload rate</source>
<translation>업로드 비율 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="989"/>
<source>Limit download rate</source>
<translation>다운로드 비율 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="991"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>저장 폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="993"/>
<source>Buy it</source>
<translation>구입하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="995"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>우선순위(priority)를 높이기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="997"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>우선순위(priority)를 낮추기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="999"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>강제로 재확인하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1001"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>마그넷 링크 (Copy magnet link) 복사하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1004"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>수퍼 공유 모드 (Super seeding mode)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1007"/>
<source>Rename...</source>
<translation>이름 바꾸기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1009"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>차레대로 다운받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1011"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>첫번째 조각과 마지막 조각을 먼저 다운받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1091"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>새라벨...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1092"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>재설정</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volonteered to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">큐비토런트를 번역하는데 도움을 주신 다음 분들에게 다시 한번 감사드립니다:</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation type="obsolete">큐비토런드 번역에 도움을 주실 분은 저에게 연락해 주십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete"> 큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.</source>
<translation type="obsolete">큐비토런트 프로잭트를 호스팅해준 소스포지(Sourceforge.net)에 다시 한번 감사드립니다.</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">큐비토런트를 번역하는데 도움을 주신 다음 분들에게 다시 한번 감사드립니다:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;큐비토런트 프로잭트를 호스팅해준 소스포지(Sourceforge.net)에 다시 한번 감사드립니다.&lt;li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;I also like to thank Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great work.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;li&gt;또한 RPM 패키지하는데 도움을 준 Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au)에게 감사드립니다.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation type="obsolete">미리보기 불가</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation type="obsolete">죄송합니다. 이 파일은 미리보기를 할수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">진행상황</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation type="obsolete">주소(URL)가 포함되지 않았습니다 </translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation type="obsolete">적어도 하나의 주소(URL)를 적어주십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation type="obsolete">큐비토런트를 자신이 사용하는 언어로 번역하는데 관심이 있으시가면 제게 연락을 주십시오.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="75"/>
<source>Usage:</source>
<translation>사용정보:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="76"/>
<source>displays program version</source>
<translation>프로그램 버전 보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="78"/>
<source>disable splash screen</source>
<translation>시작 광고 안보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="80"/>
<source>displays this help message</source>
<translation>도움말 안보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="81"/>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>웹인터페이스 포트 바꾸기 (현재: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="82"/>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[파일 및 웹주소]:다른 사용자에게서 받은 토렌트 다운받기(옵션)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="52"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="63"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>큐비토런트를 번역하는데 도움을 주신 다음 분들에게 다시 한번 감사드립니다:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="91"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>큐비토런트를 자신이 사용하는 언어로 번역하는데 관심이 있으시가면 제게 연락을 주십시오.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<location filename="../ui/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>피어 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation>포트</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>토렌트 추가 다이얼로그</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="48"/>
<source>Save path:</source>
<translation>저장 경로:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="58"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="69"/>
<source>Torrent size:</source>
<translation>토렌트 사이즈:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="76"/>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="97"/>
<source>Unknown</source>
<translation>알수 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="90"/>
<source>Free disk space:</source>
<translation>남은 디스크 공간:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="128"/>
<source>Label:</source>
<translation>라벨:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="178"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>토렌트 내용:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="254"/>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation>순차적으로 다운받기(느리지만 미리보기에 좋음)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="261"/>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation>파일 검사 없이 바로 파일 공유시작하기</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="obsolete">파일 크기</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">선택됨</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">순차적으로 다운받기(느리지만 미리보기에 편합니다)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="268"/>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>정지 상태로 다운로드 목록에 추가하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="309"/>
<source>Add</source>
<translation>추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="316"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="obsolete">선택</translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="obsolete">선택하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">선택</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
<translation type="obsolete">무시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="338"/>
<source>Normal</source>
<translation>보통</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="343"/>
<source>High</source>
<translation>높음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="348"/>
<source>Maximum</source>
<translation>최고</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="219"/>
<source>Collapse all</source>
<translation>모두 접어서 간단하게 보여주기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="232"/>
<source>Expand all</source>
<translation>다 펼쳐서 보여주기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="16"/>
<location filename="../ui/login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>트렉커 인증</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>트렉커:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
<translation>로그인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
<translation>사용자:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>비밀번호:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
<translation>로그인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bandwidth_dlg</name>
<message>
<source>Bandwidth allocation</source>
<translation type="obsolete">인터넷 속도 분배</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 는 설정된 최대 공유 비율에 도달했습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation type="obsolete">큐비토런트는 다음 포트을 사용하고 있습니다: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">UPnp 지원 [사용함]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">UPnP 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP 지원 [사용함]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation type="obsolete">DHT 지원 [사용함], 포트:&apos;UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">DHT 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Pes 지원 [사용함]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">Local Peer Discovery (로컬 네트웍크내 공유자 찾기) [사용함]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Local Peer Discovery (로컬 네트웍크내 공유자 찾기) [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="obsolete">암호화(Encryption) 지원 [사용함]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="obsolete">암호화(Encryption) 지원 [강압적으로 사용]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">암호화(Encryption) 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 는 영구삭제 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 가 삭제되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: xxx.avi paused.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;가 정지 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 가 다운로드를 다시 시작되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;는 유효한 마그넷 URI (magnet URI)가 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;는/은 이미 다운로드 목록에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;가 다시 시작되었습니다. (빠른 재개)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;가 다운로드 목록에 추가되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">다음 파일은 해독 할수가 없습니다: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">이 파일은 오류가 있거나 토런트 파일이 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;은/는 IP 필터에 의해 접속이 금지되었습니다&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;은/는 유효하지 않은 파일 공유에 의해 접속이 금지되었습니다&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation type="obsolete">토렌트 %2 에는 회귀적 다운로드 파일 %1이 포함되어 있습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation type="obsolete">%1 토렌트를 해독할수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation type="obsolete">설정하신 포트에 연결할수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Port mapping 실패, 메세지: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Port mapping 성공, 메세지: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="obsolete">토렌트 %1는 빨리 이어받기가 사용될수 없습니다, 확인중입니다... </translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">다음 Url 완전체(Url seed)의 검색이 실패하였습니다: %1, 관련내용: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;을 다운 중입니다, 잠시 기다려 주세요...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>삭제 완료- 큐비토렌트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>선택하신 토렌트를 전송목록에서 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="76"/>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
<translation>하드 디스크에 있는 파일 삭제</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<source>Create Torrent file</source>
<translation type="obsolete">토렌트 파일 만들기</translation>
</message>
<message>
<source>Destination torrent file:</source>
<translation type="obsolete">토렌트 파일 저장 위치:</translation>
</message>
<message>
<source>Input file or directory:</source>
<translation type="obsolete">변환 할 파일 또는 폴더 경로:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">설명:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">생성하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="520"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
<message>
<source>Announce url (Tracker):</source>
<translation type="obsolete">발표 되는 url(Tracker 주소):</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation type="obsolete">디렉터리 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>토렌트 파일 생성도구</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent file:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;토렌트 파일 경로:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Input file or directory:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;원본 파일 또는 폴더:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per line)&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;서버 url:&lt;br&gt;(한줄에 하나씩)&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;설명:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="43"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>토렌트 파일 만들기</translation>
</message>
<message>
<source>Input files or directories:</source>
<translation type="obsolete">입력할 파일 또는 폴더 경로:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="105"/>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation>발표 되는 url(Tracker 주소):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="140"/>
<source>Comment (optional):</source>
<translation>의견(옵션):</translation>
</message>
<message>
<source>Private (won&apos;t be distributed on trackerless network / DHT if enabled)</source>
<translation type="obsolete">은거하기 (이 기능을 선택하시면 님의 컴퓨터는 trackerless network나 DHT에 알려지지 않을 것입니다)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="121"/>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation>웹시드(Web seeds) url (옵션사항):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="53"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>토렌트를 추가할 파일 또는 폴더:</translation>
</message>
<message>
<source>Add a file</source>
<translation type="obsolete">파일 추가</translation>
</message>
<message>
<source>Add a folder</source>
<translation type="obsolete">폴더 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="65"/>
<source>Add file</source>
<translation>파일 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="76"/>
<source>Add folder</source>
<translation>폴더 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="395"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>조각 크기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="406"/>
<source>32 KiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="411"/>
<source>64 KiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="416"/>
<source>128 KiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="421"/>
<source>256 KiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="426"/>
<source>512 KiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="431"/>
<source>1 MiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="436"/>
<source>2 MiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="441"/>
<source>4 MiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="464"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>개인적으로 사용하기 (이 기능을 사용하시면 귀하의 파일은 DHT 네트웍크에 배포되지 않을 것입니다)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="471"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>생성후 바로 배포 시작하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="513"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>생성 후 저장하기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="478"/>
<source>Progress:</source>
<translation>진행:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="175"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>토렌트 파일을 저장할 위치 지정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="175"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>토런트 파일</translation>
</message>
<message>
<source>Select input directory or file</source>
<translation type="obsolete">변환할 파일 위치 지정</translation>
</message>
<message>
<source>No destination path set</source>
<translation type="obsolete">저장 경로가 없음</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation type="obsolete">저장 경로를 설정해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="167"/>
<source>No input path set</source>
<translation>변환할 파일 경로가 설정되지 않았습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="167"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>파일 경로를 설정해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<source>Input path does not exist</source>
<translation type="obsolete">변환할 파일 경로가 존재하지 않습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">변환할 파일 경로를 재설정해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="188"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="198"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="209"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>토렌트 생성</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="209"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>토렌트가 성공적으로 생성되었습니다:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation type="obsolete">먼저 변환 될 파일의 경로를 설정해 주십시오 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="82"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>토텐트를 추가할 폴더를 지정해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<source>Select files to add to the torrent</source>
<translation type="obsolete">토렌트를 추가할 파일을 선택해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="124"/>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation>발표되는 주소(announce URL)를 입력해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="188"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>토렌트 생성이 실패하였습니다, 이유: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="125"/>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation>발표 되는 url(Tracker 주소):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="143"/>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation>웹에 있는 완전체의 주소(web seed url)를 입력해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="144"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>웹 시드 주소 (Web Seed URL):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="88"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>토렌트에 추가할 파일을 선택하십시오</translation>
</message>
<message>
<source>No tracker path set</source>
<translation type="obsolete">트렉커(Tracker) 경로가 설정되지 않았습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Please set at least one tracker</source>
<translation type="obsolete">적어도 하나 이상의 트렉커(tracker)을 설정해 주십시오 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="198"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>토렌트 파일 목록 생성하기(다운로드 목록에 추가하지 않음).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>URL에서 토렌트를 다운받기 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>한줄 당 하나의 URL을 쓰십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
<translation>다운로드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>URL로 부터 다운로드 받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="79"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>주소(URL)가 포함되지 않았습니다 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="79"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>적어도 하나의 주소(URL)를 적어주십시오.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="88"/>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="91"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="171"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>리모트 호스트(remote host)를 찾을 수 없습니다(잘못된 호스트 이름)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="173"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>작업 취소됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="175"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>리모트 서버(Remote server)으로 부터 회신을 다 받기 전에 연결이 닫혔습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="177"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>리모트 서버(Remote Server) 연결 타임아웃</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="179"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translatorcomment>I don&apos;t know how to translate handshake in korean.</translatorcomment>
<translation>SSL/TLS 핸드쉐이크 (handshake) 실패</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="181"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>리모트 서버(Remote Server) 연결 거부</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="183"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>프락시 서버가 연결을 거부하였음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="185"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>프락시 서버 연결을 영구적으로 제한하였음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="187"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>프락시 서버 이름을 찾을 수 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="189"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>프락시 서버에 요청하신 작업에 대한 회신을 받기 전에 연결이 타임아웃(Timeout) 되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="191"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>요청하신 작업을 하기 위해선 프락시 서버의 인증과정을 거쳐합니다. 하지만 입력하신 인증은 인정되지 않았습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="193"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>리모트 자료(Remote content) 접속이 거부됨(401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="195"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>리모트 자료(Remote content)에 요청하신 작업은 허용되지 않습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="197"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>리모트 자료(Remote content)가 서버에 없습니다(404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="199"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>자료에 접근하기 위해선 리모트 서버읜 인증과정을 거쳐합니다. 하지만 입력하신 인증은 인정되지 않았습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="201"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>알려지지 않은 프로토콜 사용으로 인해 네트워크 접촉 API( Network Access API)가 사용하실수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="203"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>요청하신 작업은 현재 사용중에 프로토콜에 적당하지 않습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="205"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>네트웍크 관련 오류가 감지 되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="207"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>프락시 관련 오류가 감지되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="209"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translatorcomment>I am not sure what &apos;remote content&apos; means. I translated it as file located in other side.</translatorcomment>
<translation>리모트 자료(Remote content)관련된 오류가 감지되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="211"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>프로토콜 파손이 감지 되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="213"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>알수 없는 오류</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloading</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">검색</translation>
</message>
<message>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation type="obsolete">총 다운로드 속도:</translation>
</message>
<message>
<source>Session ratio: </source>
<translation type="obsolete">세션 비율:</translation>
</message>
<message>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation type="obsolete">총 업로드 속도:</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation type="obsolete">로그</translation>
</message>
<message>
<source>IP filter</source>
<translation type="obsolete">IP 필터</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="obsolete">시작</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation type="obsolete">정지</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">삭제</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">모두 지우기</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation type="obsolete">미리보기</translation>
</message>
<message>
<source>Set upload limit</source>
<translation type="obsolete">업로드 속도 제한하기</translation>
</message>
<message>
<source>Set download limit</source>
<translation type="obsolete">다운로드 속도 제한하기</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="obsolete">영구 삭제</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation type="obsolete">토렌트 구성요소</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation type="obsolete">저장 폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">이름</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">진행</translation>
</message>
<message>
<source>DLSpeed</source>
<translation type="obsolete">다운로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>UpSpeed</source>
<translation type="obsolete">업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete">비율</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">남은시간</translation>
</message>
<message>
<source>Buy it</source>
<translation type="obsolete">구입하기</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">우선순위</translation>
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
<translation type="obsolete">우선순위(priority)를 높이기</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
<translation type="obsolete">우선순위(priority)를 낮추기</translation>
</message>
<message>
<source>Force recheck</source>
<translation type="obsolete">강제로 재확인하기</translation>
</message>
<message>
<source>Copy magnet link</source>
<translation type="obsolete">카피 마그넷 링크 (Copy magnet link)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>검색 엔진 플러그인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>설치된 검색엔진:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Url</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="60"/>
<source>Enabled</source>
<translation>사용하기</translation>
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">새 검색엔진 플러그인은 다음 링크에서 제공 받으실수 있습니다: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="78"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>새 검색엔진 플러그인은 다음 링크에서 제공 받으실수 있습니다: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="93"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>새것 설치하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="100"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>업데이트 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation>닫기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="116"/>
<source>Enable</source>
<translation>사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="121"/>
<source>Disable</source>
<translation>사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="126"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>제거하기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">맞음</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">아님</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="188"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>언인스톨 경고</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="188"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>개중 몇의 검색엔진 플러그인은 큐비토런트에 포함이 되있기 때문에 제거 될수 없습니다.
사용자가 직접 설치한 플러그인만이 제거 할수 있습니다.
하지만 큐비토런트에 포함된 검색플러그인들을 사용하지 않으시려면 &quot;사용하지 않기&quot;를 선택하시면 됩니다.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="190"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>제거 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="359"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>검색 플러그인을 선택하십시오 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="360"/>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>큐비토런트 검색엔진</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="259"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="283"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="288"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="300"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>검색 엔진 설치</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="118"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="201"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="320"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="121"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="167"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="214"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="323"/>
<source>No</source>
<translation>아니오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="259"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="283"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="288"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="300"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="443"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="463"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="470"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="259"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>최신 버젼의 %1이 이미 설치되어있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="443"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="463"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="470"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>검색 엔진 플러그인 업데이트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="443"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="463"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>죄송합니다. 현재 임시적으로 업데이트 서버가 접속이 불가능합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, %1 search plugin update failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">죄송하지만 검색엔진 %1의 업데이트가 실패하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="411"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>모든 검색엔진이 최신버젼입니다. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="283"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>검색엔진 %1은 업데이트 될수 없습니다. 기존버젼을 유지하겠습니다. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="288"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>검색엔진 %1은/는 설치될수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="190"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>선택된 모든 플러그인들이 성공적으로 제거 되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="297"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>검색엔진 %1이 성공적으로 업데이트 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="300"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>검색엔진 %1이 성공적으로 설치 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">검색엔진 %1이 성공적으로 업데이트 되었습니다. </translation>
</message>
<message>
<source>Search engine plugin archive could not be read.</source>
<translation type="obsolete">검색엔진 플러그인이 일혀지질 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="470"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>죄송하지만, 검색엔진 플로그인, %1,의 설치가 실패하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="350"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>새 검색엔진 플러그인 주소(URL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="351"/>
<source>URL:</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.h" line="370"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>바이트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="370"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>킬로바이트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="370"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>메가바이트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="370"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>기가바이트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="370"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>테라바이트</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="475"/>
<source>Unknown</source>
<translation>알수 없음</translation>
</message>
<message>
<source>h</source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>d</source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="369"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>알수 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="504"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1분</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="508"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1분</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="513"/>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1시간%2분</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="518"/>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
<translation>%1일%2시간%3분</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation type="obsolete">환경설정 저장 완료!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation type="obsolete">공유폴더 변경</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save Directory</source>
<translation type="obsolete">저장폴더 변경</translation>
</message>
<message>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat 파일 선택</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation type="obsolete">다음 파일을 열수 없습니다:</translation>
</message>
<message>
<source>in read mode.</source>
<translation type="obsolete">읽기전용.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Line</source>
<translation type="obsolete">잘못된 줄</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>is malformed.</source>
<translation type="obsolete">이 잘못되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Range Start IP</source>
<translation type="obsolete">시작하는 IP의 범위</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP:</source>
<translation type="obsolete">시작 IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">잘못된 IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">잘못된 IP입니다. </translation>
</message>
<message>
<source>Range End IP</source>
<translation type="obsolete">끝나는 IP의 범위</translation>
</message>
<message>
<source>End IP:</source>
<translation type="obsolete">끝 IP:</translation>
</message>
<message>
<source>IP Range Comment</source>
<translation type="obsolete">IP 범위 설명</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">설명:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
<translation type="obsolete">~</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your favourite preview program</source>
<translation type="obsolete">미리보기를 할 프로그램을 선택해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation type="obsolete">유효하지 않은 IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation type="obsolete">유효하지 않은 IP 입니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="obsolete">환경설정이 성공적으로 저장되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose scan directory</source>
<translation type="obsolete">스켄할 곳을 선택해주세요</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat의 경로를 선택해주세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1446"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1448"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1460"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1462"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>파일을 저장할 경로를 선택해주세요</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translation type="obsolete">I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation type="obsolete">%1을 읽기전용 모드로 열수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1374"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>스켄 할 폴더 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1380"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>선택하신 폴더는 이미 스켄 목록에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1383"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>선택하신 폴더는 존재하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1386"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>선택하신 폴더를 읽을 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1394"/>
<source>Failure</source>
<translation>실패</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1394"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>퐅도 추가 실패 &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1417"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1419"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>내보낼 폴더 선택하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1431"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1433"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>ip filter 파일 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1431"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1433"/>
<source>Filters</source>
<translation>필터</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>플러그인 소스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>검색엔진 플러그인 소스:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>로컬 파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>웹 링크</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../ui/preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>미리보기 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
<translation>파일 미리보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>다음 파일은 미리보기를 실행하실수 있습니다,
이 중 하나를 선택해 주십시오:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
<translation>미리보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="78"/>
<location filename="../previewselect.h" line="84"/>
<location filename="../previewselect.h" line="125"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>미리보기 불가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="78"/>
<location filename="../previewselect.h" line="84"/>
<location filename="../previewselect.h" line="125"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>죄송합니다. 이 파일은 미리보기를 할수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="98"/>
<source>Name</source>
<translation>파일 이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="99"/>
<source>Size</source>
<translation>크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="100"/>
<source>Progress</source>
<translation>진행상황</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation type="obsolete">토렌트 구성요소</translation>
</message>
<message>
<source>Main Infos</source>
<translation type="obsolete">주요 정보</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Current Session</source>
<translation type="obsolete">현재 세션</translation>
</message>
<message>
<source>Total Uploaded:</source>
<translation type="obsolete">총 업로드량:</translation>
</message>
<message>
<source>Total Downloaded:</source>
<translation type="obsolete">총 다운로드량:</translation>
</message>
<message>
<source>Download state:</source>
<translation type="obsolete">다운로딩 상태:</translation>
</message>
<message>
<source>Current Tracker:</source>
<translation type="obsolete">현재 서버:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Peers:</source>
<translation type="obsolete">공유자수:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Content</source>
<translation type="obsolete">토렌트 내용</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">확인</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">취소</translation>
</message>
<message>
<source>Total Failed:</source>
<translation type="obsolete">총 실패:</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">완료됨</translation>
</message>
<message>
<source>Queued for checking</source>
<translation type="obsolete">확인을 위해 대기중</translation>
</message>
<message>
<source>Checking files</source>
<translation type="obsolete">파일 확인중</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation type="obsolete">서버에 연결중</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation type="obsolete">자료설명을 받는중</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation type="obsolete">다운로딩 중</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<translation type="obsolete">공유중</translation>
</message>
<message>
<source>Allocating</source>
<translation type="obsolete">할당중</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation type="obsolete"> MB</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">알수 없음</translation>
</message>
<message>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete"> 완전함:</translation>
</message>
<message>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete"> 부분적:</translation>
</message>
<message>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation type="obsolete">현 토렌트에 있는 파일들:</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">선택됨</translation>
</message>
<message>
<source> Unselect</source>
<translation type="obsolete"> 선택되지 않음</translation>
</message>
<message>
<source> Select</source>
<translation type="obsolete">선택함</translation>
</message>
<message>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation type="obsolete">여기서 현재 토렌트 중 다운로드 받을 파일을 선택할수 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">아님</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">맞음</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
<translation type="obsolete">서버</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers:</source>
<translation type="obsolete">서버목록:</translation>
</message>
<message>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation type="obsolete">없음 - 접근할수 없습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation type="obsolete">에러:</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">진행상황</translation>
</message>
<message>
<source>Main infos</source>
<translation type="obsolete">주요 정보</translation>
</message>
<message>
<source>Number of peers:</source>
<translation type="obsolete">전송자수:</translation>
</message>
<message>
<source>Current tracker:</source>
<translation type="obsolete">현재 트레커:</translation>
</message>
<message>
<source>Total uploaded:</source>
<translation type="obsolete">총 업로드양:</translation>
</message>
<message>
<source>Main info</source>
<translation type="obsolete">주요 정보</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent information</source>
<translation type="obsolete">토렌트 정보</translation>
</message>
<message>
<source>Total downloaded:</source>
<translation type="obsolete">총 다운로드양:</translation>
</message>
<message>
<source>Total failed:</source>
<translation type="obsolete">총 실패수:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content</source>
<translation type="obsolete">토렌트 내용</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">환경설정</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">순차적으로 다운받기(늘리지만 미리보기하기에 좋음)</translation>
</message>
<message>
<source>Share Ratio:</source>
<translation type="obsolete">공유 비율:</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders:</source>
<translation type="obsolete">완전체 공유자:</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers:</source>
<translation type="obsolete">부분 공유:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="obsolete">저장 경로:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent infos</source>
<translation type="obsolete">토렌트 정보</translation>
</message>
<message>
<source>Creator:</source>
<translation type="obsolete">생성자:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent hash:</source>
<translation type="obsolete">토렌트 헤쉬(Hash):</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">설명:</translation>
</message>
<message>
<source>Current session</source>
<translation type="obsolete">현재 색션</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
<translation type="obsolete">공유비율:</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation type="obsolete">트렉커(Trackers)</translation>
</message>
<message>
<source>New tracker</source>
<translation type="obsolete">새 트렉커</translation>
</message>
<message>
<source>New tracker url:</source>
<translation type="obsolete">새 트렉커 주소 (url):</translation>
</message>
<message>
<source>Priorities:</source>
<translation type="obsolete">구성요소:</translation>
</message>
<message>
<source>Normal: normal priority. Download order is dependent on availability</source>
<translation type="obsolete">보통: 보통 우선순위로 다운로드 순서는 자료의 유효성에 의 해 정해집니다</translation>
</message>
<message>
<source>High: higher than normal priority. Pieces are preferred over pieces with the same availability, but not over pieces with lower availability</source>
<translation type="obsolete">높음: 보통보다 높은 우선순위로 동등한 유효성을 지닌 우선순위 보통의 자료들보다 우선적으로 다운로드 됩니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the piece is preferred over any other piece with lower priority</source>
<translation type="obsolete">최고: 최고의 우선순위로 유효성에 상관없이 무조건 다른 우선순위 자료들보다 우선적으로 다운로드 됩니다.</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">우선순위</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">큐비토런트</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers list can&apos;t be empty.</source>
<translation type="obsolete">트렉커 리스트(Trackers List)를 비울수 없습니다. </translation>
</message>
<message>
<source>Ignored: file is not downloaded at all</source>
<translation type="obsolete">무시: 무시된 파일은 전혀 다운로드 되지 않습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
<translation type="obsolete">무시</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation type="obsolete">보통</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="obsolete">최고</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation type="obsolete">높음</translation>
</message>
<message>
<source>Url seeds</source>
<translation type="obsolete">Url 완전체(Url seeds)</translation>
</message>
<message>
<source>New url seed:</source>
<translation type="obsolete">새 Url 완전체 (Url seed):</translation>
</message>
<message>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation type="obsolete">이 Url 완전체(Url seed)는 이미 리스트에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Hard-coded url seeds cannot be deleted.</source>
<translation type="obsolete">직접적으로 입력된 url 완전체(Hard-Coded url seeds) 는 삭제될수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="obsolete">없음</translation>
</message>
<message>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation type="obsolete">새 Url 완전체(seed)</translation>
</message>
<message>
<source>The following url seeds are available for this torrent:</source>
<translation type="obsolete">다음 Url 완전체(seed)가 이 토렌트에 사용될수 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Priorities error</source>
<translation type="obsolete">우선순위 설정 에러</translation>
</message>
<message>
<source>Error, you can&apos;t filter all the files in a torrent.</source>
<translation type="obsolete">에러, 모든 파일을 필터할수는 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded pieces</source>
<translation type="obsolete">다운로드 된 조각들</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation type="obsolete">모두 접어서 간단하게 보여주기</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation type="obsolete">다 펼펴서 보여주기</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">저장 경로 선택</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">저장 경로 설정이 잘못되었습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">저장 경로를 생성할수가 없습니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../ui/search.ui" line="14"/>
<location filename="../ui/search.ui" line="44"/>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engines</source>
<translation type="obsolete">검색 엔진</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="obsolete">검색 양식:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">정지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/search.ui" line="72"/>
<source>Status:</source>
<translation>상태:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/search.ui" line="102"/>
<source>Stopped</source>
<translation>정지됨</translation>
</message>
<message>
<source>Results:</source>
<translation type="obsolete">결과:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/search.ui" line="146"/>
<source>Download</source>
<translation>다운로드</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">모두 지우기</translation>
</message>
<message>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="obsolete">검색 plugin 업데이트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/search.ui" line="166"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>검색 엔진...</translation>
</message>
<message>
<source>Close tab</source>
<translation type="obsolete">탭 닫기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>seeding</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">검색</translation>
</message>
<message>
<source>The following torrents are finished and shared:</source>
<translation type="obsolete">다음 토렌트는 완료되었으며 공유중입니다:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;u&gt;Note:&lt;/u&gt; It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network.</source>
<translation type="obsolete">&lt;u&gt;참고:&lt;/u&gt; 파일 다운로드가 완료된 후에도 공유상태를 유지하는 것이 좋습니다. </translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="obsolete">시작</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation type="obsolete">정지</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">삭제</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="obsolete">영구 삭제</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation type="obsolete">토렌트 구성요소</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation type="obsolete">미리보기</translation>
</message>
<message>
<source>Set upload limit</source>
<translation type="obsolete">업로드 속도 제한하기</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation type="obsolete">저장 폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">이름</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Speed</source>
<translation type="obsolete">업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>Connected peers</source>
<translation type="obsolete">연결된 사용자</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds / Leechers</source>
<translation type="obsolete">완전체 공유자/부분파일 공유자</translation>
</message>
<message>
<source>Copy magnet link</source>
<translation type="obsolete">카피 마그넷 링크 (Copy magnet link)</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete">비율</translation>
</message>
<message>
<source>Buy it</source>
<translation type="obsolete">구입하기</translation>
</message>
<message>
<source>Total uploaded</source>
<translation type="obsolete">총 업로드</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">우선순위</translation>
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
<translation type="obsolete">우선순위(priority)를 높이기</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
<translation type="obsolete">우선순위(priority)를 낮추기</translation>
</message>
<message>
<source>Force recheck</source>
<translation type="obsolete">강제로 재확인하기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>subDownloadThread</name>
<message>
<source>Host is unreachable</source>
<translation type="obsolete">호스트에 도달할수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<source>File was not found (404)</source>
<translation type="obsolete">파일을 찾을수 없습니다 (404)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection was denied</source>
<translation type="obsolete">연결 시간이 부인되었습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Url is invalid</source>
<translation type="obsolete">주소(Url)가 유효하지 않습니다</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<source>Connection forbidden (403)</source>
<translation type="obsolete">연결이 금지되었습니다 (403)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection was not authorized (401)</source>
<translation type="obsolete">연결이 허가되지 않았습니다 (401)</translation>
</message>
<message>
<source>Content has moved (301)</source>
<translation type="obsolete">내용이 이동되었습니다 (301)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failure</source>
<translation type="obsolete">연결 실패</translation>
</message>
<message>
<source>Connection was timed out</source>
<translation type="obsolete">연결 시간이 초과하였습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect network interface</source>
<translation type="obsolete">네트웍크 인터페이스(network interface)가 맞지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation type="obsolete">알수 없는 오류</translation>
</message>
<message>
<source>Could not resolve proxy</source>
<translation type="obsolete">프록시를 설정할수 없습니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">맞음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="194"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="197"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>토런트 파일을 해독 할 수가 없습니다:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">이 파일은 오류가 있거나 토런트 파일이 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="406"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="408"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>저장 경로 선택</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">틀림</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">알려지지 않음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="156"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>마그넷 링크를 읽을 수 없음:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="160"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>마그넷 링크</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="245"/>
<source>Rename...</source>
<translation>이름 바꾸기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="283"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>파일 이름 바꾸기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="284"/>
<source>New name:</source>
<translation>새 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="288"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="314"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>이 파일의 이름을 바꿀수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="289"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>파일 이름에 특수문자가 있습니다. 다른 이름을 입력해주십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="348"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>같은 이름의 파일이 있습니다. 다른 이름을 사용해 주세요.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="347"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>이 폴더의 이름을 바꿀수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="389"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(자료를 다운 후에는 %1 의 디스크 공간이 남습니다.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="392"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(자료를 다운받기 위해서는 %1 의 디스크 공간이 필요합니다)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="431"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>저장 경로 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="431"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>저장 경로를 지정해주십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="438"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>저장 경로 설정이 잘못되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="438"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>저장 경로를 생성할수가 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="444"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>적절치 않은 라벨 이름입니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="444"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>라벨 이름에 특수 문자를 사용하지 마십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="479"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>공유 모트 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="479"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>파일 검사를 옵션을 선택하셨지만 지정된 폴더에는 로컬 파일이 존재하지 않습니다. 파일 검사 옵션을 비활성화 하시거나 폴더를 재지정하십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="486"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>부적당한 파일 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="486"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>토렌트에서 적어도 하나 이상의 파일을 선택해야 합니다 </translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">진행상황</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="249"/>
<source>Priority</source>
<translation>우선순위</translation>
</message>
</context>
</TS>