qBittorrent/src/lang/qbittorrent_ko.ts
2012-07-11 19:15:18 +03:00

6537 lines
282 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ko">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="21"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>큐빗토런트에 대하여</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="83"/>
<source>About</source>
<translation>정보</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../about.ui" line="105"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;libtorrent-rasterbar와 Qt4 툴킷을 이용하여&lt;BR&gt;C++로 짠 향상된 비트토런트 프로그램 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="134"/>
<source>Author</source>
<translation>저자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="151"/>
<source>Name:</source>
<translation>이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="183"/>
<source>Country:</source>
<translation>국가:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="202"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-메일:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="276"/>
<source>Libraries</source>
<translation type="unfinished">라이브러리</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="288"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation type="unfinished">이 버전의 qBitorrent는 다음의 라이브러리를 사용하고 있습니다:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="307"/>
<source>Qt:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="317"/>
<source>Boost:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="348"/>
<source>Libtorrent:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="158"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>크리스토프 두메스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="190"/>
<source>France</source>
<translation>프랑스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="246"/>
<source>Translation</source>
<translation>번역</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="263"/>
<source>License</source>
<translation>라이센스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="54"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;큐빗토런트&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="209"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="233"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>다음 분들에게 감사의 말씀을 드립니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="26"/>
<source>Dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="32"/>
<source>Save as</source>
<translation type="unfinished">저장 경로</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
<source>Set as default save path</source>
<translation type="unfinished">기본 저장경로로 지정하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="58"/>
<source>Never show again</source>
<translation type="unfinished">다시 보이지 않기기기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="75"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation type="unfinished">토런트 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="81"/>
<source>Start torrent</source>
<translation type="unfinished">토런트 시작</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="93"/>
<source>Label:</source>
<translation type="unfinished">라벨:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="112"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation type="unfinished">해쉬 확인 건너작</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
<source>Torrent Information</source>
<translation type="unfinished">토런트 정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="130"/>
<source>Size:</source>
<translation type="unfinished">크기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="unfinished">설명:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
<source>Date:</source>
<translation type="unfinished">시간:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="220"/>
<source>Normal</source>
<translation type="unfinished">보통</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="225"/>
<source>High</source>
<translation type="unfinished">높음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="230"/>
<source>Maximum</source>
<translation type="unfinished">최고</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="235"/>
<source>Do not download</source>
<translation type="unfinished">다운로드 하지 않</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="71"/>
<source>Other...</source>
<comment>Other save path...</comment>
<translatorcomment>다른곳에 저장하기...</translatorcomment>
<translation type="unfinished">다른곳...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="169"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="unfinished">I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="169"/>
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation type="unfinished">토런트 파일이 존재하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="177"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation type="unfinished">잘못된 토런트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="177"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation type="unfinished">%1토런트를 불러오는데 실패했습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="187"/>
<source>Not available</source>
<translation type="unfinished">가능하지 않습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="246"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation type="unfinished">잘못된 마그넷 주소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="246"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation type="unfinished">이 마그넷 링크는 승인되지 않았습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="252"/>
<source>Magnet link</source>
<translation type="unfinished">마그넷 링크</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="318"/>
<source>Disk space: %1</source>
<translation type="unfinished">디스크 용량: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="343"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished">저장 경로 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="395"/>
<source>Rename the file</source>
<translation type="unfinished">파일이름 변경하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="396"/>
<source>New name:</source>
<translation type="unfinished">새 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="400"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="unfinished">이 파일의 이름을 변경할수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="401"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished">파일이름에 넣을수 없는 문자가 포함되었습니다. 다른걸로 바꿔주세요.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="427"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="462"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="unfinished">이 파일이름은 중복됩니다. 다른 이름으로 바꿔주세요.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="461"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="unfinished">폴더이름을 변경할수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="520"/>
<source>Rename...</source>
<translation type="unfinished">이름 바꾸기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="524"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished">우선순위</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation type="obsolete">사항</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="161"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation type="unfinished">디스크 쓰기 캐쉬 크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="160"/>
<source> MiB</source>
<translation>메가바이트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="166"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>송신 포트(최하) [0: 사용하지 않기]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="171"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>송신 포트(최고) [0: 사용하지 않기]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="177"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>다 된 토렌트 다시 확인하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="183"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>전송 목록 재생 간격</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="182"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation type="unfinished">밀리세컨드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="52"/>
<source>Setting</source>
<translation type="unfinished">설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="52"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="186"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>공유자 국가 (GeoIP) 재설정하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="189"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>공유자 호스트 이름 재설정하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="194"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation type="unfinished">최대 하프오픈 연결수 [0: 사용안함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="197"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation type="unfinished">엄격한 슈퍼시딩</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="209"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation type="unfinished">네트워크 인터페이스 (재시작 필요)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="237"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation type="unfinished">다른 피어들과 트래커 교환</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="240"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation type="unfinished">모든 트래커에게 알림</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="199"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation type="unfinished">임의 인터페이스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="212"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation type="unfinished">트래커에게 IP주소 보고함 (재시작 필요)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="215"/>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation type="unfinished">화면에 프로그램 알림을 표시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="218"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation type="unfinished">내장 트래커 허용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="223"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation type="unfinished">내장 트래커 포트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="226"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation type="unfinished">소프트웨어 업데이트 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="230"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation type="unfinished">시스템 아이콘 테마 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="234"/>
<source>Confirm torrent deletion</source>
<translation type="unfinished">토런트 삭제 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="174"/>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>근접 통신망에서는 전송 속도 제한 무시하기</translation>
</message>
<message>
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
<translation type="obsolete">TCP/IP에 사용되는 부과 데이타량 전송속도에 포함해서 보기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation type="unfinished">자동 RSS 다운로드 허용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download rules</source>
<translation type="unfinished">다운로드 규칙</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
<source>Rule definition</source>
<translation type="unfinished">상세 규칙</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
<source>Must contain:</source>
<translation type="unfinished">꼭 포함되어야 할 것:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Must not contain:</source>
<translation type="unfinished">꼭 빼야 할 것:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation type="unfinished">통상적 어구를 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="355"/>
<source>Import...</source>
<translation type="unfinished">가져오기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
<source>Export...</source>
<translation type="unfinished">내보내기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="286"/>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="233"/>
<source>Assign label:</source>
<translation type="unfinished">꼬리표 부여:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="252"/>
<source>Save to a different directory</source>
<translation type="unfinished">다른 폴더에 저장하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
<source>Save to:</source>
<translation type="unfinished">저장위치:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="330"/>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="305"/>
<source>New rule name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="305"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="309"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="309"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="327"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="329"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="330"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="346"/>
<source>Destination directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="354"/>
<source>Invalid action</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="354"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="363"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="unfinished">I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="363"/>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="371"/>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="371"/>
<source>Rules list (*.rssrules *.filters)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
<source>Import Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="392"/>
<source>Delete rule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="394"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="396"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="420"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="420"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="528"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="530"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 는 설정된 최대 공유 비율에 도달했습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation type="obsolete">큐빗토런트는 다음 포트을 사용하고 있습니다: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">UPnp 지원 [사용]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">UPnP 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP 지원 [사용]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation type="obsolete">HTTP 사용자 에이전트: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation type="obsolete">사용중인 디스크 케쉬 용량: %1 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation type="obsolete">DHT 지원 [사용], 포트:&apos;UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">DHT 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="obsolete">PeX 지원 [사용]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">PeX 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation type="obsolete">Pex 기능을 재설정하기 위해서 프로그램을 다시 시작해야 합니다</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">Local Peer Discovery (로컬 공유자 찾기) [사용]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Local Peer Discovery (로컬 공유자 찾기) [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="obsolete">암호화 지원 [사용]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="obsolete">암호화 지원 [강제사용]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">암호화 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation type="obsolete">웹 사용자 인터페이스는 포트 %1 를 사용하고 있습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation type="obsolete">웹 유저 인터페이스 에러 - 웹 유저 인터페이스를 다음 포트에 연결 할수 없습니다:%1</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="obsolete">전송목록과 디스크에서 &apos;%1&apos; 를 삭제하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="obsolete">전송목록에서 &apos;%1&apos;를 삭제하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;는 유효한 마그넷 URI (magnet URI)가 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;는/은 이미 전송목록에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;가 다시 시작되었습니다. (빠른 재개)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;가 전송목록에 추가되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">토렌트 파일을 해독할수 없음: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">파일에 오류가 있거나 토런트 파일이 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation type="obsolete">참고: 새 트렉커가 토렌트에 추가 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation type="obsolete">참고: 새 URL 완전체 공유자가 토렌트에 추가 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;은/는 IP 필터에 의해 접속이 금지되었습니다&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;은/는 유효하지 않은 파일 공유에 의해 접속이 금지되었습니다&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation type="obsolete">토렌트 %2 에는 또 다른 토렌트 파일 %1이 포함되어 있습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation type="obsolete">%1 토렌트를 해독할수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: 포트 설정(Port Mapping) 실패, 메세지: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: 포트 설정(Port mapping) 성공, 메세지: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="obsolete"> %1 의 빨리 이어받기가 실퍠하였습니다, 재확인중...</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
<translation type="obsolete">이유: %1</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation type="obsolete">I/O 에러가 있습니다, &apos;%1&apos; 정지.</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">Url 완전체(Url seed)를 찾을 수 없습니다: %1, 관련내용: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;을 다운 중입니다, 기다려 주세요...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">일반</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
<translation type="obsolete">접속이 금지된 IP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation type="unfinished">쿠키 관리</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="unfinished">같은 키를 가진 쿠키입니다 : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
쓰시는 웹브라우저에서 더 많은 정보를 얻으실수 있습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="178"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation type="unfinished">당신의 동적 DNA가 성공적으로 업데이트 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="182"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation type="unfinished">동적 DNS 오류: 서비스가 잠시 불가능합니다. 30분후에 끝날것입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="192"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation type="unfinished">동적 DNS 에러: 제공받은 호스트이름이 특정 계정에서 존재하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="198"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation type="unfinished">동적 DNS 에러: 잘못된 사용자명/비밀번호입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="203"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished">동적 DNS 오류 : 큐빗토런트는 이 서비스를 블랙리스트에 올렸습니다. http://bugs.qbittorrent.org에 버그를 신고 해주세요.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="209"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>동적 DNS 에러: %!이 서비스에서 반송되었습니다. http://bugs.qbittorrent.org에 버그를 신고해주세요.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="215"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation type="unfinished">동적 DNS 오류 : 당신의 사용자명이 악용되어 차단되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="236"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation type="unfinished">동적 DNS 오류: 제공받는 도메인 이름이 잘못되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="248"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation type="unfinished">동적 DNS 오류: 제공받은 사용자명이 너무 짧습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="260"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation type="unfinished">동적 DNS 오류: 제공받은 비밀번호가 너무 짧습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="101"/>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="105"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="unfinished">I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="194"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="unfinished">원격 호스트를 찾을 수 없습니다(잘못된 호스트 이름)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="196"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation type="unfinished">작업 취소됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="198"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="unfinished">원격 서버로부터 회신을 다 받기 전에 연결이 닫혔습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="200"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="unfinished">원격 서버 연결 타임아웃</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="202"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="unfinished">SSL/TLS 핸드쉐이크 실패</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="204"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="unfinished">리모트 서버 연결 거부</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="206"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="unfinished">프록시 서버가 연결을 거부하였음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="208"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="unfinished">프록시 서버 연결을 영구적으로 제한하였음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="210"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="unfinished">프록시 서버 이름을 찾을 수 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="212"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="unfinished">프록시 서버에 요청하신 작업에 대한 회신을 받기 전에 연결이 타임아웃 되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="214"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="unfinished">요청하신 작업을 하기 위해선 프록시 서버의 인증과정을 거쳐합니다. 하지만 입력하신 인증은 인정되지 않았습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="216"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="unfinished">원격 자료 접속이 거부됨(401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="218"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="unfinished">원격 자료에 요청하신 작업은 허용되지 않습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="220"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="unfinished">원격 자료가 서버에 없습니다(404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="222"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="unfinished">자료에 접근하기 위해선 리모트 서버의 인증과정을 거쳐합니다. 하지만 입력하신 인증은 인정되지 않았습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="224"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="unfinished">알려지지 않은 프로토콜 사용으로 인해 네트워크 접촉 API를 사용하실수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="226"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="unfinished">요청하신 작업은 현재 사용중인 프로토콜에 적당하지 않습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="228"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="unfinished">네트워크 관련 오류가 감지 되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="230"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="unfinished">프록시 관련 오류가 감지되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="232"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="unfinished">리모트 자료 관련 오류가 감지되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="234"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="unfinished">프로토콜 파손이 감지 되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="236"/>
<source>Unknown error</source>
<translation type="unfinished">알수 없는 오류</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<source>Working</source>
<translation type="obsolete">잘됨</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation type="obsolete">업데이트중...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation type="obsolete">안됨</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation type="obsolete">아직 접속되지 않음</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation type="obsolete">이 세션</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation type="obsolete">/초</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation type="obsolete">완전체 공유한 시간: %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation type="obsolete">최고 %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">%1/초</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">일반</translation>
</message>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="33"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation type="unfinished">접속이 금지된 IP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<source>RSS Feed downloader</source>
<translation type="obsolete">RSS 피드 다운로더</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed:</source>
<translation type="obsolete">RSS 피드:</translation>
</message>
<message>
<source>Feed name</source>
<translation type="obsolete">피드 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
<translation type="obsolete">이 피드에서 자동으로 다운하기</translation>
</message>
<message>
<source>Download filters</source>
<translation type="obsolete">다운로트 필터</translation>
</message>
<message>
<source>Filters:</source>
<translation type="obsolete">필터:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter settings</source>
<translation type="obsolete">필터 설정사항</translation>
</message>
<message>
<source>Matches:</source>
<translation type="obsolete">해당:</translation>
</message>
<message>
<source>Does not match:</source>
<translation type="obsolete">해당하지 않음:</translation>
</message>
<message>
<source>Destination folder:</source>
<translation type="obsolete">저장 폴더:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing</source>
<translation type="obsolete">필터 시험</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent title:</source>
<translation type="obsolete">토렌트 이름:</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation type="obsolete">결과:</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation type="obsolete">시험</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation type="obsolete">가져오기...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation type="obsolete">내보내기...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename filter</source>
<translation type="obsolete">필터 이름 바꾸기</translation>
</message>
<message>
<source>Remove filter</source>
<translation type="obsolete">필터 지우기</translation>
</message>
<message>
<source>Add filter</source>
<translation type="obsolete">필터 추가</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<source>New filter</source>
<translation type="obsolete">새 필터</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a name for this filter</source>
<translation type="obsolete">이 필터 이름을 고르세요</translation>
</message>
<message>
<source>Filter name:</source>
<translation type="obsolete">필터 이름:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter name</source>
<translation type="obsolete">부적당한 필터 이름</translation>
</message>
<message>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
<translation type="obsolete">필터 이름을 꼭 입력하셔야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<source>This filter name is already in use.</source>
<translation type="obsolete">이 필터 이름은 벌써 사용되고 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">저장 경로 선택</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing error</source>
<translation type="obsolete">핕터 테스트 오류</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
<translation type="obsolete">시험용 토렌트 이름을 입력하세요.</translation>
</message>
<message>
<source>matches</source>
<translation type="obsolete">해당</translation>
</message>
<message>
<source>does not match</source>
<translation type="obsolete">해당하지 않음</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import</source>
<translation type="obsolete">가져올 파일을 선택하세요</translation>
</message>
<message>
<source>Filters Files</source>
<translation type="obsolete">필터 파일</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful</source>
<translation type="obsolete">가져오기 성공</translation>
</message>
<message>
<source>Filters import was successful.</source>
<translation type="obsolete">필터 가져오기가 성공적으로 이루어졌습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Import failure</source>
<translation type="obsolete">가져오기 실패</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
<translation type="obsolete">I/O 에러에 의하여 필터를 가져 올수 없었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination file</source>
<translation type="obsolete">저장경로를 선택하세요</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful</source>
<translation type="obsolete">내보내기 성공</translation>
</message>
<message>
<source>Filters export was successful.</source>
<translation type="obsolete">핕터 내보내기가 성공적으로 이루어졌습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Export failure</source>
<translation type="obsolete">내보내기 실패</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
<translation type="obsolete">I/O 에러에 의하여 필터 내보내기가 실패하였습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
<source>Unread</source>
<translation type="obsolete">안 읽음</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation type="unfinished">RSS 피드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
<translation type="unfinished">안 읽음</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">토런트 파일 열기</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">토런트 파일</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">큐빗토런트</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">전송</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation type="obsolete">큐빗토런트 %1</translation>
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">다운로딩 속도: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">업로딩 속도: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete">%1가 다운로드를 완료하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation type="obsolete">I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">검색</translation>
</message>
<message>
<source>Download completion</source>
<translation type="obsolete">다운 완료</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation type="obsolete">다음 파일에서 IO오류가 발생하였습니다 (%1).
이유: %2</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">큐빗토렌트 %1 (다운:%2/초, 업:%3/초)</translation>
</message>
<message>
<source>Url download error</source>
<translation type="obsolete">Url 다운로드 오류</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation type="obsolete">다음 주소(Url)에서 파일을 다운로드할수 없습니다: %1, 이유:%2.</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="obsolete">아니오</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="obsolete">전혀 사용안함</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="obsolete">전체 업로드 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="obsolete">전체 다운 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">현재 몇몇 파일은 아직 전송 중에 있습니다. 큐빗토렌트를 종료하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="obsolete">설정이 성공적으로 저장되었습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>
<message>
<source>France</source>
<translation type="obsolete">프랑스</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="54"/>
<source>Information</source>
<translation>정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="55"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>큐빗토렌트를 관리하시려면 다음 주소로 웹인터페이스를 접속하십시오 http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="56"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>웹인터페이스 관리자 아이디:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="59"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>웹인터페이스는 기본 비밀번호를 사용중에 있습니다: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="60"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>보안상 위험하므로 프로그램 설정에서 비밀번호를 바꾸십시오.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="189"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>확인 과정을 여러차례 통과하지 못했으므로 님의 현재 IP 주소는 금지되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">다운: &apos;%1&apos;/초당 - 전송: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">업: %1/초당 - 전송: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="110"/>
<source>File</source>
<translation>파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="111"/>
<source>Edit</source>
<translation>편집</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="112"/>
<source>Help</source>
<translation>도움</translation>
</message>
<message>
<source>Delete from HD</source>
<translation type="obsolete">하드디스크에서 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="113"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>웹주소(url)이나 마그네틱 링크에서 토렌트 다운받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="114"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>한 줄에 링크 한개씩</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="115"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>로컬 토렌트 다운받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="116"/>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>전송목록에 토렌트 파일이 성공적으로 추가되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="117"/>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>토렌트 파일 지정하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="118"/>
<source>Download</source>
<translation>다운로드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="119"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>선택하신 토렌트 파일을 전송목록과 디스크에서 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="120"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>다운로드 비율제한은 0보다 높게 설정되어야 합니다. 0으로 설정시 다운로드 제한 기능이 사용되지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="121"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>업로드 비율제한은 0보다 높게 설정되어야 합니다. 0으로 설정시 업로드 제한 기능이 사용되지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="122"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>최대 연결수는 0보다 높게 설정되어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="123"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>토렌트 당 최대 연결수는 0보다 높게 설정 되어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="124"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>토렌트 당 최대 업로드 연결 수는 0보다 높게 설정 되어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="125"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>설정을 저장 훌수 없습니다. 큐빗토렌트에 연결 할수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="126"/>
<source>Language</source>
<translation>언어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="127"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>다운됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="128"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>송신 포트는 1024 이상 65535 이하로 설정되어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="129"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>웹 사용자 인터페이스용 포트는 1024 이상 65535 이하로 설정되어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="130"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>웹 사용자 인터페이스의 사용자 이름은 3글자 이상이어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="131"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>웹 사용자 인터페이스의 비밀번호는 3글자 이상이어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="132"/>
<source>Save</source>
<translation type="unfinished">저장하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="133"/>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation type="unfinished">큐빗토런트 클라이언트는 가능하지 않습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="134"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation type="unfinished">HTTP 서버</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="135"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation type="unfinished">다음과 같은 매개변수가 지원됩니다:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="136"/>
<source>Torrent path</source>
<translation type="unfinished">토런트 위치</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="137"/>
<source>Torrent name</source>
<translation type="unfinished">토런트 이름</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="93"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>이용 약관</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="94"/>
<location filename="../main.cpp" line="105"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation type="unfinished">큐빗토렌트는 P2P 파일 공유 프로그램으로서 사용시 공유중인 파일은 다른 사용자에게 업로드 될수 있으며 모든 공유 파일의 법적 책임은 파일을 공유한 사용자에게 있음을 알려드립니다.
이에 대한 더 이상의 이의는 없을 것입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="95"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>%1 키를 눌러 확인해 주십시오...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="106"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>이용 약관</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="107"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="108"/>
<source>I Agree</source>
<translation>동의</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
<translation type="unfinished">텍스트 지우기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../loglistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Copy</source>
<translation type="unfinished">복사하기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;편집</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="50"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;도움말</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="60"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="64"/>
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="79"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="88"/>
<source>&amp;View</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="151"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="190"/>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="200"/>
<source>Set upload limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="205"/>
<source>Set download limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="341"/>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="349"/>
<source>Suspend system</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="357"/>
<source>Shutdown system</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="365"/>
<source>Disabled</source>
<translation type="unfinished">사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="370"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1207"/>
<source>Show</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="330"/>
<source>Execution &amp;Log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="333"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1352"/>
<source>Execution Log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="156"/>
<source>&amp;About</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="166"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="171"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="322"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="161"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="138"/>
<source>&amp;Add torrent file...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="143"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="146"/>
<source>Exit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="180"/>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation type="unfinished">&amp;웹사이트 방문하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="185"/>
<source>Add &amp;link to torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="195"/>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="210"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="215"/>
<source>Set global download limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="220"/>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="290"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="293"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="296"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="301"/>
<source>Import existing torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="304"/>
<source>Import torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="309"/>
<source>Donate money</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="312"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="244"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="247"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="277"/>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="285"/>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="255"/>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="258"/>
<source>Display top tool bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="266"/>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="269"/>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation type="obsolete">미리보기</translation>
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
<translation type="obsolete">로그 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="225"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>우선순위(priority)를 낮추기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="233"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>우선순위(priority)를 낮추기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="103"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1271"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation type="unfinished">큐빗토런트 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="140"/>
<source>Set the password...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="175"/>
<source>Transfers</source>
<translation type="unfinished">전송</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="294"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="295"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="396"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="416"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="674"/>
<source>UI lock password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="396"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="416"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="674"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="400"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="406"/>
<source>Password update</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="406"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="432"/>
<source>RSS</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="447"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="457"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="528"/>
<source>Download completion</source>
<translation type="unfinished">다운 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="528"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation type="unfinished">%1가 다운로드를 완료하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="534"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation type="unfinished">I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="534"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation type="unfinished">다음 파일에서 IO오류가 발생하였습니다 (%1).
이유: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="541"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="543"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="545"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="547"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="595"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="595"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="596"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="763"/>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="597"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="762"/>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">아니오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="598"/>
<source>Never</source>
<translation type="unfinished">전혀 사용안함</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="612"/>
<source>Url download error</source>
<translation type="unfinished">Url 다운로드 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="612"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation type="unfinished">다음 주소(Url)에서 파일을 다운로드할수 없습니다: %1, 이유:%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="623"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="unfinished">전체 업로드 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="642"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="unfinished">전체 다운 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1124"/>
<source>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="400"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="687"/>
<source>Invalid password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="687"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1207"/>
<source>Hide</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="759"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="760"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished">현재 몇몇 파일은 아직 전송 중에 있습니다. 큐빗토렌트를 종료하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="764"/>
<source>Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="916"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation type="unfinished">토런트 파일 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="917"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="unfinished">토런트 파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="998"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="unfinished">설정이 성공적으로 저장되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1107"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1110"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1117"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="unfinished">다운로딩 속도: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1113"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1119"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="unfinished">업로딩 속도: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">큐빗토렌트 %1 (다운:%2/초, 업:%3/초)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1309"/>
<source>A newer version is available</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1310"/>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1325"/>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1325"/>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="94"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>유효하지 않은 IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="95"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>유효하지 않은 IP 입니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistdelegate.h" line="64"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/초</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="63"/>
<source>IP</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="64"/>
<source>Connection</source>
<translation type="unfinished">연결</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="65"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>사용자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="66"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>진행상황</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="67"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>다운로드 속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>전송 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>업로드 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="141"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation type="unfinished">새 피어 추가하기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="150"/>
<source>Copy IP</source>
<translation type="unfinished">IP 복사</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="152"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation type="unfinished">다운로드 비율 제한...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="153"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation type="unfinished">업로드 비율 제한...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="155"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>공유자(Peer) 영구 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="166"/>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="168"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>공유자(Peer) 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="166"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>이 공유자(Peer)는 이 토렌트에 추가 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="168"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>이 공유자(Peer)는 이 토렌트에 추가 될수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="199"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>재확인 해주십시요? -- 큐빗토런트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="199"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>선택된 공유자(Peer)를 영구적으로 제한하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="200"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="200"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;아니요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="207"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>공유자(Peer)인 %1를 직접적으로 제한하기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="231"/>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>업로드 비율 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="265"/>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>다운로드 비율 제한</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>UI</source>
<extracomment>User Interface</extracomment>
<translation type="obsolete">사용자 인터페이스(UI)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="93"/>
<source>Downloads</source>
<translation>다운로드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="104"/>
<source>Connection</source>
<translation>연결</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="115"/>
<source>Speed</source>
<translation>속도</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">비트토렌트</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation type="obsolete">프럭시 (Proxy)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="137"/>
<source>Web UI</source>
<translation>웹 유저 인터페이스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="148"/>
<source>Advanced</source>
<translation>고급</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">언어:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="224"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(재시작해야함)</translation>
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
<translation type="obsolete">시각 효과:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list</source>
<translation type="obsolete">전송 목록</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="258"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>각 행마다 구별하기 쉽게 색입히기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="300"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="326"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation type="unfinished">토런트 시작 / 정지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="310"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="336"/>
<source>No action</source>
<translation type="unfinished">행동 없음</translation>
</message>
<message>
<source>File system</source>
<translation type="obsolete">파일 시스템</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="784"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>토렌트을 여기로 복사하기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="940"/>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="unfinished">다음 매개변수가 지원됩니다:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: 토런트 위치&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: 토런트 이름&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent queueing</source>
<translation type="obsolete">토렌트 나열하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2030"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>최대 활성 다운로드:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2050"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>최대 활성 업로드:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2070"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>최대 활성 토렌트:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="526"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>토렌트 추가시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="20"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1526"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">환경설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="274"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation type="unfinished">더블 클릭할시의 행동</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="283"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation type="unfinished">토런트 다운로드시:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="305"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="331"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation type="unfinished">저장 폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="318"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation type="unfinished">토런트 완료시:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="350"/>
<source>Desktop</source>
<translation type="unfinished">데스크톱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="356"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation type="unfinished">시작시 스플래쉬 화면 띄우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="366"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation type="unfinished">큐빗토런트를 최소화 하여 실행하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="392"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation type="unfinished">알림영역에서 큐빗토런트 최소화하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="402"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation type="unfinished">알림영역에서 큐빗토런트 닫기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="411"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation type="unfinished">트레이 아이콘 스타일:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="419"/>
<source>Normal</source>
<translation type="unfinished">보통</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="424"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation type="unfinished">모노크롬 (어두운 테마)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="429"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation type="unfinished">모노크롬 (밝은테마)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="373"/>
<source>Ask for program exit confirmation</source>
<translation type="unfinished">프로그램 종료시 물어보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="196"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation type="unfinished">사용할 언어:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="252"/>
<source>Transfer List</source>
<translation type="unfinished">전송 리스트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="383"/>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation type="unfinished">알림 영역에 큐빗토런트 보이기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="439"/>
<source>File association</source>
<translation type="unfinished">파일 연결</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="445"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation type="unfinished">큐빗토런트와 .torrent 확장자 연결하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="452"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation type="unfinished">큐빗토런트와 마그넷 링크 연결하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="468"/>
<source>Power Management</source>
<translation type="unfinished">전원 관리</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="474"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation type="unfinished">토런트가 활성화 되었을때 시스템 절전하지 않기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="535"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>토렌트 내용과 선택사항을 보이기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="545"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation type="unfinished">다운로드 자동으로 시작하지 말기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="561"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation type="unfinished">하드디스크</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="570"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation type="unfinished">저장된 파일 위치:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="618"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation type="unfinished">토런트에 저장 위치 라벨 붙이기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="628"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation type="unfinished">디스크에 모든 파일을 미리 배정해두기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="635"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation type="unfinished">완료되지 않은 토런트는 여기에 보관됩니다:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="688"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation type="unfinished">자동적으로 추가된 토런트는:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="741"/>
<source>Add folder...</source>
<translation type="unfinished">폴더 추가하기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="840"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation type="unfinished">다운로드 완료시 E-mail 알림</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="854"/>
<source>Destination email:</source>
<translation type="unfinished">E-mail 주소:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="864"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation type="unfinished">SMPT 서버:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="913"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation type="unfinished">이 서버는 보안 접속이 필요로 합니다 (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="925"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation type="unfinished">토런트 완료시 외부 프로그램 가동</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="982"/>
<source>Listening Port</source>
<translation type="unfinished">포트 리스닝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1032"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation type="unfinished">내 라우터의 UPnP / NAT-PMP 포트 포워드를 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1263"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation type="unfinished">그렇지만, 프록시 서버는 트래커 연결에만 사용됩니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1266"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation type="unfinished">피어 접속에 프록시 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1379"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation type="unfinished">필터 다시 불러오기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1532"/>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation type="unfinished">연결대역 관리 활성화 (uTP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1836"/>
<source>Privacy</source>
<translation type="unfinished">사생활</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1842"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation type="unfinished">DHT를 사용하여 더 많은 피어 찾기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1851"/>
<source>Use a different port for DHT and BitTorrent</source>
<translation type="unfinished">DHT와 비트토런트가 다른 포트 사용하기</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../preferences/options.ui" line="1912"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation type="unfinished">지원가능한 클라이언트(µTorrent, Vuze, ...)와 피어 교완하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1915"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation type="unfinished">피어 교환으로 더 많은 사용자 찾기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1928"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation type="unfinished">로컬 피어 찾기로 더 많은 피어 찾기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1940"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation type="unfinished">암호화 모드:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1948"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation type="unfinished">사전 암호화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1953"/>
<source>Require encryption</source>
<translation type="unfinished">암호화 요구</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1958"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation type="unfinished">암호화 사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1983"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation type="unfinished">익명 모드 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1990"/>
<source> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="unfinished"> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;자세한 정보&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2129"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation type="unfinished">이 제한을 받는 느린 토런트는 세지 않기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2150"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation type="unfinished">시드 토런트가 이 비율에 도달시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2182"/>
<source>then</source>
<translation type="unfinished">그후</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2193"/>
<source>Pause them</source>
<translation type="unfinished">일시정지 하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2198"/>
<source>Remove them</source>
<translation type="unfinished">제거하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2247"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation type="unfinished">웹 유저 인터페이스(원격 제어) 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2296"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation type="unfinished">내 라우터의 UPnP / NAT-PMP 포트 포워드를 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2306"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation type="unfinished">HTTPS를 사용하는 대신 HTTPS사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2349"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation type="unfinished">SSL 인증서 가져오기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2402"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation type="unfinished">SSL 키 가져오기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2337"/>
<source>Certificate:</source>
<translation type="unfinished">인증서:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2390"/>
<source>Key:</source>
<translation type="unfinished">키:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2424"/>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.1/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.1/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;인증서에 대한 정보&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2469"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation type="unfinished">로컬호스트 인증 우회하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2493"/>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation type="unfinished">내 동적 도메인 이름을 업데이트하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2505"/>
<source>Service:</source>
<translation type="unfinished">서비스:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2528"/>
<source>Register</source>
<translation type="unfinished">등록하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2537"/>
<source>Domain name:</source>
<translation type="unfinished">도메인 이름:</translation>
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
<translation type="obsolete">포토듣기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="990"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>송신 연결 포트:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1010"/>
<source>Random</source>
<translation>무작위</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation type="obsolete">UPnP 포트 맵핑 사용하기</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP 포트 맵핑 사용하기</translation>
</message>
<message>
<source>Connections limit</source>
<translation type="obsolete">연결 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1053"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>최대 전체 연결수:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1079"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>토렌트당 최대 연결수:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1102"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>토렌트당 최대 업로드수:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1442"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1597"/>
<source>Upload:</source>
<translation>업로드:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1478"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1624"/>
<source>Download:</source>
<translation>다운로드:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1471"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1504"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1617"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1644"/>
<source>KiB/s</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="79"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="82"/>
<source>Behavior</source>
<translation type="unfinished">행동</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="126"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation type="unfinished">비트토런트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="188"/>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">언어</translation>
</message>
<message>
<source>Global speed limits</source>
<translation type="obsolete">전체 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative global speed limits</source>
<translation type="obsolete">설정된 전체 전송 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1709"/>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>~</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1761"/>
<source>Every day</source>
<translation>매일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1766"/>
<source>Week days</source>
<translation>주중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1771"/>
<source>Week ends</source>
<translation>주말</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">비토렌트 기능</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation type="obsolete">DHT 네트웍크 사용하기 (Decentralized)</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">비토렌트와 DHT에 다른 포트 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1871"/>
<source>DHT port:</source>
<translation>DHT 포트:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">피어 익스체인지(Pex) 사용하기(재시작해야함)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation type="obsolete">로컬 네트웍크내 공유자 찾기 (Local Peer Discovery) 사용하기</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">사용하기</translation>
</message>
<message>
<source>Forced</source>
<translation type="obsolete">강제</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="obsolete">사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
<translation type="obsolete">HTTP 통신(트렉커, 웹 시드, 검색엔진)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1209"/>
<source>Host:</source>
<translation>호스트:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Communications</source>
<translation type="obsolete">사용자간 대화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1188"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>소켓4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1175"/>
<source>Type:</source>
<translation>종류:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="751"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>퐅더 제거</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1047"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation type="unfinished">접속 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1167"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation type="unfinished">프록시 서버</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1338"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation type="unfinished">IP 필터링</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1685"/>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation type="unfinished">로부터</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1753"/>
<source>When:</source>
<translation type="unfinished">언제:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1925"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation type="unfinished">로컬 네트워크상의 피어 보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1183"/>
<source>(None)</source>
<translation>(없음)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1198"/>
<source>HTTP</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1235"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2261"/>
<source>Port:</source>
<translation>포트:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="874"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1276"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2437"/>
<source>Authentication</source>
<translation>인증</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="681"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation type="unfinished">다 받지 못한 파일을 .!qB에 붙이기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="886"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1290"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2476"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2551"/>
<source>Username:</source>
<translation>아이디:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="896"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1310"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2483"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2565"/>
<source>Password:</source>
<translation>비밀번호:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1193"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1350"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>필터 경로(.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1424"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation type="unfinished">광역 비율 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1542"/>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation type="unfinished">uTP 연결에 대한 비율 제한 적용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1549"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation type="unfinished">트랜스포트 오버헤드에 비율제한 적용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1562"/>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation type="unfinished">다른 광역 비율 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1668"/>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation type="unfinished">다른 비율 제한 사용을 예정해두기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2015"/>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation type="unfinished">토런트 대기행렬</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2139"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation type="unfinished">비율 제한 공유</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation type="obsolete">HTTP 서버</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="48"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="49"/>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished">크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="50"/>
<source>Progress</source>
<translation type="unfinished">진행상황</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="75"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="109"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="115"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation type="unfinished">미리보기 불가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="75"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="109"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="115"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation type="unfinished">죄송합니다. 이 파일은 미리보기를 할수 없습니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="112"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>다운되지 않았음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="121"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="176"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>보통</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="115"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="177"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>높음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="109"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>혼합</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="118"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="178"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>최고</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">일반</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
<source>Trackers</source>
<translation type="unfinished">트렉커(Trackers)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
<source>Peers</source>
<translation type="unfinished">피어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation type="unfinished">HTTP 소스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
<source>Content</source>
<translation type="unfinished">내용</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation type="obsolete">파일</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Save path:</source>
<translation>저장 경로:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="438"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation type="unfinished">토런트 해쉬:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="524"/>
<source>Comment:</source>
<translation>설명:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="206"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>공유비율:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="223"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>전송 받음:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="131"/>
<source>Availability:</source>
<translation>유효성:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="166"/>
<source>Transfer</source>
<translation>전송</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="172"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>보냄:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="274"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>낭비됨:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
<source>Time active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation type="unfinished">가동시간:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="481"/>
<source>Pieces size:</source>
<translation type="unfinished">조각 크기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="717"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished">토렌트 내용:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
<source>Select All</source>
<translation type="unfinished">모두 선택하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="777"/>
<source>Select None</source>
<translation type="unfinished">선택하지 않기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="825"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="828"/>
<source>Do not download</source>
<translation type="unfinished">다운로드 하지 않기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="189"/>
<source>UP limit:</source>
<translation>업로드 제한:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="240"/>
<source>DL limit:</source>
<translation>다운로드 제한:</translation>
</message>
<message>
<source>Time elapsed:</source>
<translation type="obsolete">지나간 시간:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="257"/>
<source>Connections:</source>
<translation>연결:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="308"/>
<source>Reannounce in:</source>
<translation type="unfinished">다시 알리기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="334"/>
<source>Information</source>
<translation>정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="392"/>
<source>Created on:</source>
<translation>만든 날:</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">일반</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation type="obsolete">트렉커(Trackers)</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation type="obsolete">공유자(Peers)</translation>
</message>
<message>
<source>URL seeds</source>
<translation type="obsolete">웹 완전체(Url Seeds)</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation type="obsolete">파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="466"/>
<source>Priority</source>
<translation>우선순위</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="810"/>
<source>Normal</source>
<translation>보통</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="820"/>
<source>Maximum</source>
<translation>최고</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
<source>High</source>
<translation>높음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="323"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="324"/>
<source>this session</source>
<translation>이 세션</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="328"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="332"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/초</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="335"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>완전체 공유한지: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="339"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>최고 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="427"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="447"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="427"/>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>이 파일은 아직 생성되지 않았습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="447"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>이 폴더는 아직 생성되지 않았습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="457"/>
<source>Rename...</source>
<translation>이름 바꾸기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="508"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>파일 이름바꾸기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="509"/>
<source>New name:</source>
<translation>새 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="513"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="544"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>이 파일의 이름을 변경할수 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="514"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>파일 이름에 특수문자가 들어가 있습니다, 다른 이름을 입력해주십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="545"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="583"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>이 이름은 이 폴더에서 이미 사용중에 있습니다. 다른 이름을 입력해 주십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="582"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>이 폴더의 이름을 변경할수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="621"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>새 웹 완전체(Url seed)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="622"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>새 웹 완전체(Url seed):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="627"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>큐빗토렌트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="628"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>이 웹완전체(Url seed)는 이미 목록에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">저장 경로 선택</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">저장 경로에 설정 오류</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">저장 경로를 생성할수가 없습니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="231"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="237"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; 는 설정된 최대 공유 비율에 도달했습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="232"/>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation type="unfinished">%1 토런트 삭제중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="238"/>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation type="unfinished">%1 토런트 일시정지...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="288"/>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation type="unfinished">큐빗토런트는 다음 포트을 사용하고 있습니다: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">UPnp 지원 [사용]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">UPnP 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP 지원 [사용]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="382"/>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation type="unfinished">HTTP 사용자 에이전트: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation type="obsolete">사용중인 디스크 케쉬 용량: %1 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="491"/>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation type="unfinished">DHT 지원 [사용], 포트:&apos;UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="493"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="497"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="unfinished">DHT 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="501"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="unfinished">PeX 지원 [사용]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="503"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="unfinished">PeX 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="506"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation type="unfinished">Pex 기능을 재설정하기 위해서 프로그램을 다시 시작해야 합니다</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">Local Peer Discovery (로컬 공유자 찾기) [사용]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="514"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="unfinished">Local Peer Discovery (로컬 공유자 찾기) [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="526"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="unfinished">암호화 지원 [사용]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="531"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="unfinished">암호화 지원 [강제사용]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="536"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="unfinished">암호화 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="597"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation type="unfinished">내장 트래커 [사용]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="599"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation type="unfinished">내장 트래커 가동에 실패했습니다!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="602"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation type="unfinished">내장 트래커 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="656"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation type="unfinished">웹 사용자 인터페이스는 포트 %1 를 사용하고 있습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="658"/>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation type="unfinished">웹 유저 인터페이스 에러 - 웹 유저 인터페이스를 다음 포트에 연결 할수 없습니다:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="795"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="unfinished">전송목록과 디스크에서 &apos;%1&apos; 를 삭제하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="797"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="unfinished">전송목록에서 &apos;%1&apos;를 삭제하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="880"/>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos;는 유효한 마그넷 URI (magnet URI)가 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="896"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1030"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1035"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1037"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos;는/은 이미 전송목록에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1175"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1180"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos;가 다시 시작되었습니다. (빠른 재개)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="962"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1177"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1182"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos;가 전송목록에 추가되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="373"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="unfinished">UPnP / NAT-PMP 지원 [사용]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="376"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="unfinished">UPnP / NAT-PMP 지원 [사용안함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="407"/>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation type="unfinished">익명 모드 [사용]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="439"/>
<source>Reporting IP address %1 to trackers...</source>
<translation type="unfinished">%1 IP 주소를 트래커에 보고중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="511"/>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation type="unfinished">Local Peer Discovery (로컬 공유자 찾기) [사용함]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="998"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1006"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1008"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="unfinished">토렌트 파일을 해독할수 없음: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1012"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">파일에 오류가 있거나 토런트 파일이 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1053"/>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation type="unfinished">오류 : %1 토런트는 파일을 포함하고 있지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1321"/>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation type="unfinished">참고: 새 트래커가 토런트에 추가 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1347"/>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation type="unfinished">참고: 새 URL 완전체 공유자가 토런트에 추가 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1676"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="unfinished">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;은/는 IP 필터에 의해 접속이 금지되었습니다&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1678"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="unfinished">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;은/는 유효하지 않은 파일 공유에 의해 접속이 금지되었습니다&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1858"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation type="unfinished">네트워크 인터페이스의 명시가 잘못되었습니다: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1859"/>
<source>Trying any other network interface available instead.</source>
<translation type="unfinished">가능한 다른 네트워크 인터페이스로 시도해보세요.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1882"/>
<source>Listening on IP address %1 on network interface %2...</source>
<translation type="unfinished">%2 네트워크 인터페이스의 %1 IP 주소를 따르는중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1885"/>
<source>Failed to listen on network interface %1</source>
<translation type="unfinished">%1 네트워크 인터페이스를 따르지 못하였습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2066"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2068"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation type="unfinished">토렌트 %2 에는 또 다른 토렌트 파일 %1이 포함되어 있습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2162"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2164"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation type="unfinished">%1 토렌트를 해독할수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2212"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation type="unfinished">취소하시지 않으시면 15초 이내로 절전 모드로 들어갑니다...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2214"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation type="unfinished">15초 이내로 취소하시지 않으시면 컴퓨터 전원이 내려갑니다...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2216"/>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation type="unfinished">취소하지 않으시면 큐빗토런트가 15초내로 종료됩니다...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2755"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="unfinished">제공된 IP 필터 파싱 성공: %1개의 규칙이 적용되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2761"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation type="unfinished">오류 : 받은 IP 필터를 파싱하는데 실패했습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2113"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation type="unfinished">토런트 이름: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2114"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation type="unfinished">토런트 크기: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2115"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation type="unfinished">저장 위치: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2116"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation type="unfinished">%1내에 토런트가 다운로드 될것입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2117"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation type="unfinished">큐빗토런트를 사용해주셔서 감사합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2120"/>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation type="unfinished">[qBittorrent] %1의 다운로드가 끝났습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2351"/>
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation type="unfinished">I/O 에러가 있습니다, &apos;%1&apos; 정지.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2352"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2463"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation type="unfinished">이유: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2427"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="unfinished">UPnP/NAT-PMP: 포트 설정(Port Mapping) 실패, 메세지: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2432"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="unfinished">UPnP/NAT-PMP: 포트 설정(Port mapping) 성공, 메세지: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2458"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation type="unfinished">%1 토런트의 파일 크기가 맞지 않아, 일시정지 했습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2462"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="unfinished"> %1 의 빨리 이어받기가 실퍠하였습니다, 재확인중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2468"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="unfinished">Url 완전체(Url seed)를 찾을 수 없습니다: %1, 관련내용: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2585"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos;을 다운 중입니다, 기다려 주세요...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>새 구독</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="195"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="198"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>읽은 것으로 표시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
<translation>다 업데이트하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation type="unfinished">RSS 다운로더...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation type="unfinished">설정...</translation>
</message>
<message>
<source>Feed URL</source>
<translation type="obsolete">피드 주소(url)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="166"/>
<source>Rename...</source>
<translation type="unfinished">이름 바꾸기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="174"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="177"/>
<source>Update</source>
<translation>업데이트하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="218"/>
<source>New folder...</source>
<translation type="unfinished">새 폴더...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="223"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation type="unfinished">쿠키 관리...</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds</source>
<translation type="obsolete">RSS 피드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="124"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;토런트:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(다운로드하시려면 더블 클릭하세요)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Article title</source>
<translation type="obsolete">글 제목</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="182"/>
<source>New subscription...</source>
<translation type="unfinished">새 구독항목...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="187"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="190"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>모든 피드 업데이트하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="158"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="161"/>
<source>Delete</source>
<translation>삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="169"/>
<source>Rename</source>
<translation>이름 바꾸기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="203"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>토렌트 다운로드하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="208"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>새 주소(url) 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="213"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>피드 주소(url) 복사</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>RSS 스트림 새로고침</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>RSS 스트림 주소(url)를 입력하세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>스트림 URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="238"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>재확인 해주십시요? -- 큐빗토런트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="239"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="243"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="239"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="243"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;아니요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="150"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>폴더 이름을 고르세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="150"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>폴도 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="150"/>
<source>New folder</source>
<translation>새 폴더</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="171"/>
<source>Overwrite attempt</source>
<translation>덮어쓰기 시도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="172"/>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation>%1 아이템은 덮어쓸수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="209"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>큐빗토런트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="210"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>이 RSS 피드는 이미 리스트에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="238"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>이 목록에서 이 자료들을 지우싶으십니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>이 목록에서 이 자료를 지우싶으십니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="380"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>RSS 피드에 쓸 새 이름을 고르세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="380"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>새 피드 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="384"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>이 이름은 이미 사용중에 있음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="384"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>이 이름은 이미 다른 아이템이 사용하고 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="539"/>
<source>Date: </source>
<translation>날짜: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="542"/>
<source>Author: </source>
<translation>작성자: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="588"/>
<source>Unread</source>
<translation>안 읽음</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssArticle</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation type="obsolete">관련 자료가 없습니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<location filename="../rss/rssfeed.cpp" line="306"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation type="unfinished">RSS 피드(%2)에서 자동으로 자료(%1) 다운하기...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation type="obsolete">관련 자료가 없습니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettings</name>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation type="unfinished">RSS 리더 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="unfinished">RSS피드 새로고침 기간:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="unfinished">피드안에 있는 문서중 최대 몇개를 받을 것입니까:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation type="obsolete">RSS 피드(%2)에서 자동으로 자료(%1) 다운하기...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="102"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>주시할 폴더</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="103"/>
<source>Download here</source>
<translation>여기에 다운로드하기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
<source>All categories</source>
<translation>모든 카테고리</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
<source>Movies</source>
<translation>영화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
<source>TV shows</source>
<translation>텔레비젼 쇼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
<source>Music</source>
<translation>음악</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
<source>Games</source>
<translation>게임</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
<source>Anime</source>
<translation>애니</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
<source>Software</source>
<translation>유틸</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
<source>Pictures</source>
<translation>사진</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
<source>Books</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="320"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>검색 양식 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="320"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>검색 양식을 작성해주십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="355"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="452"/>
<source>Results</source>
<translation>결과</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="431"/>
<source>Searching...</source>
<translation>검색중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="201"/>
<source>Cut</source>
<translation>잘라내기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="202"/>
<source>Copy</source>
<translation>복사하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="203"/>
<source>Paste</source>
<translation>붙이기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="204"/>
<source>Clear field</source>
<translation>내용 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="205"/>
<source>Clear completion history</source>
<translation>완료 내역 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="224"/>
<source>Confirmation</source>
<translation type="unfinished">확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="224"/>
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
<translation type="unfinished">정말 이전 기록들을 지우시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="278"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="308"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="309"/>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="289"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation type="unfinished">파이선 인터프리터가 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="290"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation type="unfinished">검색엔진을 사용하기 위해선 파이선 2.x 버전이 필요로 하지만, 설치가 안되어 있는거 같습니다.
파이선을 설치하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="561"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>검색 엔진</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="561"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="576"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>검색 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="567"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>검색 중 오류 발생...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="565"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="571"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>검색이 중단됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="169"/>
<source>Download error</source>
<translation type="unfinished">다운로드 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="169"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation type="unfinished">%1의 이유로 인해 파이선 설치파일이 다운되지 않았습니다.
수동으로 설치해 주시길 바랍니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="574"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>검색 결과가 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="581"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>결과</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="617"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="623"/>
<source>Unknown</source>
<translation>알려지지 않음</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>파일이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
<source>Search engine</source>
<translation>검색 엔진</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.h" line="44"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation type="unfinished">종료 확인</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../speedlimitdlg.h" line="84"/>
<source>KiB/s</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="180"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>연결 상태:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="180"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>직접적으로 연결되지 않음. 네트워크 설정에 오류가 있어 보입니다.</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">다운: &apos;%1&apos; B/s - 전송: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">업: %1 B/s - 전송: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="95"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 노드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="150"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished">큐빗토런트는 재시작을 필요로 합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="160"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished">큐빗토런트는 향상된 내용으로 업데이트가 필요하며, 업데이트후 재시작이 필요합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="172"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>연결 상태:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="172"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>오프라인(Offline)은 선택된 포트의 수신용 연결 오류로 발생할수 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>Online</source>
<translation>온라인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>%1/s</source>
<comment>Per second</comment>
<translation type="unfinished">%1/초</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">다운: &apos;%1&apos;/s - 전송: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">업: %1/s - 전송: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished">클릭하여 대체 속도 제한으로 바꾸십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="200"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation type="unfinished">클릭하여 일반적인 속도 제한으로 바꾸십시오</translation>
</message>
<message>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">설정한 속도 제한을 사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">설정한 속도 제한을 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>전체 다운 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="245"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>전체 업로드 속도 제한</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="39"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="39"/>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished">크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="40"/>
<source>Progress</source>
<translation type="unfinished">진행상황</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="40"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished">우선순위</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="74"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation type="unfinished">토런트를 추가할 폴더를 지정해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="90"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation type="unfinished">토런트에 추가할 파일을 선택하십시오</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation type="obsolete">발표되는 주소(announce URL)를 입력해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation type="obsolete">발표 되는 url(Tracker 주소):</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation type="obsolete">웹에 있는 완전체의 주소(web seed url)를 입력해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation type="obsolete">웹 시드 주소 (Web Seed URL):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="113"/>
<source>No input path set</source>
<translation type="unfinished">변환할 파일 경로가 설정되지 않았습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="113"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation type="unfinished">파일 경로를 설정해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="123"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation type="unfinished">토런트 파일을 저장할 위치 지정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="123"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="unfinished">토런트 파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="150"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="164"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="174"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation type="unfinished">토런트 생성</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="150"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation type="unfinished">토런트 생성이 실패하였습니다, 이유: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="164"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation type="unfinished">토런트 파일 목록 생성하기(다운로드 목록에 추가하지 않음).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="174"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation type="unfinished">토런트가 성공적으로 생성되었습니다:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">이름</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">진행상황</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">우선순위</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Import</source>
<translation type="unfinished">토런트 가져오기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="53"/>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation type="unfinished">이 도구는 큐빗토런트에서 당신이 다 받은 토런트의 공유를 도와줍니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="65"/>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation type="unfinished">토런트 파일 가져오기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="81"/>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="109"/>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="90"/>
<source>Content location:</source>
<translation type="unfinished">내용 위치:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="121"/>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation type="unfinished">데이터 확인 넘기고 바로 시딩하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="131"/>
<source>Import</source>
<translation type="unfinished">가져오기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="68"/>
<source>Torrent file to import</source>
<translation type="unfinished">토런트 파일 가져오기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="68"/>
<source>Torrent files (*.torrent)</source>
<translation type="unfinished">토런트 파일 (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="93"/>
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation type="unfinished">%1 파일들</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="95"/>
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation type="unfinished">%1의 위치를 주시길 바랍니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="130"/>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation type="unfinished">토런트 %1의 위치를 주시길 바랍니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="234"/>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation type="unfinished">잘못된 토런트 파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="234"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation type="unfinished">잘못된 토런트 파일입니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="239"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation type="unfinished">토런트 이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="241"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation type="unfinished">크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="242"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation type="unfinished">완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="243"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation type="unfinished">상태</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="244"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation type="unfinished">완전체</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="245"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation type="unfinished">피어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="246"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="unfinished">다운로드 속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="247"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="unfinished">업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="248"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation type="unfinished">비율</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="249"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="unfinished">남은시간</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="250"/>
<source>Label</source>
<translation type="unfinished">라벨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="251"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="unfinished">추가됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="252"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="unfinished">완료됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="253"/>
<source>Tracker</source>
<translation type="unfinished">트래커</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="254"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation type="unfinished">다운 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="255"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation type="unfinished">업 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="256"/>
<source>Amount downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">다운로드 된 양</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="257"/>
<source>Amount left</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">다운로드 남은 양</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="258"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation type="unfinished">경과시간</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="61"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="62"/>
<source>Status</source>
<translation>상태</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="63"/>
<source>Peers</source>
<translation>공유자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="64"/>
<source>Message</source>
<translation>메세지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
<source>[DHT]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="69"/>
<source>[PeX]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="72"/>
<source>[LSD]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="206"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="216"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="222"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="254"/>
<source>Working</source>
<translation>작동중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="208"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="218"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="224"/>
<source>Disabled</source>
<translation>사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="212"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>이 토렌트 파일은 개인용입니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="258"/>
<source>Updating...</source>
<translation>업데이트중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="262"/>
<source>Not working</source>
<translation>작동안됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="265"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>아직 접속되지 않음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="333"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation type="unfinished">새 트래커 추가하기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="336"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation type="unfinished">트래커 삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="339"/>
<source>Force reannounce</source>
<translation type="unfinished">강제로 다시 알림</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Tracker 입력창</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Tracker 입력 (한줄에 하나씩):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>µTorrent에서 사용될수 있는 웹주소 목록:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="81"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="81"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>다운 된 파일 실행 중 오류 발생.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="123"/>
<source>No change</source>
<translation>변동 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="123"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>추가 트렉커가 검색되지 않았습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="132"/>
<source>Download error</source>
<translation>다운로드 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="132"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>트렉커 목록이 다운되지 않았습니다. 이유:%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="94"/>
<source>Downloading</source>
<translation>다운로딩</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="98"/>
<source>Paused</source>
<translation>정지됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="102"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>대기중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="106"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>공유중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="109"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>다운로드 대기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="113"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>확인중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="127"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/초</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="136"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="146"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation type="unfinished">%1동안 시드를 함</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="206"/>
<source>Torrents</source>
<translation type="unfinished">토런트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="212"/>
<source>Labels</source>
<translation type="unfinished">라벨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="226"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="308"/>
<source>All</source>
<translation>모두</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="229"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="309"/>
<source>Downloading</source>
<translation type="unfinished">다운로드 중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="232"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="310"/>
<source>Completed</source>
<translation>전송 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="235"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="311"/>
<source>Paused</source>
<translation type="unfinished">정지됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="238"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="312"/>
<source>Active</source>
<translation>활성</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="241"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="313"/>
<source>Inactive</source>
<translation>비활성</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="255"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="490"/>
<source>All labels</source>
<translation>모든 라벨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="258"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="491"/>
<source>Unlabeled</source>
<translation>라벨 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="340"/>
<source>Remove label</source>
<translation>라벨 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="341"/>
<source>Add label...</source>
<translation type="unfinished">라벨 추가...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="343"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation type="unfinished">토런트 재개</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="344"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation type="unfinished">토런트 일시중단</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="345"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation type="unfinished">토런트 삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="371"/>
<source>New Label</source>
<translation>새 라벨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="371"/>
<source>Label:</source>
<translation>라벨:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="376"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>부적절한 라벨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="376"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>라벨 설정시 특수문자를 사용하지 마십시오.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">다운로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">업로드 속도</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">남은시간</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="529"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>세로행 숨기기</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation type="obsolete">토렌트 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation type="obsolete">완료</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation type="obsolete">상태</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation type="obsolete">완전체</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation type="obsolete">공유자(Peers)</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation type="obsolete">비율</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="763"/>
<source>Label</source>
<translation>라벨</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="obsolete">추가됨</translation>
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="obsolete">완료됨</translation>
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation type="obsolete">다운 제한</translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation type="obsolete">업 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="232"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished">저장 경로 선택</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">저장 경로를 생성할수가 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="454"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>토렌트 다운로드 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="487"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>토렌트 업로드 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="592"/>
<source>New Label</source>
<translation>새 라벨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="592"/>
<source>Label:</source>
<translation>라벨:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="597"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>잘못된 라벨 이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="597"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>라벨 이름에 특수 문자를 사용하지 마십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="613"/>
<source>Rename</source>
<translation>이름 바꾸기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="613"/>
<source>New name:</source>
<translation>새 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="647"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation type="unfinished">재개</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="649"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation type="unfinished">일시정지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="651"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation type="unfinished">삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="653"/>
<source>Preview file...</source>
<translation type="unfinished">파일 미리보기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="655"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation type="unfinished">공유 비율 제한...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="657"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation type="unfinished">업로드 비율 제한...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="659"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation type="unfinished">다운로드 비율 제한...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="806"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished">우선순위</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="661"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>저장 폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="663"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation type="unfinished">위로 올리기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="665"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation type="unfinished">아래로 움직이기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="667"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation type="unfinished">맨위로 올리기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="669"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation type="unfinished">맨 아래로 움직이기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="671"/>
<source>Set location...</source>
<translation type="unfinished">위치 설정...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="673"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>강제로 재확인하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="675"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>마그넷 링크 (Copy magnet link) 복사하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="677"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>수퍼 공유 모드 (Super seeding mode)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="680"/>
<source>Rename...</source>
<translation>이름 바꾸기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="682"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>차레대로 다운받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="685"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>첫번째 조각과 마지막 조각을 먼저 다운받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="764"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>새라벨...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="765"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>재설정</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation type="unfinished">토런트 업로드/다운로드 비율 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="20"/>
<source>Use global ratio limit</source>
<translation type="unfinished">전역 비율 제한 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation type="unfinished">버튼그룹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="30"/>
<source>Set no ratio limit</source>
<translation type="unfinished">비율 제한 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="42"/>
<source>Set ratio limit to</source>
<translation type="unfinished">다음 비율로 제한하기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="73"/>
<source>Usage:</source>
<translation>사용정보:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="74"/>
<source>displays program version</source>
<translation>프로그램 버전 보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="76"/>
<source>disable splash screen</source>
<translation>시작 광고 안보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="78"/>
<source>displays this help message</source>
<translation>도움말 안보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="79"/>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>웹인터페이스 포트 바꾸기 (현재: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="80"/>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[파일 및 웹주소]:다른 사용자에게서 받은 토렌트 다운받기(옵션)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="54"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>큐빗토런트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="64"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>큐빗토런트를 번역하는데 도움을 주신 다음 분들에게 다시 한번 감사드립니다:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="99"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>큐빗토런트를 자신이 사용하는 언어로 번역하는데 관심이 있으시가면 제게 연락을 주십시오.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>피어 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation>포트</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="obsolete">토렌트 추가 다이얼로그</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="obsolete">저장 경로:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size:</source>
<translation type="obsolete">토렌트 사이즈:</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">알수 없음</translation>
</message>
<message>
<source>Free disk space:</source>
<translation type="obsolete">남은 디스크 공간:</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation type="obsolete">라벨:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="obsolete">토렌트 내용:</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">순차적으로 다운받기(느리지만 미리보기에 좋음)</translation>
</message>
<message>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation type="obsolete">파일 검사 없이 바로 파일 공유시작하기</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="obsolete">정지 상태로 다운로드 목록에 추가하기</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">추가</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">취소</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation type="obsolete">보통</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation type="obsolete">높음</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="obsolete">최고</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../login.ui" line="14"/>
<location filename="../login.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>트렉커 인증</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>트렉커:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation>로그인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation>사용자:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation>비밀번호:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="154"/>
<source>Log in</source>
<translation>로그인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="161"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>삭제 완료- 큐빗토렌트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="47"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>선택하신 토렌트를 전송목록에서 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>하드디스크에서도 파일을 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="280"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>토렌트 파일 생성도구</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="38"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>토렌트 파일 만들기</translation>
</message>
<message>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation type="obsolete">발표 되는 url(Tracker 주소):</translation>
</message>
<message>
<source>Comment (optional):</source>
<translation type="obsolete">의견(옵션):</translation>
</message>
<message>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation type="obsolete">웹시드(Web seeds) url (옵션사항):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="48"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>토렌트를 추가할 파일 또는 폴더:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="60"/>
<source>Add file</source>
<translation>파일 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="67"/>
<source>Add folder</source>
<translation>폴더 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="78"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation type="unfinished">트래커 주소:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="88"/>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation type="unfinished">웹 시드 주소:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="98"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="unfinished">설명:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="145"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>조각 크기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="162"/>
<source>32 KiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="167"/>
<source>64 KiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="172"/>
<source>128 KiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="177"/>
<source>256 KiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="182"/>
<source>512 KiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="187"/>
<source>1 MiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="192"/>
<source>2 MiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="197"/>
<source>4 MiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="205"/>
<source>Auto</source>
<translation type="unfinished">자동설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="230"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>개인적으로 사용하기 (이 기능을 사용하시면 귀하의 파일은 DHT 네트웍크에 배포되지 않을 것입니다)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="237"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>생성후 바로 배포 시작하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="273"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>생성 후 저장하기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="244"/>
<source>Progress:</source>
<translation>진행:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation type="obsolete">토렌트 파일을 저장할 위치 지정</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">토런트 파일</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation type="obsolete">변환할 파일 경로가 설정되지 않았습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation type="obsolete">파일 경로를 설정해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
<translation type="obsolete">토렌트 생성</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation type="obsolete">토렌트가 성공적으로 생성되었습니다:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation type="obsolete">토텐트를 추가할 폴더를 지정해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation type="obsolete">발표되는 주소(announce URL)를 입력해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation type="obsolete">토렌트 생성이 실패하였습니다, 이유: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation type="obsolete">발표 되는 url(Tracker 주소):</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation type="obsolete">웹에 있는 완전체의 주소(web seed url)를 입력해 주십시오</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation type="obsolete">웹 시드 주소 (Web Seed URL):</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation type="obsolete">토렌트에 추가할 파일을 선택하십시오</translation>
</message>
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation type="obsolete">토렌트 파일 목록 생성하기(다운로드 목록에 추가하지 않음).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation type="obsolete">URL에서 토렌트를 다운받기 </translation>
</message>
<message>
<source>Only one URL per line</source>
<translation type="obsolete">한줄 당 하나의 URL을 쓰십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation type="unfinished">토런트 링크 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="55"/>
<source>Both HTTP and Magnet links are supported</source>
<translation type="unfinished">HTTP와 마그넷 링크를 사용할수 있습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="77"/>
<source>Download</source>
<translation>다운로드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="84"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>URL로 부터 다운로드 받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="78"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>주소(URL)가 포함되지 않았습니다 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="78"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>적어도 하나의 주소(URL)를 적어주십시오.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">I/O 에러</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="obsolete">리모트 호스트(remote host)를 찾을 수 없습니다(잘못된 호스트 이름)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
<translation type="obsolete">작업 취소됨</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="obsolete">리모트 서버(Remote server)으로 부터 회신을 다 받기 전에 연결이 닫혔습니다</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="obsolete">리모트 서버(Remote Server) 연결 타임아웃</translation>
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translatorcomment>I don&apos;t know how to translate handshake in korean.</translatorcomment>
<translation type="obsolete">SSL/TLS 핸드쉐이크 (handshake) 실패</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="obsolete">리모트 서버(Remote Server) 연결 거부</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="obsolete">프락시 서버가 연결을 거부하였음</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="obsolete">프락시 서버 연결을 영구적으로 제한하였음</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="obsolete">프락시 서버 이름을 찾을 수 없음</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="obsolete">프락시 서버에 요청하신 작업에 대한 회신을 받기 전에 연결이 타임아웃(Timeout) 되었습니다</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="obsolete">요청하신 작업을 하기 위해선 프락시 서버의 인증과정을 거쳐합니다. 하지만 입력하신 인증은 인정되지 않았습니다</translation>
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="obsolete">리모트 자료(Remote content) 접속이 거부됨(401)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="obsolete">리모트 자료(Remote content)에 요청하신 작업은 허용되지 않습니다</translation>
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="obsolete">리모트 자료(Remote content)가 서버에 없습니다(404)</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="obsolete">자료에 접근하기 위해선 리모트 서버읜 인증과정을 거쳐합니다. 하지만 입력하신 인증은 인정되지 않았습니다</translation>
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="obsolete">알려지지 않은 프로토콜 사용으로 인해 네트워크 접촉 API( Network Access API)가 사용하실수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="obsolete">요청하신 작업은 현재 사용중에 프로토콜에 적당하지 않습니다</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="obsolete">네트웍크 관련 오류가 감지 되었습니다</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="obsolete">프락시 관련 오류가 감지되었습니다</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translatorcomment>I am not sure what &apos;remote content&apos; means. I translated it as file located in other side.</translatorcomment>
<translation type="obsolete">리모트 자료(Remote content)관련된 오류가 감지되었습니다</translation>
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="obsolete">프로토콜 파손이 감지 되었습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation type="obsolete">알수 없는 오류</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>검색 엔진 플러그인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>설치된 검색엔진:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Url</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="119"/>
<source>Enabled</source>
<translation>사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="78"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>새 검색엔진 플러그인은 다음 링크에서 제공 받으실수 있습니다: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="93"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>새것 설치하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="100"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>업데이트 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation>닫기</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation type="obsolete">사용하기</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation type="obsolete">사용하지 않기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>제거하기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="175"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>언인스톨 경고</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="175"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>개중 몇의 검색엔진 플러그인은 큐빗토런트에 포함이 되있기 때문에 제거 될수 없습니다.
사용자가 직접 설치한 플러그인만이 제거 할수 있습니다.
하지만 큐빗토런트에 포함된 검색플러그인들을 사용하지 않으시려면 &quot;사용하지 않기&quot;를 선택하시면 됩니다.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="177"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>제거 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>검색 플러그인을 선택하십시오 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="342"/>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>큐빗토런트 검색엔진</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>검색 엔진 설치</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="118"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="189"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="300"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="121"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="155"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="192"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="303"/>
<source>No</source>
<translation>아니오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>큐빗토런트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>최신 버젼의 %1이 이미 설치되어있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>검색 엔진 플러그인 업데이트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>죄송합니다. 현재 임시적으로 업데이트 서버가 접속이 불가능합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>모든 검색엔진이 최신버젼입니다. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>검색엔진 %1은 업데이트 될수 없습니다. 기존버젼을 유지하겠습니다. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>검색엔진 %1은/는 설치될수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="177"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>선택된 모든 플러그인들이 성공적으로 제거 되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>검색엔진 %1이 성공적으로 업데이트 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>검색엔진 %1이 성공적으로 설치 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>죄송하지만, 검색엔진 플로그인, %1,의 설치가 실패하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="330"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>새 검색엔진 플러그인 주소(URL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="331"/>
<source>URL:</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="484"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="512"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="524"/>
<source>Downloads</source>
<translation type="unfinished">다운로드</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="178"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation type="unfinished">큐빗토런트는 모든 다운로드가 끝나고 시스템을 종료합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="73"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>바이트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="74"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>킬로바이트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="75"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>메가바이트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="76"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>기가바이트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="77"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>테라바이트</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">다운로드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="371"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation type="unfinished">%1시간 %2분</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="376"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation type="unfinished">%1일 %2시간</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">알수 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="236"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>알수 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="246"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation type="unfinished">/초</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="362"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1분</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="366"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1분</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="227"/>
<source>Working</source>
<translation type="unfinished">동작중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="230"/>
<source>Updating...</source>
<translation type="unfinished">업데이트중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="232"/>
<source>Not working</source>
<translation type="unfinished">동작하지 않음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="232"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation type="unfinished">아직 접속되지 않음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="284"/>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="285"/>
<source>this session</source>
<translation type="unfinished">이 세션</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="296"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation type="unfinished">%1동안 시드를 함</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="298"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation type="unfinished">최고 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="366"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished">다운: %1/s - 전송됨: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="367"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished">업: %1/s - 전송됨: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1118"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1120"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1135"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1137"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>파일을 저장할 경로를 선택해주세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1040"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>스켄 할 폴더 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1046"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>선택하신 폴더는 이미 스켄 목록에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1049"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>선택하신 폴더는 존재하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1052"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>선택하신 폴더를 읽을 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1060"/>
<source>Failure</source>
<translation>실패</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1060"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>퐅도 추가 실패 &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1083"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1085"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>내보낼 폴더 선택하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1100"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1102"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>ip filter 파일 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1100"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1102"/>
<source>Filters</source>
<translation>필터</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1180"/>
<source>SSL Certificate (*.crt *.pem)</source>
<translation type="unfinished">SSL 인증서 (*.crt *.pem)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1191"/>
<source>SSL Key (*.key *.pem)</source>
<translation type="unfinished">SSL 키 (*.key *.pem)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1222"/>
<source>Parsing error</source>
<translation type="unfinished">파싱 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1222"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation type="unfinished">제공된 IP 필터로부터 파싱이 실패했습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1224"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation type="unfinished">성공적으로 새로고침 함</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1224"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="unfinished">제공된 IP 필터로부터 성공적으로 파싱되었습니다: %1개의 규칙이 적용되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1294"/>
<source>Invalid key</source>
<translation type="unfinished">잘못된 키</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1294"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation type="unfinished">이 SSL는 잘못되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1309"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation type="unfinished">잘못된 인증서</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1309"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation type="unfinished">SSL 인증서가 잘못되었습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>플러그인 소스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>검색엔진 플러그인 소스:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>로컬 파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>웹 링크</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>미리보기 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="38"/>
<source>File preview</source>
<translation>파일 미리보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="54"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>다음 파일은 미리보기를 실행하실수 있습니다,
이 중 하나를 선택해 주십시오:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="82"/>
<source>Preview</source>
<translation>미리보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="89"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation type="obsolete">미리보기 불가</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation type="obsolete">죄송합니다. 이 파일은 미리보기를 할수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">파일 이름</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">크기</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">진행상황</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="44"/>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="67"/>
<source>Status:</source>
<translation>상태:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="91"/>
<source>Stopped</source>
<translation>정지됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="135"/>
<source>Download</source>
<translation>다운로드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="145"/>
<source>Go to description page</source>
<translation type="unfinished">설명 페이지로 가기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="165"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>검색 엔진...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">토런트 파일을 해독 할 수가 없습니다:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">저장 경로 선택</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="obsolete">마그넷 링크를 읽을 수 없음:</translation>
</message>
<message>
<source>Magnet Link</source>
<translation type="obsolete">마그넷 링크</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation type="obsolete">이름 바꾸기...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation type="obsolete">파일 이름 바꾸기</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation type="obsolete">새 이름:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="obsolete">이 파일의 이름을 바꿀수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="obsolete">파일 이름에 특수문자가 있습니다. 다른 이름을 입력해주십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="obsolete">같은 이름의 파일이 있습니다. 다른 이름을 사용해 주세요.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="obsolete">이 폴더의 이름을 바꿀수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="obsolete">(자료를 다운 후에는 %1 의 디스크 공간이 남습니다.)</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="obsolete">(자료를 다운받기 위해서는 %1 의 디스크 공간이 필요합니다)</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="obsolete">저장 경로 지우기</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="obsolete">저장 경로를 지정해주십시오</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">저장 경로 설정이 잘못되었습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">저장 경로를 생성할수가 없습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="obsolete">적절치 않은 라벨 이름입니다</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="obsolete">라벨 이름에 특수 문자를 사용하지 마십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding mode error</source>
<translation type="obsolete">공유 모트 오류</translation>
</message>
<message>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation type="obsolete">파일 검사를 옵션을 선택하셨지만 지정된 폴더에는 로컬 파일이 존재하지 않습니다. 파일 검사 옵션을 비활성화 하시거나 폴더를 재지정하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="obsolete">부적당한 파일 선택</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="obsolete">토렌트에서 적어도 하나 이상의 파일을 선택해야 합니다 </translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">우선순위</translation>
</message>
</context>
</TS>